All language subtitles for Everybody Hates Chris s01e04 Everybody Hates Fat Sausages.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:06,903 --> 00:00:08,706 Since I was the only black kid at my school, 3 00:00:08,707 --> 00:00:10,561 I thought people stared at me all the time 4 00:00:10,562 --> 00:00:12,607 because they were fascinated with me. 5 00:00:12,608 --> 00:00:13,760 Check it out. His skin. 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,211 Was your hair always like this? 7 00:00:15,234 --> 00:00:16,398 Do you know Gary Coleman? 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,892 But I found out they were just scared of me. 9 00:00:23,529 --> 00:00:26,807 She didn't come out of that classroom for a whole week. 10 00:00:27,384 --> 00:00:29,306 Can you tell me what's going on? 11 00:00:30,834 --> 00:00:32,500 There's rumor about the fight. 12 00:00:33,539 --> 00:00:35,589 I had a fight with Caruso, the school bully. 13 00:00:35,590 --> 00:00:36,578 He beat me so bad, 14 00:00:36,579 --> 00:00:39,040 I had to take the Underground Railroad home. 15 00:00:39,041 --> 00:00:40,339 Fight! Fight! 16 00:00:40,541 --> 00:00:43,597 But somehow that story turned into this story. 17 00:00:43,598 --> 00:00:46,486 Chris hit him in the jaw so hard, my tooth fell out. 18 00:00:46,621 --> 00:00:48,094 Chris knocked Caruso's eye out, 19 00:00:48,095 --> 00:00:50,199 put it back, and then knocked it out again. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,922 Chris beat the snot out of him. 21 00:00:52,003 --> 00:00:54,481 You can check his nose-- no snot! 22 00:00:54,681 --> 00:00:57,111 Chris chased him home, knocked out his family, 23 00:00:57,112 --> 00:00:58,498 then took their house. 24 00:00:59,173 --> 00:01:00,823 Now, when a rumor like this gets started, 25 00:01:00,824 --> 00:01:03,077 you never know where it's going to end up. 26 00:01:03,078 --> 00:01:04,411 Are you sure about this? 27 00:01:04,679 --> 00:01:07,487 Yes, sir. After Chris kicked his teeth out, he said, 28 00:01:07,488 --> 00:01:10,376 "And I better not see you trying to smile, cracker." 29 00:01:10,694 --> 00:01:11,694 Cracker... 30 00:01:11,892 --> 00:01:13,050 Yes, sir. Cracker. 31 00:01:13,093 --> 00:01:14,851 Dr. Raymond was the school principal, 32 00:01:14,852 --> 00:01:16,138 and the last thing I needed 33 00:01:16,161 --> 00:01:18,028 was for him to think I was making trouble. 34 00:01:18,029 --> 00:01:19,029 Thanks kid. 35 00:01:20,506 --> 00:01:21,835 That kid snitched so much, 36 00:01:21,836 --> 00:01:24,669 he made more money than the teachers. 37 00:01:24,978 --> 00:01:28,958 1x04 EVERYBODY HATES SAUSAGE 38 00:01:29,716 --> 00:01:33,655 Transcript: Cfsmp3 Adaptation: Sixe 39 00:01:33,784 --> 00:01:36,837 FOROM.COM 40 00:02:04,954 --> 00:02:05,999 Raise it up. 41 00:02:06,510 --> 00:02:08,501 Higher. Higher! 42 00:02:08,664 --> 00:02:10,013 Right there, it's good. 43 00:02:10,437 --> 00:02:11,394 All right. 44 00:02:11,395 --> 00:02:15,295 My brother Drew loved karate, and he didn't take lessons. 45 00:02:15,296 --> 00:02:17,698 All he had to do was see somebody do something, 46 00:02:17,699 --> 00:02:19,257 and then he could copy it. 47 00:02:19,258 --> 00:02:22,369 Today, you'd call that a "music producer." 48 00:02:25,455 --> 00:02:28,813 Chris! Breathe, breathe! 49 00:02:29,539 --> 00:02:30,539 Ahhhh... 50 00:02:30,697 --> 00:02:31,941 What are you doing? 51 00:02:32,012 --> 00:02:33,146 Practicing karate. 52 00:02:33,483 --> 00:02:35,293 What are you going to do with karate? 53 00:02:35,294 --> 00:02:38,248 My father didn't see the reason of learning anything 54 00:02:38,249 --> 00:02:40,082 that didn't get you a job. 55 00:02:46,968 --> 00:02:48,245 So how's school, Chris? 