All language subtitles for Heartland s02e06 Holding Fast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,330 Previously on "Heartland"... 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,835 I think I'll go see what Amy's doing. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,667 I wouldn't have left her in the lurch to come water a bunch of cows. 4 00:00:07,807 --> 00:00:08,865 I'm warning you, man. 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,035 More than likely, she'd be begging me to stay. 6 00:00:13,646 --> 00:00:15,409 There's problems. A million problems. 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,483 Like you're too short. 8 00:00:17,584 --> 00:00:18,573 I'll grow. 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,050 Hudson Rodeo Queen? 10 00:00:20,153 --> 00:00:23,213 I mean, the next thing you know, you'll be barrel racing. 11 00:00:23,323 --> 00:00:24,950 Heck, I've been competing for two years, 12 00:00:25,058 --> 00:00:26,184 and you're going to be a real threat. 13 00:00:26,292 --> 00:00:27,554 You bet I am. 14 00:00:27,660 --> 00:00:29,457 It's just what I do with someone I love. 15 00:00:29,562 --> 00:00:30,620 Someone you... 16 00:00:30,730 --> 00:00:32,891 Well, you're never gonna say it, but that's how I feel. 17 00:00:33,967 --> 00:00:35,366 Maybe we should take a break. 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,429 Help! 19 00:01:09,536 --> 00:01:11,436 Help! 20 00:01:14,507 --> 00:01:15,064 Help! 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,208 [Horse neighs] 22 00:01:16,309 --> 00:01:19,540 Come on! Ya! Ya! 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,340 Help! 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,752 Help! 25 00:01:34,794 --> 00:01:37,456 Help! 26 00:01:45,305 --> 00:01:47,239 Hang on! 27 00:01:47,340 --> 00:01:48,170 Hang on! 28 00:01:52,078 --> 00:01:54,137 Hang on! I'm coming! 29 00:02:02,755 --> 00:02:04,518 I'm coming! 30 00:02:17,370 --> 00:02:18,769 Easy. 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,568 Hang on. Hang on. 32 00:02:24,677 --> 00:02:26,042 Hang on. 33 00:02:30,283 --> 00:02:31,250 I'll go get help! 34 00:02:32,919 --> 00:02:34,113 Okay! 35 00:02:36,322 --> 00:02:37,619 You okay? 36 00:03:10,023 --> 00:03:12,514 ♪ And at the break of day ♪ 37 00:03:12,625 --> 00:03:16,925 ♪ You sank into your dream ♪ 38 00:03:17,063 --> 00:03:21,124 ♪ You dreamer ♪ 39 00:03:21,234 --> 00:03:23,566 ♪ You dreamer ♪ 40 00:03:25,338 --> 00:03:30,605 ♪ You dreamer ♪ 41 00:03:39,686 --> 00:03:44,123 "RCMP Constable Mark Rodriguez was commended yesterday 42 00:03:49,862 --> 00:03:51,420 Wow. There have been a lot of drownings 43 00:03:51,531 --> 00:03:53,260 in that section of the river over the years. 44 00:03:53,366 --> 00:03:55,027 That boy was lucky. 45 00:03:55,134 --> 00:03:59,093 The best part is "A local girl, Amy Flemmy, rode for help." 46 00:03:59,239 --> 00:04:01,400 - Oh, no, they didn't. - Oh, yes, they did. 47 00:04:01,507 --> 00:04:02,769 Flemmy sounds like... 48 00:04:02,875 --> 00:04:05,070 Yes, I know what it sounds like, Mallory. 49 00:04:05,178 --> 00:04:07,578 Hey, guys. I'm just gonna take Pegasus out. 50 00:04:07,680 --> 00:04:09,841 I was thinking of exercising Spartan. 51 00:04:12,185 --> 00:04:13,311 Do you want to go together? 52 00:04:14,287 --> 00:04:15,481 Yeah, sure. 53 00:04:19,626 --> 00:04:20,650 Maybe I should go with them. 54 00:04:20,760 --> 00:04:21,784 You know, act as a mediator. 55 00:04:21,894 --> 00:04:25,887 Maybe you should stay out of it, you know, and do the dishes. 56 00:04:39,345 --> 00:04:40,812 They ran my profile last week, 57 00:04:40,913 --> 00:04:43,108 and it looked like I had something between my teeth. 58 00:04:43,216 --> 00:04:45,241 Yeah. Mine's okay, though. 59 00:04:45,351 --> 00:04:48,149 But relax. They're not judging you on one photo. 60 00:04:48,321 --> 00:04:49,185 Yeah, I guess you're right. 61 00:04:49,289 --> 00:04:51,018 They will judge you 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,250 on everything else, though. 63 00:04:54,327 --> 00:04:56,192 How's the barrel racing going? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,355 Great, thanks. 65 00:04:58,531 --> 00:04:59,293 Must have been hard, 66 00:04:59,399 --> 00:05:01,367 trading in a horse like Apollo for a cow pony. 67 00:05:01,467 --> 00:05:02,991 I didn't trade him in. 68 00:05:03,102 --> 00:05:05,195 Apollo is still very much mine. 69 00:05:12,812 --> 00:05:14,302 Hey, Lou. 70 00:05:14,414 --> 00:05:16,712 Hey, Nick. Hi. 71 00:05:16,816 --> 00:05:18,306 I've been thinking about you. 72 00:05:18,418 --> 00:05:19,316 Really? 73 00:05:19,419 --> 00:05:21,819 There's a big charity match at the polo club this Saturday. 74 00:05:21,921 --> 00:05:25,322 Yes, I've heard about it. It's a very classy affair, apparently. 75 00:05:25,425 --> 00:05:28,155 Yeah, I have a ton of comps. 76 00:05:28,261 --> 00:05:29,592 Oh, cool. 77 00:05:34,133 --> 00:05:35,430 - Hey, Soraya. - Hi. 78 00:05:35,535 --> 00:05:36,797 Ashley. 79 00:05:36,903 --> 00:05:38,530 Can I get a coffee, please? 80 00:05:38,638 --> 00:05:40,606 You sure you don't want it to go? 81 00:05:42,642 --> 00:05:44,507 Are you a big polo fan? 82 00:05:44,610 --> 00:05:46,578 I'm a huge polo fan. 83 00:05:46,679 --> 00:05:48,909 Maybe I will have it to go. 84 00:05:50,316 --> 00:05:51,340 Is Scott busy these days? 85 00:05:51,451 --> 00:05:53,078 I want to talk to him about something. 86 00:05:53,786 --> 00:05:58,018 Well, actually, Scott and I are... 87 00:06:04,797 --> 00:06:06,788 Good to see Spartars bounced right back. 88 00:06:06,899 --> 00:06:08,696 Yeah, thanks to you guys. 89 00:06:08,801 --> 00:06:12,498 Mallory is never riding him again. 90 00:06:14,173 --> 00:06:17,631 Hey, Ty, you know that girl who helped you? 91 00:06:17,744 --> 00:06:20,269 You know, Kit, or whatever. 92 00:06:20,380 --> 00:06:23,042 She's just a friend of Caleb's, Amy. 93 00:06:23,816 --> 00:06:26,580 Just Caleb? 