Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
What are we going to do, Len...?
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,840
Don't know, Daryl, I haven't had
much time to figure it out yet,
have you?
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,240
Well, they're not having my room.
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
Well, where am I supposed
to put them, in the...
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,800
BOTH: Cellar!
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,960
Right, Princess, out! Your carriage
awaits. Never!
7
00:00:28,960 --> 00:00:32,800
Come here, now. Round here, move it.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
The nearest living soul is ten miles
away
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,360
so don't waste your breath
screaming.
10
00:00:39,360 --> 00:00:42,400
Do as you're told and you
won't get hurt.
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,400
Oh, my!
12
00:01:17,920 --> 00:01:20,120
I never actually said "whodunnit".
13
00:01:20,120 --> 00:01:23,120
No, you just blurted out their
name in the interval.
14
00:01:23,120 --> 00:01:24,760
It was a lucky guess.
15
00:01:24,760 --> 00:01:27,960
Rather a good one, though,
don't you think?I do not think.
16
00:01:27,960 --> 00:01:31,840
The ending was no surprise at all.
This is intolerable.
17
00:01:31,840 --> 00:01:35,400
I say... Yes, Madam...all the first
class compartments are full.
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,640
Yes, he can see that with
his own eyes.
19
00:01:37,640 --> 00:01:40,880
Well, I'm sure there's
something he could do.
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,920
If you hadn't insisted on going
round to the stage door.
21
00:01:52,920 --> 00:01:55,680
And if you hadn't ruined the ending.
22
00:01:55,680 --> 00:01:59,640
Getting my programme signed was a
very small consolation.
23
00:01:59,640 --> 00:02:05,360
And in any case it won't kill you to
slum it for once in your life.
24
00:02:07,960 --> 00:02:13,240
Do my eyes deceive me?
Felicia Montague?
25
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Bianca Norman?
26
00:02:14,320 --> 00:02:17,600
What on Earth are you doing in
here?
27
00:02:17,600 --> 00:02:21,120
We were late for the train and
first class was full.
28
00:02:21,120 --> 00:02:23,360
Salvation is here.
29
00:02:23,360 --> 00:02:24,840
My Pullman's on the back.
30
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
I never travel without it.
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,440
And your companion?
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,200
I am perfectly happy here.
33
00:02:31,200 --> 00:02:33,800
Do you remember my daughter,
Barbara?
34
00:02:33,800 --> 00:02:35,000
Yes, Of course.
35
00:02:35,000 --> 00:02:39,320
Don't worry. She hardly makes much
effort to stand out.
36
00:02:40,600 --> 00:02:42,800
CLEARS THROAT
37
00:02:42,800 --> 00:02:43,240
Come along, Mrs M.
38
00:02:56,000 --> 00:02:59,880
My son Tony, husband Piers.
39
00:02:59,880 --> 00:03:03,840
I think we met at La Teatro
Venezia in '46.
40
00:03:03,840 --> 00:03:06,800
Alas, you confuse me with one of
my predecessors.
41
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
Oh.
42
00:03:08,400 --> 00:03:10,960
That was Rudolf, my number four.
43
00:03:10,960 --> 00:03:15,400
Tony, fix us a drink. And we'll
have some music.
44
00:03:15,400 --> 00:03:17,600
I hope you like opera.
45
00:03:17,600 --> 00:03:18,880
Adore it.
46
00:03:18,880 --> 00:03:22,680
I'm very partial to a little bit of
Gilbert and Sullivan.
47
00:03:24,200 --> 00:03:26,720
My Stabat Mater by Rossini...
48
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
..at La Scala in 1950.
49
00:03:31,560 --> 00:03:32,960
Gin and it.
50
00:03:32,960 --> 00:03:35,320
Oh! Divine.
51
00:03:35,320 --> 00:03:38,520
Admit it, Mrs M. This is more like
it.
52
00:03:38,520 --> 00:03:41,640
This is going to be a very
long evening. Mm-hm.
53
00:04:03,440 --> 00:04:04,880
No, thank you.
54
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
Why are we stopping?
55
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
We can't be here already.
56
00:04:16,760 --> 00:04:19,000
We've only just passed through
Hambleston.
57
00:04:20,760 --> 00:04:22,240
There's a red signal.
58
00:04:23,840 --> 00:04:26,400
I hope we won't be here for long.
59
00:04:26,400 --> 00:04:29,880
Oh! You're adopting again?
60
00:04:29,880 --> 00:04:31,960
When the papers are finalised.
61
00:04:31,960 --> 00:04:36,440
I wanted to give another child what
I gave Barbara and Tony.
62
00:04:36,440 --> 00:04:39,400
You both have been very fortunate.
63
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
I miss the sound of children
laughing.
64
00:04:41,920 --> 00:04:43,760
Barbara's as quiet as a mouse now,
65
00:04:43,760 --> 00:04:46,400
and she used to be such a
happy little thing.
66
00:05:02,880 --> 00:05:05,800
Huh. Here we go.
67
00:05:08,440 --> 00:05:09,880
CLATTERING SOUND
68
00:05:25,600 --> 00:05:26,720
SHOUTING IN DISTANCE
69
00:05:26,720 --> 00:05:28,520
What's that?Don't move!
70
00:05:28,520 --> 00:05:30,440
The jewels, where are the jewels?
71
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
GUNSHOT
72
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
SECOND GUNSHOT
73
00:05:35,360 --> 00:05:37,120
LOUDEST GUNSHOT AND SCREAMS
74
00:05:47,960 --> 00:05:49,680
Oi!
75
00:05:49,680 --> 00:05:52,800
Oh, we'd stopped for quite
some time,
76
00:05:52,800 --> 00:05:56,200
then there was a judder and a jolt
and, then, the rest of the train
77
00:05:56,200 --> 00:05:59,800
pulled away without us and that's
when it happened.
78
00:05:59,800 --> 00:06:00,200
Keep your heads down...!
79
00:06:00,200 --> 00:06:03,800
Two men burst in and they demanded,
"The jewels! Where are the jewels?".
80
00:06:03,800 --> 00:06:05,640
Here. Just take them.
81
00:06:05,640 --> 00:06:08,760
So they grabbed the jewels and then
shot out the lights.
82
00:06:10,280 --> 00:06:12,720
Someone lit a match but it went
straight out and, then, BANG!
83
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
Another shot.I'll get the lights!
84
00:06:15,160 --> 00:06:17,360
Then the lights came back on and...
85
00:06:17,360 --> 00:06:19,920
..that's when we saw what had
transpired.
86
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
Huh!Ahh-h-h-h!
87
00:06:26,560 --> 00:06:29,800
Who knew Dame Bianca was
travelling with her jewels?
88
00:06:29,800 --> 00:06:33,880
Apart from 50 thousand readers of
"Stars of Stage and Screen"
89
00:06:33,880 --> 00:06:37,000
where she helpfully gave full
details of her itinerary.
90
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
And what did they want with
my Aunt and Mrs M?
91
00:06:39,640 --> 00:06:42,120
Army Officers on the train
heard the gunfire
92
00:06:42,120 --> 00:06:45,000
and pulled the communication
cord.
