All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E16.180403.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:34,569 When did it start? 2 00:00:35,929 --> 00:00:38,139 Does that mean you've been lying to me all along? 3 00:00:38,139 --> 00:00:39,840 We weren't lying on purpose. 4 00:00:40,639 --> 00:00:42,740 We just couldn't tell you the truth since we knew you'd be angry. 5 00:00:42,740 --> 00:00:45,210 If you had known, you shouldn't have started in the first place. 6 00:00:45,210 --> 00:00:48,579 Dong Gu, we really like each other. 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,380 - It's true. So... - Be quiet! 8 00:00:54,020 --> 00:00:57,160 I won't accept it. That's final. 9 00:00:58,020 --> 00:00:59,119 Why not? 10 00:00:59,719 --> 00:01:00,829 What's your reason? 11 00:01:00,929 --> 00:01:04,329 There are some things that can't be. Just stop here. 12 00:01:04,329 --> 00:01:05,429 No. 13 00:01:05,759 --> 00:01:07,569 Who are you to stop us? 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,399 I'm an adult now. 15 00:01:09,630 --> 00:01:12,000 I'm not a young girl who needs your approval to date someone. 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,940 She's right, Dong Gu. I won't give her up. 17 00:01:15,740 --> 00:01:17,740 So you two still want to date? 18 00:01:18,740 --> 00:01:19,880 All right. 19 00:01:20,380 --> 00:01:23,080 Seo Jin, you're not my sister from now on. 20 00:01:24,050 --> 00:01:27,119 And Jun Ki, you don't exist to me. 21 00:01:27,119 --> 00:01:28,250 Do you understand? 22 00:01:28,520 --> 00:01:29,919 Why do you need to be so harsh on them? 23 00:01:29,919 --> 00:01:31,919 - They like each other. - Are you on their side? 24 00:01:32,419 --> 00:01:33,830 Then you don't mean anything to me too. 25 00:01:33,830 --> 00:01:35,789 Why are you being so childish? 26 00:01:35,789 --> 00:01:37,199 I'm childish. So what? 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,399 So whose side are you on? Are you on their side? 28 00:01:39,559 --> 00:01:41,529 Yoon Ah, are you on their side too? 29 00:01:41,630 --> 00:01:43,839 What? I... 30 00:01:43,970 --> 00:01:45,740 You must be since you can't answer me right away. 31 00:01:46,470 --> 00:01:49,669 All right. None of you exist to me from now on. 32 00:01:49,669 --> 00:01:51,679 Don't talk to me or even act like you know me. 33 00:01:51,679 --> 00:01:52,779 Do you understand? 34 00:02:05,289 --> 00:02:09,929 (Their Wretched Love) 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,610 It's been so long since I watched this movie. 36 00:02:23,469 --> 00:02:26,080 That scene is so romantic. 37 00:02:26,080 --> 00:02:29,649 It is. When will I get to fall in such a romantic love? 38 00:02:31,580 --> 00:02:34,219 What are you cleaning? 39 00:02:35,149 --> 00:02:37,219 It's the shoes that Mal Geum sent me. 40 00:02:37,320 --> 00:02:39,820 You're so in love. 41 00:02:40,360 --> 00:02:41,990 - Do you like them that much? - Yes. 42 00:02:42,460 --> 00:02:44,800 I like them so much that I can't even wear them. 43 00:02:44,929 --> 00:02:46,099 Gosh. 44 00:02:48,300 --> 00:02:51,640 Soon, you'll start breathing moths. 45 00:02:52,399 --> 00:02:54,540 When did you two start going out together? 46 00:02:56,339 --> 00:02:57,540 It's been a while. 47 00:02:58,279 --> 00:02:59,610 I'm sorry we haven't been able to tell you guys. 48 00:02:59,610 --> 00:03:02,349 It's okay. We all know what Dong Gu is like. 49 00:03:02,550 --> 00:03:05,420 I would have kept it from him too. I understand you. 50 00:03:05,420 --> 00:03:08,189 Thank you, Du Shik. You're the best. 51 00:03:14,490 --> 00:03:15,860 Hi, Trash of Mullae-dong. 52 00:03:16,189 --> 00:03:18,360 I said I can't play today. 