All language subtitles for Genius.of.Britain-The.Scientists.Who.Changed.the.World.S01E04.Out.of.the.Darkness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,646 Laat me je terugvoeren in de tijd... 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,685 naar een plek zonder de wonderen van de moderne wereld. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,889 500 jaar geleden was de aarde duister. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 Het was een wereld van mysterie en bijgeloof. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,329 Maar toen veranderde de wetenschap alles. 6 00:00:42,720 --> 00:00:46,247 Deze serie verhaalt over de Britse wetenschappers... 7 00:00:46,360 --> 00:00:48,681 die de wereld hebben veranderd. 8 00:00:51,800 --> 00:00:55,510 We laten enkele wetenschappers en uitvinders van vandaag... 9 00:00:55,160 --> 00:00:58,209 over hun helden vertellen. 10 00:00:59,800 --> 00:01:00,923 Starten maar. 11 00:01:01,400 --> 00:01:05,125 Het legde een geheel nieuwe microscopische wereld bloot. 12 00:01:05,240 --> 00:01:07,811 Hitte was Thomsons grootse idee. 13 00:01:07,920 --> 00:01:10,207 Ik vind Hunter een echte held. 14 00:01:10,320 --> 00:01:15,406 Spannende mogelijkheden. - Hij zette de wetenschap op de kaart. 15 00:01:16,360 --> 00:01:20,251 Groot-Brittannië heeft een rijk wetenschappelijk verleden... 16 00:01:20,360 --> 00:01:23,489 waar de meeste mensen weinig van afweten. 17 00:01:24,280 --> 00:01:27,284 We willen daar verandering in brengen... 18 00:01:27,400 --> 00:01:30,563 en de wetenschap weer laten meetellen. 19 00:01:32,200 --> 00:01:34,567 De wereld zit vol wonderen. 20 00:01:34,680 --> 00:01:39,163 Maar ze worden wonderlijker door de ogen van de wetenschap. 21 00:01:51,400 --> 00:01:54,100 Het begon met een handjevol mannen... 22 00:01:54,120 --> 00:01:58,125 die de mysteries van het heelal begonnen te ontrafelen. 23 00:01:59,680 --> 00:02:03,446 Hun opvolgers bouwden voort op hun ontdekkingen... 24 00:02:03,560 --> 00:02:07,326 en gebruikten stoom voor vermogen, waterstof om te vliegen... 25 00:02:07,440 --> 00:02:10,683 en elektriciteit om de wereld te verlichten. 26 00:02:14,800 --> 00:02:17,926 Maar nu volgt een sombere wending: 27 00:02:18,400 --> 00:02:22,841 De eerste helft van de 20e eeuw werd beheerst door oorlog. 28 00:02:29,720 --> 00:02:33,520 Maar oorlog brengt naast afschuw ook verandering... 29 00:02:33,640 --> 00:02:36,803 en naast moed ook innovatie. 30 00:02:39,000 --> 00:02:45,565 Dit is het verhaal van de geleerden en technici die op de achtergrond werkten... 31 00:02:45,680 --> 00:02:50,129 en dankzij wie we de duisternis de rug hebben toegekeerd. 32 00:02:50,240 --> 00:02:55,246 UIT DE DUISTERNIS 33 00:02:59,280 --> 00:03:05,367 Een Duitse verkenner die in de herfst van 1939 boven Engeland vloog... 34 00:03:05,480 --> 00:03:10,800 zou een land zien dat zich voorbereidde op oorlog. 35 00:03:10,120 --> 00:03:14,842 Hij zou mysterieuze stalen torens langs de kust zien staan... 36 00:03:14,960 --> 00:03:17,691 en zich afvragen waar die toe dienden. 37 00:03:17,800 --> 00:03:23,569 Hij zou een land zien dat open lag voor een aanval en zelfs voor een invasie. 38 00:03:26,760 --> 00:03:30,480 Het Kanaal had Napoleon buiten gehouden. 39 00:03:30,160 --> 00:03:35,610 Maar in 1939 luidde de vraag of het ook Hitler buiten kon houden. 40 00:03:35,720 --> 00:03:41,284 In het vliegtuigtijdperk leek Engeland erg kwetsbaar voor een aanval. 41 00:03:41,400 --> 00:03:46,804 In WO I had men al gezien wat een luchtmachtpotentieel kon aanrichten. 42 00:03:47,680 --> 00:03:50,843 Op 25 mei 1917... 43 00:03:50,960 --> 00:03:56,330 bombardeerden 21 reusachtige Gotha-dubbeldekkers Folkestone. 44 00:03:57,360 --> 00:04:03,208 Er vielen 95 doden en 192 gewonden. 45 00:04:03,320 --> 00:04:07,484 In de jaren '20 vreesde men dat elke nieuwe oorlog... 46 00:04:07,600 --> 00:04:12,640 met zware bombardementen en veel burgerslachtoffers gepaard zou gaan. 47 00:04:12,760 --> 00:04:17,891 Daarom bouwden de Britten een radarsysteem dat er zo uitzag: 48 00:04:31,200 --> 00:04:35,489 Deze betonnen geluidsspiegel werd gebouwd in 1928. 49 00:04:35,600 --> 00:04:40,447 De doorsnee is 6 meter en hij zou nu een paar mille kosten. 50 00:04:40,560 --> 00:04:45,805 Hij functioneerde niet best: de bediener stond ervoor met een stethoscoop. 51 00:04:45,920 --> 00:04:50,562 Hij hoopte zo het geluid van naderende bommenwerpers op te vangen. 52 00:04:50,680 --> 00:04:55,129 Mits hij geluk had. De resultaten werden beïnvloed door het weer... 53 00:04:55,240 --> 00:04:59,962 en zaken als schroeven van schepen op zee. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,448 Er was duidelijk behoefte aan iets beters. 55 00:05:06,800 --> 00:05:13,524 Het eerste idee hiervoor leek afkomstig te zijn uit een sciencefictionfilm. 56 00:05:13,640 --> 00:05:17,690 Begin jaren '30 ving de geheime dienst geruchten op... 57 00:05:17,800 --> 00:05:21,407 dat de Duitsers een dodelijke straal hadden uitgevonden: 58 00:05:21,520 --> 00:05:27,163 Met krachtige radiosignalen zouden ze dood en verderf kunnen zaaien. 59 00:05:28,000 --> 00:05:33,245 De minister van Luchtvaart besefte dat de Britten er ook een moesten hebben. 60 00:05:33,360 --> 00:05:37,649 Een commissie loofde een prijs van 1000 pond uit... 61 00:05:37,760 --> 00:05:43,483 aan de eerste die vanaf 90 meter een schaap met een straal kon doden. 62 00:05:46,400 --> 00:05:48,520 De prijs is nooit opgeëist. 63 00:05:48,640 --> 00:05:53,168 Daarom wendde de commissie zich in januari 1935 tot een man... 64 00:05:53,280 --> 00:05:56,841 die hopelijk een doodsstraal kon bouwen. 65 00:05:58,000 --> 00:06:02,927 Het vernuft dat deze held van mij bij het dreigende gevaar aan de dag legde... 66 00:06:03,400 --> 00:06:05,930 zou het verloop van de geschiedenis veranderen. 