All language subtitles for Everybody Hates Chris s01e03 Everybody Hates Fat Basketball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,800 The toughest thing about going to a new school 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,100 was making friends. 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,500 At my old school, there were tons of kids just like me. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,400 But at Corleone, I didn't fit in anywhere. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,000 Not with the jocks... 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,300 not with the smart kids... 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,300 not with the troublemakers... Hey, stop it! 8 00:00:21,300 --> 00:00:24,200 ...and definitely not with the theater crowd. 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,500 Look at him dance. 10 00:00:28,500 --> 00:00:31,400 He went on to become the first Laker Boy. 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,700 The only group I fit in with were the nerds 12 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 Yeah! 13 00:00:38,900 --> 00:00:39,600 Hey! 14 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Give it back. 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,700 What'd he say that for? 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,600 Maybe theater isn't so bad. 17 00:01:13,600 --> 00:01:19,600 Cfsmp3/Sixe/Birdyben for FOROM.COM 18 00:01:23,300 --> 00:01:24,400 Man, I'm telling you. 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,900 Bernard King, when he gets hot, 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,100 he score 60, 70 points easy, I'm telling you. 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,600 Hey, man, check this out. 22 00:01:30,700 --> 00:01:31,600 What's that? 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 All right, well, it's a breakdown on who's got 24 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 a better front court-- the Knicks or the Lakers. 25 00:01:36,700 --> 00:01:38,800 Since me and Greg couldn't play sports, 26 00:01:38,800 --> 00:01:41,000 we talked about them all the time. 27 00:01:41,000 --> 00:01:41,800 Front court? 28 00:01:41,800 --> 00:01:43,700 What's the difference who's in the front court 29 00:01:43,700 --> 00:01:45,300 if Magic Johnson is in the back? 30 00:01:46,100 --> 00:01:47,300 Good morning, gentlemen. 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 What was that? 32 00:01:51,600 --> 00:01:52,900 We got a social studies quiz. 33 00:01:52,900 --> 00:01:54,900 How do you know? All she said was "good morning." 34 00:01:54,900 --> 00:01:55,900 Trust me on this, man. 35 00:01:55,900 --> 00:01:57,700 The word is, she only speaks to the students 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 when she's giving them a pop quiz. 37 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 I got to warn the others so we can study. 38 00:02:04,900 --> 00:02:06,600 Magic Johnson has the ball. 39 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 Three seconds on the clock. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,100 Two... 41 00:02:11,600 --> 00:02:13,000 And the crowd goes wild. 42 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 Hey kid! 43 00:02:16,700 --> 00:02:17,900 Kid wait up. 44 00:02:19,100 --> 00:02:20,000 What's your name? 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Are you a student here? 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 Chris. I just transferd here. 47 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 I'm Coach Brady. 48 00:02:24,300 --> 00:02:26,000 Welcome to Corleone Junior High. 49 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 What I mean is, welcome to the basketball team. 50 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 The basketball team? 51 00:02:29,900 --> 00:02:31,600 I didn't try out for the basketball team. 52 00:02:31,600 --> 00:02:33,700 Son, after a shot like that, you don't have to. 53 00:02:33,700 --> 00:02:36,500 All I did was throw away a piece of trash. 54 00:02:36,500 --> 00:02:39,800 If a white kid had done that, he wouldt haven'ven noticed. 55 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 But 'cause I was black, here's what the coach saw. 56 00:02:42,800 --> 00:02:44,500 ...gets the ball to Dr. J. 57 00:02:44,500 --> 00:02:47,100 He goes inside... Unbelievable! 