56 00:02:48,815 --> 00:02:51,704 You working on anthropology or paleontology, 57 00:02:51,978 --> 00:02:53,472 something complicated, I bet. 58 00:02:53,473 --> 00:02:55,678 My mother thought I was learning all kinds of things 59 00:02:55,679 --> 00:02:57,183 'cause I went to a white school. 60 00:02:57,184 --> 00:02:59,128 Nope, it's just regular arithmetic. 61 00:02:59,319 --> 00:03:00,333 Y'all hear that? 62 00:03:00,334 --> 00:03:02,039 White kids are working on arithmetic. 63 00:03:02,040 --> 00:03:03,889 Around here, they're still doing math. 64 00:03:03,890 --> 00:03:04,940 My mother always thought 65 00:03:04,941 --> 00:03:06,844 bigger words meant something better. 66 00:03:06,845 --> 00:03:08,801 Okay, say the blessing, baby. 67 00:03:09,516 --> 00:03:10,744 Where's the meat? 68 00:03:12,455 --> 00:03:13,601 We don't have any. 69 00:03:13,740 --> 00:03:15,462 Didn't you buy some porchops? 70 00:03:15,720 --> 00:03:17,631 No, that meat was too expensive. 71 00:03:18,058 --> 00:03:21,409 I know we got some canned Spam or some Vienna sausage 72 00:03:21,764 --> 00:03:24,657 or bacon... or beef jerky. Some... 73 00:03:24,720 --> 00:03:26,870 mean, what kind of meal is that without meat? 74 00:03:26,871 --> 00:03:28,354 It's a vegetarian meal. 75 00:03:31,127 --> 00:03:32,877 Do I look like a vegetarian to you? 76 00:03:32,878 --> 00:03:34,155 I work 60 hours a week. 77 00:03:34,180 --> 00:03:36,521 I lift papers and boxes all night. 78 00:03:37,086 --> 00:03:39,141 I don't want vegetables. I need meat. 79 00:03:39,240 --> 00:03:40,573 Didn't you get paid today? 80 00:03:41,093 --> 00:03:42,426 I quit my job yesterday. 81 00:03:43,597 --> 00:03:45,219 Oh, I need you to be home 82 00:03:45,302 --> 00:03:46,302 early on Thursday 83 00:03:46,348 --> 00:03:47,792 so I can pick up my check. 84 00:03:48,901 --> 00:03:49,901 How come you quit? 85 00:03:50,058 --> 00:03:52,002 They were disrespecting me, Julius. 86 00:03:52,909 --> 00:03:55,364 My father always worked two jobs, 87 00:03:55,365 --> 00:03:57,120 which made my mother so comfortable, 88 00:03:57,121 --> 00:03:59,566 she'd quit her job over anything. 89 00:03:59,567 --> 00:04:00,567 Check, please? 90 00:04:00,579 --> 00:04:01,883 And I mean anying. 91 00:04:01,884 --> 00:04:03,833 Now, do I look like I have your check? 92 00:04:03,834 --> 00:04:05,034 All that hollering at people. 93 00:04:05,035 --> 00:04:05,797 I don't need this. 94 00:04:05,821 --> 00:04:06,987 My husband has two jobs. 95 00:04:06,988 --> 00:04:08,749 I don't need to be here right now. 96 00:04:08,750 --> 00:04:09,602 Hold my calls. 97 00:04:09,603 --> 00:04:11,077 Who are you hollering at? 98 00:04:11,211 --> 00:04:12,211 "Hold my calls." 99 00:04:12,416 --> 00:04:13,833 Hold your own damn call! 100 00:04:13,919 --> 00:04:14,974 I do not need this! 101 00:04:15,020 --> 00:04:16,227 My man has two jobs! 102 00:04:16,262 --> 00:04:17,576 My mother seemed to always 103 00:04:17,577 --> 00:04:18,829 find work when she needed it, 104 00:04:18,830 --> 00:04:21,429 so my father didn't complain that much. 105 00:04:21,430 --> 00:04:22,611 That's okay, baby. 106 00:04:23,384 --> 00:04:25,939 I guess all those other people are just crazy. 107 00:04:27,839 --> 00:04:29,739 That look means "I know I'm wrong, 108 00:04:29,740 --> 00:04:32,573 but I'll be damned if I'll admit it." 109 00:04:35,344 --> 00:04:36,824 How about steak sauce? 110 00:04:36,864 --> 00:04:38,014 We got steak sauce? 111 00:04:38,915 --> 00:04:39,915 Hey, killer. 112 00:04:40,022 --> 00:04:41,022 Oh! Oh...! 113 00:04:44,421 --> 00:04:46,699 I've heard what you've been saying, Meadowlark. 114 00:04:46,723 --> 00:04:48,713 What? I haven't been saying anything! 