67 00:06:06,400 --> 00:06:08,725 Hij was Robert Watson-Watt. 68 00:06:14,520 --> 00:06:19,731 Watson-Watt was natuurkundige en radiogolvenexpert. 69 00:06:19,840 --> 00:06:22,200 Met een collega berekende hij... 70 00:06:22,120 --> 00:06:24,726 hoeveel elektromagnetische energie het vergde... 71 00:06:24,840 --> 00:06:27,764 om een bommenwerper uit te schakelen. 72 00:06:27,880 --> 00:06:33,171 Al snel toonden ze aan dat een doodsstraal niet kon werken. 73 00:06:33,280 --> 00:06:35,900 Maar ze hadden nog een idee: 74 00:06:35,120 --> 00:06:41,605 Het verslag dat Watson-Watt indiende, bevatte een nu beroemde zin: 75 00:06:41,720 --> 00:06:45,930 'We kunnen met radiogolven geen vliegtuigen vernietigen... 76 00:06:46,400 --> 00:06:52,491 maar ze wel detecteren met radio- golven die op de romp terugkaatsen.' 77 00:06:52,600 --> 00:06:55,171 Het ministerie wilde bewijzen zien. 78 00:06:57,800 --> 00:07:02,211 Watson-Watt genoot van die uitdaging. De Schotse timmermanszoon... 79 00:07:02,320 --> 00:07:07,121 was een trotse afstammeling van stoompionier James Watt. 80 00:07:08,560 --> 00:07:10,927 In februari 1935... 81 00:07:11,400 --> 00:07:18,367 op de dag waarop Hitler opdracht gaf de Luftwaffe als luchtmacht op te richten... 82 00:07:18,480 --> 00:07:24,203 stelden Watson-Watt en Arnold Wilkins hun cruciale experiment op... 83 00:07:24,320 --> 00:07:27,164 om vliegtuigen op afstand te detecteren. 84 00:07:27,880 --> 00:07:31,168 Ze kozen een geheime plek in Northamptonshire... 85 00:07:31,280 --> 00:07:37,401 in de buurt van de kortegolf-radiozender van de BBC in Daventry. 86 00:07:39,120 --> 00:07:42,203 Het gedenkteken van het ontstaan van radar. 87 00:07:42,320 --> 00:07:47,281 'Op 26 februari 1935 in het veld aan de overzijde.' 88 00:07:47,400 --> 00:07:52,691 Watson-Watt en Wilkins lieten een RAF-bommenwerper overvliegen. 89 00:07:52,800 --> 00:07:57,966 Ze stemden hun antennes zo af dat de ontvanger in hun auto... 90 00:07:58,800 --> 00:08:01,163 het BBC-signaal niet rechtstreeks oppikte... 91 00:08:01,280 --> 00:08:04,807 maar alleen de door de bommenwerper weerkaatste energie. 92 00:08:04,920 --> 00:08:12,202 Ze konden de kist 13 km volgen met echo's op een kathodestraalbuis. 93 00:08:12,320 --> 00:08:15,563 Het was 's werelds eerste radar-aflezing. 94 00:08:16,640 --> 00:08:20,929 De man van het ministerie ijlde naar Londen om het succes te melden. 95 00:08:21,400 --> 00:08:25,682 Watson-Watt en z'n collega's kregen een toelage van 10.000 pond... 96 00:08:25,800 --> 00:08:28,883 om een prototype van een radarsysteem te bouwen. 97 00:08:29,000 --> 00:08:35,963 Ze kregen vijf jaar de tijd om een toestel vanaf 80 km te kunnen detecteren. 98 00:08:36,800 --> 00:08:39,243 Dit lukte hen al na vijf maanden. 99 00:08:42,480 --> 00:08:47,361 In 1939 stonden er 20 volledig operationele radarbases... 100 00:08:47,480 --> 00:08:51,610 langs de gehele, kwetsbare Britse kustlijn. 101 00:08:54,760 --> 00:08:57,240 Aan de overkant van het Kanaal... 102 00:08:57,360 --> 00:09:00,807 keek de Luftwaffe uit naar een eenvoudige zege... 103 00:09:00,920 --> 00:09:04,367 en de voordelen van een verrassingsaanval. 104 00:09:09,000 --> 00:09:14,370 13 augustus 1940. Adlertag, ofwel Operatie Adelaar. 105 00:09:14,480 --> 00:09:19,407 De Duitse codenaam voor het begin van Hitlers invasie van Engeland. 106 00:09:20,120 --> 00:09:25,729 Ruim 1000 Duitse kisten verduisterden de hemel boven Zuid-Engeland. 107 00:09:25,840 --> 00:09:27,763 De Luftwaffe had berekend... 108 00:09:27,880 --> 00:09:33,808 dat ze de RAF Southern Command met vier dagen zou hebben vernietigd. 109 00:09:33,920 --> 00:09:40,690 Alleen de veel minder talrijke Hurricanes en Spitfires stonden nog in de weg. 110 00:09:40,800 --> 00:09:45,601 Deze toestellen, en het geheime wapen: Watson-Watts radar. 111 00:09:45,720 --> 00:09:50,726 In vredestijd was de test geslaagd. Maar zou het ook in de oorlog werken? 112 00:09:56,240 --> 00:10:00,245 Drie spannende maanden lang, in de nazomer van 1940... 113 00:10:00,360 --> 00:10:07,448 duelleerden de RAF en de Luftwaffe in de lucht boven Zuid-Engeland. 114 00:10:07,560 --> 00:10:13,602 Het was kantje boord, maar Watson- Watts radar maakte het verschil. 115 00:10:13,720 --> 00:10:18,601 Fighter Command wist dankzij radar wanneer de Duitsers kwamen. 116 00:10:18,720 --> 00:10:22,930 Zo kon men de weinige Spitfires en Hurricanes... 117 00:10:23,400 --> 00:10:26,840 op de juiste tijd en plek inzetten... 118 00:10:26,960 --> 00:10:30,521 om de vijand te onderscheppen en te vernietigen. 119 00:10:37,400 --> 00:10:39,771 Radar gaf Engeland het voordeel. 120 00:10:39,880 --> 00:10:43,805 Zonder radar zou de strijd verloren zijn geweest. 121 00:10:51,160 --> 00:10:56,769 Watson-Watts uitvinding maakte onze wereld vol vliegverkeer mogelijk. 122 00:10:56,880 --> 00:11:01,249 Zonder radar zouden vliegtuigen botsen en schepen aan de grond lopen. 123 00:11:01,360 --> 00:11:08,500 Nu probeert men militaire vliegtuigen onzichtbaar te maken voor radar. 124 00:11:10,000 --> 00:11:12,844 Toestellen als dit zouden onbestuurbaar zijn... 125 00:11:12,960 --> 00:11:16,328 zonder nog twee Britse technische wonderen... 126 00:11:16,440 --> 00:11:21,970 die WO II voortbracht en die de geallieerden aan de zege hielpen: 127 00:11:22,800 --> 00:11:25,880 De straalmotor en de computer. 128 00:11:27,480 --> 00:11:31,326 Onze wereld wordt gestuurd door computers. 129 00:11:31,440 --> 00:11:34,683 70 jaar geleden bestonden computers alleen... 130 00:11:34,800 --> 00:11:40,682 in het hoofd van de briljante Cambridge-wiskundige Alan Turing. 131 00:11:42,160 --> 00:11:47,530 Niemand weet waar zijn geesteskind de mens heen zal leiden. 132 00:11:51,200 --> 00:11:57,446 Alan Turings verhaal is bijzonder. Laten we eens beginnen bij het einde. 133 00:11:57,560 --> 00:12:01,645 'BREIN'MAN DOOD GEVONDEN 134 00:12:01,760 --> 00:12:06,163 GELEERDE DOOD IN BED, HAD CYANIDE INGENOMEN 135 00:12:06,280 --> 00:12:11,320 Op 8 juni 1954 trof Alan Turings huishoudster hem dood aan... 136 00:12:11,440 --> 00:12:13,920 in z'n woning bij Manchester. 