All language subtitles for Fortitude.S03E01.1080p.HDTV.x264-SQUEAK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 Vertaling: Bazzie65 2 00:01:10,740 --> 00:01:12,480 Larry's paspoort is binnen. 3 00:01:14,158 --> 00:01:15,657 De vluchten zijn bevestigd. 4 00:01:17,580 --> 00:01:20,162 Ik sluit de boel af en we vertrekken vanavond. 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,288 Hij rookt wiet. Ik ruik het. 6 00:01:26,576 --> 00:01:29,135 Dat is grotendeels wat Larry doet. 7 00:01:30,528 --> 00:01:32,584 Pak die drugs van hem af, Boyd. 8 00:01:36,946 --> 00:01:38,740 Ik wil dat hij clean is. 9 00:01:45,741 --> 00:01:49,981 Larry, we hebben een verrassing. 10 00:01:52,407 --> 00:01:55,407 Je paspoort is binnen, je kan met ons mee. 11 00:01:55,460 --> 00:01:56,869 Dat is helemaal top. 12 00:01:57,705 --> 00:01:59,638 Ik ben nog nooit op de Noordpool geweest. 13 00:02:00,380 --> 00:02:02,579 Ik ben Californië nog nooit uitgeweest, maar... 14 00:02:03,872 --> 00:02:05,456 Je moet je wiet hier laten, Larry. 15 00:02:07,792 --> 00:02:10,660 - Waarom? - Dat ruiken de honden op het vliegveld. 16 00:02:10,820 --> 00:02:11,878 Dan doet de douane een controler, 17 00:02:11,914 --> 00:02:13,900 en zien ze dat je echte ID niet overeen komt met het ID 18 00:02:13,936 --> 00:02:16,456 op het paspoort dat we kochten en ga je de bak weer in. 19 00:02:17,145 --> 00:02:18,464 Oke, Jezus. 20 00:02:19,625 --> 00:02:20,820 Is goed, Boyd. 21 00:02:50,940 --> 00:02:53,219 Wat is je punt? 22 00:02:53,380 --> 00:02:55,579 Dit is zo kinderachtig. 23 00:02:56,843 --> 00:02:58,664 - Wat? - Het moordbord... 24 00:02:58,700 --> 00:03:01,784 met die foto's en het touwtje. 25 00:03:01,820 --> 00:03:04,884 - Het lijkt wel een kleuterschool. - Het stormt buiten. 26 00:03:04,976 --> 00:03:07,913 - Dondersneeuw. - Wat is dondersneeuw? 27 00:03:08,680 --> 00:03:12,400 Donder en bliksem. In een sneeuwstorm. 28 00:03:12,660 --> 00:03:14,590 Dat is behoorlijk heftig. 29 00:03:14,950 --> 00:03:18,256 Als negen weken niet genoeg zijn, dan komen we gewoon weer terug! 30 00:03:18,339 --> 00:03:19,620 Voor wat? 31 00:03:19,656 --> 00:03:21,376 Omdat ik nog steeds niet weet 32 00:03:21,412 --> 00:03:23,664 hoe Gouverneur Munk is overleden. 33 00:03:24,450 --> 00:03:26,140 Dus komen we terug. 34 00:03:26,176 --> 00:03:29,496 Hij is door het raam van zijn kantoor gepsrongen. 35 00:03:29,569 --> 00:03:32,104 Ik heb hem niet vermoord. Sheriff Anderssen heeft hem niet vermoord. 36 00:03:32,140 --> 00:03:34,744 Een groep dorpelingen met fakkels 37 00:03:34,780 --> 00:03:38,189 ...en... en... en hooivorken hebben hem niet vermoord. 38 00:03:38,484 --> 00:03:39,960 Hij pleegde zelfmoord. 39 00:03:40,953 --> 00:03:42,433 Punt. Alsjeblieft. 40 00:03:42,475 --> 00:03:43,835 Ik blijf bij de feiten. 41 00:03:44,500 --> 00:03:46,611 Dat er een onfitte man van 110 kilo 42 00:03:46,876 --> 00:03:48,802 door een glazen ruit heen is gesprongen. 43 00:03:48,838 --> 00:03:52,409 Een man van 110 kilo die stoned was van de muscimol. 44 00:03:52,445 --> 00:03:55,384 Ingeborg, we hebben het hier keer op keer over gehad, 45 00:03:55,420 --> 00:03:58,300 maar jij houdt je maar vast aan die... onzin... 46 00:03:58,569 --> 00:04:01,835 over een wraakzuchtige menigte. 47 00:04:02,510 --> 00:04:05,991 Hadden die ook muscimol gebruikt? Is dat wat je denkt? 48 00:04:06,970 --> 00:04:09,224 "Detective hoofdinspecteur Myklebust." 49 00:04:09,260 --> 00:04:10,979 Laten we vriendelijk blijven , Eric. 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,620 Morgen ga ik weer naar huis. 51 00:04:13,291 --> 00:04:16,740 Geloof me, ik heb totaal geen zin 52 00:04:16,776 --> 00:04:20,683 om vriendelijk te blijven tegen jou... of je 53 00:04:20,932 --> 00:04:23,572 IRRITANTE... SNOT-AAP! 54 00:04:29,512 --> 00:04:30,533 Ingrid? 