94 00:06:26,686 --> 00:06:28,711 I'm just asking. 95 00:06:29,389 --> 00:06:30,413 CALEB: Amy. 96 00:06:31,391 --> 00:06:32,551 Morning. 97 00:06:33,192 --> 00:06:34,887 Good morning, Caleb. 98 00:06:34,994 --> 00:06:36,928 I see your riding's coming along. 99 00:06:37,029 --> 00:06:38,155 It's coming along. 100 00:06:38,264 --> 00:06:40,459 It's a smart move to take an old horse. 101 00:06:40,566 --> 00:06:42,158 It's a good beginner ride. 102 00:06:58,184 --> 00:06:59,549 Hi, Lou. 103 00:06:59,652 --> 00:07:02,246 Amy, you didn't tell me this Mountie was so gorgeous. 104 00:07:02,355 --> 00:07:05,256 Seriously, I'm gonna have to tie myself to some railway tracks. 105 00:07:05,358 --> 00:07:06,256 Lou. 106 00:07:06,359 --> 00:07:08,190 Then you can call 911 and say, "Help! Help! 107 00:07:08,294 --> 00:07:12,355 My sister needs rescuing, but only by Constable Mark Rod..." 108 00:07:19,672 --> 00:07:21,640 Well, physically, Venture's fine. 109 00:07:21,741 --> 00:07:23,504 But suddenly, he's terrified of water. 110 00:07:23,609 --> 00:07:25,907 And, on top of that, he won't let anyone ride him, 111 00:07:26,012 --> 00:07:27,775 including me. 112 00:07:28,247 --> 00:07:30,408 Police vets werert sure what to do, so your name came up. 113 00:07:30,516 --> 00:07:31,642 I'm glad you thought of us. 114 00:07:31,751 --> 00:07:33,685 I didn't. 115 00:07:33,786 --> 00:07:35,048 Look, I got to be straight with you. 116 00:07:35,154 --> 00:07:37,281 I don't buy into this horse-whispering stuff. 117 00:07:37,390 --> 00:07:38,880 I'm just following orders. 118 00:07:38,991 --> 00:07:40,959 You know, Amy's pretty good at what she does. 119 00:07:41,394 --> 00:07:42,486 You might be surprised. 120 00:07:42,595 --> 00:07:43,687 I doubt that. 121 00:07:47,433 --> 00:07:49,765 So, I could bring him out tomorrow, then? 122 00:07:49,936 --> 00:07:51,369 Yeah, sure. That would be great. 123 00:07:51,471 --> 00:07:53,701 Okay, I'll see you then. 124 00:07:54,907 --> 00:07:58,468 It must feel pretty good being called a hero. 125 00:07:58,578 --> 00:08:00,443 I am no hero. 126 00:08:00,546 --> 00:08:02,776 So stay away from those railway tracks, okay? 127 00:08:11,057 --> 00:08:13,651 - Stop drooling. - What? 128 00:08:13,759 --> 00:08:16,159 Arert you and Scott still technically together? 129 00:08:16,262 --> 00:08:17,194 Yes. 130 00:08:17,296 --> 00:08:18,388 No. 131 00:08:18,498 --> 00:08:19,658 You would have to ask him. 132 00:08:19,765 --> 00:08:22,598 Besides, just because a girl already has great clothes 133 00:08:22,702 --> 00:08:24,431 doesn't mean she can't window shop. 134 00:08:33,212 --> 00:08:34,338 Rodeo's coming up. 135 00:08:34,447 --> 00:08:36,142 That's what you keep saying. 136 00:08:36,249 --> 00:08:37,910 You'll come watch me, right? 137 00:08:38,017 --> 00:08:40,781 If you think for one moment I'm going to be your buckle bunny, 138 00:08:40,887 --> 00:08:42,252 think again. 139 00:08:42,355 --> 00:08:44,516 Okay, okay. 140 00:08:48,194 --> 00:08:51,322 Don't you have, like, a practice to go to or something? 141 00:08:51,430 --> 00:08:53,125 Nope. 142 00:08:56,335 --> 00:08:58,701 So, you're treating the hero's horse. 143 00:08:59,572 --> 00:09:01,005 I guess. 144 00:09:01,107 --> 00:09:04,804 Constable Rodriguez doesn't buy into the horse-whispering stuff. 145 00:09:05,845 --> 00:09:09,110 Well, if anybody's gonna change his mind, it's gonna be you. 146 00:09:09,582 --> 00:09:11,709 I don't know. There's something about this guy. 147 00:09:11,817 --> 00:09:14,809 He's got a look about him, like he's guilty or something, you know. 148 00:09:14,921 --> 00:09:16,980 Sure you're not projecting? 149 00:09:17,089 --> 00:09:18,283 Projecting. 150 00:09:18,391 --> 00:09:20,359 Like maybe you're the one who feels guilty about something 151 00:09:20,459 --> 00:09:22,620 and you're blaming someone else. 152 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 Yeah, that's exactly it, Dr. Phil. 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,092 I ran into Nick Harwell today. 154 00:09:29,201 --> 00:09:33,467 His polo team is having an exclusive "invite only" charity match 155 00:09:33,573 --> 00:09:35,564 at the Hudson Hills Polo Club. 156 00:09:35,675 --> 00:09:40,772 Anyway, he gave me a whole pile of comp tickets, 157 00:09:40,880 --> 00:09:42,006 if anyone's interested. 158 00:09:42,114 --> 00:09:44,412 Oh, that sounds like fun. 159 00:09:44,517 --> 00:09:47,486 Jack and I would love to go. 160 00:09:50,423 --> 00:09:52,015 Look, Lisa. 161 00:09:52,124 --> 00:09:54,991 Oh, here it comes. 162 00:09:55,094 --> 00:09:57,585 You're not coming to that polo match with me. 163 00:09:57,697 --> 00:09:58,789 I didn't say that. 164 00:09:58,898 --> 00:10:01,093 Really? You're gonna come with me? 165 00:10:01,200 --> 00:10:02,497 No. 166 00:10:02,602 --> 00:10:05,594 No, it's just not my thing. 167 00:10:05,705 --> 00:10:07,104 You wouldn't want to try a different thing. 168 00:10:07,206 --> 00:10:08,298 Well, you know the saying. 169 00:10:08,407 --> 00:10:11,604 "It don't take a genius to spot a goat in a flock of sheep." 170 00:10:11,711 --> 00:10:15,408 No, I have never heard that saying before in my life. 171 00:10:15,514 --> 00:10:16,879 What I've heard... 172 00:10:18,117 --> 00:10:21,814 What I've heard is "Stick in the mud." 173 00:10:22,254 --> 00:10:24,722 Good night. 174 00:10:26,492 --> 00:10:28,483 Good night. 175 00:10:41,741 --> 00:10:43,572 You scared me. 176 00:10:43,676 --> 00:10:45,473 I brought you a present. 177 00:10:48,080 --> 00:10:49,809 Now you have to come to the rodeo. 178 00:10:49,915 --> 00:10:52,247 Let me guess. You have nowhere better to be today. 179 00:10:52,351 --> 00:10:53,613 Nope. 180 00:10:55,421 --> 00:10:57,412 I'll be right back. 181 00:11:08,167 --> 00:11:10,067 My love life is a mess. 182 00:11:11,103 --> 00:11:13,833 I was unaware you were in possession of such a thing. 