115 00:04:48,749 --> 00:04:50,284 You don't think I have enough problems 116 00:04:50,285 --> 00:04:51,189 without people thinking 117 00:04:51,224 --> 00:04:53,297 I'm going around stomping other people's teeth out? 118 00:04:53,298 --> 00:04:54,298 Do I need that?! 119 00:04:54,361 --> 00:04:56,126 Then who's been saying it then? 120 00:04:56,505 --> 00:05:00,107 There's "Got your back" guys and "I'll be back" guys. 121 00:05:00,108 --> 00:05:01,108 Greg! 122 00:05:01,511 --> 00:05:04,622 Greg was a "I'm running like a bitch" guy. 123 00:05:08,619 --> 00:05:10,063 You two, in my office now. 124 00:05:14,370 --> 00:05:16,147 Dr. Raymond hated his job 125 00:05:16,172 --> 00:05:17,931 because he didn't get paid enough. 126 00:05:17,966 --> 00:05:21,227 ♪ Relax, don't do it, when you want to go to it... ♪ 127 00:05:21,283 --> 00:05:24,035 So he blew off steam by dancing the nights away 128 00:05:24,036 --> 00:05:25,813 with a few close friends. 129 00:05:26,188 --> 00:05:29,021 ♪ Relax, don't do it, when you want to step to it ♪ 130 00:05:30,258 --> 00:05:31,646 ♪ Relax, don't do it... ♪ 131 00:05:34,934 --> 00:05:37,378 You think I like calling you into my office? 132 00:05:41,746 --> 00:05:43,579 That's not a rhetorical question. 133 00:05:44,031 --> 00:05:45,427 What's a rhetorical question? 134 00:05:45,450 --> 00:05:47,151 It's a question that doesn't need an answer 135 00:05:47,153 --> 00:05:48,993 because you already know the answer when you ask it. 136 00:05:49,028 --> 00:05:50,003 Who asked you? 137 00:05:50,108 --> 00:05:51,108 Exactly. 138 00:05:54,714 --> 00:05:55,825 Now let me be clear. 139 00:05:56,915 --> 00:05:59,019 If I have any more trouble from either of you, 140 00:05:59,020 --> 00:06:00,531 you're going to detention. 141 00:06:00,580 --> 00:06:02,976 Detention was a step up from my old school. 142 00:06:02,977 --> 00:06:04,927 In my old school, if you did something wrong 143 00:06:04,928 --> 00:06:06,731 you had to fight the principal. 144 00:06:06,732 --> 00:06:08,533 You want to fight so bad?! Fight me! 145 00:06:08,534 --> 00:06:09,756 I ain't scared of you! 146 00:06:09,937 --> 00:06:11,325 Well, bring it! Bring it! 147 00:06:11,687 --> 00:06:12,740 Oh, no, you didn't! 148 00:06:12,741 --> 00:06:13,443 Come on! 149 00:06:13,444 --> 00:06:14,178 You, you, you...! 150 00:06:14,201 --> 00:06:15,592 You should have seen what happened 151 00:06:15,611 --> 00:06:16,820 when he tried to suspend her. 152 00:06:16,843 --> 00:06:17,947 Why am I in trouble? 153 00:06:18,202 --> 00:06:19,047 You heard. 154 00:06:19,048 --> 00:06:20,214 He beat me up. 155 00:06:20,702 --> 00:06:21,702 No, I didn't. 156 00:06:22,153 --> 00:06:23,986 And he called me a white cracker. 157 00:06:24,158 --> 00:06:25,935 Can you believe this cracker? 158 00:06:26,612 --> 00:06:27,778 You got a point, son. 159 00:06:27,868 --> 00:06:28,761 Any more trouble, 160 00:06:28,762 --> 00:06:29,967 that's detention. 161 00:06:32,268 --> 00:06:34,045 Ain't this about a bitch? 162 00:06:37,021 --> 00:06:38,571 What's this? Meat. 163 00:06:39,178 --> 00:06:40,473 Fresh sausage links. 164 00:06:40,728 --> 00:06:42,450 I got a deal from the meat man. 165 00:06:44,083 --> 00:06:45,637 In Bed-Stuy, "getting a deal" 166 00:06:45,638 --> 00:06:48,699 meant you bought something that was stolen. 167 00:06:48,700 --> 00:06:51,698 Now, everybody knew the stuff was stolen, which was cool, 168 00:06:51,699 --> 00:06:54,532 as long as it wasn't stolen from you. 169 00:06:55,302 --> 00:06:57,528 Hey! This is mine! 170 00:07:02,710 --> 00:07:04,265 Julius, look at all of this. 171 00:07:04,971 --> 00:07:08,035 We'll be eating sausage every meal for a whole week. 172 00:07:08,618 --> 00:07:09,820 If you hadn't quit your job, 173 00:07:09,821 --> 00:07:11,575 maybe we'd have a little variety. 