55 00:04:32,139 --> 00:04:35,260 -"Snot-aap"? - Wil je het touwtje ook? 56 00:04:38,103 --> 00:04:39,583 "Wraakzuchtige menigte". 57 00:04:39,912 --> 00:04:43,892 Wraakzuchtig of een woedend. Dat is hetzelfde sprookje. 58 00:04:44,180 --> 00:04:46,140 Wraak is een motief, Eric. 59 00:04:46,176 --> 00:04:48,388 We hebben nu een motief. 60 00:04:49,148 --> 00:04:50,468 Het waren jouw woorden. 61 00:05:10,533 --> 00:05:11,907 Wat is er, Olaf? 62 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 Hey! 63 00:05:36,660 --> 00:05:39,740 - Happy Harvey Day! - Happy Harvey... 64 00:05:39,900 --> 00:05:42,539 - Wat is dat? - Harvey Day. 65 00:05:42,575 --> 00:05:45,183 - Het is een traditie. - Daar heb ik nog nooit van gehoord. 66 00:05:45,219 --> 00:05:46,705 Het is een nieuwe traditie. 67 00:05:46,740 --> 00:05:48,940 Doe die belachelijke konijnenkop af. 68 00:05:49,590 --> 00:05:52,100 - Het is geen konijn, het is een pooka! - Doe hem af! 69 00:05:52,136 --> 00:05:55,720 Wil je Harvey Day verpesten voor die kinderen? 70 00:05:55,826 --> 00:05:57,625 Jij blijft weg van die kinderen! 71 00:05:57,661 --> 00:05:58,680 Doe hem af nu! 72 00:05:59,548 --> 00:06:01,308 Wat is er mis met jou? 73 00:06:01,592 --> 00:06:04,784 Het hele dorp weet hoe je bent, Markus Husekleppe. 74 00:06:04,820 --> 00:06:06,854 Ga weg, anders bel ik de politie. 75 00:06:06,890 --> 00:06:09,290 Niemand mag jou! 76 00:06:11,758 --> 00:06:13,362 Ellendige kut! 77 00:06:21,460 --> 00:06:24,900 DCI Myklebust heeft beslist dat Gouverneur Munk is vermoord. 78 00:06:27,900 --> 00:06:29,174 Wie heeft hem vermoord? 79 00:06:30,660 --> 00:06:33,000 De wraakzuchtige menigte. 80 00:06:35,727 --> 00:06:37,537 Hoe komt ze op dat idee? 81 00:06:39,285 --> 00:06:40,373 Door mij. 82 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 "Wraak" is het enige waar ik aan denk. 83 00:06:53,100 --> 00:06:55,420 650 uur aan ondervraging. 84 00:06:55,579 --> 00:06:59,620 Waaronder met, Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars. 85 00:06:59,656 --> 00:07:01,522 Totdat ik wist dat ze Munk hebben vermoord. 86 00:07:01,574 --> 00:07:04,140 Omdat Munk Hildur heeft vermoord. 87 00:07:05,779 --> 00:07:08,620 Dan, die mannen deden wat ik had moeten doen. 88 00:07:15,360 --> 00:07:16,960 Ze hielden van Hildur. 89 00:07:18,439 --> 00:07:19,840 En hebben wraak genomen. 90 00:07:21,260 --> 00:07:22,576 Denk je... 91 00:07:23,569 --> 00:07:27,848 als je echt van Hildur hield dat je Munk zelf had vermoord. 92 00:07:34,297 --> 00:07:35,901 Al de tijd dat we hier zijn 93 00:07:35,937 --> 00:07:38,657 heeft niemand het woord "wraak" genoemd. 94 00:07:39,438 --> 00:07:42,157 - Over Gouveneur Munk? - Over Gouveneur Munk. 95 00:07:43,409 --> 00:07:44,439 Wie kwam daarmee? 96 00:07:46,219 --> 00:07:47,913 Eric. Vandaag. 97 00:07:48,460 --> 00:07:49,925 Hij zei: "wraakzuchtige menigte". 98 00:07:50,460 --> 00:07:52,940 En toen ik hem daarop wees, keek hij me niet aan. 99 00:07:55,899 --> 00:07:58,731 Twee "Harvey Happy-burgers". 100 00:08:00,237 --> 00:08:04,104 "Harvey Happy-burgers"? Die staan niet op het menu. 101 00:08:04,140 --> 00:08:08,539 Ze zijn ook speciaal. Vandaag is het Harvey Day in Fortitude. 102 00:08:09,964 --> 00:08:11,218 En jij beveelt ze aan? 103 00:08:11,254 --> 00:08:14,741 Als ze niet speciaal waren zou ik ze niet aanbevelen, toch? 104 00:08:17,300 --> 00:08:22,600 En dat zou echt doodzonde zijn, of niet Harvey? 105 00:08:25,300 --> 00:08:28,270 Harvey is dus onzichtbaar? 106 00:08:28,707 --> 00:08:30,320 Ja. 107 00:08:36,500 --> 00:08:37,751 Dat was een jachtgeweer. 108 00:08:38,700 --> 00:08:41,449 Dan, er schiet iemand op mensen in de hoofdstraat! 