58 00:02:49,300 --> 00:02:51,800 I know you probably play up at the courts in Harlem. 59 00:02:51,800 --> 00:02:53,100 Uh, no, I'm from Bed-Stuy. 60 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 They're different? 61 00:02:54,700 --> 00:02:56,900 Look, we were five and 20 last season, 62 00:02:57,000 --> 00:02:58,100 but with you... 63 00:02:58,900 --> 00:03:01,500 I'm asking you, give my program a shot. 64 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 Give your program a shot? I can't play. 65 00:03:04,600 --> 00:03:05,700 Yeah, right. 66 00:03:05,700 --> 00:03:07,200 Look, kid, I'm not blind. 67 00:03:07,500 --> 00:03:10,100 I tried to play basketball once. 68 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 But I sucked. 69 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Ball! Ball! 70 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Ball! 71 00:03:19,000 --> 00:03:21,100 I sucked at every sport I tried. 72 00:03:21,100 --> 00:03:22,700 Baseball... 73 00:03:22,700 --> 00:03:23,900 Football... 74 00:03:23,900 --> 00:03:26,400 Like a fool, I even tried bowling. 75 00:03:28,300 --> 00:03:30,900 Look, son, I need you on this team. 76 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 What's your name again? 77 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 My name's Chris. 78 00:03:34,200 --> 00:03:35,900 Swish. That's you. 79 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Swish. 80 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 You can suit up on game day. 81 00:03:39,800 --> 00:03:40,900 We're up against Delio. 82 00:03:40,900 --> 00:03:42,100 Be at the gym at 3:30. 83 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 See you at the game, Swish. 84 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 When my mother wasn't working, 85 00:03:49,000 --> 00:03:51,100 sometimes we would rent out a room upstairs 86 00:03:51,100 --> 00:03:52,400 to make ends meet. 87 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 Are all of these children yours? 88 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Um, six of them are. 89 00:03:56,800 --> 00:03:59,300 But I don't know where these other kids came from. 90 00:03:59,500 --> 00:04:00,900 Do y'all take food stamps? 91 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Hey, hey. 92 00:04:03,700 --> 00:04:05,700 - I'm tired of this. - We've been here 15 minutes, 93 00:04:05,700 --> 00:04:06,800 and you already acting up... 94 00:04:06,900 --> 00:04:09,300 - Go comb your hair and brush your teeth. - Comb my hair? 95 00:04:09,300 --> 00:04:11,400 - We don't got no daggone brushes. - Why don't you go 96 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 wait in the car? Go wait in the car. 97 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 We ain't got no car. We took the bus. 98 00:04:14,800 --> 00:04:16,700 Y'all take food stamps? 99 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 So, you work at the church? 100 00:04:22,100 --> 00:04:23,100 Yes! 101 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 ♪ Yes, I do! ♪ 102 00:04:25,500 --> 00:04:27,400 ♪ And I just need a place, ha ♪ 103 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 ♪ To lay my weary head, huh ♪ 104 00:04:30,500 --> 00:04:32,400 ♪ Not trying to pay more ♪ 105 00:04:32,900 --> 00:04:35,400 ♪ Than $300 a month, ha ♪ 106 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 ♪ And all I need to know, ha ♪ 107 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 ♪ Do you take ♪ 108 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 ♪ Food stamps? ♪ 109 00:04:49,900 --> 00:04:50,800 Hey, 110 00:04:50,900 --> 00:04:52,700 you know if that apartment's still for rent? 111 00:04:52,700 --> 00:04:53,900 Oh, yeah, it's my place. 112 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 I'm Julius. 113 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 - Tate. - Hey, nice to meet you. 114 00:04:57,300 --> 00:04:58,400 It's clean, and it's nice. 115 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 How much you asking? 116 00:04:59,800 --> 00:05:00,300 450. 117 00:05:00,400 --> 00:05:02,500 450? I can only pay four months advance. 118 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Four months?! 