183 00:11:13,939 --> 00:11:15,099 Jake is driving me crazy! 184 00:11:15,207 --> 00:11:17,232 He follows me around like a little puppy. 185 00:11:17,343 --> 00:11:18,605 Puppies can be cute 186 00:11:18,711 --> 00:11:22,613 if they're not chewing on your shoes or peeing on the floor. 187 00:11:22,715 --> 00:11:24,410 I need to know how to get rid of him. 188 00:11:25,651 --> 00:11:28,017 How about saying, "Jake, I'm sorry, 189 00:11:28,120 --> 00:11:30,452 but I don't want to hang out with you anymore"? 190 00:11:30,556 --> 00:11:33,889 Maybe that's what they used in the Paleozoic ages, Jack, 191 00:11:33,993 --> 00:11:35,824 but nobody uses direct approach anymore. 192 00:11:35,928 --> 00:11:38,021 I need something more subtle, more... 193 00:11:38,130 --> 00:11:40,496 - Underhanded? - Exactly. 194 00:11:40,599 --> 00:11:42,533 And I'm sure you've got a few break-up stories. 195 00:11:42,635 --> 00:11:43,624 To tell you the truth, 196 00:11:43,736 --> 00:11:45,636 I didn't break up with that many girls. 197 00:11:45,738 --> 00:11:47,603 No, no. I meant the girls who broke up with you. 198 00:11:47,707 --> 00:11:49,436 There werert that many. 199 00:11:50,776 --> 00:11:52,903 Come on, Jack. I'm desperate. 200 00:11:53,012 --> 00:11:54,604 Please, just tell me what they did. 201 00:11:55,948 --> 00:11:59,440 Well, there was this one girl. 202 00:12:00,686 --> 00:12:01,618 Eleanor. 203 00:12:01,721 --> 00:12:06,988 I thought things were hunky-dory, but then she started to avoid me. 204 00:12:07,093 --> 00:12:09,994 Wouldrt make eye contact. She wouldn't return my calls. 205 00:12:10,096 --> 00:12:13,088 Always had excuses why she couldn't see me. 206 00:12:13,199 --> 00:12:14,325 Had to wash her hair. 207 00:12:14,467 --> 00:12:16,059 Had to clean out her closet and... 208 00:12:16,168 --> 00:12:17,465 Brilliant! 209 00:12:25,444 --> 00:12:28,106 Come on, Venture. Settle. 210 00:12:29,081 --> 00:12:30,776 Settle. Settle. 211 00:12:33,185 --> 00:12:34,880 Come on. 212 00:12:36,722 --> 00:12:38,280 Come on. 213 00:12:38,891 --> 00:12:41,018 Nice horse. How long you had him? 214 00:12:41,160 --> 00:12:43,025 Since I joined the force six years ago. 215 00:12:44,063 --> 00:12:45,394 That's a long time. 216 00:12:45,498 --> 00:12:47,363 It must break your heart to think that he might retire. 217 00:12:47,466 --> 00:12:50,162 Could be his time to go. 218 00:12:50,269 --> 00:12:52,464 I don't waste emotions on a mode of transportation. 219 00:12:53,305 --> 00:12:56,001 If my truck breaks down, I get a new one. 220 00:12:58,778 --> 00:13:00,040 So, he's all yours. 221 00:13:00,146 --> 00:13:02,512 Call me if you make any progress. 222 00:13:02,615 --> 00:13:04,480 For sure. 223 00:13:04,583 --> 00:13:07,552 - What a sensitive guy. - No kidding. 224 00:13:30,976 --> 00:13:35,208 Good job, Mallory. This is way more fun than camp. 225 00:13:39,752 --> 00:13:41,379 Want to come over to my place? 226 00:13:41,487 --> 00:13:43,978 I could rope some calves and you could watch. 227 00:13:44,089 --> 00:13:46,250 Can't. I've got stuff to do. 228 00:13:46,425 --> 00:13:48,086 Like what? 229 00:13:49,128 --> 00:13:51,892 Like... wash my hair. 230 00:13:51,997 --> 00:13:52,929 Oh. 231 00:13:53,032 --> 00:13:55,227 And I got to clean out my closet, so... 232 00:13:55,367 --> 00:13:57,130 Okay, then. 233 00:13:57,236 --> 00:13:59,500 See you later. 234 00:14:07,012 --> 00:14:09,105 Easy. Just a gentle spray. 235 00:14:11,550 --> 00:14:13,984 Good boy. 236 00:14:14,954 --> 00:14:16,046 Good boy. 237 00:14:16,155 --> 00:14:17,452 Okay, that's good. 238 00:14:17,556 --> 00:14:18,545 You're a good boy. 239 00:14:19,225 --> 00:14:20,715 See, it's not gonna hurt ya. 240 00:14:22,094 --> 00:14:24,927 All right, let's try it again. 241 00:14:25,030 --> 00:14:26,622 Good boy. 242 00:14:27,533 --> 00:14:29,626 Come on, boy, let's do this again. 243 00:14:29,735 --> 00:14:32,499 Look, it's not so bad. 244 00:14:32,605 --> 00:14:35,199 Come here. 245 00:14:38,444 --> 00:14:40,571 Come here. Look, I'll do it. 246 00:14:40,679 --> 00:14:43,614 Look, look, see? You're okay. 247 00:14:43,716 --> 00:14:45,707 See that? 248 00:14:45,818 --> 00:14:48,810 It's okay. Come here. 249 00:14:49,488 --> 00:14:51,479 Come on. 250 00:14:52,558 --> 00:14:54,389 It's okay. 251 00:14:54,493 --> 00:14:55,824 He's not gonna do it. 252 00:14:55,928 --> 00:14:56,917 Just let him relax. 253 00:15:00,099 --> 00:15:03,432 Here we go, Davidson! Stay in there! 254 00:15:03,535 --> 00:15:05,833 I got it! 255 00:15:06,538 --> 00:15:09,200 That's good! That's good! 256 00:15:16,882 --> 00:15:18,042 Scott? 257 00:15:18,784 --> 00:15:20,274 - Hey. - Hey. 258 00:15:20,386 --> 00:15:22,115 - Great to have you on board. - Good to be here. 259 00:15:22,221 --> 00:15:24,951 Our club vet moved east, and we've been struggling, 260 00:15:25,057 --> 00:15:27,958 so it's good you could take over on such short notice. 261 00:15:28,060 --> 00:15:29,618 I understand you put in a good word for me, 262 00:15:29,728 --> 00:15:30,626 so thanks for that. 263 00:15:30,729 --> 00:15:32,356 Don't thank me, thank Lou. 264 00:15:32,464 --> 00:15:35,160 She recommended you. 265 00:15:44,677 --> 00:15:47,475 Lou, have you seen my favorite shirt? 266 00:15:47,579 --> 00:15:48,978 You know, the plaid one. 267 00:15:49,081 --> 00:15:51,242 Grandpa, all of your shirts are plaid. 268 00:15:53,619 --> 00:15:54,517 Hi. 269 00:15:54,620 --> 00:15:55,609 Lisa. 270 00:15:55,754 --> 00:15:57,244 I didn't even know you were here. 271 00:15:57,356 --> 00:15:58,653 I was just leaving. 272 00:15:58,757 --> 00:16:01,726 What's the hurry? Why don't you stay for supper? 273 00:16:01,827 --> 00:16:04,694 Oh, that's nice. I would. I can't. I, um... 274 00:16:04,797 --> 00:16:07,595 I... I... I have a thing that I have to go to. I... 275 00:16:07,700 --> 00:16:09,361 So, I'II... 276 00:16:09,935 --> 00:16:11,903 Bye. 277 00:16:17,843 --> 00:16:20,243 What was that about? 