109 00:09:07,780 --> 00:09:09,234 Hij zit op het dak! 110 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 Ga naar binnen. Blijf laag. 111 00:09:47,634 --> 00:09:50,852 Vind toegang tot het dak. Ik ga via de buitenkant. 112 00:10:35,100 --> 00:10:37,979 Laat vallen of ik schiet je dood. 113 00:10:48,780 --> 00:10:50,200 Eric! 114 00:11:03,940 --> 00:11:05,579 Hey, klootzak! 115 00:11:05,740 --> 00:11:08,200 Nee! Nee, niet schieten! 116 00:11:09,140 --> 00:11:10,541 Het is mijn vader! 117 00:11:15,820 --> 00:11:17,531 Waar ben je mee bezig? 118 00:11:41,400 --> 00:11:43,270 Er leven orka's in deze wateren. 119 00:11:44,931 --> 00:11:46,954 Slechts 20 meter vanwaar we slapen. 120 00:11:49,875 --> 00:11:51,467 Ik wist dat je het hier leuk zou vinden. 121 00:11:55,780 --> 00:11:56,871 Ik ga de garage bekijken. 122 00:11:57,219 --> 00:11:58,323 Oke. 123 00:12:06,800 --> 00:12:10,319 - Wat is een orka? - Een killer walvis. 124 00:12:15,360 --> 00:12:16,650 Weet je waar ik van hou? 125 00:12:20,405 --> 00:12:22,669 Killer tietjes. 126 00:12:23,286 --> 00:12:24,578 Daar hou ik van. 127 00:12:31,926 --> 00:12:35,320 Als Orka's gaan eten van een gedoodde walvis... 128 00:12:38,000 --> 00:12:41,344 verslinden ze altijd eerst de tong. 129 00:12:44,555 --> 00:12:46,555 Ga Boyd maar even helpen, wil je? 130 00:12:47,760 --> 00:12:50,439 En als hij teruggaat naar de stad, kunnen we samen zijn. 131 00:12:59,239 --> 00:13:00,798 Yo, Boyd, waar ben je? 132 00:13:13,604 --> 00:13:16,400 Dat begrijp ik, maar dit is complete waanzin... 133 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 - Zwarte koffie. - Wat? 134 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 - Ik wil geen koffie. - Wat? 135 00:13:20,196 --> 00:13:21,470 Drink op, Michael! 136 00:13:24,273 --> 00:13:25,815 Hij miste haar op een halve meter! 137 00:13:25,851 --> 00:13:27,364 - Hij schoot niet op haar. - Hoe weet je dat? 138 00:13:27,400 --> 00:13:28,764 Hij kent haar niet eens. 139 00:13:28,800 --> 00:13:30,165 Dit was gewoon een poging 140 00:13:30,200 --> 00:13:31,720 tot moord op een hoofd-inspecteur. 141 00:13:31,756 --> 00:13:34,852 - Het was geen poging. - Hij schoot ook op Sheriff Anderssen. 142 00:13:34,888 --> 00:13:37,400 Als Michael Lennox op Dan had geschoten dan was Dan nu dood. 143 00:13:37,436 --> 00:13:39,724 Dat is waar, maar Lennox was te dronken. 144 00:13:39,760 --> 00:13:41,365 Ik weet dat je liever hebt dat ik 145 00:13:41,400 --> 00:13:43,439 dit negeer, maar dat doe ik niet. 146 00:13:45,413 --> 00:13:47,219 Vinden jullie het normaal dat een dronkelap 147 00:13:47,255 --> 00:13:48,745 maar een beetje in de rondte gaat schieten? 148 00:13:48,781 --> 00:13:50,761 Hij is geen dronkelap! 149 00:13:51,956 --> 00:13:53,657 Altijd. Dag en nacht. 150 00:13:53,693 --> 00:13:55,813 Je vader is zichzelf aan het dood drinken. 151 00:14:07,162 --> 00:14:11,323 Ik ga een verklaring afnemen van Michael Lennox. 152 00:14:14,982 --> 00:14:19,160 Eric zei dat je conclusie is dat gouverneur Munk is vermoord? 153 00:14:19,563 --> 00:14:21,443 Dat weet ik al een tijdje. 154 00:14:22,879 --> 00:14:26,700 Daar heb ik niets over gezien in de verslagen om dat te onderbouwen. 155 00:14:26,430 --> 00:14:27,923 Het is niet alleen belangrijk wat iedereen je zegt. 156 00:14:27,959 --> 00:14:31,903 - Ook wat ze je niet zeggen. - Wie zegt wat niet? 157 00:14:32,192 --> 00:14:33,324 Iedereen. 158 00:14:33,400 --> 00:14:35,320 Dus je conclusie is grotendeels 159 00:14:35,479 --> 00:14:38,400 gebaseerd, op wat niemand heeft gezegd. 160 00:14:45,280 --> 00:14:48,400 Ze overwegen een aanklacht van poging tot moord. 161 00:14:53,368 --> 00:14:56,608 - Je hebt mijn jas. - Heb je het koud? 162 00:14:56,664 --> 00:14:58,304 Daar zit een fles in. 163 00:14:59,687 --> 00:15:01,327 Je mag hier niet drinken, Michael. 