53 00:03:19,499 --> 00:03:20,800 Count me out today. 54 00:03:22,070 --> 00:03:23,869 I'm sorry. 55 00:03:24,899 --> 00:03:26,800 Trash of Mullae-dong? 56 00:03:27,510 --> 00:03:29,010 He's a member of my gaming guild. 57 00:03:29,240 --> 00:03:31,210 We're supposed to play together today. 58 00:03:31,210 --> 00:03:34,110 He's been begging me to join all day. 59 00:03:34,110 --> 00:03:36,679 What? They can't play without you? 60 00:03:36,679 --> 00:03:38,279 Are you that important? 61 00:03:38,279 --> 00:03:40,619 Hey, you have no idea. 62 00:03:40,619 --> 00:03:43,920 Jun Ki might be a nobody in real life, 63 00:03:43,920 --> 00:03:46,020 but in the gaming world, he is the king. 64 00:03:46,020 --> 00:03:48,460 People are willing to pay a fortune for his character. 65 00:03:48,589 --> 00:03:50,860 Really? Why don't you sell it then? 66 00:03:50,860 --> 00:03:52,429 What are you talking about? 67 00:03:52,429 --> 00:03:54,469 I wouldn't sell my character for a million dollars. 68 00:03:54,469 --> 00:03:55,899 - What? - When I die, 69 00:03:55,899 --> 00:03:59,040 people will have to put it in a USB stick and bury it with me. 70 00:03:59,040 --> 00:04:00,570 - Of course. - My goodness. 71 00:04:00,570 --> 00:04:03,710 I don't understand you. 72 00:04:04,839 --> 00:04:06,679 Yoon Ah, how is Dong Gu? 73 00:04:06,679 --> 00:04:08,179 He doesn't want to eat. 74 00:04:08,179 --> 00:04:10,279 His blanket is pulled over his head, and he won't come out. 75 00:04:11,179 --> 00:04:13,520 He's being ridiculous again. 76 00:04:13,580 --> 00:04:15,020 I can't believe him. 77 00:04:15,820 --> 00:04:18,890 Where are you going? What are you going to do? 78 00:04:22,229 --> 00:04:24,159 Dong Gu, I need to talk to you. 79 00:04:24,159 --> 00:04:26,159 Oh, my blanket just moved by itself. 80 00:04:26,260 --> 00:04:27,299 Is it a ghost? 81 00:04:31,799 --> 00:04:33,169 Are you serious? 82 00:04:33,270 --> 00:04:35,710 Oh my. It moved again. 83 00:04:35,870 --> 00:04:37,380 I can't believe it. 84 00:04:40,279 --> 00:04:42,979 Are you really going to do this? 85 00:04:42,979 --> 00:04:44,719 I have an idea too. 86 00:04:44,719 --> 00:04:46,849 What are you going to do? 87 00:04:47,820 --> 00:04:49,020 Listen. 88 00:04:49,250 --> 00:04:51,620 Until you approve of... 89 00:04:51,620 --> 00:04:53,960 our relationship, 90 00:04:53,960 --> 00:04:56,060 I won't shave, okay? 91 00:04:56,589 --> 00:04:57,659 What? 92 00:05:02,430 --> 00:05:05,469 You don't like it, do you? It's driving you crazy, right? 93 00:05:05,770 --> 00:05:09,710 Fine. Let's see who wins. 94 00:05:10,739 --> 00:05:12,839 Hey, Seo Jin. 95 00:05:12,940 --> 00:05:14,210 Hey. 96 00:05:16,810 --> 00:05:19,849 How dare she threaten me, saying she won't shave? 97 00:05:20,489 --> 00:05:21,919 Seo Jin. 98 00:05:22,190 --> 00:05:25,120 What is this all about? Why would you stop shaving? 99 00:05:25,589 --> 00:05:27,989 An eye for an eye. 100 00:05:28,229 --> 00:05:30,529 I'll protest against Dong Gu. 101 00:05:30,529 --> 00:05:34,169 I'm all for that, but why would you stop shaving? 102 00:05:34,169 --> 00:05:36,969 Dong Gu hates it when I don't shave. 103 00:05:36,969 --> 00:05:39,039 It is the strongest, visual weapon... 104 00:05:39,039 --> 00:05:41,070 I have against him. 105 00:05:42,140 --> 00:05:44,380 But you have to go to work. 106 00:05:44,380 --> 00:05:45,609 I can take a vacation. 