93
00:06:45,000 --> 00:06:48,160
The robbers panicked. Grabbed the
nearest persons to use
94
00:06:48,160 --> 00:06:50,600
as human shields while they made
their getaway.
95
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
GUNSHOTS
96
00:06:51,840 --> 00:06:54,640
They're shooting at us. Quick!
Go, go, go, go!
97
00:06:58,800 --> 00:07:02,320
I'll get them back safe and sound.
You have my word.
98
00:07:02,320 --> 00:07:04,600
God knows they must be terrified.
99
00:07:06,120 --> 00:07:07,160
Sir...
100
00:07:14,840 --> 00:07:16,880
Another fine mess you've
got me in to!
101
00:07:17,920 --> 00:07:21,360
Me? That's rich coming from you.
102
00:07:21,360 --> 00:07:24,400
I was perfectly happy in second
class!
103
00:07:24,400 --> 00:07:27,000
Well, I was perfectly happy to leave
straight after the performance.
104
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
Shut your squawking!
105
00:07:36,360 --> 00:07:40,800
If only you weren't such an
autograph hunter!
106
00:07:40,800 --> 00:07:42,520
If only you weren't too hoity toity
107
00:07:42,520 --> 00:07:45,600
to mix with ordinary, common,
decent folk.
108
00:07:46,840 --> 00:07:48,600
Hoity toity?!
109
00:07:58,120 --> 00:08:01,680
Rest assured that all available man
power is being deployed in
110
00:08:01,680 --> 00:08:05,400
the hunt for The Countess and
Mrs McCarthy.
111
00:08:05,400 --> 00:08:07,280
Inspector Mallory, any clues who
the robbers might be?
112
00:08:07,280 --> 00:08:09,200
We're narrowing the search and
confident
113
00:08:09,200 --> 00:08:11,920
that it's just a matter
of time before they are apprehended.
114
00:08:11,920 --> 00:08:16,240
When, rest assured, they will feel
the full weight of the law.
115
00:08:16,240 --> 00:08:18,320
Inspector Mallory?
Inspector Mallory?
116
00:08:18,320 --> 00:08:19,360
Inspector Mallory?
117
00:08:26,920 --> 00:08:28,720
Can you see anything?
118
00:08:30,320 --> 00:08:32,560
It looks like a farm.
119
00:08:32,560 --> 00:08:34,280
I meant anything useful.
120
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
Well, there isn't a bus stop and a
telephone box next to it
121
00:08:39,600 --> 00:08:41,320
if that's what you're hoping for.
122
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
There's someone coming!
123
00:09:06,680 --> 00:09:07,840
What is that?
124
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Porridge.
125
00:09:10,560 --> 00:09:12,600
I hardly think so.
126
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
You'll eat it, or else.
127
00:09:14,120 --> 00:09:17,800
"Or else" what? We're hardly any use
to you dead.
128
00:09:17,800 --> 00:09:21,120
We'll die of starvation if this is
what they're going to feed us.
129
00:09:21,120 --> 00:09:23,800
Some toast and marmalade
will suffice.
130
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
I've got jam.
131
00:09:34,800 --> 00:09:36,160
Father Brown and Miss Windermere,
sir.
132
00:09:36,160 --> 00:09:37,400
Show them in.
133
00:09:39,440 --> 00:09:41,360
I've been expecting you.
134
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
Please.
135
00:09:48,400 --> 00:09:51,680
You're here to enquire about
my progress.
136
00:09:51,680 --> 00:09:52,720
Getaway vehicle.
137
00:09:52,720 --> 00:09:55,520
Over 100 Fordson vans registered in
the area
138
00:09:55,520 --> 00:09:58,200
so they'll take some time to follow
up. Wha...
139
00:09:58,200 --> 00:10:00,480
Knowledge of the signals suggests
insider knowledge
140
00:10:00,480 --> 00:10:04,600
so the Railway are providing names
of sacked or disgruntled employees.
141
00:10:04,600 --> 00:10:07,360
Ditto, Dame Bianca's staff.
142
00:10:07,360 --> 00:10:09,880
We're checking for ex convicts
in the locale
143
00:10:09,880 --> 00:10:11,680
with convictions
for robbery.
144
00:10:11,680 --> 00:10:16,000
20 mile road blocks and an
All Ports Alert.
145
00:10:16,000 --> 00:10:19,160
So, if you think there is
anything I've missed?
146
00:10:21,320 --> 00:10:23,800
You've been very thorough,
Inspector.
147
00:10:23,800 --> 00:10:25,840
A rare complement from you, Padre.
148
00:10:25,840 --> 00:10:28,200
Now, I know you're dying to
interfere.
149
00:10:28,200 --> 00:10:29,880
But on this occasion all that's
required
150
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
is good old-fashioned
police work.
151
00:10:32,440 --> 00:10:35,560
If you want to help, maybe you
could offer spiritual solace
152
00:10:35,560 --> 00:10:38,120
to the family - which has
the advantage of keeping them
153
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
out of my hair.
154
00:10:39,440 --> 00:10:41,120
Now...
155
00:10:41,120 --> 00:10:43,400
..if you'll excuse me.
156
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
Thank you.
157
00:10:45,400 --> 00:10:46,680
A word please, Sergeant.
158
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
Shut the door behind you.
159
00:10:53,840 --> 00:10:56,440
I've got press and rubberneckers
descending in droves.
160
00:10:56,440 --> 00:10:59,200
I want no repetition of this.
161
00:10:59,200 --> 00:11:01,120
Crime scene under 24 hour guard.
162
00:11:01,120 --> 00:11:04,560
No-one enters. And you might want
to write this down.
163
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
Keep the Padre out of my sight.
164
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Any funny business and you deal with
it under pain of death.
165
00:11:09,520 --> 00:11:12,000
Yours, that is.
166
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
Sir.
167
00:11:16,120 --> 00:11:19,440
Your turn. They're doing my head in.
168
00:11:21,600 --> 00:11:24,920
No, no, no! No-one would get hurt,
they said.
169
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
It was an accident.
170
00:11:26,480 --> 00:11:29,560
You were only supposed to shoot the
lights out! Wha? It wasn't me.
171
00:11:29,560 --> 00:11:33,360
Well, it weren't me. I never fired
my gun.Two shots is all I fired.
172
00:11:33,360 --> 00:11:35,520
At the lights. I think I can count
to two.
173
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
And I can count to none.
I wouldn't lay bets on it!
174
00:11:38,520 --> 00:11:40,840
Are you calling me a liar?
I'm calling you an idiot.
175
00:11:40,840 --> 00:11:44,360
Rude!Excuse me!
176
00:11:44,360 --> 00:11:46,840
There is, of course,
a simple way of resolving this.
177
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
It's hard to believe she's gone.
178
00:11:52,480 --> 00:11:55,400
She was always so much
larger than life.
179
00:11:55,400 --> 00:11:57,600
She is still larger than life.
180
00:11:57,600 --> 00:11:59,240
Her legacy will live on.