164 00:15:04,920 --> 00:15:05,959 Laat me eruit. 165 00:15:06,176 --> 00:15:08,555 Waarom ben je gaan schieten? 166 00:15:10,856 --> 00:15:12,631 Weet je wie ze is? 167 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 Iemand. Politie. 168 00:15:19,800 --> 00:15:21,530 Weet je waarom ze hier is? 169 00:15:23,600 --> 00:15:25,392 - Nee. - Heeft Ingrid dat niet verteld? 170 00:15:28,196 --> 00:15:29,753 We praten niet zoveel. 171 00:15:33,479 --> 00:15:35,479 Je moet een... 172 00:15:36,600 --> 00:15:37,823 verklaring afleggen. 173 00:15:40,339 --> 00:15:44,380 Prima. Fuck you, Eric. 174 00:15:45,720 --> 00:15:47,620 We praten verder als je weer nuchter bent. 175 00:15:50,319 --> 00:15:51,800 Er was een beer. 176 00:15:52,806 --> 00:15:53,843 Wat? 177 00:15:55,560 --> 00:15:59,564 Beer. En die ging de school in. 178 00:15:59,600 --> 00:16:03,760 Dat zag ik. En pakte mijn geweer uit de truck. 179 00:16:03,920 --> 00:16:05,589 - Een beer. - Mm-hmm. 180 00:16:08,400 --> 00:16:12,660 Die beer had ik al eens... gedood. 181 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Beer kwam terug. 182 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Misschien is hij niet te doodden. 183 00:17:26,400 --> 00:17:27,880 Je bent in goede handen, Larry. 184 00:17:47,920 --> 00:17:51,560 Goede handen. Mijn man heeft dit vaker gedaan. 185 00:17:53,983 --> 00:17:56,403 Sorry, maar je moet wakker blijven 186 00:17:56,439 --> 00:17:59,800 tijdens dit proces. 187 00:18:00,000 --> 00:18:01,380 Oke. 188 00:18:35,479 --> 00:18:38,360 Stop het vloeistof in de centrifuge. 189 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 - Weet je het zeker? - Ja, dat weet ik zeker. 190 00:18:41,119 --> 00:18:42,383 Zeker weten. 191 00:19:22,496 --> 00:19:24,654 Detective inspecteur Myklebust. 192 00:19:25,239 --> 00:19:26,845 Ik hoorde dat je morgen vertrekt. 193 00:19:26,900 --> 00:19:30,182 - En geen arrestaties verricht? - Yup. 194 00:19:30,963 --> 00:19:32,216 Er is een muur van stilzwijgen. 195 00:19:35,845 --> 00:19:38,364 We kennen je problemen, Markus. 196 00:19:38,400 --> 00:19:40,479 De vreselijke zaak dat dat dikke meisje. 197 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 Shirley was niet "dat dikke meisje". 198 00:19:47,200 --> 00:19:49,239 Mensen zijn zo... veroordelend. 199 00:19:49,400 --> 00:19:51,184 En niemand houdt van een outsider. 200 00:19:54,750 --> 00:19:55,403 Hoe bedoel je dat? 201 00:19:56,400 --> 00:19:59,840 Een klokkenluider. Iemand die niets geeft om de publieke opinie. 202 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 Maar bereid is het goede te doen. 203 00:20:02,720 --> 00:20:04,679 Die een standpunt maakt tegenover de rest. 204 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Denk je dat ik achterlijk ben? 205 00:20:12,360 --> 00:20:15,500 Nee, Mr. Husekleppe, dat heb ik ook nooit gedacht. 206 00:20:16,960 --> 00:20:19,880 We willen je iets aanbieden, in ruil voor informatie. 207 00:20:20,239 --> 00:20:23,000 Wat heb je dat ik eventueel zou willen hebben? 208 00:20:23,500 --> 00:20:24,769 We hebben iets wat je zeker 209 00:20:24,805 --> 00:20:27,440 gaat accepteren. 210 00:20:29,800 --> 00:20:32,838 - We hebben je aanvraag gezien, Markus. - De brief die je schreef. 211 00:20:35,000 --> 00:20:36,268 De brief aan Oslo. 212 00:20:40,340 --> 00:20:41,777 Ik heb al zijn spullen verbrand. 213 00:20:43,211 --> 00:20:44,744 Dat is goed, Boyd. 214 00:20:45,920 --> 00:20:47,840 Goed gedaan. 215 00:20:48,000 --> 00:20:50,720 Welke dosering heb je genomen? 216 00:20:50,879 --> 00:20:54,710 135 milligram. 217 00:20:55,720 --> 00:20:59,119 - Welke verdunning? - 80 procent. 218 00:20:59,580 --> 00:21:03,300 Jezus, Elsa. Dat is genoeg om de doden te doen herrijzen. 