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,965 Volgens het sectierapport was het cyanidevergiftiging. 138 00:12:18,800 --> 00:12:23,883 Z'n moeder dacht aan een ongeluk, sommige mensen dachten aan moord. 139 00:12:24,000 --> 00:12:27,925 Volgens de lijkschouwer was het zelfmoord. 140 00:12:28,400 --> 00:12:30,441 Voor elke theorie valt iets te zeggen. 141 00:12:30,560 --> 00:12:34,884 Zelfs de ongeluk-theorie is niet zo onwaarschijnlijk. 142 00:12:35,000 --> 00:12:39,850 Turing voerde experimenten uit en hij gebruikte cyanide. 143 00:12:40,000 --> 00:12:43,288 De moordtheorie kon een motief aanwijzen: 144 00:12:43,400 --> 00:12:47,121 Hij vormde een veiligheidsrisico en kon worden gechanteerd. 145 00:12:47,240 --> 00:12:55,125 Hij was homo toen dit nog onwettig was en hij kende geheimen uit WO II. 146 00:12:56,840 --> 00:13:03,121 Hij leidde het hoofdkwartier van de Britse codekrakers in de oorlog. 147 00:13:03,240 --> 00:13:10,283 Hij bouwde een codekraker die de basis vormde voor alle computertechnologie. 148 00:13:12,360 --> 00:13:15,967 Het idee van een denkende machine kreeg vat op hem... 149 00:13:16,800 --> 00:13:19,289 door een boek dat hij op z'n tiende kreeg. 150 00:13:19,400 --> 00:13:23,689 Een hoofdstuk was getiteld: 'Waar ons denken plaatsvindt.' 151 00:13:23,800 --> 00:13:28,283 Het verstand en de werking ervan lieten hem niet meer los. 152 00:13:28,400 --> 00:13:34,203 Door z'n passie voor wetenschap was hij op school een buitenbeentje. 153 00:13:34,320 --> 00:13:39,531 Op z'n 15e zei z'n docent dat hij zich moest richten op een opleiding: 154 00:13:39,640 --> 00:13:42,450 'Als hij wetenschapper wil worden... 155 00:13:42,560 --> 00:13:46,246 verdoet hij z'n tijd op een openbare school.' 156 00:13:46,360 --> 00:13:52,322 Toch maakte hij er iets mee wat zijn leven en dat van ons zou vormgeven. 157 00:13:54,840 --> 00:13:58,447 Alan werd verliefd op Christopher Morcom. 158 00:13:58,560 --> 00:14:01,484 Hij wilde samen met hem naar Cambridge... 159 00:14:01,600 --> 00:14:04,763 en in 1929 kreeg Christopher een studiebeurs. 160 00:14:05,800 --> 00:14:11,603 Maar Christopher overleed helaas aan tbc. Alan was er kapot van. 161 00:14:12,960 --> 00:14:17,488 Gekweld vroeg hij zich af of Christophers verstand... 162 00:14:17,600 --> 00:14:20,206 de dood van z'n lichaam had kunnen overleven. 163 00:14:20,320 --> 00:14:25,611 Wat was de relatie tussen verstand en lichaam, tussen geest en materie? 164 00:14:28,360 --> 00:14:31,204 Deze vragen deden Turing ertoe besluiten... 165 00:14:31,320 --> 00:14:35,245 de aard van de gedachte te doorgronden. 166 00:14:35,360 --> 00:14:39,968 Hij kon niet z'n vriend tot leven wekken maar wel iets anders doen: 167 00:14:40,800 --> 00:14:44,881 Een studiebeurs voor wiskunde aan Cambridge verkrijgen. 168 00:14:45,000 --> 00:14:50,860 Behalve studeren hield Turing ook van roeien en hij liep marathons. 169 00:14:50,200 --> 00:14:55,889 En op een dag in 1935 kreeg hij tijdens het hardlopen door Grantchester... 170 00:14:56,000 --> 00:15:00,324 een van de grootste wiskundige inzichten aller tijden. 171 00:15:03,240 --> 00:15:07,529 Hij zag voor zich hoe een denkbeeldige machine... 172 00:15:07,640 --> 00:15:12,168 die werkte met simpele instructies en oneindig veel tijd... 173 00:15:12,280 --> 00:15:16,888 ieder denkbaar wiskundig probleem kon oplossen. 174 00:15:18,880 --> 00:15:24,444 De Turingmachine was een logisch denkbeeld, geen echte machine. 175 00:15:26,240 --> 00:15:30,962 Maar hij had hiermee het idee van een programmeerbare computer bedacht... 176 00:15:31,800 --> 00:15:35,369 jaren voordat iemand wist hoe zoiets moest worden gebouwd. 177 00:15:37,440 --> 00:15:42,924 Jarenlang wist men de mogelijkheden van z'n ideeën niet te waarderen. 178 00:15:43,400 --> 00:15:46,169 En Turing zelf raakte betrokken bij iets... 179 00:15:46,280 --> 00:15:49,921 wat weinig te maken had met de schoonheid van wiskunde. 180 00:15:52,560 --> 00:15:58,249 Al voor de oorlog had men ontdekt dat hij goed codes kon kraken. 181 00:16:00,160 --> 00:16:03,130 Toen de oorlog uitbrak, werd de 27-jarige Turing... 182 00:16:03,240 --> 00:16:07,768 dan ook direct ingedeeld in Room 47 van BuZa. 183 00:16:07,880 --> 00:16:12,522 Dit was het postadres van de geheimste plek in Engeland. 184 00:16:15,360 --> 00:16:18,250 Hier, in Bletchley Park, zaten de codekrakers... 185 00:16:18,360 --> 00:16:21,284 zonder wie we de oorlog mogelijk hadden verloren. 186 00:16:21,400 --> 00:16:23,448 Hier werkten 10.000 mensen... 187 00:16:23,560 --> 00:16:27,770 maar velen van hen wisten niet eens wat ze deden. 188 00:16:27,880 --> 00:16:32,169 Ze werden geleid door wiskundigen, ingenieurs, statistici... 189 00:16:32,280 --> 00:16:36,569 en zelfs schaakgrootmeesters en kruiswoordpuzzelmakers. 190 00:16:37,680 --> 00:16:42,811 Aan het hoofd van dit grillige intellect stond Alan Turing. 191 00:16:49,120 --> 00:16:53,170 Dit is Alan Turings kantoor in Barak 8 in Bletchley Park. 192 00:16:53,280 --> 00:16:56,727 Het is in z'n oude staat hersteld. 193 00:16:57,840 --> 00:17:02,323 Z'n buitenissigheden waren legendarisch en vertederend. 194 00:17:02,440 --> 00:17:05,887 Hij woonde in een kroeg buiten Bletchley... 195 00:17:06,000 --> 00:17:09,243 en fietste naar z'n werk met z'n gasmasker op: 196 00:17:09,360 --> 00:17:13,410 Niet tegen gas maar omdat hij last had van hooikoorts. 197 00:17:13,520 --> 00:17:19,801 Hij legde z'n mok vast aan de radiator, uit angst dat hij werd gestolen. 198 00:17:19,920 --> 00:17:24,482 Velen vonden hem excentriek maar iedereen wist dat hij geniaal was. 199 00:17:26,640 --> 00:17:30,850 Turing en z'n collega's moesten het opnemen tegen dit: 200 00:17:30,960 --> 00:17:35,284 De verfijnde Duitse codeermachine Enigma. 