174 00:07:11,576 --> 00:07:12,576 Huh? 175 00:07:12,828 --> 00:07:14,544 Meat is good for society. 176 00:07:17,534 --> 00:07:19,645 He said you beat him up? 177 00:07:20,390 --> 00:07:22,834 Yeah, and I mean, like, Raymond believed it. 178 00:07:22,949 --> 00:07:25,295 A hundred kids saw me getting chased home. 179 00:07:25,296 --> 00:07:27,129 And now, everyone's afraid of me. 180 00:07:27,883 --> 00:07:30,299 Caruso's already beaten the heck out of me every day, 181 00:07:30,300 --> 00:07:32,006 and I can't even try to defend myself 182 00:07:32,041 --> 00:07:33,896 without gettin' sent to detention. 183 00:07:34,019 --> 00:07:35,760 You know, I can't take this. 184 00:07:36,110 --> 00:07:38,213 Well, why don't you just punch him in the face? 185 00:07:38,214 --> 00:07:39,380 You did do it before. 186 00:07:39,613 --> 00:07:42,779 I didn't just walk up there and pow, punch him in the face. 187 00:07:42,948 --> 00:07:43,993 I had a plan... 188 00:07:44,016 --> 00:07:45,622 which didn't include getting beat down, 189 00:07:45,623 --> 00:07:47,511 chased home and sent to detention. 190 00:07:47,526 --> 00:07:49,393 It was like I was getting my ass kicked 191 00:07:49,394 --> 00:07:51,227 for getting my ass kicked. 192 00:07:52,743 --> 00:07:54,848 Back at home, my mother was cooking. 193 00:07:54,849 --> 00:07:57,799 I never knew how many meals you could make with sausage. 194 00:07:57,800 --> 00:07:59,203 Chicken-fried sausage, 195 00:07:59,204 --> 00:08:00,648 sausage on a stick, 196 00:08:00,906 --> 00:08:04,350 kung-pao sausage-- but the was only one problem. 197 00:08:04,362 --> 00:08:05,362 I hate sausage. 198 00:08:05,662 --> 00:08:06,612 Oh, come on, baby. 199 00:08:06,613 --> 00:08:08,054 You haven't even tried it. 200 00:08:08,269 --> 00:08:09,880 That's 'cause I hate sausage. 201 00:08:10,930 --> 00:08:11,781 That look means 202 00:08:11,782 --> 00:08:14,283 "There's a smack over here, if you want it." 203 00:08:14,284 --> 00:08:16,061 Can she just eat her vegetables? 204 00:08:17,046 --> 00:08:19,251 I thought vegetables wasn't a meal. 205 00:08:21,443 --> 00:08:23,144 Now, I should send you to Africa, 206 00:08:23,145 --> 00:08:24,700 since you don't want to eat. 207 00:08:24,800 --> 00:08:26,757 My mother could deal with a lot of things, 208 00:08:26,758 --> 00:08:29,850 but a child who wouldn't eat wasn't one of it. 209 00:08:30,137 --> 00:08:33,081 You're going to sit there until you eat that sausage. 210 00:08:35,107 --> 00:08:37,095 That look means "I'm still thinking about 211 00:08:37,096 --> 00:08:39,651 knocking you out of that chair." 212 00:08:44,858 --> 00:08:45,858 Go to bed, girl. 213 00:08:46,761 --> 00:08:48,963 People go to war over a lot of things: 214 00:08:48,964 --> 00:08:53,364 oil, land, lies, but this one started over sausage. 215 00:08:58,086 --> 00:08:59,220 Geez, what was that?! 216 00:08:59,221 --> 00:09:02,173 At school, Caruso tortured me every chance he got. 217 00:09:02,174 --> 00:09:03,174 A battery! 218 00:09:03,544 --> 00:09:06,075 A 'D' They're packing heavy. 219 00:09:07,229 --> 00:09:08,442 Come on, man. Let's just go. 220 00:09:08,443 --> 00:09:09,443 No, no! 221 00:09:12,147 --> 00:09:13,535 I'm getting tired of him. 222 00:09:18,739 --> 00:09:20,112 Look out! 223 00:09:25,530 --> 00:09:26,552 Get out of here! 224 00:09:26,587 --> 00:09:29,881 If I'd have had a brick, I'd have hit him. 225 00:09:32,131 --> 00:09:34,742 Maybe he didn't see who threw it. 226 00:09:35,284 --> 00:09:38,699 Now, where was these guys when two guy got shot 227 00:09:40,564 --> 00:09:42,589 ♪ Everybody hates Chris. ♪ 228 00:09:48,783 --> 00:09:51,234 After being beat down and set up by Caruso, 229 00:09:51,235 --> 00:09:53,592 detentio was about the safest place I could be, 230 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 as long I followed the rules. 