181
00:12:00,440 --> 00:12:02,720
Her voice recorded for eternity.
182
00:12:05,400 --> 00:12:06,600
Poor Lucy.
183
00:12:07,720 --> 00:12:09,760
To lose not one mother but two.
184
00:12:10,880 --> 00:12:13,160
Will you be going ahead with
the adoption?
185
00:12:13,160 --> 00:12:14,200
No! Good God!
186
00:12:15,440 --> 00:12:17,480
My name wasn't on the papers.
187
00:12:17,480 --> 00:12:21,800
She considered fathers
extraneous to requirement.
188
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
Her husbands never lasted long
enough to play the part.
189
00:12:26,880 --> 00:12:29,360
And what will you do, Miss Norman?
190
00:12:29,360 --> 00:12:32,000
I hadn't thought about it.
191
00:12:32,000 --> 00:12:34,480
I think I'm rather too old to
reinvent myself.
192
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
Tony's not.
193
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
You could go back to the boards.
194
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
You're an actor?
195
00:12:40,480 --> 00:12:43,480
As your question infers,
an unsuccessful one.
196
00:12:43,480 --> 00:12:45,400
Actually, he was rather good.
197
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
Too good for Bianca.
198
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
But she decided there wasn't room
for two stars in her firmament,
199
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
and poof...
200
00:12:52,800 --> 00:12:56,160
..the parts mysteriously dried up.
201
00:12:56,160 --> 00:12:57,280
That's enough, Piers.
202
00:12:59,880 --> 00:13:03,120
Is there any news of Lady Felicia
and Mrs McCarthy?
203
00:13:03,120 --> 00:13:06,720
The police are doing
everything they can.
204
00:13:06,720 --> 00:13:10,400
In the meantime we can
only wait and pray.
205
00:13:15,200 --> 00:13:18,600
What did I tell you?
Two spent cartridges.
206
00:13:18,600 --> 00:13:21,960
What did I tell you? Six bullets.
207
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
Well, that settles that then.
208
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
There was another shooter.
209
00:13:28,480 --> 00:13:30,160
Who are "they?"
210
00:13:30,160 --> 00:13:35,640
This morning I heard you say
"no-one would get hurt, THEY said."
211
00:13:35,640 --> 00:13:37,800
Them's who's paid us to rob train.
Enough.
212
00:13:37,800 --> 00:13:39,600
Like we can get in more trouble.
213
00:13:39,600 --> 00:13:41,160
Who are these people?
214
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
We never saw 'em.
215
00:13:45,120 --> 00:13:47,800
They sent the guns and instructions.
216
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
All we had to do was shoot out
the lights and nab the jewels.
217
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
Maybe they were there? It was dark.
218
00:13:54,200 --> 00:13:56,480
I said I couldn't see properly
through them stockings.
219
00:13:56,480 --> 00:13:58,880
You should have worn 10 denier.
Will you "shh"!
220
00:14:00,560 --> 00:14:03,800
I have to think.
221
00:14:03,800 --> 00:14:04,960
They'll catch us...
222
00:14:04,960 --> 00:14:08,800
..and they'll hang us, Len.
There, now.
223
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
No use crying over
spilt milk.
224
00:14:11,400 --> 00:14:14,760
What you need to do is find a way to
prove your innocence.
225
00:14:15,920 --> 00:14:18,120
And how do you suggest we do that?
226
00:14:25,320 --> 00:14:26,840
KNOCKS AT DOOR
227
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
Miss Windermere, this was
left on the altar.
228
00:14:34,760 --> 00:14:36,240
Any news?
229
00:14:36,240 --> 00:14:37,400
No, no news.
230
00:14:37,400 --> 00:14:38,840
You will let us know won't you...
231
00:14:38,840 --> 00:14:40,880
We will of course.
Thank you. Goodbye.
232
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
Thank you, Mrs Ferris.
233
00:14:48,800 --> 00:14:50,640
The cleaning ladies found
this on the altar.
234
00:14:50,640 --> 00:14:51,960
Thank you.
235
00:14:58,280 --> 00:14:59,800
What is it?
236
00:15:02,200 --> 00:15:05,320
Hostages begins with an H,
not an O.
237
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
As for the grammar...!
238
00:15:07,880 --> 00:15:10,520
Perhaps you could sound
more threatening.
239
00:15:10,520 --> 00:15:14,840
"Or else", if you don't mind
my saying, sounds a bit woolly.
240
00:15:14,840 --> 00:15:17,480
And wouldn't Father Brown
demand some sort of proof?
241
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
I ain't cutting no fingers off!
242
00:15:19,200 --> 00:15:21,280
I wish we could cut
their tongues out.
243
00:15:21,280 --> 00:15:24,480
Really! If you can't take
any constructive criticism...
244
00:15:24,480 --> 00:15:26,240
You think you can do a better job?
245
00:15:31,440 --> 00:15:37,800
Prove...our...innocence...
246
00:15:38,760 --> 00:15:40,760
Two Ns in innocence.
247
00:15:40,760 --> 00:15:42,120
If...
248
00:15:42,120 --> 00:15:44,280
READS: You want your friends
back alive,
249
00:15:44,280 --> 00:15:46,120
don't go to the police.
250
00:15:46,120 --> 00:15:47,960
Is it genuine?
251
00:15:49,000 --> 00:15:52,160
READS:PS. Don't forget to water
the aspidistras,
252
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
and the fiscal accounts
are due Friday.
253
00:15:56,880 --> 00:15:58,400
SQUEALING
254
00:15:58,400 --> 00:16:00,280
Kitty! Go on!
255
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Gertrude, get in it or you'll have
it torn! Get over there!
256
00:16:03,200 --> 00:16:07,360
They're loading animals into a van.
257
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
Oh, my finger! You dirty pig!
258
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
What kind of animals?
259
00:16:12,200 --> 00:16:15,480
Is the breed really relevant?
260
00:16:15,480 --> 00:16:17,840
If you must know, pigs.
261
00:16:17,840 --> 00:16:20,760
Today is the second Tuesday
of the month.
262
00:16:20,760 --> 00:16:25,280
From which I deduce they're off
to the swine sale in Hambleston.
263
00:16:25,280 --> 00:16:26,720
SQUEALING
264
00:16:26,720 --> 00:16:30,760
Quite the detective, Mrs M.
265
00:16:30,760 --> 00:16:37,400
Which gives us long enough
to make...our escape.
266
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
It has obviously escaped
your attention
267
00:16:39,840 --> 00:16:42,560
that we are chained up like dogs.
268
00:16:42,560 --> 00:16:44,920
Oh, yet another graduate
269
00:16:44,920 --> 00:16:48,840
of the Sidney Carter
College of Breaking and Entering.
270
00:16:50,200 --> 00:16:52,880
Although why a Countess
feels the need
271
00:16:52,880 --> 00:16:55,360
to add lock-picking
to her accomplishments, I...
272
00:16:58,520 --> 00:17:00,400
Ta-da!
273
00:17:30,160 --> 00:17:31,680
HE SCREAMS
274
00:17:31,680 --> 00:17:34,360
Sh!We're in the middle of nowhere!