107 00:05:46,140 --> 00:05:48,950 I'll make him give in. 108 00:05:49,450 --> 00:05:51,279 You can count on me. 109 00:05:51,979 --> 00:05:53,719 Seo Jin. 110 00:05:54,549 --> 00:05:57,159 Why would she take a vacation to grow a mustache? 111 00:05:57,159 --> 00:05:59,159 Why? 112 00:05:59,359 --> 00:06:01,589 Am I the only one who thinks it's weird? 113 00:06:01,589 --> 00:06:05,359 She's Seo Jin. Dong Gu's sister. 114 00:06:05,359 --> 00:06:07,500 They're the same blood. 115 00:06:07,700 --> 00:06:09,599 Why don't you just break up with her? 116 00:06:09,599 --> 00:06:10,669 Be quiet! 117 00:06:11,870 --> 00:06:13,270 Why? 118 00:06:14,169 --> 00:06:16,440 How can they be so weird? 119 00:06:17,380 --> 00:06:20,109 Gosh, it's driving me crazy. 120 00:06:21,380 --> 00:06:24,149 Philip? His name is Philip? 121 00:06:25,520 --> 00:06:27,789 He's an expensive model. 122 00:06:28,589 --> 00:06:30,890 Do we really need him? 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,460 Hey. He is... 124 00:06:32,460 --> 00:06:35,560 known as Park Bo Gum of the shopping mall model world. 125 00:06:35,760 --> 00:06:38,599 Everything he puts on gets sold out. 126 00:06:38,700 --> 00:06:39,930 Park Bo Gum? 127 00:06:39,960 --> 00:06:42,370 He can't be that handsome. 128 00:06:45,570 --> 00:06:47,210 Philip, we're over here. 129 00:06:51,739 --> 00:06:53,279 I'm sorry I'm late. 130 00:06:53,510 --> 00:06:56,279 I've been shooting from early morning. I apologize. 131 00:06:57,109 --> 00:07:00,419 It's okay. We shouldn't have come so early. 132 00:07:01,250 --> 00:07:02,320 Hi. 133 00:07:02,320 --> 00:07:05,919 I'm the CEO of Soorgio Armhany, Min Soo Ah. 134 00:07:07,359 --> 00:07:10,560 Try this coffee. It smells wonderful. 135 00:07:11,159 --> 00:07:12,229 All right. 136 00:07:12,399 --> 00:07:15,370 But I have bad rhinitis. 137 00:07:15,370 --> 00:07:17,099 I can't smell well. 138 00:07:18,339 --> 00:07:20,000 I see. 139 00:07:20,000 --> 00:07:21,710 Rhinitis, you bad boy! 140 00:07:23,810 --> 00:07:25,609 You're very funny. 141 00:07:27,880 --> 00:07:29,750 By the way... Well... 142 00:07:30,049 --> 00:07:32,320 You have chili powder stuck in your teeth. 143 00:07:34,649 --> 00:07:35,690 What? 144 00:07:44,430 --> 00:07:45,430 Look. 145 00:07:46,529 --> 00:07:48,899 Did you have to say that to my face? 146 00:07:49,500 --> 00:07:53,039 Did you really have to embarrass me like that? 147 00:07:53,140 --> 00:07:54,539 - Well... - What? 148 00:07:54,870 --> 00:07:57,380 - I just... - Cut it out. 149 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 I... 150 00:07:58,640 --> 00:08:01,180 can't shoot today because I feel too offended. 151 00:08:01,779 --> 00:08:02,880 Wait. 152 00:08:03,109 --> 00:08:07,020 I'm sorry we offended you. My boss is a bit insensitive. 153 00:08:07,690 --> 00:08:09,250 Apologize to him right now. 154 00:08:12,560 --> 00:08:13,830 I'm sorry. 155 00:08:14,330 --> 00:08:17,500 Please stop being angry. It'll never happen again. 156 00:08:17,500 --> 00:08:18,659 I'll... 157 00:08:19,460 --> 00:08:21,200 let it slide... 158 00:08:21,770 --> 00:08:23,500 for Director Bong's sake. 159 00:08:25,169 --> 00:08:26,200 Thank you. 160 00:08:33,910 --> 00:08:36,349 Come on in. This is our guesthouse. 161 00:08:36,349 --> 00:08:37,650 We'll shoot here. 162 00:08:37,950 --> 00:08:39,180 I see. 163 00:08:39,519 --> 00:08:42,249 It's very cute. I like the interior design. 164 00:08:42,450 --> 00:08:43,589 I'm glad to hear that. 165 00:08:43,820 --> 00:08:46,519 - Please go upstairs. - Okay. 166 00:08:51,859 --> 00:08:54,599 What's this smell? Did you fart? 167 00:08:54,599 --> 00:08:56,869 Hold on. Is something rotting here? 168 00:08:57,900 --> 00:09:00,570 I don't know. Where is it coming from? 169 00:09:12,180 --> 00:09:13,249 What? 170 00:09:13,420 --> 00:09:14,790 I think it's coming from there. 