201 00:17:37,920 --> 00:17:44,410 Hiermee werden berichten gecodeerd die dan amper nog te ontcijferen waren. 202 00:17:46,360 --> 00:17:51,685 Stel dat ik een Duitse marconist ben en ik wil 'Heil Hitler' versturen. 203 00:17:51,800 --> 00:17:57,603 Dit kan ik gewoon seinen: H-E-I, enzovoorts. 204 00:17:57,720 --> 00:18:00,405 Maar dat kan iedereen lezen. 205 00:18:00,520 --> 00:18:03,444 Daarom codeer je het bericht met een machine. 206 00:18:03,560 --> 00:18:08,805 Elke dag werd de Enigma met tellerwieltjes anders ingesteld. 207 00:18:08,920 --> 00:18:11,526 Afhankelijk van de beginpositie... 208 00:18:11,640 --> 00:18:16,487 verving de Enigma elke letter door een andere via een doolhof van wieltjes. 209 00:18:16,600 --> 00:18:20,525 Deze maakten er steeds andere combinaties van. 210 00:18:20,640 --> 00:18:24,964 Met elke druk op een knop veranderde de code. 211 00:18:25,800 --> 00:18:31,804 Als de ontvanger SJFX ontving, stelde hij de wieltjes goed in... 212 00:18:31,920 --> 00:18:39,361 en tikte vervolgens S-J-F-X in: 213 00:18:40,800 --> 00:18:41,491 Heil. 214 00:18:43,280 --> 00:18:48,810 Het aantal combinaties dat je zou moeten uitproberen... 215 00:18:48,920 --> 00:18:53,840 om met de Enigma bij toeval het juiste antwoord krijgen... 216 00:18:53,200 --> 00:18:57,569 bedroeg 158 triljoen. 217 00:18:57,680 --> 00:19:04,600 De kans dat je de loterij wint, is slechts een op 14 miljoen. 218 00:19:05,200 --> 00:19:08,807 Volgens de Duitsers was de code niet te kraken. 219 00:19:08,920 --> 00:19:11,161 De Britten dachten daar anders over. 220 00:19:11,280 --> 00:19:15,604 Wiskundigen als Turing overtuigden de politici ervan... 221 00:19:15,720 --> 00:19:20,408 dat het in principe mogelijk was de code te kraken. 222 00:19:22,480 --> 00:19:27,964 Een konvooi op zee, een levenslijn voor de oorlogsinspanningen van de VN. 223 00:19:29,920 --> 00:19:34,642 De prijs voor het winnen van de Enigma- loterij was Engelands voortbestaan. 224 00:19:34,760 --> 00:19:38,810 De Wolfpacks kelderden dagelijks konvooien op zee... 225 00:19:38,920 --> 00:19:41,890 en sneden de levenslijn naar de VS af. 226 00:19:42,000 --> 00:19:45,766 Alle U-boten communiceerden middels de Enigma. 227 00:19:49,400 --> 00:19:55,764 Met buitgemaakte Enigma's en codeboeken, rekenwerk en giswerk... 228 00:19:55,880 --> 00:20:00,522 probeerde men zwaktes in het Enigmasysteem te vinden. 229 00:20:01,480 --> 00:20:06,281 Men vond ze: menselijke fouten, herhaling van zinnen en begroetingen... 230 00:20:06,400 --> 00:20:10,530 zoals 'Heil Hitler', of patronen in weerberichten. 231 00:20:12,120 --> 00:20:18,480 Maar het zoeken naar die spelden in de hooiberg vergde duizenden manuren. 232 00:20:21,400 --> 00:20:26,420 Turing bedacht een briljante sluipweg in de jacht op de instellingen. 233 00:20:31,280 --> 00:20:35,171 Een elektromagnetische machine: de Bombe. 234 00:20:35,280 --> 00:20:40,207 Het was z'n eerste poging om z'n idee van een mechanisch brein... 235 00:20:40,320 --> 00:20:42,368 in de praktijk te brengen. 236 00:20:43,440 --> 00:20:47,729 De codekrakers moesten elke dag proberen uit te zoeken... 237 00:20:47,840 --> 00:20:52,289 wat de beginpositie voor de drie wieltjes was. 238 00:20:53,120 --> 00:20:58,604 Elke draaiende trommel stelt een van de drie wieltjes voor. 239 00:20:58,720 --> 00:21:04,110 Terwijl ze draaien, proberen ze elke mogelijke positie uit... 240 00:21:04,120 --> 00:21:07,727 om te zien of het iets zinnigs oplevert. 241 00:21:07,840 --> 00:21:15,566 Vervolgens giste men wat een bericht mogelijk kon betekenen. 242 00:21:15,680 --> 00:21:21,210 Zo wist men dat de Duitsers vaak weerberichten verstuurden... 243 00:21:21,320 --> 00:21:25,928 en men kende het Duitse woord voor weer: Wetter. 244 00:21:26,400 --> 00:21:30,284 Men zocht dus een beginpositie die iets zinnigs gaf... 245 00:21:30,400 --> 00:21:35,167 aangenomen dat het verzonden woord 'Wetter' was. 246 00:21:35,280 --> 00:21:40,446 Vervolgens kon men die dag elk met die Enigma verstuurd bericht lezen. 247 00:21:42,320 --> 00:21:44,721 In de tweede helft van 1941... 248 00:21:44,840 --> 00:21:50,483 las men op Bletchley Park het meeste seinverkeer van de Kriegsmarine mee. 249 00:21:50,600 --> 00:21:55,766 Nu konden de Noord-Atlantische konvooien worden omgeleid... 250 00:21:55,880 --> 00:21:59,566 en kon het belegerde Engeland worden bevoorraad. 251 00:21:59,680 --> 00:22:04,891 De plezierige tijd van de U-bootcommandanten was voorbij. 252 00:22:09,880 --> 00:22:12,360 De Bombe was geen echte computer... 253 00:22:12,480 --> 00:22:16,326 maar hij legde wel de basis voor de ontwikkeling ervan. 254 00:22:16,440 --> 00:22:22,846 Aan het eind van de oorlog had Turing nog een codekraker ontwikkeld: 255 00:22:22,960 --> 00:22:28,649 Colossus. Dit was echt 's werelds eerste digitale computer. 256 00:22:29,320 --> 00:22:34,531 Terwijl Alan Turing en z'n codekrakers de Duitsers afluisterden... 257 00:22:34,640 --> 00:22:40,841 liet een ander Brits genie 110 km verderop de toekomst zien. 258 00:22:40,960 --> 00:22:47,470 Frank Whittle had een vliegtuig gebouwd dat onze wereld zou transformeren. 259 00:22:48,560 --> 00:22:54,442 Op 15 mei 1941 vond de testvlucht van Engelands eerste straaljager plaats. 260 00:22:55,880 --> 00:22:59,407 Om 19.45 uur vloog de Gloster E.28... 261 00:22:59,520 --> 00:23:05,971 met 595 km per uur laag en snel over het vliegveld van Cranwell. 262 00:23:09,240 --> 00:23:13,928 Het ministerie van Luchtvaart had niet eens een fotograaf gestuurd. 263 00:23:14,400 --> 00:23:17,601 Gelukkig legde een amateurfilmer het wel vast. 264 00:23:20,880 --> 00:23:25,886 Hij kwam op ons af en snelde als een patrijs over de grond. 265 00:23:26,000 --> 00:23:30,850 Hij steeg op en verdween in de wolken. 266 00:23:32,160 --> 00:23:36,722 Ik rende naar binnen: Ik had een vliegtuig zonder propeller gezien. 267 00:23:36,840 --> 00:23:38,729 Niemand geloofde me. 268 00:23:41,280 --> 00:23:46,411 De bedenker, Frank Whittle, was een briljant ingenieur en RAF-piloot. 