119 00:05:03,800 --> 00:05:05,300 All right, six, but that's it. 120 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 With six months in advance rent, 121 00:05:08,400 --> 00:05:10,300 he could have shot my father in the ass 122 00:05:10,300 --> 00:05:11,800 and still got the room. 123 00:05:12,500 --> 00:05:14,400 Have you ate yet? There you go. 124 00:05:14,600 --> 00:05:15,900 Come on up here, huh? 125 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Watch out. 126 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 All right, so, we're all getting together today 127 00:05:20,600 --> 00:05:22,900 during lunch, and we're l gonna stay for the... 128 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 You're Chris, right? 129 00:05:25,800 --> 00:05:26,700 Yeah. 130 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Yeah. I'm Ernie D. 131 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 This is the team. 132 00:05:30,900 --> 00:05:32,500 Hey, uh, let's go grab some food. 133 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 Go on, man. 134 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 Come on. 135 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Food. All right, all right... 136 00:05:39,100 --> 00:05:40,500 Bird's got the range, 137 00:05:40,500 --> 00:05:42,900 but Magic scored 42 points as a center. 138 00:05:43,200 --> 00:05:45,300 Man, Bird shoots the lights out every night. 139 00:05:45,300 --> 00:05:46,200 I'm telling you, 140 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 I think the Knicks might make it this year. 141 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 A boy can dream. 142 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 Hey, 143 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 you must be Chris. 144 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 I'm Jennifer. 145 00:05:53,200 --> 00:05:56,600 At that moment, I discovered one of life's great secrets. 146 00:05:56,600 --> 00:06:00,100 Black guy plus basketball equals white girl. 147 00:06:00,600 --> 00:06:02,000 Now, here's what would have happened 148 00:06:02,000 --> 00:06:03,500 if I wasn't on the basketball team. 149 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Oh, stop it. 150 00:06:05,900 --> 00:06:08,000 That sucks. Oh, my ribs. 151 00:06:10,800 --> 00:06:12,900 Hey, Chris, you want to study for the quiz? 152 00:06:13,900 --> 00:06:15,600 Man, does it look like I want to study? 153 00:06:15,600 --> 00:06:16,900 Look at me, man. I'm killing. 154 00:06:16,900 --> 00:06:18,200 I'm two feet from a girl! 155 00:06:19,700 --> 00:06:22,100 Yeah, like I was saying, Bernard King 156 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 he was incredible last night. 157 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Hey, Chris. 158 00:06:24,900 --> 00:06:28,100 That was the first time Caruso ever said my name. 159 00:06:28,100 --> 00:06:29,700 Good luck with the game tomorrow. 160 00:06:29,700 --> 00:06:32,000 Good luck finding an ax to go with that shirt. 161 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 Being on the basketball team was gonna be all right. 162 00:06:38,600 --> 00:06:41,100 As long as I didn't have to play. 163 00:06:41,100 --> 00:06:43,400 Now, even though my father was the man of the house, 164 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 he wasn't supposed to make decisions 165 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 without my mother. 166 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 You rented it to who? 167 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 His me is Tate. 168 00:06:48,900 --> 00:06:51,000 Now, is that his first name, or his last name? 169 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 Did you get any references? 170 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Yeah. 171 00:06:53,700 --> 00:06:55,300 Hamilton, Grant and Lincoln. 172 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Yeah 173 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Hello? 174 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Hello? 175 00:07:02,600 --> 00:07:03,700 Rochelle, 176 00:07:04,500 --> 00:07:05,700 this is Mr. Tate. 177 00:07:06,400 --> 00:07:08,700 So, my husband tells me you're from Chicago. 178 00:07:10,300 --> 00:07:12,200 That look means "Hey, shut up! 179 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 I know what I'm doing." 180 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 No, no, I'm from Philly. 181 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Philly? 182 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 I love Philly. 