219 00:21:05,000 --> 00:21:06,395 Hoe voel je je? 220 00:21:07,740 --> 00:21:08,474 Sterker. 221 00:21:09,990 --> 00:21:11,934 Ik voel me nu al sterker. 222 00:21:13,280 --> 00:21:14,802 Mijn huid tintelt. 223 00:21:19,166 --> 00:21:20,686 Kan ik nog iets voor je doen, schat? 224 00:21:21,560 --> 00:21:24,817 Nou... Ik heb de afwas nog niet gedaan. 225 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 Ik ontpop me weer als je weer thuiskomt. 226 00:22:29,520 --> 00:22:32,560 Ze zitten niet in het vliegtuig. Myklebust is er nog steeds. 227 00:22:32,596 --> 00:22:34,699 Ze is op school met Markus wezen praten. 228 00:22:36,603 --> 00:22:40,104 Dan heeft Markus... namen genoemd. 229 00:22:41,239 --> 00:22:45,600 En een van die naam is Lars Ulvinaune. 230 00:22:47,579 --> 00:22:49,380 Denk je dat Lars de zwakke schakel is? 231 00:22:49,839 --> 00:22:52,460 Lars is gewoon te eerlijk is voor deze wereld. 232 00:22:55,800 --> 00:22:57,140 Gaat die goed, Dan? 233 00:22:58,200 --> 00:23:01,820 Ik heb net een hele grote slok muscimol genomen. 234 00:23:02,306 --> 00:23:03,484 Oke. 235 00:23:06,000 --> 00:23:07,385 Doe voorzichtig. 236 00:23:44,233 --> 00:23:46,233 Kom, schoonheid. 237 00:23:54,400 --> 00:23:55,804 Dokter Khatri. 238 00:24:09,344 --> 00:24:10,843 Ooh. 239 00:24:40,160 --> 00:24:42,370 - Ben je druk, Lars? - Ja. Ja. 240 00:24:42,474 --> 00:24:45,728 Met die storm is er veel sneeuw gevallen. 241 00:24:45,764 --> 00:24:47,484 Dat heb ik lang niet meer meegemaakt. 242 00:24:47,520 --> 00:24:49,808 Ik weet het. Het weer is van slag. 243 00:24:49,844 --> 00:24:52,763 Ja. Mijn sneeuwploeg is zo goed als op. 244 00:24:53,800 --> 00:24:55,160 - Aan vakantie toe. - Dat is ze zeker. 245 00:24:55,203 --> 00:24:57,980 - Nee. Ik bedoel jou, Lars. - Mij? 246 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 Nee, ik heb geen tijd voor vakantie , Petra. 247 00:25:00,396 --> 00:25:03,655 De onderzoekers uit Oslo her-ondervragen weer mensen. 248 00:25:04,492 --> 00:25:06,473 - Met wie dan? - Je kan beter de stad uitgaan. 249 00:25:07,800 --> 00:25:10,400 - Denk je? - Je jachthut. Ga jagen. 250 00:25:11,328 --> 00:25:12,768 En al die sneeuw dan? 251 00:25:13,359 --> 00:25:15,830 De sneeuw smelt wel weer. 252 00:25:15,119 --> 00:25:16,848 - Echt? - Nu. 253 00:25:17,500 --> 00:25:18,106 Vanavond. 254 00:25:19,144 --> 00:25:20,936 - Geen grap. - Oke. 255 00:25:29,520 --> 00:25:31,242 Was je in de foyer 256 00:25:31,278 --> 00:25:32,945 toen de gouverneur door het raam viel? 257 00:25:34,590 --> 00:25:37,460 Nee. Ik was niet in de foyer toen hij viel. 258 00:25:44,668 --> 00:25:46,469 Eric, je beseft dat we 259 00:25:46,505 --> 00:25:48,265 een veilige en vertrouwelijke omgeving nodig hebben 260 00:25:48,301 --> 00:25:50,210 voor het verhoren van de primaire verdachten? 261 00:25:50,119 --> 00:25:51,959 Wat is een primaire verdachte? 262 00:25:52,520 --> 00:25:53,905 Verhoorkamer een. 263 00:25:54,520 --> 00:25:57,520 Je handtekening in het condoleance-register voor gouverneur Odegard. 264 00:25:58,315 --> 00:26:00,108 We willen de tijden bepalen. 265 00:26:01,242 --> 00:26:05,420 Ik tekende dat boek... uren daarvoor. 266 00:26:05,780 --> 00:26:06,493 Uren voor wat? 267 00:26:07,490 --> 00:26:09,000 - Lars? - Nee. 268 00:26:10,764 --> 00:26:12,644 Nee, ik was niet in het openbare centrum. 269 00:26:12,680 --> 00:26:14,320 Lars Ulvinaune heeft onze aandacht. 270 00:26:14,603 --> 00:26:17,324 Bij een vraag waarover hij moet liegen... 271 00:26:17,360 --> 00:26:18,967 dan heeft hij daar duidelijk moeite mee. 272 00:26:19,300 --> 00:26:20,524 - Hij deinst dan terug. - Geloof je me niet? 273 00:26:20,560 --> 00:26:24,258 - Waar is Lars Ulvinaune vinden? - Nee, ik was daar niet. Nee. Nee. 274 00:26:24,760 --> 00:26:27,360 - Nee, ik was niet in het openbare centrum. - Het depot. 