269 00:23:46,520 --> 00:23:48,522 Hij is een held van me. 270 00:23:48,640 --> 00:23:53,680 Toestellen als dit hadden het al tegen de Luftwaffe kunnen opnemen... 271 00:23:53,800 --> 00:23:56,406 in 1940 in de Slag om Engeland. 272 00:23:57,480 --> 00:24:04,125 Wat mij fascineert, is dat niemand de zo geloofwaardige Whittle geloofde. 273 00:24:04,240 --> 00:24:07,562 Hij was een genie en een van de grootste uitvinders. 274 00:24:07,680 --> 00:24:12,400 Maar dat viel destijds geen enkele functionaris op. 275 00:24:12,120 --> 00:24:17,570 Hij gaf Engeland de straalmotor en zette de luchtvaartindustrie op z'n kop. 276 00:24:17,680 --> 00:24:22,288 En dat terwijl de regering hem niet aanmoedigde maar tegenwerkte. 277 00:24:24,320 --> 00:24:28,860 Volgens sommigen kwam dit door z'n arbeidersafkomst... 278 00:24:28,200 --> 00:24:30,806 volgens anderen door z'n standvastigheid. 279 00:24:30,920 --> 00:24:36,768 Op z'n vierde kreeg hij 'n modelvliegtuig. Hij besloot piloot te worden. 280 00:24:38,240 --> 00:24:42,768 Op z'n 16e ging hij bij de RAF als leerling-monteur. 281 00:24:42,880 --> 00:24:45,690 Hij leerde snel. 282 00:24:47,480 --> 00:24:51,166 Al snel werd hij stuntvlieger bij de vliegshow van Hendon. 283 00:24:51,280 --> 00:24:56,207 Hij maakte ook noodlandingen op het water, al kon hij niet zwemmen. 284 00:25:00,840 --> 00:25:04,401 Hij was niet alleen dapper maar ook bevlogen. 285 00:25:04,520 --> 00:25:10,209 In 1928, toen Frank Whittle 21 was, schreef hij een scriptie: 286 00:25:10,320 --> 00:25:16,168 'Toekomstige ontwikkelingen in vliegtuigontwerp.' Dit is een kopie. 287 00:25:16,960 --> 00:25:19,884 Hij voorzag de hele toekomst van de luchtvaart. 288 00:25:20,000 --> 00:25:24,528 Hij zag vliegtuigen met 800 km per uur vliegen, hoog in de stratosfeer... 289 00:25:24,640 --> 00:25:28,440 waar de lucht te ijl was voor propellers en zuigermotoren. 290 00:25:28,560 --> 00:25:30,403 Hij voorzag dat de turbine... 291 00:25:30,520 --> 00:25:34,286 de voornaamste bron voor straalaandrijving kon zijn. 292 00:25:34,400 --> 00:25:38,166 Z'n ideeën moeten sciencefiction hebben geleken. 293 00:25:38,280 --> 00:25:41,807 Maar hij had z'n ideeën al wiskundig bewezen. 294 00:25:41,920 --> 00:25:47,290 Hij kreeg een tien voor z'n scriptie en z'n docent merkte op: 295 00:25:47,400 --> 00:25:52,122 'Ik kon het niet helemaal volgen maar ik heb geen fouten ontdekt.' 296 00:25:53,480 --> 00:25:57,724 Er bestaat een film over de uitvinding van de straalmotor... 297 00:25:57,840 --> 00:26:01,481 waarin Whittle, de man met de snor, zichzelf speelt. 298 00:26:01,600 --> 00:26:05,730 Heb je ooit patent aangevraagd? - Daar weet ik niets van. 299 00:26:05,840 --> 00:26:09,890 Weet je wat, we maken nu meteen een ruwe schets. 300 00:26:10,000 --> 00:26:12,128 Prima. Wat gaan we doen? 301 00:26:12,240 --> 00:26:18,900 Jij maakt een betere schets en ik neem het schrijfwerk voor m'n rekening. 302 00:26:18,120 --> 00:26:24,651 In 1930 nam de pas 22-jarige Whittle patent op een straalturbine. 303 00:26:24,760 --> 00:26:29,641 Het betreft een adembenemend elegant en simpel ontwerp. 304 00:26:29,760 --> 00:26:32,969 Brandstofinjectie en -verbranding verhit de lucht... 305 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 die uitzet en een turbine aandrijft. 306 00:26:36,200 --> 00:26:40,649 Hij wilde een motor met slechts één bewegend onderdeel bouwen... 307 00:26:40,760 --> 00:26:44,924 in plaats van honderden, zoals bij zuigermotoren. 308 00:26:54,560 --> 00:26:57,166 Dit is de Rolls-Royce Merlin-motor... 309 00:26:57,280 --> 00:27:01,490 die de Spitfires en Hurricanes in de Slag om Engeland aandreef. 310 00:27:02,280 --> 00:27:05,409 Indrukwekkend maar inefficiënt... 311 00:27:05,520 --> 00:27:09,684 en op de grens van wat zuigers en propellers konden doen. 312 00:27:10,600 --> 00:27:14,446 Whittles straalmotor had geen propeller of zuigers. 313 00:27:14,560 --> 00:27:21,409 Hij gebruikte enkel stuwkracht. Je kon er hoger en sneller mee vliegen. 314 00:27:21,520 --> 00:27:26,162 Er rest genoeg energie om een snelle stuwstraal te doen ontstaan. 315 00:27:27,800 --> 00:27:31,725 Het ministerie was al tevreden met de conventionele techniek. 316 00:27:31,840 --> 00:27:35,287 Dus toen Whittles patent in 1935 verstreek... 317 00:27:35,400 --> 00:27:38,802 wilde het dit niet voor vijf pond verlengen. 318 00:27:41,600 --> 00:27:45,491 Anderen waren echter wel geïnteresseerd. 319 00:27:48,520 --> 00:27:51,967 Het patent kwam in nazi-Duitsland terecht... 320 00:27:52,800 --> 00:27:57,484 waar Hans von Ohain z'n eigen turbineaandrijving ging ontwikkelen... 321 00:27:57,600 --> 00:28:03,840 in de hypermoderne Heinkelfabriek in Warnemünde aan de Baltische kust. 322 00:28:04,840 --> 00:28:08,731 Het werd een wedloop: Heinkel en Von Ohain... 323 00:28:08,840 --> 00:28:11,320 tegen Whittle en Power Jets Ltd... 324 00:28:11,440 --> 00:28:15,889 opgericht met privésteun in een verlaten gieterij in Coventry. 325 00:28:18,320 --> 00:28:25,681 Whittle deed de eerste test in april 1937, vijf maanden eerder dan Von Ohain. 326 00:28:28,800 --> 00:28:30,481 Maar wie zou als eerste vliegen? 327 00:28:31,640 --> 00:28:37,900 Antwoord: Hans von Ohain en de Duitsers, op 27 augustus 1939... 328 00:28:37,200 --> 00:28:39,362 met de Heinkel 178. 329 00:28:42,560 --> 00:28:46,360 Maar het toestel kon maar zes minuten vliegen... 330 00:28:46,480 --> 00:28:51,800 en na enkele vluchten moest de motor worden gereviseerd. 331 00:28:52,320 --> 00:28:55,881 Frank Whittles motor was direct een succes. 332 00:29:02,480 --> 00:29:07,771 Dit is de eerste productiestraalmotor waarmee de Meteor werd uitgerust. 333 00:29:07,880 --> 00:29:11,805 De lucht wordt in de inlaat versneld... 334 00:29:11,920 --> 00:29:18,201 komt deze verbrandingskamers binnen en gaat dan naar de turbinekamer... 