183 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 It's all right. 184 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 Okay, well, it's, um... nice to meet you. 185 00:07:29,500 --> 00:07:31,700 Uh, if you need anything, you let us know. 186 00:07:32,200 --> 00:07:33,900 Thank you, thank you very much. 187 00:07:40,500 --> 00:07:42,200 That man is not from Philly. 188 00:07:42,800 --> 00:07:45,100 People from Philly don't shut up about Philly. 189 00:07:45,100 --> 00:07:46,500 All they want to talk about 190 00:07:46,600 --> 00:07:48,100 is cheese steaks and Bill Cosby 191 00:07:48,300 --> 00:07:49,600 and Patti LaBelle. Mm-hmm. 192 00:07:49,600 --> 00:07:50,700 Who you know from Philly 193 00:07:50,700 --> 00:07:52,300 don't want to talk about Patti LaBelle? 194 00:07:52,300 --> 00:07:54,000 "Patti LaBelle this, Patti LaBelle that." 195 00:07:54,000 --> 00:07:55,400 That man could be a serial killer 196 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 on the run from the law for all we know. 197 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Ye, you're right. 198 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Julius! 199 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Rochelle, everything I need to know about this man 200 00:08:01,500 --> 00:08:03,400 for the next six months is right here. 201 00:08:03,400 --> 00:08:05,300 Well, I got a bad feeling about this. 202 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Feel on! 203 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Now hold up, hold up. 204 00:08:17,300 --> 00:08:19,800 Books under the desk, eyes straight forward. 205 00:08:19,800 --> 00:08:21,200 We're having a pop quiz. 206 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Yes, I knew it. 207 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Good luck, Swish! 208 00:08:28,100 --> 00:08:29,200 No talking. 209 00:08:48,100 --> 00:08:50,800 Julius, go up there and see what that man is doing. 210 00:08:51,400 --> 00:08:53,300 Why don't you leave that man alone? 211 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 I'm just trying to lay down for a few minutes 212 00:08:55,400 --> 00:08:56,600 before I go back to work. 213 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 Look, if I'm not getting any sleep, 214 00:08:58,800 --> 00:09:00,100 you're not getting any sleep. 215 00:09:00,100 --> 00:09:01,300 Now, that was mean. 216 00:09:01,300 --> 00:09:02,500 Taking sleep from my father 217 00:09:02,500 --> 00:09:05,300 was like taking ignorance from a rapper. 218 00:09:15,700 --> 00:09:16,900 Yeah? 219 00:09:16,900 --> 00:09:18,000 It's Julius. 220 00:09:23,500 --> 00:09:25,400 Hey, Mr. Julius, how you doing? 221 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Hey... um... 222 00:09:28,800 --> 00:09:32,500 my-my wife said she heard sounds and it's keeping her up. 223 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Sounds? 224 00:09:34,200 --> 00:09:35,300 I didn't hear anything. 225 00:09:41,200 --> 00:09:42,500 Look... I, um... 226 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 You know what? 227 00:09:46,500 --> 00:09:48,600 If-if you hear something, just let me know. 228 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Will do, Mr. Julius. 229 00:09:55,100 --> 00:09:56,300 So what's he doing? 230 00:09:57,300 --> 00:09:59,100 Nothing. Go to sleep. 231 00:10:02,500 --> 00:10:04,800 Did you put latches on the door upstairs? 232 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 No, why? 233 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Oh, nothing. 234 00:10:20,800 --> 00:10:22,300 Listen, I need a favor. 235 00:10:22,700 --> 00:10:23,600 Uh-huh? 236 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 I got on the basketball team, 237 00:10:24,900 --> 00:10:27,100 and I need to learn how to play by tomorrow. 238 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 The basketball team? 239 00:10:29,000 --> 00:10:29,900 Man, are you crazy? 240 00:10:29,900 --> 00:10:31,600 You know you don't know how to play. 241 00:10:31,600 --> 00:10:32,400 Didn't I say that? 242 00:10:32,400 --> 00:10:35,300 I just need to know enough to look like I know something. 243 00:10:35,300 --> 00:10:36,400 You know how to faint? 244 00:10:36,500 --> 00:10:38,000 You mean, like, fake somebody out? 245 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 No, I mean, like, fall down 246 00:10:39,500 --> 00:10:41,900 on the ground so you won't have to play. 247 00:10:48,200 --> 00:10:51,200 Okay, thank you so much for calling, Ms. Martella. 