171 00:09:18,290 --> 00:09:21,060 Hold on. Aren't they Philip's shoes? 172 00:09:21,660 --> 00:09:23,859 Are you saying this stink comes from his feet? 173 00:09:23,859 --> 00:09:24,930 I think so. 174 00:09:25,129 --> 00:09:26,759 He looks fine. 175 00:09:26,759 --> 00:09:28,900 I can't believe his feet stink so badly. 176 00:09:28,900 --> 00:09:32,139 Does he even know how bad his feet smell? 177 00:09:32,269 --> 00:09:34,810 He said he can't smell well because of his rhinitis. 178 00:09:35,339 --> 00:09:38,910 Rhinitis can't explain this. Does he have no nose at all? 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,950 Du Shik, do we really need to shoot with him? 180 00:09:42,979 --> 00:09:44,119 Of course. 181 00:09:44,119 --> 00:09:47,249 We're supposed to upload pictures of our new products today. 182 00:09:47,389 --> 00:09:50,489 Anyway, pretend everything is okay in front of him, okay? 183 00:09:50,489 --> 00:09:52,719 The smell is just too bad. 184 00:09:52,719 --> 00:09:54,889 - I can't stand it. - Didn't you see? 185 00:09:54,889 --> 00:09:56,889 He got so upset when you pointed out the chili powder in his teeth. 186 00:09:56,889 --> 00:09:58,930 If you complain about his smelly feet, there will be no shooting. 187 00:09:58,930 --> 00:10:01,099 Just put up with it, okay? 188 00:10:01,599 --> 00:10:02,629 Okay. 189 00:10:02,900 --> 00:10:04,269 2, 3. 190 00:10:12,910 --> 00:10:15,109 Why would she grow a mustache? 191 00:10:15,749 --> 00:10:17,749 Why is she so stubborn? 192 00:10:21,650 --> 00:10:23,249 Are we having cheonggukjang for lunch? 193 00:10:24,219 --> 00:10:25,219 I can't wait. 194 00:10:27,430 --> 00:10:29,430 Dong Gu, are we having cheonggukjang for lunch? 195 00:10:29,430 --> 00:10:30,499 I don't... 196 00:10:33,530 --> 00:10:35,670 Dong Gu, can we talk? 197 00:10:36,930 --> 00:10:39,900 Dong Gu. Gosh, that... 198 00:10:40,639 --> 00:10:43,170 Wait. It's not cheonggukjang. 199 00:10:43,469 --> 00:10:45,310 What is this smell? 200 00:10:50,550 --> 00:10:54,450 Did you think you could talk to me that casually? 201 00:10:56,150 --> 00:11:00,259 I won't talk to you until you two break up. 202 00:11:03,430 --> 00:11:05,930 I'll prove... 203 00:11:08,300 --> 00:11:09,700 my determination. 204 00:11:15,009 --> 00:11:16,170 There's no toilet paper. 205 00:11:17,979 --> 00:11:19,139 Jun Ki... 206 00:11:21,910 --> 00:11:24,650 Right. I'm not talking to him. 207 00:11:26,219 --> 00:11:27,550 That was a mistake. 208 00:11:27,550 --> 00:11:29,550 I almost talked to him. 209 00:11:31,119 --> 00:11:33,019 What should I do? 210 00:11:33,719 --> 00:11:37,030 I have no socks or towels here. 211 00:11:39,660 --> 00:11:41,530 Dong Gu, can we... 212 00:11:41,800 --> 00:11:43,769 Where did your t-shirt go? 213 00:11:43,769 --> 00:11:44,969 You were wearing one a moment ago. 214 00:11:46,170 --> 00:11:47,639 What? 215 00:11:47,969 --> 00:11:49,810 Dong Gu. Hey. 216 00:11:52,739 --> 00:11:53,849 That's strange. 217 00:11:54,550 --> 00:11:56,509 I'm sure he was wearing one. 218 00:11:59,119 --> 00:12:01,489 Gosh, it smells so bad. Hey. 219 00:12:01,690 --> 00:12:03,219 The whole house stinks now. 220 00:12:03,550 --> 00:12:06,560 Stop it. What if he notices? 221 00:12:07,530 --> 00:12:10,089 Here he comes. Smile. 222 00:12:11,800 --> 00:12:14,670 I'm sorry you had to wait for so long. 223 00:12:15,269 --> 00:12:17,469 Should we start? 224 00:12:18,300 --> 00:12:19,440 Where should I be standing? 