335 00:29:18,320 --> 00:29:25,408 waar het versneld wordt uitgestoten en zo komt het toestel vooruit. 336 00:29:25,520 --> 00:29:27,966 Starten maar. 337 00:29:39,800 --> 00:29:43,608 Eindelijk was het ministerie geïnteresseerd. Rolls-Royce ook. 338 00:29:44,720 --> 00:29:50,841 In juli 1944 dreven Whittles motoren Meteor-jagers van de RAF aan... 339 00:29:50,960 --> 00:29:56,364 die Londen verdedigden tegen de V-1, de vliegende bom. 340 00:30:07,800 --> 00:30:11,486 Dit had Whittle in gedachten toen hij z'n scriptie schreef: 341 00:30:11,600 --> 00:30:17,369 Een toestel dat op 50.000 voet kon vliegen, met 1000 km per uur. 342 00:30:24,720 --> 00:30:30,489 Ik zit hier letterlijk op nog geen halve meter van twee straalmotoren. 343 00:30:32,800 --> 00:30:39,524 De buitengewone acceleratiekracht drukt je in je stoel. 344 00:30:42,880 --> 00:30:47,283 Er beweegt dus maar één onderdeel. Geniaal, die Whittle. 345 00:30:54,680 --> 00:30:58,446 1944 was een cruciaal jaar in de oorlog. 346 00:30:59,320 --> 00:31:05,680 De geallieerden zouden een van de grootste invasies aller tijden uitvoeren. 347 00:31:06,400 --> 00:31:11,486 Turings mensen gingen door met het kraken van de Duitse codes. 348 00:31:11,600 --> 00:31:13,648 Ze lazen geheime berichten... 349 00:31:13,760 --> 00:31:19,483 en verzekerden dat D-day voor Hitler als een verrassing zou komen. 350 00:31:19,600 --> 00:31:24,731 De invasie zou slagen maar er vielen ontstellend veel slachtoffers. 351 00:31:25,440 --> 00:31:29,525 Gelukkig was er hulp voor de gewonden. 352 00:31:29,640 --> 00:31:34,430 De ontdekking van penicilline is een legende geworden... 353 00:31:34,160 --> 00:31:38,529 maar zoals bij zoveel legenden is de waarheid heel anders. 354 00:31:44,760 --> 00:31:48,606 Ik ben bioloog en ik ben geboeid door Alexander Fleming... 355 00:31:48,720 --> 00:31:51,530 en zijn ontdekking van penicilline. 356 00:31:51,640 --> 00:31:56,900 Dit is het St Mary's-ziekenhuis bij Paddington Station in Londen. 357 00:31:56,120 --> 00:32:00,489 Fleming kwam hier terug nadat hij in WO I als arts had gediend. 358 00:32:00,600 --> 00:32:04,969 Hij was erop gebrand een middel tegen infecties te vinden. 359 00:32:05,800 --> 00:32:08,607 Hier valt een bijzonder verhaal over te vertellen. 360 00:32:08,720 --> 00:32:14,523 In september 1928 kwam er een schimmelspore dit vertrek binnen. 361 00:32:14,640 --> 00:32:21,171 Hoe? Misschien door de deur, of door het raam, of aan iemands schoenen. 362 00:32:22,520 --> 00:32:27,686 Waar hij ook vandaan kwam, hij belandde op een petrischaal als deze. 363 00:32:27,800 --> 00:32:32,601 De petrischaal bevatte nog gelei en voedingsstoffen. 364 00:32:34,400 --> 00:32:38,568 Fleming was een groot geleerde maar ook een sloddervos. 365 00:32:38,680 --> 00:32:43,561 Hij had wat glaasjes laten staan toen hij op vakantie ging. 366 00:32:45,160 --> 00:32:51,167 Toen hij terugkwam, zat het glaasje onder de stafylokokken. 367 00:32:51,280 --> 00:32:55,330 Dat was normaal. Deze komen overal voor. 368 00:32:55,440 --> 00:33:00,446 Wat niet normaal was, was de plek waar deze vreemde schimmel groeide. 369 00:33:00,560 --> 00:33:04,849 De schimmel had de groei van omliggende bacteriën gestopt. 370 00:33:06,800 --> 00:33:10,168 Fleming dacht dat deze schimmel wellicht... 371 00:33:10,280 --> 00:33:13,727 een stof aanmaakte die de bacteriën doodde. 372 00:33:14,520 --> 00:33:17,444 Dit zou de geschiedenis veranderen. 373 00:33:17,560 --> 00:33:21,485 Hiermee begon het tijdperk van de antibiotica. 374 00:33:24,360 --> 00:33:27,409 Wat was het talent van Alexander Fleming? 375 00:33:27,520 --> 00:33:34,510 Pasteur zei al dat het toeval de voorbereide geest gunstig gezind is. 376 00:33:34,160 --> 00:33:41,169 Fleming was in WO I al voorbereid. Hij had mensen aan infecties zien sterven. 377 00:33:41,280 --> 00:33:48,243 In de jaren '20 zocht hij naar manieren om de groei van bacteriën te remmen. 378 00:33:48,360 --> 00:33:52,445 Toen die spore bij toeval op z'n glaasje terechtkwam... 379 00:33:52,560 --> 00:33:56,281 was hij al voorbereid om over het belang ervan na te denken... 380 00:33:56,400 --> 00:33:59,324 en te zien waar dit toe kon leiden. 381 00:34:00,800 --> 00:34:05,700 De groene schimmel die op dat glaasje groeide, was penicilline. 382 00:34:05,120 --> 00:34:10,889 Hij wilde zien of dit echt een stof aanmaakte die bacteriën doodde... 383 00:34:11,000 --> 00:34:17,246 die mensen besmetten. Hij filterde de vloeistof waar de schimmel in groeide... 384 00:34:17,360 --> 00:34:22,844 en behandelde daarmee allerlei bacteriën die mensen infecteerden. 385 00:34:22,960 --> 00:34:28,330 De vloeistof bleek veel van deze bacteriën te kunnen doden. 386 00:34:29,680 --> 00:34:33,401 Het doodde de veroorzakers van longontsteking, difterie... 387 00:34:33,520 --> 00:34:39,846 syfilis en gonorroe. Hij had dus een mogelijk nieuwe manier in handen... 388 00:34:39,960 --> 00:34:43,362 waarmee deze ziekten konden worden behandeld. 389 00:34:44,320 --> 00:34:48,410 Penicilline leek een wondermiddel te zijn... 390 00:34:48,160 --> 00:34:53,121 maar Fleming kon niet genoeg maken voor proeven op dieren of mensen. 391 00:34:53,240 --> 00:34:58,201 En z'n proeven duidden erop dat 't toch niet bij levende wezens zou werken. 392 00:34:58,320 --> 00:35:05,124 Daarom stuurde hij stalen naar andere labs en ging door met ander onderzoek. 393 00:35:05,240 --> 00:35:10,451 En zo bleef het meer dan tien jaar stil rond penicilline. 394 00:35:13,000 --> 00:35:18,643 De Australiër Howard Florey pikte het onderzoek naar penicilline weer op... 395 00:35:18,760 --> 00:35:21,809 en hij loste het productieprobleem op. 396 00:35:21,920 --> 00:35:27,689 Hier, in dit Britse lab tijdens de oorlog, met alle gebreken en rantsoeneringen... 397 00:35:27,800 --> 00:35:32,169 lukte het Florey en z'n collega's wat Fleming niet was gelukt: 398 00:35:32,280 --> 00:35:37,889 Genoeg penicilline kweken en winnen voor proeven op levende wezens. 