231 00:09:54,894 --> 00:09:57,693 The rules are clearly posted. I suggest you read them. 232 00:09:57,694 --> 00:09:59,697 The rules were simple: you talk... 233 00:09:59,698 --> 00:10:01,050 Ten minutes of detention. 234 00:10:01,051 --> 00:10:03,101 If you eat... Ten minutes of detention. 235 00:10:03,102 --> 00:10:04,324 If you sleep... 236 00:10:05,157 --> 00:10:06,545 Ten minutes of detention. 237 00:10:06,860 --> 00:10:08,212 If you did anything in detention 238 00:10:08,213 --> 00:10:10,258 other than sit down and shut up... 239 00:10:10,259 --> 00:10:11,536 Ten minutes of detention. 240 00:10:12,465 --> 00:10:14,165 Since I was the new guy in detention, 241 00:10:14,166 --> 00:10:17,277 everybody tried to get me in more trouble. 242 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 What? 243 00:10:18,723 --> 00:10:19,723 Ten minutes. 244 00:10:20,325 --> 00:10:22,041 - But for what? - 20 minutes. 245 00:10:29,632 --> 00:10:31,794 I didn't tell my mother I was in detention 246 00:10:31,795 --> 00:10:33,844 because then she'd come up to school. 247 00:10:33,845 --> 00:10:36,597 And there's nothing worse than a mad black woman 248 00:10:36,598 --> 00:10:38,264 at an all-white school. 249 00:10:38,599 --> 00:10:41,352 I thought I told you to be here, so I pick up my check. 250 00:10:41,353 --> 00:10:42,353 I missed my bus. 251 00:10:42,706 --> 00:10:45,206 What were you doing that you missed your bus? 252 00:10:45,361 --> 00:10:47,144 Uh, I... uh, I just forgot? 253 00:10:47,714 --> 00:10:48,714 Oh. 254 00:10:48,914 --> 00:10:50,414 So you forgot to come home? 255 00:10:50,921 --> 00:10:53,728 I'll look pathetic and she'll take pity. 256 00:10:53,729 --> 00:10:54,729 Uh-uh. 257 00:10:54,925 --> 00:10:55,776 What's this? 258 00:10:55,777 --> 00:10:57,221 It's a bucket and a mop... 259 00:10:57,277 --> 00:10:58,277 for mopping. 260 00:10:58,381 --> 00:11:00,380 Do the steps, the bathroom and the hall. 261 00:11:00,381 --> 00:11:03,406 This will help you to remember to get your butt home on time. 262 00:11:03,485 --> 00:11:05,151 I'm going to pick up my check. 263 00:11:07,794 --> 00:11:10,949 After two days, Tanya hadn't taken a bite of sausage. 264 00:11:10,950 --> 00:11:13,199 And after having it for breakfast, lunch and dinner, 265 00:11:13,200 --> 00:11:14,951 she wasn't the only one who hated it. 266 00:11:14,952 --> 00:11:15,952 ... mm! 267 00:11:17,908 --> 00:11:18,908 Now, this is good. 268 00:11:18,910 --> 00:11:20,021 Isn't it good, baby? 269 00:11:22,816 --> 00:11:25,047 Yeah. Yeah, it's good. 270 00:11:25,418 --> 00:11:26,369 Mmm! 271 00:11:26,370 --> 00:11:28,723 It's better than those sausage-o's we had this morning, 272 00:11:28,724 --> 00:11:29,779 I'll tell you that. 273 00:11:31,484 --> 00:11:33,851 Well, anybody want some cake? 274 00:11:34,339 --> 00:11:35,839 Does it have sausage in it? 275 00:11:36,034 --> 00:11:37,288 We didn't usually have cake, 276 00:11:37,289 --> 00:11:39,788 but my mother was trying to get at Tanya. 277 00:11:39,789 --> 00:11:40,955 Can I have some cake? 278 00:11:41,090 --> 00:11:42,534 You can have some sausage. 279 00:11:42,894 --> 00:11:43,894 I told you. 280 00:11:46,049 --> 00:11:47,049 Sausage. 281 00:11:48,850 --> 00:11:50,905 Another day, another sausage 282 00:11:52,207 --> 00:11:54,310 Look, Tonya, if you don't want sausage, 283 00:11:54,311 --> 00:11:57,416 then you're probably better off eating lunch at school, then. 284 00:11:57,417 --> 00:11:58,841 I hate school lunch. 285 00:11:59,273 --> 00:12:00,662 You want some sausage? 286 00:12:02,579 --> 00:12:03,729 Xie xie nin, Mama. 287 00:12:03,730 --> 00:12:06,069 - What? - It's "Thank you, Mom" in Chinese. 