275 00:26:30,363 --> 00:26:32,439 En zorg ervoor Mr. Fersen en Mr. Blacksdvedt 276 00:26:32,600 --> 00:26:35,324 dat u in de stad blijft en beschikbaar bent voor verdere ondervraging. 277 00:26:38,160 --> 00:26:41,360 Wat... Wat houdt dat in? 278 00:26:42,748 --> 00:26:45,863 Dat houdt in dat we meer touw nodig hebben. 279 00:26:45,899 --> 00:26:47,899 Dat probeer ik te zijn. 280 00:26:48,938 --> 00:26:50,931 Dat was het. 281 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 Lars? Ben je hier? 282 00:27:18,920 --> 00:27:20,580 Mr. Ulvinaune? 283 00:27:23,840 --> 00:27:25,234 Komen jullie voor Lars? 284 00:27:26,200 --> 00:27:29,360 Ja. Weet je waar hij is? 285 00:27:30,500 --> 00:27:32,779 Ja dat weet ik. 286 00:27:35,479 --> 00:27:37,279 Lars is gaan jagen. 287 00:27:39,390 --> 00:27:41,390 Waar is hij gaan jagen? 288 00:27:45,820 --> 00:27:47,220 In de wildernis. 289 00:27:47,640 --> 00:27:50,479 Vukobejina. Daar waar de wolven neuken. 290 00:28:06,840 --> 00:28:08,553 Hey. We komen daar wel. 291 00:28:09,820 --> 00:28:11,179 Alles. 292 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 Niet alleen Gouveneur Munk. Dat vermiste meisje... Elena Ledesma. 293 00:28:15,780 --> 00:28:18,109 Die jonge elektricien, Vladek Klimov. 294 00:28:18,760 --> 00:28:19,800 Ik weet het. 295 00:28:19,840 --> 00:28:23,000 Dan Anderssen is overal bij betrokken. 296 00:28:24,520 --> 00:28:26,879 Het is hier... 297 00:28:29,493 --> 00:28:33,160 Het is hier zijn persoonlijke slagveld. 298 00:28:33,320 --> 00:28:35,730 Ik heb nooit... 299 00:28:38,640 --> 00:28:41,480 Al die tijd wist ik dat niet. 300 00:28:41,680 --> 00:28:44,479 Denk je dat ze hem allemaal in bescherming nemen? 301 00:28:44,640 --> 00:28:45,778 Nee. 302 00:28:46,280 --> 00:28:47,569 Nee. 303 00:28:48,920 --> 00:28:51,193 Ze zijn allemaal bang voor hem. 304 00:28:51,940 --> 00:28:55,139 We gaan met Lars praten. Hij is de zwakke schakel. 305 00:28:55,200 --> 00:28:58,440 En als hij breekt, geeft hij ons de rest. 306 00:28:58,800 --> 00:29:01,210 En als we die hebben, dan geven die ons Dan Anderssen. 307 00:29:18,400 --> 00:29:20,820 - Hong Mankyo is niet thuis. - En de winkel dan? 308 00:29:20,879 --> 00:29:24,320 Hij ging twee uur geleden weg, en zit ook niet de Blue Fox. 309 00:29:25,127 --> 00:29:26,285 - Oh. - Wat? 310 00:29:26,959 --> 00:29:28,959 Er is iemand in het kantoor van Hildur. 311 00:29:34,569 --> 00:29:36,130 Wat deed je daar? 312 00:29:36,490 --> 00:29:37,850 Ik wilde zien of ik uh... 313 00:29:39,620 --> 00:29:42,413 - Niets. Ik wilde alleen... - Alleen wat? 314 00:29:42,882 --> 00:29:46,962 Alleen kennis maken met de omgeving 315 00:29:47,239 --> 00:29:49,470 voordat ik mijn situatie openbaar maak. 316 00:29:49,506 --> 00:29:51,216 Waar heb je het over? 317 00:29:54,479 --> 00:29:55,673 Dit. 318 00:30:02,100 --> 00:30:05,300 "Bevestigd in de positie van verantwoordelijke burger 319 00:30:05,500 --> 00:30:08,674 met autoriteit en bevoegdheden van waarnemend gouverneur 320 00:30:08,840 --> 00:30:12,400 totdat er een permanente aanstelling zal plaats vinden." 321 00:30:13,280 --> 00:30:17,900 Ik weet zeker dat Oslo jullie officieel op de hoogte zal brengen. 322 00:30:17,760 --> 00:30:21,269 Waarschijnlijk morgen, wellicht. Of... 323 00:30:25,479 --> 00:30:27,896 - Heeft Oslo Markus... - Hij is onze nieuwe gouverneur. 324 00:30:38,994 --> 00:30:40,920 Dit is krankzinnig. 325 00:30:40,956 --> 00:30:44,670 Mensen die in deze vrieskou leven. 326 00:30:44,920 --> 00:30:48,360 Dat is totale waanzin. Het is gewoon... 327 00:30:51,752 --> 00:30:53,480 Elsa? 328 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Oh. Shit... 329 00:31:38,809 --> 00:31:40,479 Wil je me, Boyd? 330 00:31:56,460 --> 00:31:58,460 - Na al die tijd. - Ik... 331 00:32:00,520 --> 00:32:01,659 Elsa... 332 00:33:03,104 --> 00:33:04,511 Hey. Met mij. 333 00:33:05,984 --> 00:33:07,135 Ik luister. 