278 00:16:20,346 --> 00:16:22,337 What was what about? 279 00:16:23,782 --> 00:16:25,511 Scott. Hi. 280 00:16:26,151 --> 00:16:29,348 Lou. Jack. 281 00:16:31,223 --> 00:16:34,215 Right. Uh... 282 00:16:34,326 --> 00:16:36,556 Good to see you, Scott. 283 00:16:40,099 --> 00:16:42,260 Hi. 284 00:16:42,434 --> 00:16:44,231 How are you? 285 00:16:44,336 --> 00:16:47,203 Did I get that job at the polo club because of you? 286 00:16:47,306 --> 00:16:49,365 You got the job? That's great. 287 00:16:49,475 --> 00:16:52,410 Damn it, I want to get the jobs on my own merit. 288 00:16:52,511 --> 00:16:55,378 Hey, hold on. I was just doing you a favor. 289 00:16:55,481 --> 00:16:57,745 Well, don't do me any more favors. 290 00:16:57,850 --> 00:17:00,011 I want to know that when I get the job, 291 00:17:00,119 --> 00:17:01,051 it's because of me, 292 00:17:01,153 --> 00:17:04,122 not because of your relationship with the captain of the polo team. 293 00:17:05,024 --> 00:17:08,551 Relationship? What relationship? 294 00:17:08,660 --> 00:17:11,720 Scott! Wait! 295 00:17:12,031 --> 00:17:13,692 [Cell phone rings] 296 00:17:20,472 --> 00:17:22,030 Are you gonna answer that? 297 00:17:22,241 --> 00:17:24,334 It's Jake. I'm ignoring his calls. 298 00:17:29,081 --> 00:17:31,606 Long story. 299 00:17:34,720 --> 00:17:36,881 Hey, you think you'll have time today to help me with Venture? 300 00:17:37,623 --> 00:17:39,056 Sure. Yeah, I can do that. 301 00:17:39,158 --> 00:17:41,149 Not right now you don't. 302 00:17:41,260 --> 00:17:43,854 I need you to do a supply run with me. 303 00:17:46,932 --> 00:17:50,163 I'll get him back as quick as I can. 304 00:17:54,173 --> 00:17:55,834 What she wants. 305 00:17:55,941 --> 00:17:58,569 There we go. 306 00:18:01,280 --> 00:18:04,181 Mrs. Bell, nice to see you. 307 00:18:04,316 --> 00:18:06,011 Whoa, whoa. 308 00:18:06,118 --> 00:18:08,348 My hip's a bit sore, 309 00:18:08,520 --> 00:18:10,818 but other than that, I'm right as rain. 310 00:18:10,923 --> 00:18:12,151 Thanks for asking. 311 00:18:15,127 --> 00:18:18,028 I've given him Star of Bethlehem for the initial shock of the accident 312 00:18:18,130 --> 00:18:20,428 and then lavender to help him relax. 313 00:18:20,532 --> 00:18:22,159 Here's lavender. 314 00:18:22,267 --> 00:18:24,201 It'll relax him, 315 00:18:24,303 --> 00:18:27,431 and your mother swore by Star of Bethlehem. 316 00:18:28,740 --> 00:18:34,508 Oh, and I have some red chestnut oil, too. 317 00:18:34,613 --> 00:18:35,773 It can help with anxiety. 318 00:18:35,914 --> 00:18:37,643 Thank you. 319 00:18:37,749 --> 00:18:39,114 Oh, wow, look. 320 00:18:41,854 --> 00:18:45,551 Sugarfoot's found a friend. 321 00:18:46,892 --> 00:18:50,794 Mrs. Bell, do you think I could borrow Sugarfoot for a little while? 322 00:18:51,497 --> 00:18:52,589 Let's go. 323 00:18:52,698 --> 00:18:54,666 Come on. 324 00:18:57,436 --> 00:18:58,903 There you go. 325 00:19:00,172 --> 00:19:03,073 Come on, Venture. Come on. Let's go. 326 00:19:05,010 --> 00:19:06,238 Good boy. 327 00:19:06,345 --> 00:19:08,176 What in the heck are you doing? 328 00:19:08,280 --> 00:19:09,770 Venture's terrified of water. 329 00:19:09,882 --> 00:19:11,213 So, I'm just getting him over his fear. 330 00:19:12,518 --> 00:19:13,314 Look, it's so cute. 331 00:19:13,418 --> 00:19:14,885 Sugarfoot and Venture have really hit it off. 332 00:19:15,521 --> 00:19:18,046 Yeah, it's... it's cute. 333 00:19:18,223 --> 00:19:18,985 No, listen. 334 00:19:19,091 --> 00:19:22,993 It works because Sugarfoot will go anywhere for food. 335 00:19:23,162 --> 00:19:26,962 Good boy. There you go. 336 00:19:28,700 --> 00:19:31,863 And Venture will go anywhere to be with Sugarfoot. 337 00:19:34,506 --> 00:19:38,169 No offense, but that's a puddle. 338 00:19:39,077 --> 00:19:40,476 Well, I'm building him up gradually. 339 00:19:40,579 --> 00:19:43,139 I thought once I can saddle him, I'll take him to the stream. 340 00:19:43,248 --> 00:19:44,738 Why not saddle him up now? 341 00:19:45,384 --> 00:19:47,716 Rodriguez says he wouldn't let anyone ride him. 342 00:19:47,886 --> 00:19:49,581 So I thought I'd try join-up tomorrow. 343 00:19:54,459 --> 00:19:55,790 I wouldn't do that. 344 00:20:09,808 --> 00:20:11,742 And you were saying? 345 00:20:15,013 --> 00:20:17,811 I wonder why Constable Rodriguez said that no one could ride Venture. 346 00:20:17,916 --> 00:20:21,977 Well, maybe Venture's got a weakness for a pretty face. 347 00:20:22,087 --> 00:20:23,884 Why don't you cross the stream first? 348 00:20:23,989 --> 00:20:25,286 Sure thing. 349 00:20:27,726 --> 00:20:28,624 [Horse whinnies] 350 00:20:28,727 --> 00:20:30,092 Come on, you stubborn little thing. 351 00:20:30,195 --> 00:20:32,663 Here. Try this. 352 00:20:36,201 --> 00:20:38,032 Apple? 353 00:20:47,613 --> 00:20:50,446 He's used to getting his own way, but he's hard not to like. 354 00:20:51,083 --> 00:20:52,846 Sort of like me. 355 00:20:52,951 --> 00:20:54,612 Oh, yeah, right. 356 00:20:56,622 --> 00:20:59,750 Come on, you're okay. Your friend's over there. 357 00:21:01,627 --> 00:21:04,221 It's okay. Come on, you can do it. 358 00:21:04,363 --> 00:21:05,352 [Horse neighs] 359 00:21:08,000 --> 00:21:09,968 You're okay. It's okay. 360 00:21:10,068 --> 00:21:11,558 Come on. 361 00:21:12,237 --> 00:21:13,704 Good boy! 362 00:21:13,805 --> 00:21:15,295 Good boy! 363 00:21:15,774 --> 00:21:18,242 Good boy! 364 00:21:18,443 --> 00:21:21,310 Good boy! 365 00:21:27,286 --> 00:21:28,310 Thanks for helping. 366 00:21:28,420 --> 00:21:29,887 It was my pleasure. 367 00:21:32,424 --> 00:21:34,517 We should probably head back. 368 00:21:34,626 --> 00:21:36,253 Yeah. 369 00:21:38,196 --> 00:21:42,792 I'm gonna go see this horse Saturday night coming up. 370 00:21:42,901 --> 00:21:45,495 Would you like to come with me? 371 00:21:45,604 --> 00:21:46,730 I could use your advice. 