288 00:12:06,378 --> 00:12:08,980 When my brother got into something, he got into it. 289 00:12:08,981 --> 00:12:12,647 You know, he's getting Asian girls to this very day. 290 00:12:12,803 --> 00:12:13,766 Eh! Chris. 291 00:12:13,801 --> 00:12:15,141 I didn't get my check yesterday 292 00:12:15,142 --> 00:12:16,692 because I Was late getting over there. 293 00:12:16,693 --> 00:12:19,137 I need you to have your behind home on time. 294 00:12:19,144 --> 00:12:20,387 Do you understand me, boy? 295 00:12:20,388 --> 00:12:21,388 Yes, ma'am. 296 00:12:22,237 --> 00:12:23,492 How many days did you get? 297 00:12:23,493 --> 00:12:24,493 Three. 298 00:12:26,033 --> 00:12:27,350 Ooh, I better get in there. 299 00:12:27,351 --> 00:12:29,295 I can't be late getting home today. 300 00:12:29,599 --> 00:12:30,920 You are late. Ten minutes. 301 00:12:30,943 --> 00:12:32,355 But I was right outside the door. 302 00:12:32,356 --> 00:12:34,244 Outside is not inside. 20 minutes. 303 00:12:34,308 --> 00:12:36,474 Bu.. Would you like to try for minutes? 304 00:12:36,483 --> 00:12:38,163 I wonder how many minutes I'd get 305 00:12:38,164 --> 00:12:41,608 for knocking her upside the head with this book? 306 00:12:43,870 --> 00:12:44,671 Mo.. Eh! 307 00:12:44,672 --> 00:12:45,572 School... Don't...! 308 00:12:45,573 --> 00:12:46,573 But... Eh! 309 00:12:47,325 --> 00:12:49,126 That look means, "Get in this house 310 00:12:49,127 --> 00:12:52,015 before I smack the wax out your ears." 311 00:12:59,996 --> 00:13:02,187 Baby, just try it. It's good. 312 00:13:12,297 --> 00:13:14,162 After a few days of sausage 313 00:13:14,163 --> 00:13:15,614 for breakfast, lunch and dinner, 314 00:13:15,615 --> 00:13:18,384 would you believe my mother started running out of ideas? 315 00:13:18,385 --> 00:13:20,321 Mmm! Sausage and Pop Tarts. 316 00:13:29,348 --> 00:13:31,162 You're eating the sausage. 317 00:13:40,120 --> 00:13:41,842 Can I talk to you for a minute? 318 00:13:44,829 --> 00:13:48,737 Excuse me children, your father would like to talk to me. 319 00:13:51,287 --> 00:13:52,538 Let's talk. 320 00:13:56,157 --> 00:13:57,395 Baby, if she doesn't eat 321 00:13:57,396 --> 00:13:59,296 they could call child welfare on us. 322 00:13:59,297 --> 00:14:01,799 Mm-mm, Julius, that little girl is testing me. 323 00:14:01,800 --> 00:14:04,130 And if I let her tell me what she will and won't eat; 324 00:14:04,154 --> 00:14:05,855 the next thing you know, she'll be telling me 325 00:14:05,856 --> 00:14:06,962 what she will and won't wear. 326 00:14:06,963 --> 00:14:08,805 Then, the next thing you know, she'll be telling me 327 00:14:08,840 --> 00:14:10,267 when she will and won't come home! 328 00:14:10,268 --> 00:14:11,467 And then the next thing you know, 329 00:14:11,491 --> 00:14:12,715 she's going to end up pregnant-- 330 00:14:12,738 --> 00:14:14,969 and I ain't taking care of no babies. 331 00:14:15,365 --> 00:14:17,673 My mother always thought anything that Tanya did wrong 332 00:14:17,674 --> 00:14:19,375 would eventually get her pregnant. 333 00:14:19,376 --> 00:14:21,182 And she ain't taking care of no babies. 334 00:14:21,183 --> 00:14:22,381 But it's been two days. 335 00:14:22,382 --> 00:14:24,604 Oh, Julius, it's been three days. 336 00:14:24,696 --> 00:14:25,912 Right. Three days. 337 00:14:33,959 --> 00:14:35,459 Did you feed her something? 338 00:14:42,513 --> 00:14:44,025 Here's a peanut butter sandwich. 339 00:14:44,026 --> 00:14:45,805 When your mama comes down, talk to the side, 340 00:14:45,829 --> 00:14:47,177 so she can't smell your breath. 341 00:14:47,178 --> 00:14:48,178 And eat the crust. 342 00:14:48,179 --> 00:14:49,234 I don't like crust! 343 00:14:49,482 --> 00:14:50,537 I don't like crust. 