334 00:33:07,764 --> 00:33:09,684 Ik heb er nog een. De vijfde van de kudde. 335 00:33:09,720 --> 00:33:11,763 Zonder twijfel. De kalveren zijn dit seizoen kleiner. 336 00:33:12,421 --> 00:33:13,600 Weet je dat zeker? 337 00:33:14,522 --> 00:33:17,527 Nee, Dougal, deze kalveren hier zijn gewoon klein. 338 00:33:17,717 --> 00:33:19,837 En die kalveren daar zijn heel ver weg. 339 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 Hoe dan ook, ik 340 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 wacht tot deze kleine kerel wakker is en laat hem dan weer gaan. 341 00:33:31,316 --> 00:33:35,826 Is er een significante spierontwikkeling rond de heup en flank? 342 00:33:35,862 --> 00:33:38,973 Uh.ja, niet slecht eigenlijk. Heel vlezig. 343 00:33:42,700 --> 00:33:43,119 Neem hem mee naar huis. 344 00:34:00,280 --> 00:34:01,991 We kunnen het maar beter gelijk doen 345 00:34:02,270 --> 00:34:03,327 voordat je wakker wordt, knapperd. 346 00:34:22,600 --> 00:34:24,146 En als ze er allemaal betrokken bij zijn? 347 00:34:26,000 --> 00:34:29,280 - Wie? - De hele stad. Iedereen. 348 00:34:31,515 --> 00:34:34,515 - Zoals in "The Cars That Ate Paris". - Wat bedoel je? 349 00:34:37,151 --> 00:34:38,520 Christus! 350 00:34:38,680 --> 00:34:41,297 De jongere generatie heeft alle kennis van de wereld 351 00:34:41,333 --> 00:34:44,308 binnen handbereik en toch weten ze niets. 352 00:34:44,344 --> 00:34:46,545 Misschien. 353 00:34:47,107 --> 00:34:49,923 Of je bent gewoon een zure oude vrijster die nog geen man heeft gevonden 354 00:34:49,959 --> 00:34:51,485 die het kan verdragen om bij haar te zijn 355 00:34:51,520 --> 00:34:53,439 omdat ze een meedogenloze betweter is. 356 00:34:53,475 --> 00:34:59,354 Ja, nou, je slaapt met een zure oude vrijster vanavond, jochie. 357 00:35:01,700 --> 00:35:03,121 Waar zoek je naar? 358 00:35:03,271 --> 00:35:05,733 Dan Anderssen's originele psychische beoordeling. 359 00:35:06,517 --> 00:35:09,253 Dat is totaal niet synchroon met de man die ik ken. 360 00:35:09,428 --> 00:35:10,908 Misschien is hij veranderd. 361 00:35:12,160 --> 00:35:13,495 Mensen veranderen niet. 362 00:35:27,760 --> 00:35:31,879 In het onderwerp lever bevestigd de eerste test 363 00:35:32,400 --> 00:35:35,800 dat de belangrijkste reactie van de parasitaire besmetting 364 00:35:35,959 --> 00:35:38,640 - Ga weg! - een mogelijkheid was om beschadigd weefsel 365 00:35:38,676 --> 00:35:39,796 te rengeneren... 366 00:35:39,832 --> 00:35:43,649 Hoor je dit? Hoor je, wat ze allemaal wist! 367 00:35:43,685 --> 00:35:45,244 - Het is oke. Het is oke. - Fucking Khatri! 368 00:35:45,280 --> 00:35:47,879 - Sssh. Het is oke. Het is oke. - Weet je wat dit betekend? 369 00:35:47,915 --> 00:35:49,435 Sssh. Sssh. 370 00:35:49,471 --> 00:35:51,351 Alles is oke. Rustig maar. 371 00:35:51,760 --> 00:35:53,780 Ik ben hier. ik ben hier. Ssssh. 372 00:35:53,816 --> 00:35:55,560 Ssssh. Het is oke. 373 00:35:55,720 --> 00:35:58,399 De nieuwste re-generatie van weefsel staat op 374 00:35:58,435 --> 00:36:03,400 bijna 95 procent in de lever van het subject. 375 00:36:04,339 --> 00:36:06,339 Zo kan ik niet leven, Vincent. 376 00:36:07,700 --> 00:36:11,420 Ik weet het. Dat kan niet. We bedenken wel een betere manier... 377 00:36:11,456 --> 00:36:13,456 Nee. Nee, Vincent. 378 00:36:14,720 --> 00:36:16,640 Ik wil zo niet leven. 379 00:36:19,280 --> 00:36:21,780 Natalie, iedereen die door die parasiet werd besmet 380 00:36:21,840 --> 00:36:24,800 vermoordde iemand om de infectie door te geven ... 381 00:36:24,116 --> 00:36:25,477 Niet Dan Anderssen. 