399 00:35:38,680 --> 00:35:42,605 Toen ze genoeg hadden, konden ze het op muizen testen. 400 00:35:42,720 --> 00:35:46,167 Ze besmetten acht muizen met bacteriën. 401 00:35:46,280 --> 00:35:50,444 Vier muizen kregen wel penicilline en vier niet. 402 00:35:50,560 --> 00:35:54,201 Binnen een dag waren de vier zonder penicilline dood... 403 00:35:54,320 --> 00:35:59,870 en de andere vier renden rond in hun kooien. 404 00:35:59,200 --> 00:36:04,730 Penicilline werkte bij muizen, dus waarschijnlijk ook bij mensen. 405 00:36:06,360 --> 00:36:10,763 Maar een mens is 3000 keer zwaarder dan een muis. 406 00:36:10,880 --> 00:36:16,110 Om een mens te behandelen, was dus 3000 keer zoveel penicilline nodig. 407 00:36:17,320 --> 00:36:23,123 Ze kweekten het in ziekenhuissteken en toen die op waren, in aarden potten. 408 00:36:26,800 --> 00:36:30,850 Dit is het Radcliffe-ziekenhuis. Het is nu dicht... 409 00:36:30,200 --> 00:36:36,287 maar hier testten Florey en z'n collega's voor het eerst penicilline op een mens... 410 00:36:36,400 --> 00:36:39,165 in de hoop hem te kunnen genezen. 411 00:36:39,280 --> 00:36:44,969 Agent Albert Alexander had z'n gezicht opengehaald aan een doorn... 412 00:36:45,800 --> 00:36:47,242 en de wond was gaan ontsteken. 413 00:36:48,800 --> 00:36:54,929 De zware ontsteking vrat aan z'n gezicht. Hij was al een oog kwijt. 414 00:36:55,560 --> 00:37:00,771 Florey had net genoeg penicilline om hem te behandelen. 415 00:37:00,880 --> 00:37:05,408 Eerst hielp de penicilline maar toen raakte deze op. 416 00:37:05,520 --> 00:37:11,840 Ze probeerden het uit z'n urine te filteren en het hem weer toe te dienen. 417 00:37:12,800 --> 00:37:16,210 Maar er was te weinig. Na vijf dagen kreeg hij een terugval. 418 00:37:16,320 --> 00:37:22,123 Hij ging achteruit en stierf vervolgens. Maar de theorie was bewezen: 419 00:37:22,240 --> 00:37:26,600 Penicilline werkte en als ze er meer van konden maken... 420 00:37:26,120 --> 00:37:28,930 hadden ze een wondermedicijn in handen. 421 00:37:36,320 --> 00:37:43,727 Maar het was 1941 . Londen en de grote industriesteden lagen onder vuur. 422 00:37:43,840 --> 00:37:47,128 Massaproductie van een onbeproefd medicijn... 423 00:37:47,240 --> 00:37:51,245 had weinig prioriteit bij de medicijnfabrikanten. 424 00:37:51,360 --> 00:37:55,810 Florey nam penicilline daarom mee naar de VS... 425 00:37:55,200 --> 00:37:58,921 waar de wil en het geld voor productie wel aanwezig waren. 426 00:37:59,400 --> 00:38:05,844 Via massaproductie wordt in de VS steeds meer penicilline gemaakt... 427 00:38:07,120 --> 00:38:12,445 En zo was er op D-day, op 6 juni 1944... 428 00:38:12,560 --> 00:38:16,870 genoeg penicilline om elke soldaat te behandelen... 429 00:38:16,200 --> 00:38:20,569 die bij de invasie en bij de opmars naar Berlijn gewond raakte. 430 00:38:26,760 --> 00:38:33,166 Zoals veel grote ontdekkingen was penicilline het werk van veel mensen. 431 00:38:33,280 --> 00:38:39,526 Hetzelfde geldt voor de ontdekking hoe een atoom kan worden gesplitst. 432 00:38:40,160 --> 00:38:45,326 Drie generaties Britse geleerden hebben aan dit probleem gewerkt. 433 00:38:45,440 --> 00:38:50,526 Toen het was gelukt, kon men bommen maken die de oorlog deden eindigen... 434 00:38:50,640 --> 00:38:54,486 maar die de mens tevens een nieuwe, ontzaglijke macht gaven. 435 00:38:54,880 --> 00:39:01,206 De atoombom was het hoogtepunt van enkele zeer belangrijke ontdekkingen: 436 00:39:01,320 --> 00:39:06,884 De inzichten en experimenten die de structuur van het atoom blootlegden. 437 00:39:10,440 --> 00:39:15,731 Dit verhaal brengt ons bij drie generaties Britse geleerden... 438 00:39:15,840 --> 00:39:19,765 in het Cavendish-laboratorium in Cambridge. 439 00:39:19,880 --> 00:39:25,410 In 1899 ontdekte J.J. Thomson het elektron. 440 00:39:25,520 --> 00:39:31,687 21 jaar later identificeerde z'n student Ernest Rutherford het proton. 441 00:39:32,400 --> 00:39:38,900 In 1932 droeg Rutherford de fakkel over aan James Chadwick... 442 00:39:38,120 --> 00:39:40,327 die het neutron identificeerde. 443 00:39:40,440 --> 00:39:45,287 Dat jaar bouwden Cockcroft en Walton een lineaire versneller... 444 00:39:45,400 --> 00:39:47,482 en splitsten de atoomkern... 445 00:39:47,600 --> 00:39:52,527 die hun voorgangers in 33 jaar in elkaar hadden gezet. 446 00:39:52,640 --> 00:39:56,870 De prestaties van al deze mannen zijn enorm. 447 00:39:56,200 --> 00:40:01,127 Maar veel fysici tonen een bijzonder respect voor het werk van een man... 448 00:40:01,240 --> 00:40:05,643 wiens naam minder bekend is: Paul Dirac. 449 00:40:05,760 --> 00:40:09,890 Hij ontdekte een groot geheim van het universum. 450 00:40:12,360 --> 00:40:17,924 Paul Dirac is niet bepaald een begrip maar dat zou hij wel moeten zijn. 451 00:40:18,400 --> 00:40:25,490 Dirac klinkt niet Brits maar hij was wel Brit en bovendien een fysicus pur sang. 452 00:40:25,160 --> 00:40:30,769 Hij was bezeten van schoonheid, eenvoud en wiskunde. 453 00:40:30,880 --> 00:40:34,851 Hij zei ooit dat God, toen Hij de wereld schiep... 454 00:40:34,960 --> 00:40:37,281 prachtige wiskunde gebruikte. 455 00:40:37,400 --> 00:40:43,567 Toen hij God zei, bedoelde hij mogelijk de natuur: hij was verstokt atheïst. 456 00:40:44,640 --> 00:40:48,361 Dirac was beslist een bijzonder mens. 457 00:40:48,480 --> 00:40:52,530 Hij zei ooit: Als kind heb ik nooit liefde gekend. 458 00:40:52,640 --> 00:40:56,850 Er gaan ook veel verhalen rond over z'n vreemde gedrag. 459 00:40:56,960 --> 00:41:00,328 Hij had eens een flinke discussie met z'n vrouw. 460 00:41:00,440 --> 00:41:04,889 Ten slotte zei zij: Wat zou je doen als ik de benen nam? 461 00:41:05,000 --> 00:41:11,870 Hij dacht even na en zei toen: Ik zou zeggen: Tot ziens, schat. 462 00:41:11,840 --> 00:41:15,447 Er werd geopperd dat hij wellicht autistisch was. 463 00:41:15,560 --> 00:41:21,363 Als dit zo was, dan hielp dit hem wellicht zich te concentreren op natuurkunde. 