372 00:21:47,973 --> 00:21:50,066 Um, I... 373 00:21:50,175 --> 00:21:53,440 A simple "yes" or "no" would do. 374 00:21:53,545 --> 00:21:57,037 Yeah. Sure. 375 00:21:58,884 --> 00:22:00,112 What is this? 376 00:22:00,252 --> 00:22:02,379 "Hudson Rodeo Queen Hopeful"? 377 00:22:02,487 --> 00:22:05,012 I know, my forehead's kind of shiny, 378 00:22:05,123 --> 00:22:08,058 but otherwise, it's not a bad photo. 379 00:22:08,160 --> 00:22:10,856 Ashley, please tell me you're not going through 380 00:22:10,962 --> 00:22:12,190 with this rodeo nonsense. 381 00:22:12,297 --> 00:22:13,696 Oh, but I am. 382 00:22:13,799 --> 00:22:16,029 Oh, so, you won't be needing Apollo anymore. 383 00:22:16,134 --> 00:22:18,034 Oh, I'm still jumping for fun. 384 00:22:23,375 --> 00:22:25,536 Do you have any idea how embarrassing this is? 385 00:22:25,644 --> 00:22:26,770 For who? 386 00:22:34,353 --> 00:22:36,048 Hey, Ty! 387 00:22:36,822 --> 00:22:38,551 Ty, we got Venture to cross the stream. 388 00:22:38,657 --> 00:22:40,181 And Caleb saddled him up, no problem. 389 00:22:41,593 --> 00:22:45,256 Hell, the boss is watching. Better go do my real job. 390 00:22:45,430 --> 00:22:46,954 Oh, you think? 391 00:22:48,600 --> 00:22:50,090 So I think I'm going to call Rodriguez, 392 00:22:50,202 --> 00:22:51,635 have him come over and ride Venture. 393 00:22:54,239 --> 00:22:55,206 That simple? 394 00:22:55,307 --> 00:22:56,535 Why not? 395 00:22:56,641 --> 00:22:58,973 - Well, maybe it's too fast. - Oh, I don't think so. 396 00:22:59,077 --> 00:23:00,942 You should have seen him following Sugarfoot. 397 00:23:01,113 --> 00:23:03,138 They went right through the deep water. 398 00:23:03,782 --> 00:23:06,342 Thought you were going to wait. 399 00:23:06,451 --> 00:23:08,078 I'm sorry. I just... 400 00:23:08,186 --> 00:23:10,120 Whatever. 401 00:23:14,960 --> 00:23:17,326 Scott, call me. We need to talk. 402 00:23:21,400 --> 00:23:22,992 Well, hello, there. 403 00:23:23,101 --> 00:23:24,898 Hi. 404 00:23:25,003 --> 00:23:27,130 Hey, Constable. Thanks for coming. 405 00:23:27,239 --> 00:23:28,228 Sure. 406 00:23:28,373 --> 00:23:29,806 - See ya. - Yeah. 407 00:23:42,421 --> 00:23:46,357 So, once you've got him saddled up, we'll head to the stream. 408 00:23:53,665 --> 00:23:55,462 Easy, easy. 409 00:24:07,112 --> 00:24:08,636 I knew this wouldn't work. 410 00:24:08,747 --> 00:24:11,272 Caleb saddled him up no problem. 411 00:24:11,383 --> 00:24:13,078 Here. 412 00:24:19,324 --> 00:24:21,019 Easy. Steady, boy. 413 00:24:24,796 --> 00:24:27,822 Easy, easy, boy. 414 00:24:33,438 --> 00:24:35,633 I don't get it. I rode him for hours. 415 00:24:35,740 --> 00:24:36,638 All right. 416 00:24:36,741 --> 00:24:40,541 Well, call me when you've got some real news, okay? 417 00:24:57,329 --> 00:24:58,387 I should just drop out. 418 00:24:58,563 --> 00:25:00,121 Like I stand a chance against Ashley. 419 00:25:00,232 --> 00:25:03,326 And what good does dropping out do except give Ashley a better shot? 420 00:25:03,435 --> 00:25:05,198 Good point. 421 00:25:05,303 --> 00:25:07,134 Oh, I almost forgot to tell you. 422 00:25:07,239 --> 00:25:09,673 I told my mom about that RCMP guy you're working with, 423 00:25:09,774 --> 00:25:11,867 and she remembered reading about him and his brother 424 00:25:11,977 --> 00:25:12,966 a long time ago. 425 00:25:13,078 --> 00:25:13,840 It's so sad. 426 00:25:14,846 --> 00:25:16,404 What? What's sad? 427 00:25:21,152 --> 00:25:22,210 Hey. 428 00:25:22,988 --> 00:25:24,546 Hey. 429 00:25:28,393 --> 00:25:30,623 You know how you said there was something about Rodriguez? 430 00:25:30,729 --> 00:25:32,458 You know, that look he had? 431 00:25:32,564 --> 00:25:33,531 Yeah. 432 00:25:33,632 --> 00:25:37,796 Well, you were right. There is something going on. 433 00:25:37,903 --> 00:25:39,131 I didn't tell you this, 434 00:25:39,237 --> 00:25:41,535 but that first day, when he was leaving, 435 00:25:41,640 --> 00:25:44,438 he got in his truck, and he was really, really upset. 436 00:25:45,110 --> 00:25:46,099 Really? 437 00:25:46,211 --> 00:25:47,143 Yeah. 438 00:25:47,245 --> 00:25:49,611 Look at this. 439 00:25:53,418 --> 00:25:57,252 Six years ago, right after he joined the RCMP, 440 00:25:57,355 --> 00:25:59,289 his younger brother drowned. 441 00:25:59,391 --> 00:26:01,052 In Sheep River. 442 00:26:01,159 --> 00:26:03,525 This is where he rescued that kid. 443 00:26:03,628 --> 00:26:06,392 Yeah, exactly. 444 00:26:06,498 --> 00:26:08,762 He was there when his brother died. 445 00:26:08,867 --> 00:26:11,267 So was Venture. 446 00:26:12,904 --> 00:26:15,702 I think I know what I have to do now. 447 00:26:15,807 --> 00:26:17,104 Can you help me? 448 00:26:23,949 --> 00:26:26,816 Yeah, sounds great, Lisa. 449 00:26:26,918 --> 00:26:28,010 Mm-hmm. 450 00:26:28,119 --> 00:26:29,416 I have to run. 451 00:26:29,521 --> 00:26:31,489 Okay. Bye. 452 00:26:31,590 --> 00:26:33,182 You were talking to Lisa? 453 00:26:33,291 --> 00:26:34,315 Mm-hmm. 454 00:26:34,426 --> 00:26:38,055 - She didn't want to talk to me? - I guess not. 455 00:26:43,969 --> 00:26:47,905 High school all over again. 456 00:26:52,410 --> 00:26:55,106 [Cell phone rings] 457 00:26:57,816 --> 00:26:59,044 I'd like to thank you, Jack. 458 00:26:59,150 --> 00:27:01,141 I've done everything you told me to. 459 00:27:01,252 --> 00:27:05,211 No eye contact, lame excuses, ignoring his phone calls. 460 00:27:05,390 --> 00:27:08,826 Mallory, I am sorry I ever told you that story, 461 00:27:08,927 --> 00:27:11,953 and I sure as heck do not condone what you're doing. 462 00:27:12,063 --> 00:27:14,623 Well, I'd love to stay and chat, but I got to go finish my chores 463 00:27:14,733 --> 00:27:16,928 at the Heartland Child Labor Camp. 464 00:27:24,976 --> 00:27:27,706 Okay, I have something to say. 465 00:27:28,313 --> 00:27:30,213 First of all, polo players are loaded. 