248 00:10:51,400 --> 00:10:52,700 I really appreciate it. 249 00:10:52,900 --> 00:10:54,300 All right, then. Bye-bye. 250 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Chris! 251 00:10:58,500 --> 00:11:00,800 How come you didn't tell me you failed a quiz? 252 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 You failed a quiz? 253 00:11:01,900 --> 00:11:03,700 Oh, no, no, it gets better than that. 254 00:11:03,700 --> 00:11:04,900 Since he failed that quiz, 255 00:11:04,900 --> 00:11:07,300 he can't play in a basketball game tomorrow. 256 00:11:07,500 --> 00:11:08,600 Thank the Lord! 257 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 You're on the basketball team? 258 00:11:10,400 --> 00:11:11,900 You can't play basketball. 259 00:11:12,400 --> 00:11:13,700 I tried to tell him that... 260 00:11:13,800 --> 00:11:14,700 Great! 261 00:11:14,700 --> 00:11:17,500 It always killed my father that I was no good at sports. 262 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 But he would never tell me that. 263 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 My man! 264 00:11:21,300 --> 00:11:23,900 It always killed me that you were no good at sports. 265 00:11:24,900 --> 00:11:26,800 I'm sorry I flunked off the team, Dad. 266 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 You're not off the team yet. 267 00:11:28,700 --> 00:11:29,600 What? 268 00:11:29,700 --> 00:11:30,800 Lucky for you, 269 00:11:30,800 --> 00:11:32,500 your coach got you a make-up quiz. 270 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Damn! 271 00:11:34,100 --> 00:11:35,700 That's what I'm talking about. 272 00:11:35,700 --> 00:11:38,000 So, after dinner, go upstairs and study. 273 00:11:38,100 --> 00:11:39,800 Because if you don't pass that quiz, 274 00:11:39,800 --> 00:11:41,600 I'm going to score 40 on your behind. 275 00:11:41,900 --> 00:11:44,000 ♪ Everybody hates Chris. ♪ 276 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 Hey. 277 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Oh, hi, Swish. 278 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Good luck with the game. 279 00:12:04,800 --> 00:12:06,100 Hey, hey, wait. 280 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 I wasn't trying to blow you off the other day. 281 00:12:09,000 --> 00:12:09,900 Then why did you? 282 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 It was just that... 283 00:12:10,900 --> 00:12:12,000 It's just I'm not cool? 284 00:12:12,000 --> 00:12:13,800 I liked hanging out with Greg, 285 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 but a life without daily ass-whuppings 286 00:12:15,900 --> 00:12:17,500 does have its appeal. 287 00:12:18,100 --> 00:12:19,200 No, it's not like that. 288 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 It's just... 289 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 it's kind of good to get a break. 290 00:12:24,500 --> 00:12:25,300 All right. 291 00:12:25,300 --> 00:12:26,600 I mean, I can't blame you. 292 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 If I were you I'd probably do the same thing. 293 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 Hey, I think I aced the quiz. 294 00:12:30,600 --> 00:12:32,400 I know I failed it. 295 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 Wait, but doesn't that mean you can't play ball? 296 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 I wish. 297 00:12:36,100 --> 00:12:38,400 Coach Brady found out and he got me a make-up. 298 00:12:38,700 --> 00:12:40,700 My mom made me study all night. 299 00:12:41,200 --> 00:12:43,100 And if I don't pass, she will kill me. 300 00:12:43,500 --> 00:12:45,700 But if you do play everybody's going to hate you. 301 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Not everybody. 302 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 Just everybody on the team... 303 00:12:49,700 --> 00:12:51,300 everybody who likes the team 304 00:12:51,300 --> 00:12:53,300 and everybody else. 305 00:13:02,400 --> 00:13:03,600 All done. 306 00:13:05,600 --> 00:13:08,500 I decided to fail the test on purpose. 307 00:13:08,700 --> 00:13:10,500 Whatever my mother might do to me, 308 00:13:10,500 --> 00:13:13,000 at least it wasn't 400 of her. You passed. 