275
00:17:34,360 --> 00:17:36,160
Now what?
276
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
We go inside, find a telephone
and call the police.
277
00:17:39,400 --> 00:17:41,360
Right.
278
00:17:45,360 --> 00:17:47,200
Hello?
279
00:17:50,200 --> 00:17:52,480
Holy Mother!Are you all right?!
280
00:17:52,480 --> 00:17:56,240
Perfectly. I often have a nap
under a table at this time of day.
281
00:17:56,240 --> 00:17:58,120
More to the point, who are you?
282
00:17:58,120 --> 00:17:59,640
Oh! We're, um...
283
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
Our car broke down.
It's a long story.
284
00:18:01,440 --> 00:18:03,280
I wonder, do you have a telephone?
285
00:18:03,280 --> 00:18:05,760
In the hall.Righto.
First things first.
286
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Let's set you to rights.Yes.
287
00:18:13,560 --> 00:18:15,320
You've got five minutes, Father.
288
00:18:15,320 --> 00:18:16,680
You're a brick, Sergeant.
289
00:18:18,520 --> 00:18:20,400
Anything interesting, Father?
290
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
A letter, from Dame Bianca Norman's
solicitors.
291
00:18:24,680 --> 00:18:28,720
It seems she was planning to divest
herself of husband number five.
292
00:18:29,920 --> 00:18:31,480
Anyone could have found this.
293
00:18:31,480 --> 00:18:33,240
That can't be right.
294
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
Mallory? 4:00.
295
00:18:56,400 --> 00:18:58,160
All quiet in Dodge?
296
00:18:58,160 --> 00:19:00,400
Dodge, sir?
297
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
Anything to report, Sergeant?
298
00:19:01,840 --> 00:19:04,840
Oh, right. Most of the sightseers
got bored and wandered off
299
00:19:04,840 --> 00:19:07,360
and the press seem to have given up.
300
00:19:07,360 --> 00:19:10,400
I wouldn't say given up, merely
decamped to the police station,
301
00:19:10,400 --> 00:19:12,960
awaiting news of our investigation.
302
00:19:12,960 --> 00:19:14,880
And how's that going, sir?
303
00:19:14,880 --> 00:19:17,800
Turns out Bianca Norman was patron
for a welfare charity
304
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
for ex-convicts.
305
00:19:19,800 --> 00:19:23,760
I'm having the files sent over
to see if they throw up any matches.
306
00:19:27,160 --> 00:19:29,640
Ah, hello. Police, plea...
307
00:19:29,640 --> 00:19:31,280
Police... Hello?
308
00:19:32,520 --> 00:19:34,800
Hello?
309
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
Hello?!
310
00:19:38,800 --> 00:19:39,720
So, who lives here?
311
00:19:39,720 --> 00:19:42,760
Me and my brothers. Ow!
312
00:19:42,760 --> 00:19:45,920
Yes, well, you don't want it going
septic, now, do you?
313
00:19:45,920 --> 00:19:48,960
Especially with hygiene standards
around here
314
00:19:48,960 --> 00:19:50,920
leaving much to be desired.
315
00:19:50,920 --> 00:19:53,280
Where was it you said
you broke down, again?
316
00:19:53,280 --> 00:19:56,320
Oh, a couple of miles from here.
317
00:19:56,320 --> 00:19:59,680
It's just, we're pretty remote,
and there aren't many places
318
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
that require evening dress
in the middle of the day.
319
00:20:01,840 --> 00:20:05,600
Yes. Well, don't you worry
your head about that.
320
00:20:05,600 --> 00:20:09,440
Now, I am going to make us
a nice hot cup of tea.
321
00:20:09,440 --> 00:20:11,840
No-one is going anywhere!
322
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
Swine sale in Hambleston!
323
00:20:14,240 --> 00:20:15,720
Out!
324
00:20:15,720 --> 00:20:19,520
I am going nowhere until I have
a hot cup of tea inside of me.
325
00:20:19,520 --> 00:20:21,400
You'll do as you're told.
326
00:20:21,400 --> 00:20:23,000
Or what?
327
00:20:23,000 --> 00:20:26,800
Oh, he'll poke us to death?
328
00:20:26,800 --> 00:20:28,240
Well, at least it might shut you up.
329
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
WHISPERS:Len? Len!
330
00:20:30,960 --> 00:20:32,480
What?!
331
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
Are these what you're looking for?
332
00:20:43,440 --> 00:20:46,240
Now, would someone like to tell me
what's going on?
333
00:20:48,800 --> 00:20:50,400
I thought Inspector Mallory...
334
00:20:50,400 --> 00:20:52,120
Is busy, I'm afraid.
335
00:20:52,120 --> 00:20:55,600
Er...we'd, er...
The Father would, er...
336
00:20:55,600 --> 00:20:58,520
Like your aid
in a crime reconstruction.
337
00:20:58,520 --> 00:21:00,680
For what possible reason?
338
00:21:00,680 --> 00:21:02,840
Well, I hope that will become clear.
339
00:21:02,840 --> 00:21:05,480
Now, if you wouldn't mind,
please all take your positions
340
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
as you were on the night.
341
00:21:11,680 --> 00:21:15,400
The sergeant and I will play
the parts of Lady Felicia
342
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
and Mrs McCarthy.
343
00:21:20,640 --> 00:21:23,240
And Miss Bunty Windermere,
our resident ballistics expert,
344
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
will play the part of the robbers.
345
00:21:27,280 --> 00:21:29,520
Miss Windermere will play
the robbers!
346
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
I improvised.
347
00:21:33,520 --> 00:21:36,920
They burst in! They shot
the lights out! Bang! Bang!
348
00:21:36,920 --> 00:21:38,440
Then darkness.
349
00:21:38,440 --> 00:21:41,960
Bang!
The bullet goes through the chair,
350
00:21:41,960 --> 00:21:44,360
through the curtain and then
straight through the window.
351
00:21:44,360 --> 00:21:47,240
But the trajectory is wrong.
352
00:21:47,240 --> 00:21:50,400
From this height, the bullet would
have embedded itself
353
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
lower in the wall.
354
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Meaning the killer was seated.
355
00:21:55,400 --> 00:21:58,520
I literally have no idea
what you're talking about.
356
00:21:58,520 --> 00:22:00,840
He's not the only one, Sergeant!
357
00:22:00,840 --> 00:22:04,120
New evidence suggests
a third shooter, sir.
358
00:22:04,120 --> 00:22:06,120
Does he now?
359
00:22:06,120 --> 00:22:10,280
It might have been thrown from
the window, so I ordered a search.
360
00:22:10,280 --> 00:22:12,560
On whose authority?
361
00:22:12,560 --> 00:22:14,240
WHISTLE!
362
00:22:14,240 --> 00:22:17,800
It's a gun, Sergeant.
There's a nice set of prints.
363
00:22:18,120 --> 00:22:19,960
I expect we should take
fingerprints, sir.
364
00:22:19,960 --> 00:22:22,800
I'll save you the bother.
They're mine.