466 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 And if you think for a moment 467 00:27:31,549 --> 00:27:33,016 they would let someone treat their horses 468 00:27:33,118 --> 00:27:35,712 who they didn't trust 100%, you're crazy. 469 00:27:35,820 --> 00:27:36,616 Lou. 470 00:27:36,721 --> 00:27:38,746 And yes, Nick told me they needed a vet. 471 00:27:38,857 --> 00:27:42,020 And yes, I praised you to the skies. Why wouldn't I? 472 00:27:42,193 --> 00:27:43,524 But your reputation did the rest. 473 00:27:43,628 --> 00:27:45,687 So, whatever your reasons are for not talking to me, 474 00:27:45,797 --> 00:27:47,389 this can't be one of them. 475 00:27:48,433 --> 00:27:49,400 I'm sorry. 476 00:27:49,501 --> 00:27:51,969 And there is no relationship between me and Nick, okay? 477 00:27:52,070 --> 00:27:52,866 None. 478 00:27:52,971 --> 00:27:53,699 Hey, Lou! 479 00:27:54,506 --> 00:27:57,066 Am I still going to see you at the match tomorrow? 480 00:27:57,175 --> 00:27:59,075 Yeah. Yeah, absolutely. 481 00:27:59,210 --> 00:28:00,837 Good, I'm looking forward to it. 482 00:28:00,945 --> 00:28:03,106 Scott. 483 00:28:17,696 --> 00:28:19,254 Hi. 484 00:28:20,098 --> 00:28:22,032 I think the ringer on your phone's off. 485 00:28:22,133 --> 00:28:25,125 Jake, it's not off. I'm ignoring you. 486 00:28:25,236 --> 00:28:26,931 Why? 487 00:28:27,072 --> 00:28:28,232 You drive me crazy! 488 00:28:29,374 --> 00:28:32,741 I'm sorry. I just don't like you the way you like me. 489 00:28:32,844 --> 00:28:36,109 Just leave me alone, okay? 490 00:28:36,214 --> 00:28:39,342 Not a problem. 491 00:28:49,327 --> 00:28:51,989 I don't think this is such a good idea. 492 00:28:52,097 --> 00:28:54,429 Well, let's try it. 493 00:29:00,905 --> 00:29:02,463 Why did you want to come back here? 494 00:29:02,574 --> 00:29:04,974 Well, if we can get Venture to even walk close to the river, 495 00:29:05,076 --> 00:29:07,670 keep him calm, prove to him that it's safe, 496 00:29:07,779 --> 00:29:10,145 then he'll start to get over his fear of water. 497 00:29:10,248 --> 00:29:11,306 See, watch. 498 00:29:20,692 --> 00:29:22,023 Easy. It's okay. 499 00:29:23,962 --> 00:29:26,055 Easy. 500 00:29:26,164 --> 00:29:28,792 See? He remembers. 501 00:29:28,900 --> 00:29:31,494 A horse remembers? Right. 502 00:29:31,603 --> 00:29:32,092 He does. 503 00:29:32,203 --> 00:29:34,728 I think Venture's fear of water is all about this place. 504 00:29:34,839 --> 00:29:36,204 And the accidents. 505 00:29:36,775 --> 00:29:37,833 Forget it. Let's go. 506 00:29:37,942 --> 00:29:38,874 Come on! 507 00:29:38,977 --> 00:29:40,274 TY: Hey, give Amy a chance. 508 00:29:40,378 --> 00:29:44,041 I don't think Venture's fear of water is about the boy you rescued. 509 00:29:44,149 --> 00:29:47,812 I think it's about what happened here six years ago to you. 510 00:29:47,919 --> 00:29:49,443 What did you say? 511 00:29:49,721 --> 00:29:52,189 Your brother. 512 00:29:52,557 --> 00:29:54,388 Joe. 513 00:29:54,492 --> 00:29:56,050 It happened here, didn't it? 514 00:29:58,229 --> 00:30:00,697 Where do you get off looking into my private life, huh? 515 00:30:00,799 --> 00:30:02,323 You had no right. 516 00:30:02,433 --> 00:30:03,798 I'm just trying to do my job. 517 00:30:03,902 --> 00:30:05,199 There is no more job, Miss Fleming. 518 00:30:05,303 --> 00:30:06,292 This is over. You got that? 519 00:30:06,404 --> 00:30:07,894 This is over. Come on! 520 00:30:08,907 --> 00:30:09,896 Let's go! 521 00:30:24,055 --> 00:30:26,489 I did it! I ditched Jake! 522 00:30:26,591 --> 00:30:28,559 Your mental cruelty paid off? 523 00:30:28,693 --> 00:30:30,627 No, that went right over his head. 524 00:30:30,728 --> 00:30:33,094 I just told him I didn't want him hanging around all the time. 525 00:30:33,198 --> 00:30:35,189 So, you took the direct approach. 526 00:30:35,300 --> 00:30:37,530 Frankly, it would have saved a lot of time and energy 527 00:30:37,635 --> 00:30:40,103 if you were to just recommend that to me in the first place. 528 00:30:40,205 --> 00:30:41,900 Just you wait a minute. 529 00:30:42,006 --> 00:30:43,030 I did! 530 00:30:43,141 --> 00:30:45,609 Whatever! 531 00:30:59,924 --> 00:31:00,822 Hi. 532 00:31:00,925 --> 00:31:02,290 Okay, what's going on? 533 00:31:02,393 --> 00:31:04,122 This isn't high school, Lisa. 534 00:31:04,229 --> 00:31:05,355 Excuse me? 535 00:31:05,463 --> 00:31:10,093 If you don't want to see me anymore, just say so. 536 00:31:10,969 --> 00:31:13,369 You're right. I have been avoiding you. 537 00:31:14,339 --> 00:31:17,137 I think I did something you won't like. 538 00:31:17,242 --> 00:31:22,077 But in my defense... oh, it was a good idea at the time. 539 00:31:26,885 --> 00:31:29,149 I had this made for you. 540 00:31:29,587 --> 00:31:30,918 That's why your shirt was missing, 541 00:31:31,022 --> 00:31:35,550 because Lou helped me borrow it to get your measurements. 542 00:31:35,660 --> 00:31:38,322 But I already own a good suit. 543 00:31:39,030 --> 00:31:40,895 It's a 40-year-old relic. 544 00:31:42,967 --> 00:31:45,401 I just thought if you had a good new suit, 545 00:31:45,503 --> 00:31:47,437 then you wouldn't feel like a sheep among the goats. 546 00:31:48,072 --> 00:31:50,302 A goat amongst the sheep. 547 00:31:50,408 --> 00:31:52,342 And then I picked it up and I started to worry 548 00:31:52,443 --> 00:31:54,570 that you would think that I'm trying to change you, 549 00:31:54,679 --> 00:31:55,668 and I'm not. 550 00:31:57,015 --> 00:31:59,381 And you don't have to go to a polo match if you don't want to. 551 00:31:59,484 --> 00:32:01,145 It's your choice. And I'm okay with it. 552 00:32:02,987 --> 00:32:07,515 I appreciate the thought. And it's a beautiful suit. 553 00:32:07,625 --> 00:32:09,422 It is. 554 00:32:09,527 --> 00:32:11,552 But I use my suit for two things. 555 00:32:11,663 --> 00:32:13,528 Weddings and funerals. 