344 00:14:51,081 --> 00:14:52,227 Just eat it, girl. 345 00:14:54,587 --> 00:14:56,389 Would you believe my father had to come back 346 00:14:56,390 --> 00:14:57,945 and finish the crust? 347 00:14:58,652 --> 00:15:00,128 I'm sorry, baby. Julius! 348 00:15:00,153 --> 00:15:02,148 I understand what you're trying to do. 349 00:15:03,059 --> 00:15:04,660 We can put her on punishment. 350 00:15:04,661 --> 00:15:05,368 Whatever. 351 00:15:05,369 --> 00:15:07,546 I mean... but we have to feed her. 352 00:15:08,165 --> 00:15:09,165 The next time, 353 00:15:09,324 --> 00:15:11,046 why don't you let somebody know 354 00:15:11,122 --> 00:15:13,066 before you buy a whole crate 355 00:15:13,175 --> 00:15:14,175 of sausage! 356 00:15:14,674 --> 00:15:15,674 Thank you! 357 00:15:18,480 --> 00:15:20,590 Next time why don't you let somebody know 358 00:15:20,626 --> 00:15:22,063 when you quit your job. 359 00:15:22,888 --> 00:15:23,888 I'm sorry? 360 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Hey, uh... 361 00:15:25,494 --> 00:15:26,882 I-I was going tell you... 362 00:15:26,900 --> 00:15:28,789 - I'm going to get chicken next time. - Okay. 363 00:15:28,813 --> 00:15:30,648 My man got some hook-up on the chicken. 364 00:15:30,649 --> 00:15:32,450 Dr. Raymond pulled me out of detention 365 00:15:32,451 --> 00:15:33,803 because he thought talking to me 366 00:15:33,804 --> 00:15:35,256 would keep me out of trouble. 367 00:15:35,257 --> 00:15:39,981 Son, I know things are rough for you here. 368 00:15:41,213 --> 00:15:44,356 But just because you don't have a father... 369 00:15:45,569 --> 00:15:47,088 But I do have a father. 370 00:15:47,433 --> 00:15:49,377 Well, when your mother is on drugs... 371 00:15:49,738 --> 00:15:51,535 My mom's not on drugs. 372 00:15:51,740 --> 00:15:54,544 I understand, but being born a crack baby is no excuse. 373 00:15:54,545 --> 00:15:55,996 I wasn't born a crack baby. 374 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 Look, son. 375 00:15:57,248 --> 00:15:58,525 I'm trying to help you. 376 00:15:59,401 --> 00:16:02,405 I know it's rough, but I suggest you try to fit in. 377 00:16:02,604 --> 00:16:05,082 And the next time you throw a battery, 378 00:16:05,959 --> 00:16:07,654 that's an automatic suspension. 379 00:16:07,698 --> 00:16:09,143 Why do I have to get suspended? 380 00:16:09,174 --> 00:16:10,695 Caruso's the one that started it. 381 00:16:10,718 --> 00:16:12,301 He's calling me names and beating butt 382 00:16:12,302 --> 00:16:13,468 every chance he gets. 383 00:16:13,607 --> 00:16:15,551 And I never called him a "cracker." 384 00:16:18,063 --> 00:16:19,210 Are you sure about this? 385 00:16:19,211 --> 00:16:20,211 Yeah. 386 00:16:20,863 --> 00:16:21,863 Good. 387 00:16:22,225 --> 00:16:24,123 To this day, I don't know if he believed me 388 00:16:24,124 --> 00:16:26,068 or he thought I was packing. 389 00:16:26,971 --> 00:16:28,082 Stay out of trouble. 390 00:16:30,633 --> 00:16:31,633 So what happened? 391 00:16:31,828 --> 00:16:33,343 Oh. Raymond let me go. 392 00:16:33,732 --> 00:16:35,383 But he thinks I'm a crack baby. 393 00:16:35,384 --> 00:16:37,085 Listen, I just want to get home. 394 00:16:37,086 --> 00:16:38,740 My mother is making spaghetti tonight. 395 00:16:38,741 --> 00:16:40,791 It was the only time that week she made a meal 396 00:16:40,792 --> 00:16:43,236 that actually went with sausage. 397 00:16:44,312 --> 00:16:46,437 Hey, it's Tenspeed and Brownshoe. 398 00:16:46,712 --> 00:16:49,349 What, no detention today? 399 00:16:49,514 --> 00:16:51,928 Look, why don't you just leave me alone? 