365
00:22:22,800 --> 00:22:25,480
No, Barb, don't!Say nothing, Tony.
366
00:22:25,480 --> 00:22:28,680
It's nothing you understand.
Just call our solicitor.
367
00:22:28,680 --> 00:22:32,440
Barbara Norman, I'm arresting you
for the murder of Bianca Norman.
368
00:22:32,440 --> 00:22:34,960
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so,
369
00:22:34,960 --> 00:22:37,480
but whatever you say may be taken
down and given in evidence.
370
00:22:43,560 --> 00:22:47,640
To summarise, a person or persons
unknown solicited you
371
00:22:47,640 --> 00:22:49,840
to a hold up a train and rob
a world-famous diva.
372
00:22:49,840 --> 00:22:53,960
During the execution of which,
you failed to rob said jewels.
373
00:22:53,960 --> 00:22:56,600
The diva was shot and you acquired
two hostages.
374
00:22:56,600 --> 00:22:59,320
One of whom is
a Countess of the Realm.
375
00:22:59,320 --> 00:23:02,320
Thus leaving you
Britain's most wanted.
376
00:23:04,360 --> 00:23:05,960
What were you thinking?!
377
00:23:07,760 --> 00:23:09,960
Don't tell me
this is what I think it is?
378
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
Well, thank you for at least
consulting me before going out
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,280
and committing armed robbery
and kidnap on my behalf!
380
00:23:16,280 --> 00:23:18,280
He wants to be a barrister.
381
00:23:18,280 --> 00:23:20,920
And you want to be captain of
Aston Villa.
382
00:23:20,920 --> 00:23:22,760
I hate to be the one to break it
to you, but...
383
00:23:22,760 --> 00:23:24,680
The difference is,
he's got two left feet.
384
00:23:24,680 --> 00:23:26,960
The only thing stopping you is cash.
385
00:23:26,960 --> 00:23:29,120
Scholarship to the grammar school.
386
00:23:29,120 --> 00:23:32,400
Highest school certificate
in the county.
387
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
His teachers said he was a natural
for the law.
388
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
Except things as that
aren't for the likes of us.
389
00:23:37,800 --> 00:23:39,640
Well, I suppose that's
all right, then,
390
00:23:39,640 --> 00:23:41,520
you getting us into this unholy mess
391
00:23:41,520 --> 00:23:43,760
to provide little old me
with an education.
392
00:23:43,760 --> 00:23:45,280
To get you a life.
393
00:23:45,280 --> 00:23:47,440
You want to spend it here,
394
00:23:47,440 --> 00:23:50,680
stuck in that chair with loads of
books you'll never use?
395
00:23:50,680 --> 00:23:53,480
And if something happens to us,
what then?
396
00:23:53,480 --> 00:23:56,480
They cart you off to spend the rest
of it in an institution?!
397
00:23:56,480 --> 00:23:59,960
A prospect becoming
evermore imminent by the second.
398
00:23:59,960 --> 00:24:01,760
And as for your hostages,
399
00:24:01,760 --> 00:24:04,000
they've seen your faces now.
400
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
I suppose you're just going to have
to shoot them.
401
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
That's quite enough of your lip!
402
00:24:09,520 --> 00:24:13,760
They're the only insurance we've
got. They're staying in here!
403
00:24:13,760 --> 00:24:15,840
Back to the cellar with you!
404
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
Why?
We're in the middle of nowhere here.
405
00:24:18,920 --> 00:24:21,560
You can hardly expect us to make
a dash for freedom in these gowns.
406
00:24:21,560 --> 00:24:25,200
And you have cows that need milking!
407
00:24:25,200 --> 00:24:26,600
I suggest you tend them
408
00:24:26,600 --> 00:24:32,920
while I rustle up something
that is at least edible.
409
00:24:32,920 --> 00:24:35,000
She really is the most
marvellous cook.
410
00:24:35,000 --> 00:24:37,440
Motion sustained!
411
00:24:37,440 --> 00:24:40,000
HE SIGHS
412
00:24:45,560 --> 00:24:47,240
Why didn't you bring this to me?!
413
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
The bit which says,
"Do not go to the police".
414
00:24:49,720 --> 00:24:51,280
Give me one good reason
415
00:24:51,280 --> 00:24:55,440
why I shouldn't discipline you
for gross insubordination!
416
00:24:55,440 --> 00:24:57,640
I was following instructions, sir.
417
00:24:59,520 --> 00:25:01,360
READS:Keep the Padre
out of my sight.
418
00:25:01,360 --> 00:25:04,440
Any funny business and you deal
with it under pain of death.
419
00:25:04,440 --> 00:25:05,680
Yours, that is.
420
00:25:07,800 --> 00:25:10,560
Let's just say that the end
justifies the means.
421
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
Let's see what she's got to say
for herself first.
422
00:25:18,000 --> 00:25:20,840
No traipsing mud through the house!
423
00:25:30,280 --> 00:25:31,760
Well, sit yourselves down.
424
00:25:39,840 --> 00:25:41,520
Ah-ah!
425
00:25:46,480 --> 00:25:49,200
Bless us, oh Lord, and these thy
gifts which we are about to receive
426
00:25:49,200 --> 00:25:51,440
through Christ our Lord. Amen.
Amen.Amen.Mm-hm.
427
00:25:54,920 --> 00:25:57,960
So I've been looking into
your predicament and from what
I can gather,
428
00:25:57,960 --> 00:26:00,800
the only real offences
you've committed
429
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
are attempted armed robbery
and kidnap.
430
00:26:02,880 --> 00:26:05,760
Hand yourselves in and give back
the hostages,
431
00:26:05,760 --> 00:26:08,200
mitigating circumstances,
and a good barrister,
432
00:26:08,200 --> 00:26:11,120
you could be looking at
as little as five years.
433
00:26:11,120 --> 00:26:13,640
Before or after they hang us
for murder?
434
00:26:15,520 --> 00:26:17,640
You said the priest
would find out who did it!
435
00:26:17,640 --> 00:26:19,800
And so he will.
436
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
RADIO:This is the BBC.
Here is the news.
437
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
TELEPHONE PIPS
438
00:26:28,280 --> 00:26:30,840
A huge manhunt continues
for armed robbers
439
00:26:30,840 --> 00:26:34,440
who murdered world-renowned
opera singer Dame Bianca Norman
440
00:26:34,440 --> 00:26:37,320
and kidnapped the Countess
of Montague and her companion.
441
00:26:37,320 --> 00:26:39,640
Detective Inspector Mallory
of Kembleford Police
442
00:26:39,640 --> 00:26:41,800
made this statement earlier.
443
00:26:41,800 --> 00:26:46,120
We're narrowing the search
and confident it's just a matter
of time before they are apprehended.
444
00:26:46,120 --> 00:26:50,400
When, rest assured, they will feel
the full weight of the law.
445
00:26:50,400 --> 00:26:52,320
The Earl of Montague
has offered a reward
446
00:26:52,320 --> 00:26:55,920
for information leading to
the safe return of his wife.Sweet!