464 00:41:24,400 --> 00:41:28,246 Dirac werkte hier, in Cambridge, in het Cavendish-lab... 465 00:41:28,360 --> 00:41:32,843 naast kernfysici als Rutherford en Chadwick. 466 00:41:32,960 --> 00:41:38,460 Zijn werk transformeerde het werk van vele fysici die na hem kwamen. 467 00:41:38,160 --> 00:41:40,811 In 1928 leverde Paul Dirac... 468 00:41:40,920 --> 00:41:45,369 een van de grootste wiskundige prestaties uit de geschiedenis: 469 00:41:45,480 --> 00:41:47,847 De Diracvergelijking. 470 00:41:47,960 --> 00:41:50,281 Zie dit niet als een vergelijking... 471 00:41:50,400 --> 00:41:55,850 maar meer als sleutel tot de diepste werking van het universum. 472 00:41:56,560 --> 00:42:02,522 Dirac had uitgewerkt wat elektronen doen en dit ziet er zo uit: 473 00:42:02,640 --> 00:42:07,601 Deze vergelijking brengt twee natuurkundige theorieën bijeen: 474 00:42:07,720 --> 00:42:13,409 De kwantummechanica, die de wereld op atomair niveau beschrijft... 475 00:42:13,520 --> 00:42:17,206 en Einsteins speciale relativiteitstheorie... 476 00:42:17,320 --> 00:42:22,690 die de wereld beschrijft van dingen die zich met bijna de lichtsnelheid bewegen. 477 00:42:24,360 --> 00:42:29,491 Met deze vergelijking kreeg Dirac in 1933 een Nobelprijs. 478 00:42:29,600 --> 00:42:34,300 Hij wilde de prijs niet want hij had de pest aan publiciteit. 479 00:42:34,120 --> 00:42:39,923 Maar het schijnt dat Rutherford, die er in 1908 een had gekregen... 480 00:42:40,400 --> 00:42:45,604 hem ervan overtuigde dat de publiciteit bij een weigering veel erger zou zijn. 481 00:42:45,720 --> 00:42:47,961 Hij ging dus maar akkoord. 482 00:42:48,800 --> 00:42:55,567 De Diracvergelijking voorspelde ook iets bizars wat nog nooit was waargenomen. 483 00:42:55,680 --> 00:42:58,968 Niemand geloofde of wist dat het bestond. 484 00:42:59,800 --> 00:43:02,926 Maar volgens Diracs berekeningen moest het bestaan. 485 00:43:03,400 --> 00:43:06,886 Dat vreemde iets was antimaterie. 486 00:43:07,520 --> 00:43:10,922 Wetenschappers menen dat bij de oerknal... 487 00:43:11,400 --> 00:43:15,967 bijna evenveel antimaterie als materie ontstond. 488 00:43:17,680 --> 00:43:20,889 De wereld die wij kennen, bestaat uit materie. 489 00:43:21,000 --> 00:43:23,651 Waar is al die antimaterie dan gebleven? 490 00:43:23,760 --> 00:43:28,840 Het is een van de onbeantwoorde vragen van de wetenschap. 491 00:43:28,200 --> 00:43:32,728 Als je antimaterie zou samenbrengen met materie... 492 00:43:32,840 --> 00:43:35,320 zou er veel energie vrijkomen. 493 00:43:38,520 --> 00:43:41,603 Dan is het maar goed dat men bij het CERN... 494 00:43:41,720 --> 00:43:46,442 in 30 jaar slechts tienmiljardste gram wisten te creëren. 495 00:43:49,640 --> 00:43:54,680 Paul Dirac was een van de grootste theoretische kernfysici... 496 00:43:54,800 --> 00:43:56,928 sinds Isaac Newton. 497 00:43:57,400 --> 00:44:01,967 Zijn vergelijking regelt de natuurkunde goeddeels en de scheikunde helemaal. 498 00:44:02,800 --> 00:44:06,768 Als hij haar had kunnen patenteren, zou hij steenrijk zijn geweest. 499 00:44:06,880 --> 00:44:12,364 Elke televisie en computer zou hem royalty's hebben opgeleverd. 500 00:44:16,720 --> 00:44:20,964 In 1945 deelden Alexander Fleming en Howard Florey... 501 00:44:21,800 --> 00:44:23,731 met Floreys collega Ernst Chain... 502 00:44:23,840 --> 00:44:27,765 de Nobelprijs voor hun ontdekking van penicilline. 503 00:44:30,600 --> 00:44:33,251 Frank Whittle streek neer in de VS... 504 00:44:33,360 --> 00:44:38,161 waar hij bevriend raakte met z'n oude Duitse rivaal Hans von Ohain. 505 00:44:39,200 --> 00:44:41,680 Jaren later merkte Von Ohain op... 506 00:44:41,800 --> 00:44:46,488 dat als Whittle steun had gekregen, WO II misschien nooit was uitgebroken. 507 00:44:46,600 --> 00:44:50,730 Hitler zou hebben getwijfeld aan z'n Luftwaffe. 508 00:44:50,840 --> 00:44:56,165 Na de oorlog ging Engelands radarpionier in Canada wonen. 509 00:44:56,280 --> 00:44:59,762 In de jaren '60 kreeg de toen bejaarde Watson-Watts... 510 00:44:59,880 --> 00:45:04,886 een bekeuring van een agent met een radarpistool. 511 00:45:05,000 --> 00:45:10,325 Hij zei: Als ik had geweten wat jij ermee zou doen, had ik het nooit bedacht. 512 00:45:12,120 --> 00:45:17,286 En Alan Turing? Na de oorlog ging hij naar de universiteit van Manchester... 513 00:45:17,400 --> 00:45:21,860 waar hij computerkunde en programmeren ontwikkelde... 514 00:45:21,200 --> 00:45:24,682 tot z'n raadselachtige dood in 1954. 515 00:45:25,480 --> 00:45:30,725 Was het zelfmoord, een ongeluk of moord? 516 00:45:30,840 --> 00:45:36,768 Het aannemelijkst is natuurlijk het zelfmoordoordeel van de schouwer. 517 00:45:36,880 --> 00:45:39,850 Turing had alle reden om ongelukkig te zijn. 518 00:45:39,960 --> 00:45:44,648 In 1952 werd hij veroordeeld wegens homoseksueel gedrag. 519 00:45:44,760 --> 00:45:51,245 Hij mocht kiezen: celstraf, of chemische castratie door hormooninjecties. 520 00:45:51,360 --> 00:45:55,445 Daar kreeg hij borsten van. Geen wonder dat hij depressief was. 521 00:45:55,560 --> 00:45:59,804 Wat het ook was, zijn dood op pas 41 -jarige leeftijd... 522 00:45:59,920 --> 00:46:03,481 was een tragedie in de geschiedenis van de wetenschap. 523 00:46:03,600 --> 00:46:07,844 Als iemand de toekomst had uitgevonden, was hij het wel. 524 00:46:07,960 --> 00:46:11,169 Maar die heeft hij niet meer mogen meemaken. 525 00:46:20,200 --> 00:46:25,100 De volgende keer: na alle eerder geleverde grootse prestaties... 526 00:46:25,120 --> 00:46:27,771 restten er nog twee belangrijke vragen: 527 00:46:27,880 --> 00:46:33,569 Hoe is het heelal ontstaan, en wat is het geheim van het leven? 528 00:46:33,680 --> 00:46:36,160 Waarom ben je zo bezeten van God? 529 00:47:02,360 --> 00:47:06,365 Vertaling: Subs Media NN1 47459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.