556 00:32:15,700 --> 00:32:19,033 It's a lovely gesture, but I'm still not gonna go. 557 00:32:20,705 --> 00:32:22,172 Okay. 558 00:32:23,641 --> 00:32:27,475 Well, you should have it. 559 00:32:28,212 --> 00:32:29,509 It was made for ya. 560 00:32:42,093 --> 00:32:44,220 Is he ready to go? 561 00:32:44,329 --> 00:32:46,058 No. 562 00:32:47,632 --> 00:32:49,224 What do you mean, no? 563 00:32:49,334 --> 00:32:51,234 Constable Rodriguez, 564 00:32:51,336 --> 00:32:53,361 what I did yesterday, it wasrt fair. 565 00:32:53,471 --> 00:32:54,631 I should have warned you. 566 00:32:54,806 --> 00:32:56,364 Yeah. You're damn right you should have. 567 00:32:56,474 --> 00:32:59,341 I know you love that horse, no matter what you say. 568 00:33:01,045 --> 00:33:03,070 And Venture, he loves you, too. 569 00:33:04,115 --> 00:33:06,208 And he does remember. 570 00:33:08,686 --> 00:33:11,621 That recent accident just brought it all back. 571 00:33:11,723 --> 00:33:13,122 I'm sure for you, too. 572 00:33:18,096 --> 00:33:20,758 Just let me try one more thing. 573 00:33:20,865 --> 00:33:22,924 Please. 574 00:33:34,379 --> 00:33:35,573 Come on! There we go! 575 00:33:35,780 --> 00:33:37,645 Stay on him, Jerry! 576 00:33:42,920 --> 00:33:44,410 - Hi. - Hi. 577 00:33:44,522 --> 00:33:46,183 Look at you. You look lovely. 578 00:33:46,290 --> 00:33:47,723 Thank you. So do you. 579 00:33:48,860 --> 00:33:50,384 Did Jack come with you? 580 00:33:50,495 --> 00:33:53,931 I'm sorry, Lisa. He's being pigheaded. 581 00:33:54,632 --> 00:33:56,327 And he is not the only one. 582 00:33:58,803 --> 00:34:02,534 Huh. Where are you two at these days? 583 00:34:02,640 --> 00:34:04,232 Your guess is as good as mine. 584 00:34:04,342 --> 00:34:06,640 Well, they certainly keep us guessing, don't they? 585 00:34:13,584 --> 00:34:15,745 Barrel racing. It's a total rush. 586 00:34:15,853 --> 00:34:18,981 I mean, I can't even begin to describe the buzz it gives me. 587 00:34:19,090 --> 00:34:20,887 Caleb here is giving me my lessons. 588 00:34:20,992 --> 00:34:23,119 And in a couple weeks, I'll have my first rodeo. 589 00:34:23,227 --> 00:34:24,285 You should come and watch. 590 00:34:24,395 --> 00:34:25,623 Hey, Mrs. Stanton. 591 00:34:25,730 --> 00:34:26,594 Lovely to see you. 592 00:34:26,697 --> 00:34:29,996 Would you excuse us for just a moment? 593 00:34:31,669 --> 00:34:34,399 How dare you bring that stable hand here 594 00:34:34,572 --> 00:34:36,904 and talk about your trailer-trash pursuits at my club? 595 00:34:37,075 --> 00:34:40,169 Fine. I'll stop talking about it. 596 00:34:40,278 --> 00:34:42,007 As long as I get to keep Apollo. 597 00:34:43,381 --> 00:34:45,679 Ashley, I will not be blackmailed. 598 00:34:46,784 --> 00:34:47,978 Okay. 599 00:34:49,754 --> 00:34:52,746 Have I told you that I've started barrel racing 600 00:34:52,857 --> 00:34:54,825 and Caleb here is teaching me? 601 00:34:54,926 --> 00:34:55,688 Really? 602 00:34:55,793 --> 00:34:57,522 ANNOUNCER: Everyone, please take your seats. 603 00:34:57,628 --> 00:35:00,688 The match is about to begin. 604 00:35:03,034 --> 00:35:05,332 It's a beautiful day for polo. 605 00:35:05,436 --> 00:35:07,768 I'd like to take this opportunity to thank you. 606 00:35:07,872 --> 00:35:12,138 Well, if it isn't the goat. 607 00:35:13,878 --> 00:35:15,812 I'm very glad you're here. 608 00:35:17,849 --> 00:35:24,652 Well, we come from different worlds, you and me. 609 00:35:24,755 --> 00:35:29,522 The fish stick to your caviar, the hamburger to your tenderloin. 610 00:35:30,628 --> 00:35:32,118 Stop it. You're making me hungry. 611 00:35:34,932 --> 00:35:35,990 I just... 612 00:35:36,100 --> 00:35:37,533 I don't want to change you one bit. 613 00:35:38,569 --> 00:35:41,231 I like you just the way you are. 614 00:35:41,339 --> 00:35:43,569 Maybe a little less stubble for the club, eh? 615 00:35:43,674 --> 00:35:46,302 Kidding. You look so handsome. 616 00:35:47,211 --> 00:35:49,543 ANNOUNCER: And we are under way. 617 00:35:49,647 --> 00:35:52,309 Fisher making his first move. 618 00:35:52,416 --> 00:35:55,647 But McMaster picking it up and sending it in. 619 00:35:56,354 --> 00:35:58,845 It's called join-up. You have to make yourself the aggressor. 620 00:35:58,956 --> 00:36:00,890 Just drive him around using big, exaggerated motions 621 00:36:00,992 --> 00:36:02,425 and make sure to keep him moving. 622 00:36:03,094 --> 00:36:04,425 And what good will that do? 623 00:36:04,595 --> 00:36:06,324 Well, it just shows him you're the leader, 624 00:36:06,430 --> 00:36:07,328 that he can trust you. 625 00:36:08,266 --> 00:36:09,893 He'll choose to either stay on the rail 626 00:36:10,001 --> 00:36:11,662 or come in the center to be with you. 627 00:36:13,704 --> 00:36:15,365 See, right now, he's confused. 628 00:36:15,473 --> 00:36:17,407 He feels that you're upset, 629 00:36:17,508 --> 00:36:19,100 and that's why he won't let you ride him. 630 00:36:19,210 --> 00:36:20,802 He just doesn't understand what he did wrong. 631 00:36:20,912 --> 00:36:23,608 This is such a load of crap. 632 00:36:23,714 --> 00:36:25,204 What are you scared of? 633 00:36:26,017 --> 00:36:26,984 You're scared! 634 00:36:27,084 --> 00:36:28,381 Ty. 635 00:36:41,566 --> 00:36:43,227 Go on. 636 00:36:43,668 --> 00:36:44,828 Go on! 637 00:36:49,540 --> 00:36:51,565 Go on. 638 00:36:52,910 --> 00:36:54,434 That's it. Keep him moving. 639 00:36:54,545 --> 00:36:56,012 Go on! 640 00:36:56,113 --> 00:36:57,603 Go on! 641 00:36:59,617 --> 00:37:01,448 Go on, Venture! Go on! 642 00:37:02,687 --> 00:37:03,449 Come on! 643 00:37:07,058 --> 00:37:09,925 Okay, boys, time to break it up. 644 00:37:10,027 --> 00:37:11,892 Come on, bro, join the party! 645 00:37:13,331 --> 00:37:15,492 Go on! Go on! 646 00:37:16,500 --> 00:37:18,559 Have some fun, bro. Come on. 647 00:37:21,372 --> 00:37:23,169 Give me the beer. 648 00:37:23,274 --> 00:37:25,037 Give me the beer. 649 00:37:25,977 --> 00:37:26,636 Go on! 650 00:37:28,012 --> 00:37:29,604 Live a little. You never had any fun? 651 00:37:30,881 --> 00:37:32,405 Give me! 652 00:37:32,583 --> 00:37:33,607 Come on! 653 00:37:36,020 --> 00:37:37,112 Go on! 654 00:37:37,288 --> 00:37:38,755 - Give me the beer! - Relax! 