447
00:26:55,920 --> 00:26:57,560
The Prime Minister Winston Churchill
448
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
gave a speech in
the House of Commons yesterday,
449
00:26:59,640 --> 00:27:01,280
opposing the proposed...
450
00:27:01,280 --> 00:27:03,920
Companion! I do have a name!
451
00:27:03,920 --> 00:27:06,880
Maybe they just forgot. There's
no need to take it personally.
452
00:27:06,880 --> 00:27:09,920
How would you like it if they
forgot to mention your name?
453
00:27:09,920 --> 00:27:11,760
Well, perhaps they didn't think
it was as...
454
00:27:12,800 --> 00:27:14,920
Maybe they didn't think it was as...
455
00:27:14,920 --> 00:27:17,480
Relevant? Newsworthy?Yes.
456
00:27:17,480 --> 00:27:21,760
No. Must you always be
so oversensitive?!
457
00:27:21,760 --> 00:27:25,760
And this from the woman unable
to park her posh posterior
458
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
in a second-class train compartment!
459
00:27:28,160 --> 00:27:30,920
My apologies for whisking you off
into the lap of luxury!
460
00:27:30,920 --> 00:27:33,800
Into armed robbery and murder!
461
00:27:35,160 --> 00:27:37,400
Grub's good.
462
00:27:40,680 --> 00:27:42,120
It was pitch-black.
463
00:27:43,160 --> 00:27:44,600
Everyone was shouting.
464
00:27:46,520 --> 00:27:48,000
Then Tony lit a match.
465
00:27:49,480 --> 00:27:52,800
It was only a few seconds, but I saw
that his coat was over the chair
466
00:27:52,800 --> 00:27:54,720
and I knew there was a gun
in the pocket.
467
00:27:54,720 --> 00:27:58,400
Why was your brother
carrying a firearm?
468
00:27:58,400 --> 00:28:00,760
For exactly the eventuality
that transpired.
469
00:28:02,800 --> 00:28:04,880
My mother refused to travel
with security.
470
00:28:06,400 --> 00:28:09,360
It wouldn't occur to her
that someone so revered would be
attacked.
471
00:28:09,360 --> 00:28:11,800
So, you took the gun from the coat?
472
00:28:13,280 --> 00:28:14,800
It was mayhem.
473
00:28:16,200 --> 00:28:17,920
Panicking and shouting.
474
00:28:20,640 --> 00:28:25,800
And as I pulled it out,
it went off by accident.
475
00:28:27,200 --> 00:28:28,880
I didn't...
476
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
It was only when the lights went on
that I saw that she...
477
00:28:33,560 --> 00:28:36,720
And yet you said nothing.
478
00:28:36,720 --> 00:28:38,640
I was in shock!
479
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
Everyone assumed it was the robbers.
480
00:28:45,320 --> 00:28:48,960
The longer I kept silent, the harder
it was to admit the truth.
481
00:28:52,480 --> 00:28:54,360
That I killed my own mother!
482
00:29:03,960 --> 00:29:06,600
Do you know what will happen to me,
Inspector?
483
00:29:14,800 --> 00:29:19,000
It seems it was nothing more than
a tragic accident.
484
00:29:19,000 --> 00:29:23,240
She'll be released from police
custody while enquiries continue.
485
00:29:23,240 --> 00:29:24,840
Poor soul.
486
00:29:24,840 --> 00:29:27,000
Imagine killing your own mother.
487
00:29:27,000 --> 00:29:28,560
Frequently.
488
00:29:29,920 --> 00:29:31,600
This will make the morning papers.
489
00:29:31,600 --> 00:29:34,960
Your faith in the villain's code
would be touching
490
00:29:34,960 --> 00:29:37,400
if not so misguided.
491
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Which means it's down to me.
492
00:29:39,400 --> 00:29:41,520
They're in here somewhere,
493
00:29:41,520 --> 00:29:43,960
and I won't rest till I find them.
494
00:29:43,960 --> 00:29:45,480
Thank you.
495
00:29:53,960 --> 00:29:55,760
BIRDSONG
496
00:30:02,240 --> 00:30:03,920
Cudlip.
497
00:30:09,680 --> 00:30:11,560
Cudlip.
498
00:30:16,280 --> 00:30:18,760
Cudlip. Gotcha!
499
00:30:18,760 --> 00:30:22,840
Morning, sir.Sergeant,
get me HQ on the blower.
500
00:30:28,920 --> 00:30:30,160
Leonard Cudlip.
501
00:30:30,160 --> 00:30:32,680
Former track engineer sentenced
to two years -
502
00:30:32,680 --> 00:30:35,120
involvement with robbery on a train.
503
00:30:35,120 --> 00:30:38,880
Recently sent a begging letter to
Dame Bianca's ex-convicts' charity,
504
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
which was rejected.
505
00:30:40,880 --> 00:30:45,240
And brother Daryl is the registered
owner of a green Fordson van.
506
00:30:47,200 --> 00:30:48,720
Permission to draw weapons, sir?
507
00:30:50,120 --> 00:30:52,320
Yes, sir, we will.
508
00:30:53,440 --> 00:30:55,800
I take it you've found
the kidnappers?
509
00:30:55,800 --> 00:30:59,600
You can take it to mean I have
no time for unwanted visitors.
510
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
Round up all available men,
511
00:31:01,000 --> 00:31:03,880
and I want maps of Deepwell Farm
and the surrounding area.
512
00:31:03,880 --> 00:31:07,520
Right you are, sir.
For the sake of our beloved friends,
513
00:31:07,520 --> 00:31:09,840
I urge you not to go in
heavy-handed.
514
00:31:14,800 --> 00:31:16,320
WHISTLE!
515
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
BELL RINGS
516
00:31:57,680 --> 00:31:59,400
MUSIC PLAYS
517
00:32:04,120 --> 00:32:05,960
Boots!Police!
518
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
BELL RINGS
519
00:32:12,960 --> 00:32:15,800
Get down!
PANICKED SHOUTS
520
00:32:21,600 --> 00:32:23,760
Cuthbert, Clough,
search the outbuildings!
521
00:32:23,760 --> 00:32:25,880
The rest of you, stand by and await
my orders.
522
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
This is no place for civilians!
523
00:32:30,720 --> 00:32:33,400
Well, if you're going to have
a shoot-out,
524
00:32:33,400 --> 00:32:35,120
a priest might come in handy.
525
00:32:35,120 --> 00:32:38,320
I could out-sniper the lot of you,
if you'd care to give me a firearm.
526
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
No, I would not.
527
00:32:39,880 --> 00:32:42,760
Sir? Just found this.
528
00:32:45,200 --> 00:32:46,880
It's my aunt's!
529
00:32:48,200 --> 00:32:49,560
Right.
530
00:32:51,560 --> 00:32:55,880
You are surrounded by armed police,
with no means of escape!
531
00:32:55,880 --> 00:32:59,120
Release the women
and surrender yourselves!
532
00:32:59,120 --> 00:33:01,400
I advise you do as he says.
533
00:33:02,120 --> 00:33:04,480
If we surrender,
they'll hang us for murder.