382 00:36:28,280 --> 00:36:31,920 Dan werd gekruisigd en zijn handen heelden 383 00:36:32,204 --> 00:36:34,884 Dan ging dat ijskoude water in en kwam er onbeschadigd weer uit. 384 00:36:34,920 --> 00:36:39,439 Tegen welke prijs? We weten de prijs niet die Dan Anderssen heeft betaalt. 385 00:36:41,160 --> 00:36:42,680 Wat is dit voor prijs? 386 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 Verminkt. Verblind. Hulpeloos. 387 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Natalie. 388 00:36:52,790 --> 00:36:55,480 Natalie, de parasieten, de wespen, de larven... die zijn dood. 389 00:36:56,390 --> 00:36:58,390 We hebben ze begraven. Jij en ik. 390 00:37:02,239 --> 00:37:03,423 Christus. 391 00:37:04,720 --> 00:37:07,000 - En als ze dat nou niet zijn? - Christus, nee. 392 00:37:07,160 --> 00:37:08,879 Natalie. Mijn God... 393 00:37:08,915 --> 00:37:12,830 Wat als er een exemplaar is bewaard in cryogene suspensie? 394 00:37:12,119 --> 00:37:15,520 Dit geloof ik niet! Ik ga niet... 395 00:37:16,460 --> 00:37:19,300 We hebben ze vernietigd. Samen. Jij en ik. En nu jij... 396 00:37:20,531 --> 00:37:22,640 Jij... domme stomme... 397 00:37:28,840 --> 00:37:32,479 Er is een nieuw leverweefsel gegroeid en het verwijderde weefsel 398 00:37:32,640 --> 00:37:34,600 is volledig vervangen. 399 00:37:34,642 --> 00:37:40,282 Deze mate van weefselregeneratie is ongekend in mijn ervaring. 400 00:37:46,160 --> 00:37:47,405 Torsten... 401 00:37:49,800 --> 00:37:51,119 Eigenlijk heb ik wel een chap, weet je. 402 00:37:52,476 --> 00:37:53,760 Een chap? 403 00:37:54,518 --> 00:37:57,780 Ja. Wat het woord ook mag betekenen. 404 00:37:57,114 --> 00:37:58,194 Geen chap. 405 00:37:58,864 --> 00:38:02,144 Iemand die me geen zure oude vrijster vindt. 406 00:38:03,769 --> 00:38:06,317 - Annie Burgess. - Wat? 407 00:38:06,409 --> 00:38:08,608 Ze is de forensisch patholoog. 408 00:38:10,200 --> 00:38:12,160 Hoe weet jij van Annie? 409 00:38:12,600 --> 00:38:15,320 Ingeborg, iedereen weet het. 410 00:38:15,521 --> 00:38:16,995 De hele afdeling weet het. 411 00:38:18,542 --> 00:38:20,542 - Dat is... - Hey. 412 00:38:21,410 --> 00:38:22,970 We vinden het allemaal prima. 413 00:38:24,300 --> 00:38:26,400 Annie is een parel. 414 00:38:28,500 --> 00:38:29,700 "Een parel"? 415 00:38:40,400 --> 00:38:43,520 We kunnen niet meer verder rijden in dit licht, baas. 416 00:38:50,890 --> 00:38:52,260 Eigenlijk is ze dat wel. 417 00:38:55,280 --> 00:38:58,200 Annie Burgess is een onbetaalbare parel. 418 00:39:55,859 --> 00:39:57,659 Hé, Eikel! 419 00:40:03,239 --> 00:40:04,240 Hey. 420 00:40:06,579 --> 00:40:07,580 Hey. 421 00:40:10,320 --> 00:40:12,320 Ik kom je helpen 422 00:40:16,560 --> 00:40:18,959 Fuck you! Klootzak! 423 00:40:20,200 --> 00:40:23,200 - Stomme klootzak! - Doe normaal man. 424 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 Whoa, whoa. Whoa. Whoa. 425 00:41:01,119 --> 00:41:03,119 De schoorsteen rookt. 426 00:41:04,552 --> 00:41:06,552 Hey. 427 00:41:08,520 --> 00:41:10,720 Je lijkt wel een boswachter 428 00:41:10,756 --> 00:41:15,117 met je tracking-skills en je schoorsteen tips. 429 00:41:27,800 --> 00:41:29,340 Lars! 430 00:41:30,300 --> 00:41:32,300 Goedemorgen, Mr. Ulvinaune! 431 00:41:34,360 --> 00:41:35,849 Morgen, Lars. 432 00:41:36,562 --> 00:41:39,402 - Shit. Waar is mijn telefoon? - Die zit op de oplader. 433 00:41:39,882 --> 00:41:42,100 - Shit. - Waar heb je hem voor nodig? 434 00:41:42,959 --> 00:41:45,720 - Om het gesprek op te nemen. - Gebruik de mijne. 435 00:41:53,160 --> 00:41:55,280 Lars Ulvinaune, we willen met je praten. 436 00:42:02,239 --> 00:42:04,826 We moeten praten, Lars. We weten dat je daarbinnen bent. 437 00:44:41,851 --> 00:44:47,680 Vertaling: Bazzie65 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.