655 00:37:38,856 --> 00:37:40,619 Joe! 656 00:37:43,794 --> 00:37:44,852 Whoa. 657 00:37:45,029 --> 00:37:45,688 Whoa! 658 00:37:45,796 --> 00:37:47,457 Joe! 659 00:37:49,066 --> 00:37:49,896 Go on! 660 00:37:52,603 --> 00:37:53,831 Come on! 661 00:37:58,576 --> 00:38:00,066 Joe! Joe! 662 00:38:03,214 --> 00:38:05,444 Go on! Go on! 663 00:38:36,514 --> 00:38:38,778 Hey, hey. 664 00:38:38,883 --> 00:38:39,815 Hey. 665 00:38:42,920 --> 00:38:44,683 Hey. 666 00:38:45,589 --> 00:38:46,783 Hey. 667 00:38:53,664 --> 00:38:55,529 He's all right. No problems. 668 00:38:55,633 --> 00:38:57,430 Thanks, Scott. 669 00:39:08,079 --> 00:39:08,841 What? 670 00:39:08,946 --> 00:39:11,278 What is going on with us, Scott? 671 00:39:12,416 --> 00:39:13,440 What do you mean? 672 00:39:14,985 --> 00:39:18,785 I'm tired of all this waiting, all this game playing. 673 00:39:20,224 --> 00:39:22,385 I'm not playing any games, Lou. 674 00:39:22,493 --> 00:39:24,393 Fine. Maybe not. 675 00:39:24,495 --> 00:39:28,397 But this whole "being on a break" thing, 676 00:39:28,499 --> 00:39:29,363 it's torture. 677 00:39:29,467 --> 00:39:32,561 And I just need to know, are we on or are we off? 678 00:39:46,417 --> 00:39:48,476 I guess I have my answer. 679 00:40:14,612 --> 00:40:15,442 Can you...? 680 00:40:15,546 --> 00:40:16,877 Yeah, I'll put him in the trailer. 681 00:40:16,981 --> 00:40:19,176 Yeah. Thanks. 682 00:40:30,194 --> 00:40:31,923 - Hey. - Hey. 683 00:40:34,098 --> 00:40:36,259 Amy's amazing. 684 00:40:37,067 --> 00:40:38,625 Yeah. 685 00:40:39,670 --> 00:40:42,503 Yeah, she is. 686 00:40:53,918 --> 00:40:56,409 Thank you, guys. 687 00:40:57,087 --> 00:40:58,145 Both of you. 688 00:40:59,824 --> 00:41:02,622 Hey, feel free to bring him around anytime. 689 00:41:02,726 --> 00:41:05,957 Yeah, I just might do that. 690 00:41:06,730 --> 00:41:09,324 Well, I'll see you. 691 00:41:09,733 --> 00:41:11,894 See ya. 692 00:41:16,440 --> 00:41:17,236 Thank you. 693 00:41:18,642 --> 00:41:19,370 I mean it. 694 00:41:19,877 --> 00:41:21,469 I couldn't have done this one without you. 695 00:41:22,580 --> 00:41:24,480 We should celebrate. 696 00:41:24,582 --> 00:41:25,947 This Saturday night. 697 00:41:26,050 --> 00:41:28,018 Go into town, catch a movie or something. 698 00:41:28,118 --> 00:41:29,142 What do you think? 699 00:41:31,222 --> 00:41:33,213 I can't. I... 700 00:41:34,325 --> 00:41:36,816 I've got plans. Maybe some other time. 701 00:41:39,463 --> 00:41:40,691 Yeah. 702 00:41:40,798 --> 00:41:42,425 Maybe. 703 00:41:52,576 --> 00:41:54,009 You gave me the worst advice. 704 00:41:54,111 --> 00:41:56,306 No, I told you a story. 705 00:41:56,413 --> 00:41:59,007 You turned it into advice, and sadly, it worked. 706 00:41:59,149 --> 00:42:01,310 No, it didn't. I didn't want to get rid of him, rid of him. 707 00:42:01,418 --> 00:42:02,715 I just wanted less of him. 708 00:42:02,820 --> 00:42:04,685 That's not how I remember it. 709 00:42:04,855 --> 00:42:06,049 Of course not. You're old. 710 00:42:06,891 --> 00:42:09,382 Mallory, I've got a mind to phone your parents, 711 00:42:09,493 --> 00:42:11,427 see if they need an extra roadie. 712 00:42:11,529 --> 00:42:13,087 Hey. 713 00:42:14,164 --> 00:42:15,825 What do you want? 714 00:42:15,933 --> 00:42:17,867 I think I left my Swiss Army knife here. 715 00:42:18,002 --> 00:42:19,026 No, you didn't. 716 00:42:19,136 --> 00:42:21,604 I think I did. 717 00:42:21,705 --> 00:42:23,434 No, you didn't. It's on your belt loop. 718 00:42:24,642 --> 00:42:27,270 Oh. Okay, then. See you later. 719 00:42:27,378 --> 00:42:28,845 Oh, for the love of... 720 00:42:28,946 --> 00:42:32,211 Mallory, Jake didn't come here to find his knife. 721 00:42:32,316 --> 00:42:33,613 He came here to talk to you. 722 00:42:33,717 --> 00:42:35,344 Jake, Mallory misses you. 723 00:42:35,452 --> 00:42:37,147 - Jack! - A lot. 724 00:42:38,088 --> 00:42:40,022 She won't shut up about it. 725 00:42:41,425 --> 00:42:44,292 Now, why don't you two just talk it out? 726 00:42:45,129 --> 00:42:46,562 And leave me out of it. 727 00:42:46,664 --> 00:42:47,289 But... 728 00:42:47,398 --> 00:42:49,832 Go on, get out of here! 729 00:42:54,171 --> 00:42:57,231 I'm nobody's buckle bunny. 730 00:43:12,790 --> 00:43:13,415 Got it. 731 00:43:16,026 --> 00:43:19,484 ♪ Lend an ear, I'll tell you a story ♪ 732 00:43:19,597 --> 00:43:24,694 ♪ 'Bout a man who didn't know how to be ♪ 733 00:43:24,802 --> 00:43:32,766 ♪ Joined a traveling circus from PEl to B C ♪ 734 00:43:33,344 --> 00:43:37,474 ♪ I was playing dead every morning ♪ 735 00:43:37,581 --> 00:43:41,517 ♪ I was taking dives every night ♪ 736 00:43:42,319 --> 00:43:44,879 ♪ Someone came and swept me... ♪ 737 00:43:44,989 --> 00:43:46,456 Evening, everyone. 738 00:43:48,025 --> 00:43:50,016 You're seeing a horse, are you? 739 00:43:50,194 --> 00:43:51,491 Yeah. 740 00:43:54,999 --> 00:43:56,296 Fine. 741 00:43:56,400 --> 00:43:58,425 See you. 742 00:44:00,237 --> 00:44:03,695 ♪ lt'd be a world of suffering ♪ 743 00:44:03,807 --> 00:44:07,140 ♪ If this one I was ever to lose ♪ 744 00:44:07,811 --> 00:44:11,645 ♪ So I'm hanging on with all of my power ♪ 745 00:44:12,483 --> 00:44:17,682 ♪ I'm hanging on as tight as a noose ♪ 746 00:44:17,855 --> 00:44:20,551 ♪ Around the midnight hour ♪ 747 00:44:20,658 --> 00:44:26,290 ♪ She said, "Remember that I'm easily bruised" ♪ 748 00:44:32,002 --> 00:44:33,469 ♪ I'm hanging on ♪ 749 00:44:33,570 --> 00:44:36,232 ♪ With all of my power ♪ 750 00:44:36,373 --> 00:44:41,242 ♪ In the garden where we're all free to choose ♪ 751 00:44:41,345 --> 00:44:43,711 ♪ Any fruit or flower ♪ 752 00:44:43,881 --> 00:44:50,184 ♪ She said, "Remember that I'm easily bruised" ♪ 753 00:44:50,234 --> 00:44:54,784 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.