534
00:33:04,480 --> 00:33:06,800
What, then?
535
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
I'd rather go down fighting.
536
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
What if we shot someone?
537
00:33:12,840 --> 00:33:14,400
It's not their fault, Len!
538
00:33:16,160 --> 00:33:18,000
You could take the bullets
out of the guns.
539
00:33:18,000 --> 00:33:20,440
That lot out there would never know
they were unloaded.
540
00:33:26,320 --> 00:33:28,800
At least a bullet will be quick.
541
00:33:29,400 --> 00:33:30,320
I'm frightened, Len!
542
00:33:32,120 --> 00:33:33,520
I don't want to die!
543
00:33:38,360 --> 00:33:41,200
So, Inspector, what's your plan?
544
00:33:41,200 --> 00:33:44,440
I'm going to make them wish
they'd never been born.
545
00:33:45,600 --> 00:33:47,640
It's a bit gung-ho, isn't it?
546
00:33:47,640 --> 00:33:50,360
Isn't it standard practice
to negotiate, sir?
547
00:33:51,400 --> 00:33:53,120
They don't know that.
548
00:33:55,600 --> 00:33:57,760
Get ready to fire on my command
549
00:33:57,760 --> 00:34:00,880
if they don't come out
in five minutes!
550
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
Let's see if that flushes them out.
551
00:34:04,200 --> 00:34:07,120
They said they'd release the
hostages if we found the killer!
552
00:34:07,120 --> 00:34:09,120
And you believe them?
553
00:34:09,120 --> 00:34:11,640
Especially when they're caught,
like rats in a trap?
554
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Now, if you'd move aside...
555
00:34:13,240 --> 00:34:15,680
Padre? Padre? Come back here! Padre!
556
00:34:15,680 --> 00:34:17,200
Hello?
557
00:34:17,200 --> 00:34:19,400
My name's Father Brown.
558
00:34:19,400 --> 00:34:21,640
Oh, thank goodness!
The cavalry has arrived.
559
00:34:21,640 --> 00:34:23,400
I have something to show you.
560
00:34:28,960 --> 00:34:31,320
It's a trap!
They'll fire through the door!
561
00:34:31,320 --> 00:34:33,360
Don't worry,
they won't shoot a priest.
562
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
I wouldn't count on it!
563
00:34:38,520 --> 00:34:41,560
READS:A 32-year-old female
has been released without charge.
564
00:34:41,560 --> 00:34:43,760
There! What did I tell you?
565
00:34:43,760 --> 00:34:46,520
With the murder charge dropped,
good behaviour,
566
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
you could be out in five years.
567
00:34:48,400 --> 00:34:49,880
I can't go back inside.
568
00:34:49,880 --> 00:34:52,000
As for him, he wouldn't last
five minutes.
569
00:34:52,000 --> 00:34:54,720
Didn't he tell you?
It's not his first offence.
570
00:34:54,720 --> 00:34:56,960
Our parents were dead.
571
00:34:56,960 --> 00:34:58,840
The farm was going under.
572
00:34:58,840 --> 00:35:00,680
Somebody had to put food on table.
573
00:35:00,680 --> 00:35:02,560
With us gone, what'll happen to him?
574
00:35:02,560 --> 00:35:05,200
Wish you'd thought of that
before you went and robbed a train.
575
00:35:06,760 --> 00:35:08,640
I'm sorry.
576
00:35:09,720 --> 00:35:11,160
Me, too.
577
00:35:11,160 --> 00:35:13,520
It's the thought that counts, eh?
578
00:35:16,160 --> 00:35:17,800
Time's up!
579
00:35:17,800 --> 00:35:20,360
10 seconds, then we're coming in!
580
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Just a few more minutes.
581
00:35:24,800 --> 00:35:26,760
I've humoured you enough, Padre.
582
00:35:26,760 --> 00:35:30,400
Now, get out of the way before you
accidentally get shot!
583
00:35:30,400 --> 00:35:32,880
Five...four...
584
00:35:32,880 --> 00:35:34,800
three...two...
585
00:35:34,800 --> 00:35:37,360
Don't shoot!
586
00:35:37,360 --> 00:35:40,240
Hold your fire! Weapons down!
587
00:35:40,240 --> 00:35:42,400
Inspector, thank goodness!
We were so frightened!
588
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
Oh, Aunt Fliss!
589
00:35:43,800 --> 00:35:47,200
It's good to see you safe, ladies,
but please move away from the house.
590
00:35:47,200 --> 00:35:49,440
This could get nasty.No! No!
591
00:35:49,440 --> 00:35:52,240
Those men in there,
they didn't kidnap us.
592
00:35:52,240 --> 00:35:55,360
On the contrary. They were
our knights in shining armour.
593
00:35:55,360 --> 00:35:58,280
Yoo-hoo! You can come out now!
594
00:36:03,960 --> 00:36:06,400
I won't get up.
595
00:36:06,400 --> 00:36:09,160
I'm Timothy Cudlip. These are
my brothers, Daryl and Lenny.
596
00:36:09,160 --> 00:36:11,920
There seems to have been
some sort of a misunderstanding.
597
00:36:13,400 --> 00:36:16,440
Then why did you hole yourself
up inside?
598
00:36:16,440 --> 00:36:22,440
Because you look like the sort to
shoot first and ask questions later.
599
00:36:36,120 --> 00:36:39,800
And all the time, you were held
in the back of their van?
600
00:36:39,800 --> 00:36:42,240
Until this morning,
when they drove us here
601
00:36:42,240 --> 00:36:45,400
and dumped us in the middle of
nowhere
602
00:36:45,400 --> 00:36:46,960
without so much as a by-your-leave!
603
00:36:49,000 --> 00:36:52,200
And this is when your rescuers
found you? Yes.
604
00:36:52,200 --> 00:36:54,560
May I enquire why you didn't
immediately call the police?
605
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
Well, the telephone
was out of order.
606
00:36:56,160 --> 00:36:59,720
Yes.Can you give us any
descriptions of the kidnappers?
607
00:36:59,720 --> 00:37:02,800
No. They were wearing masks.
608
00:37:02,800 --> 00:37:04,120
But we did hear them talking,
609
00:37:04,120 --> 00:37:08,920
and one of them mentioned a cousin
in Anglesey?
610
00:37:08,920 --> 00:37:11,680
Anglesey, yes.With a boat.
611
00:37:11,680 --> 00:37:14,360
Forgive us, we're exhausted.
612
00:37:14,360 --> 00:37:17,320
I think my aunt has had quite enough
questions for today.
613
00:37:17,320 --> 00:37:19,520
I must return to the Earl.
614
00:37:19,520 --> 00:37:21,880
Of course, Your Ladyship. Yeah.
615
00:37:21,880 --> 00:37:25,280
I will be needing full statements
from you. Yes.
616
00:37:25,280 --> 00:37:27,360
When you have recovered.
617
00:37:33,720 --> 00:37:37,640
For Christian ladies,
you are very adept at lying.
618
00:37:37,640 --> 00:37:39,680
It's a long story.