309 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 What?! 310 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Hold on, let me see this. 311 00:13:16,800 --> 00:13:18,700 Every answer on this paper is wrong. 312 00:13:18,700 --> 00:13:20,400 You are on the basketball team, right? 313 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 Yeah, but what does that have to do with anything? 314 00:13:22,400 --> 00:13:23,800 Good luck at the game, Swish. 315 00:13:24,200 --> 00:13:25,500 Another life secret-- 316 00:13:25,500 --> 00:13:28,700 black man plus basketball equals a C-plus. 317 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 I passed. 318 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 Way to go, baby! Way to go! 319 00:13:41,600 --> 00:13:42,700 Swish, Swish, Swish... 320 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 I bet this is how Milli Vanilli must have felt 321 00:13:45,300 --> 00:13:48,500 when they were walking up to accept their Grammy. 322 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 Miss Rochelle? 323 00:13:55,300 --> 00:13:56,600 I didn't mean to bother you, 324 00:13:56,600 --> 00:13:58,200 but can I borrow some Scotch tape 325 00:13:58,400 --> 00:14:00,300 and some ten-pound test fishing line? 326 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 Fishing line? 327 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Ten-pound test. 328 00:14:06,700 --> 00:14:08,800 We don't have any fishing line, Mr. Tate. 329 00:14:09,900 --> 00:14:11,100 Maybe your husband does. 330 00:14:11,300 --> 00:14:13,500 Well, maybe I'll ask him when he gets home. 331 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 Thank you, ma'am. 332 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 I'll come back down. 333 00:14:21,200 --> 00:14:23,100 That man is not from Philly. 334 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Swish. 335 00:14:29,000 --> 00:14:31,100 I want to run you through a couple plays. 336 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 Basically, 337 00:14:32,300 --> 00:14:34,700 here's you with the ball, and here's the rest of the guys 338 00:14:34,700 --> 00:14:35,900 getting out of your way. 339 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 You got it? 340 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Yeah, I got it. 341 00:14:38,300 --> 00:14:39,900 Great. I'll see you out there. 342 00:14:43,600 --> 00:14:46,300 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 343 00:14:47,200 --> 00:14:50,300 ♪ Who am I to disagre? ♪ 344 00:14:50,800 --> 00:14:54,100 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 345 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 ♪ Everybody's looking for something ♪ 346 00:14:58,600 --> 00:15:01,600 ♪ Some of them want to use you ♪ 347 00:15:02,300 --> 00:15:05,800 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 348 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 349 00:15:09,900 --> 00:15:13,900 ♪ Some of them want to be abused. ♪ 350 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 Swish, Swish, Swish, 351 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 Swish, Swish, Swish... 352 00:15:18,300 --> 00:15:19,700 You hear those people? 353 00:15:19,700 --> 00:15:21,200 They believe in me. 354 00:15:21,300 --> 00:15:23,200 And if they believed in me, 355 00:15:23,700 --> 00:15:26,500 then I was going to believe in myself. 356 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 Come on, Chris! 357 00:16:04,700 --> 00:16:06,800 I thought you said you were from Harlem. 358 00:16:08,600 --> 00:16:10,100 Sorry about the game, man. 359 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 You should have fainted like I told you. 360 00:16:12,500 --> 00:16:14,900 Who's that white girl who kept screaming at you? 361 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Nobody. 362 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 I'm sorry, baby. 363 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 At that time I didn't know what I was going to be 364 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 when I grew up, 365 00:16:21,600 --> 00:16:24,200 but I knew I wasn't going to be a basketball player. 366 00:16:24,200 --> 00:16:25,100 Well, it's okay. 367 00:16:25,100 --> 00:16:27,200 At least I passed my social studies quiz. 368 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 What's that? 369 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Nothing. 