400 00:16:51,957 --> 00:16:53,424 I mean, what do you want me to do? 401 00:16:53,448 --> 00:16:56,066 Go around and tell everybody that you beat the heck out of me? 402 00:16:56,101 --> 00:16:56,932 Yeah. 403 00:16:57,042 --> 00:16:58,287 Fine. I'm just getting tired 404 00:16:58,288 --> 00:16:59,388 of you messing with me. 405 00:16:59,389 --> 00:17:00,490 Oh, "I'm just getting tired 406 00:17:00,491 --> 00:17:01,879 of you messing with me." 407 00:17:02,544 --> 00:17:05,266 You just can't reason with a bully. 408 00:17:05,302 --> 00:17:06,302 I don't care. 409 00:17:08,199 --> 00:17:09,151 Greg... 410 00:17:09,152 --> 00:17:11,763 I told you, running like a bitch. 411 00:17:12,324 --> 00:17:14,366 I know it looks like I'm taking the high road, 412 00:17:14,367 --> 00:17:16,364 but all I'm doing is buying me. 413 00:17:16,365 --> 00:17:18,928 Remember, bullies are kind of like dogs. 414 00:17:18,929 --> 00:17:22,151 They usually don't chase you unless you run. 415 00:17:26,646 --> 00:17:27,647 What are you doing? 416 00:17:27,648 --> 00:17:28,759 I'm getting revenge. 417 00:17:30,254 --> 00:17:31,576 ♪ You can't hide ♪ 418 00:17:31,672 --> 00:17:33,051 Think he went outside?! 419 00:17:48,781 --> 00:17:52,169 Just how long is he going to wait to stop this? 420 00:17:55,586 --> 00:17:56,586 All of you. 421 00:17:56,995 --> 00:17:57,995 In my office. 422 00:17:58,592 --> 00:17:59,592 Now. 423 00:18:03,355 --> 00:18:04,410 Pick that stuff up. 424 00:18:06,453 --> 00:18:08,707 Despite numerous internal injuries, 425 00:18:08,708 --> 00:18:12,041 seeing Caruso go to detention still felt good. 426 00:18:17,419 --> 00:18:19,480 That night, I got home on time, 427 00:18:19,481 --> 00:18:20,974 my mother got her check, 428 00:18:20,975 --> 00:18:24,030 but Tanya still wouldn't eat her sausage. 429 00:18:24,178 --> 00:18:26,488 Baby, just try it, okay? 430 00:18:28,086 --> 00:18:29,197 But I don't like it. 431 00:18:29,877 --> 00:18:32,433 But if you don't try it, you'll never know. 432 00:18:33,095 --> 00:18:34,496 I didn't used to like your father, 433 00:18:34,497 --> 00:18:35,889 and now I do. 434 00:18:36,257 --> 00:18:38,671 And I definitely didn't like you, Tanya. 435 00:18:38,795 --> 00:18:39,957 I never liked Drew. 436 00:18:40,916 --> 00:18:42,249 And I hated your mother. 437 00:18:44,396 --> 00:18:45,675 Come on, baby, you can do it. 438 00:18:45,676 --> 00:18:47,302 Just try it. A little bit. 439 00:18:48,329 --> 00:18:49,329 Okay. 440 00:19:01,652 --> 00:19:02,652 It's good. 441 00:19:05,661 --> 00:19:07,462 Now I'd love to sit here and tell you 442 00:19:07,463 --> 00:19:09,464 that we had the sort of loving family 443 00:19:09,465 --> 00:19:10,868 that worked out all its problems 444 00:19:10,869 --> 00:19:13,373 with love, compassion and patiente... 445 00:19:13,374 --> 00:19:15,984 that we ended every day with hugs and laughter... 446 00:19:15,985 --> 00:19:18,818 but here's what really happened that night: 447 00:19:22,746 --> 00:19:25,032 Baby, just try it, okay? 448 00:19:26,399 --> 00:19:27,741 But I don't like it. 449 00:19:28,210 --> 00:19:29,665 You're going to eat this sausage! 450 00:19:29,689 --> 00:19:31,406 Do you hear me?! God, do you think 451 00:19:31,407 --> 00:19:32,406 I'm playing with you?! 452 00:19:32,407 --> 00:19:33,573 Oh, no! No! Rochelle! 453 00:19:33,858 --> 00:19:34,858 No! Rochelle! 454 00:19:35,320 --> 00:19:36,708 Rochelle, no, no, no, no! 455 00:19:38,954 --> 00:19:40,175 It took us about an hour 456 00:19:40,176 --> 00:19:42,373 to get my mother off of Tanya's behind, 457 00:19:42,374 --> 00:19:45,178 but eventually, Tanya did eat her sausage. 458 00:19:45,179 --> 00:19:47,731 And as for my mother, well, to this very day, 459 00:19:47,732 --> 00:19:50,398 she still ain't raising no babies. 460 00:19:50,448 --> 00:19:54,998 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.