619
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
I can't wait.
620
00:37:48,160 --> 00:37:51,440
Do you reckon the kidnappers
are heading to Wales, then, sir?
621
00:37:51,440 --> 00:37:53,640
Get on the blower to Anglesey,
622
00:37:53,640 --> 00:37:56,600
see if they have wind
of any unusual sailings.
623
00:38:00,240 --> 00:38:02,120
I hear you're leaving.
624
00:38:02,120 --> 00:38:04,240
The police decided not to
press charges.
625
00:38:05,640 --> 00:38:08,440
I've been very lucky.
To get away with murder.
626
00:38:09,520 --> 00:38:11,120
I say, steady on.
627
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
Even the police say
it was an accident.
628
00:38:13,120 --> 00:38:14,800
What gave you the right to judge?
629
00:38:14,800 --> 00:38:17,560
The only judge you need fear is God.
630
00:38:17,560 --> 00:38:19,360
Both of you.
631
00:38:19,360 --> 00:38:22,400
On a charge of matricide.
632
00:38:22,400 --> 00:38:26,120
Premeditated and coldblooded.
633
00:38:27,840 --> 00:38:30,560
I don't know
what you're talking about.
634
00:38:30,560 --> 00:38:34,280
An ex-convict called Leonard Cudlip
635
00:38:34,280 --> 00:38:39,000
wrote to your mother's charity
requesting a loan.
636
00:38:40,720 --> 00:38:44,520
Was that when you decided he'd be
the perfect scapegoat for murder?
637
00:38:45,640 --> 00:38:47,440
What's that?
638
00:38:47,440 --> 00:38:51,360
A little lie that exposed you.
639
00:38:55,320 --> 00:38:57,600
If you had been singed
by the match...
640
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
..the stem would have been charred.
641
00:39:03,120 --> 00:39:05,000
Of what possible significance?
642
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
Exactly.
643
00:39:08,600 --> 00:39:12,240
Why lie about something
so inconsequential?
644
00:39:12,240 --> 00:39:15,280
Unless it did have a meaning.
645
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
You ordered the lights to be
shot out in the carriage,
646
00:39:18,280 --> 00:39:20,520
knowing you'd be in darkness,
647
00:39:20,520 --> 00:39:23,440
needing light just for a moment
648
00:39:23,440 --> 00:39:26,840
to get your target in your sights.
649
00:39:26,840 --> 00:39:29,600
You think that'll hold up
in a court of law?
650
00:39:33,000 --> 00:39:36,800
I'm only interested in
your immortal souls.
651
00:39:36,800 --> 00:39:37,720
It's not what you think.
652
00:39:37,720 --> 00:39:40,400
Barb!He knows, Tony.
653
00:39:40,400 --> 00:39:42,480
And I, for one,
can't live with the knowledge.
654
00:39:43,960 --> 00:39:46,200
I persuaded Tony.
655
00:39:46,200 --> 00:39:48,800
To protect the child.
656
00:39:50,520 --> 00:39:52,520
To protect Lucy from your mother?
657
00:39:52,520 --> 00:39:55,320
Oh, I do wish you wouldn't call her
that.
658
00:39:55,320 --> 00:39:57,680
Mothers bring up children.
659
00:39:57,680 --> 00:39:59,440
The only time we ever saw her
660
00:39:59,440 --> 00:40:02,200
was when she wheeled us out
for interviews.
661
00:40:02,200 --> 00:40:05,440
Playing happy families
with her adoring fans.
662
00:40:05,440 --> 00:40:08,320
Little did they know that we were
purchased as possessions.
663
00:40:08,320 --> 00:40:11,640
By a woman demanding unconditional
love and giving none in return!
664
00:40:11,640 --> 00:40:16,760
And now we are old and stale,
she set her eyes on a new victim.
665
00:40:16,760 --> 00:40:19,480
Lucky Lucy.
666
00:40:19,480 --> 00:40:21,240
There's irony.
667
00:40:21,240 --> 00:40:24,560
It was too late for us,
but not for her.
668
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
WHISPERS:A life for a life!
669
00:40:31,720 --> 00:40:35,560
And what about the lives of the men
you callously framed for murder?
670
00:40:35,560 --> 00:40:37,960
They weren't supposed to get caught.
671
00:40:39,800 --> 00:40:40,840
We'd have let them keep the jewels.
672
00:40:41,960 --> 00:40:43,560
How magnanimous of you.
673
00:40:43,560 --> 00:40:45,800
And while we won't go to prison,
674
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
we've been sentenced to
a lifetime of guilt.
675
00:40:47,600 --> 00:40:49,480
That will not be necessary.
676
00:40:50,920 --> 00:40:55,760
God sent his only son
to bear the burden of our sins.
677
00:40:57,360 --> 00:41:00,640
If only it were so simple.
It is...simple.
678
00:41:02,640 --> 00:41:04,480
Confess what is in your soul...
679
00:41:06,000 --> 00:41:10,440
..and if you are true...
680
00:41:10,440 --> 00:41:12,120
..you will be forgiven.
681
00:41:18,680 --> 00:41:21,400
COCKEREL CROWS
682
00:41:22,240 --> 00:41:26,640
Ah! Well, it seems the police
lost track of the robbers
683
00:41:26,640 --> 00:41:29,120
somewhere off the coast of Anglesey.
684
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
Anglesey?
685
00:41:30,920 --> 00:41:33,360
Ah, yes, a little white lie.
686
00:41:34,280 --> 00:41:36,360
I'm surprised you didn't turn us in.
687
00:41:36,360 --> 00:41:38,400
I try to be a man of my word.
688
00:41:38,400 --> 00:41:43,160
So is my husband.
Apropos of which...for you.
689
00:41:43,160 --> 00:41:45,160
What's this?
690
00:41:49,400 --> 00:41:51,360
It's a cheque for a thousand pounds!
I can see that.
691
00:41:51,360 --> 00:41:53,480
I mean, what's she's giving it to us
for?
692
00:41:53,480 --> 00:41:55,920
The reward money for my safe return.
693
00:41:58,000 --> 00:41:59,840
We don't want it.We don't?
694
00:42:02,400 --> 00:42:04,280
After what we did, you think
we'd take your money?
695
00:42:04,280 --> 00:42:06,280
It will look jolly suspicious
if you don't.
696
00:42:06,280 --> 00:42:08,800
You aren't bad men.
697
00:42:08,800 --> 00:42:10,120
Although you are terrible cooks.
698
00:42:13,120 --> 00:42:14,600
Ask him.
699
00:42:14,600 --> 00:42:17,600
Doesn't God reward the good
and punish the wicked?
700
00:42:17,600 --> 00:42:20,000
His ways are ever-mysterious.
701
00:42:22,200 --> 00:42:26,800
However, he holds it a sin for men
to bury talents
702
00:42:26,800 --> 00:42:29,920
that could be put to use
in his service.
703
00:42:31,560 --> 00:42:34,000
WHISPERS: What?
He's talking about me.
704
00:42:35,640 --> 00:42:38,400
I predict that God has plans
for this young man.
50122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.