370 00:16:41,300 --> 00:16:42,600 Anybody want some Kool-Aid? 371 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 Julius, I thought something was wrong 372 00:16:49,000 --> 00:16:51,700 the minute I laid eyes on that man, and now I know it. 373 00:16:51,800 --> 00:16:53,400 I want him out of my house. 374 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Yes? 375 00:16:59,900 --> 00:17:01,000 It's me-- Julius. 376 00:17:01,700 --> 00:17:02,700 Yes, Mr. Julius. 377 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 We need to come in. 378 00:17:05,200 --> 00:17:06,100 Now? 379 00:17:06,100 --> 00:17:07,200 Yes, now. 380 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Who's that? 381 00:17:09,400 --> 00:17:11,100 Rochelle, your landlord. 382 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Yes, Miss Rochelle. 383 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 I'm sorry. 384 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 What is going...? 385 00:17:31,700 --> 00:17:34,300 Look, I don't know who you are or what you're doing, 386 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 but you got to go. 387 00:17:37,600 --> 00:17:38,700 You're kicking me out? 388 00:17:40,100 --> 00:17:41,200 I'm sorry. It's... 389 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 it's not going to work out. 390 00:17:42,400 --> 00:17:43,700 I gave you six months rent. 391 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 I know. 392 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 You've been here three days. 393 00:17:49,800 --> 00:17:52,300 You don't know how much that's killing him right now. 394 00:17:52,300 --> 00:17:54,500 I'm crying just looking at him. 395 00:17:54,600 --> 00:17:56,900 That's 450... divided by 30... 396 00:17:57,900 --> 00:17:59,800 - 15... - Julius, you counted it ten times. 397 00:17:59,800 --> 00:18:02,300 Look, you got to get your spooky ass out of here. 398 00:18:03,100 --> 00:18:04,400 Come on, Julius. 399 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 I'm sorry... 400 00:18:05,600 --> 00:18:06,800 Julius! 401 00:18:07,300 --> 00:18:08,600 I'll be back for my change. 402 00:18:10,900 --> 00:18:11,800 Philly, my ass. 403 00:18:11,900 --> 00:18:12,800 $400... 404 00:18:14,300 --> 00:18:15,400 Shh. 405 00:18:16,900 --> 00:18:19,100 We're going up the stairs. Let's go. 406 00:18:19,300 --> 00:18:20,600 On my signal. Go! 407 00:18:21,000 --> 00:18:22,100 Move, move, move! 408 00:18:22,700 --> 00:18:24,600 Turns out my mother was right. 409 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 Mr. Tate wasn't from Philly. 410 00:18:26,700 --> 00:18:30,000 He was wanted in so many states for so many crimes 411 00:18:30,000 --> 00:18:33,400 that when they caught him they had to let 30 guys go. 412 00:18:39,300 --> 00:18:40,100 What's that? 413 00:18:40,100 --> 00:18:40,900 Nothing. 414 00:18:40,900 --> 00:18:42,500 That's just Mr. Tate leaving. 415 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 Hmm. 416 00:18:53,600 --> 00:18:55,500 Wait a minute. Where's my Kool-Aid? 417 00:19:05,200 --> 00:19:06,500 Nice game, Raj. 418 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 The one chance you have to make yourself useful 419 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 and you blew it. 420 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 I'd punch you if you didn't stink so bad. 421 00:19:21,100 --> 00:19:22,200 Hey... 422 00:19:37,100 --> 00:19:38,400 Go for the yellow. 423 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 The yellow? Yeah. 424 00:19:40,500 --> 00:19:42,800 Hey, how come you didn't come to the game? 425 00:19:43,900 --> 00:19:45,500 I felt bad not being there, 426 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 but I would have felt worse 427 00:19:47,300 --> 00:19:48,700 seeing you miss all those shots, 428 00:19:48,700 --> 00:19:51,000 trip over the ball and pass to the other team. 429 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 You sure you weren't there? 430 00:19:53,200 --> 00:19:55,600 The good thing about hanging out with nerds was 431 00:19:55,600 --> 00:19:58,500 they were happy to hang out with anybody. 432 00:20:03,000 --> 00:20:04,500 B-plus. Cool. 433 00:20:06,900 --> 00:20:08,900 Wait a second. I thought I had a C-plus. 434 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 I thought you were on the team. 435 00:20:10,700 --> 00:20:14,600 Cfsmp3/Sixe/Birdyben FOROM.COM 436 00:20:14,650 --> 00:20:19,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.