225 00:12:19,540 --> 00:12:21,570 Well... Let me see. 226 00:12:21,570 --> 00:12:23,339 Maybe over there. 227 00:12:24,080 --> 00:12:25,410 - Over there? - Yes. 228 00:12:27,879 --> 00:12:29,910 Let me see... 229 00:12:31,379 --> 00:12:32,550 What about this? 230 00:12:35,150 --> 00:12:36,989 Yes. That looks good. 231 00:12:37,389 --> 00:12:39,660 Your jeans are not rolled up. 232 00:12:39,690 --> 00:12:42,030 Are they supposed to be rolled up? How high? 233 00:12:42,089 --> 00:12:43,389 Let us help you. 234 00:12:43,930 --> 00:12:45,700 What are you doing? Go help him. 235 00:12:46,359 --> 00:12:49,070 - Me? - Of course. You're the stylist. 236 00:12:49,300 --> 00:12:51,269 Do we have to roll them up? 237 00:12:51,369 --> 00:12:52,670 Can't you just shoot? 238 00:12:52,670 --> 00:12:54,339 Those jeans need to be rolled up. 239 00:12:54,339 --> 00:12:56,070 Go help him. We don't have time. 240 00:12:56,639 --> 00:12:57,739 Fine. 241 00:13:02,009 --> 00:13:03,680 - Thank you. - She'll help you. 242 00:13:04,650 --> 00:13:08,290 Roll it up a little more. Do it on the other side. 243 00:13:16,430 --> 00:13:17,560 Thank you. 244 00:13:18,900 --> 00:13:20,629 That's good. 245 00:13:21,170 --> 00:13:23,229 That pose looks good. 246 00:13:23,599 --> 00:13:24,739 That's good. 247 00:13:24,869 --> 00:13:26,570 Don't move the feet. 248 00:13:26,570 --> 00:13:28,310 I should move them to look active. 249 00:13:28,310 --> 00:13:29,710 No, your feet are fine. 250 00:13:29,710 --> 00:13:31,040 The rolled-up part is the key-point, right? 251 00:13:31,040 --> 00:13:32,310 Don't move. 252 00:13:32,310 --> 00:13:33,910 That looks great. 253 00:13:33,950 --> 00:13:36,210 The foot isn't in the frame. Don't move it. 254 00:13:41,950 --> 00:13:46,359 What are they doing upstairs? Why does it smell? 255 00:13:46,460 --> 00:13:48,960 Blocking my nostrils doesn't help. 256 00:13:51,060 --> 00:13:55,200 Sol, can you believe that Jun Ki and Seo Jin are dating? 257 00:13:56,599 --> 00:13:58,570 This isn't right, is it? 258 00:13:58,739 --> 00:14:00,710 What do you think? 259 00:14:01,410 --> 00:14:02,910 You don't agree, right? 260 00:14:03,410 --> 00:14:06,609 That's why I'm so angry. 261 00:14:06,609 --> 00:14:10,310 I'm furious. Those punks. 262 00:14:11,119 --> 00:14:12,420 What? 263 00:14:13,019 --> 00:14:16,320 My goodness. 264 00:14:16,450 --> 00:14:17,519 Wait. 265 00:14:17,889 --> 00:14:19,259 Gosh. 266 00:14:19,790 --> 00:14:23,229 Goodness, these balls... 267 00:14:23,430 --> 00:14:24,530 I should go out. 268 00:14:24,960 --> 00:14:27,269 What? What's going on? 269 00:14:28,729 --> 00:14:31,099 - Goodness. - What's this smell? 270 00:14:32,099 --> 00:14:34,839 What kind of smell is this? 271 00:14:36,170 --> 00:14:38,339 Hey, what are you doing? 272 00:14:39,109 --> 00:14:40,479 Are you stuck? 273 00:14:42,810 --> 00:14:44,119 Do you need help? 274 00:14:46,849 --> 00:14:48,849 You're so stubborn. 275 00:14:49,650 --> 00:14:51,820 Then stay like this. 276 00:14:51,960 --> 00:14:53,089 You startled me. 277 00:14:55,660 --> 00:14:56,889 Seo... Seo Jin. 278 00:14:57,259 --> 00:14:58,499 Dong Gu. 279 00:14:59,200 --> 00:15:01,999 You still won't accept it? 280 00:15:03,700 --> 00:15:05,369 Is that so? 281 00:15:05,599 --> 00:15:07,710 You won't accept it, will you? 282 00:15:07,839 --> 00:15:10,879 Fine, let's see who wins. 283 00:15:10,979 --> 00:15:12,879 Let's go until the end. 284 00:15:15,180 --> 00:15:17,219 Seo Jin, Seo Jin. 285 00:15:17,479 --> 00:15:19,119 What's wrong with her? 286 00:15:19,519 --> 00:15:22,989 Dong Gu, until when will you stay like this? 287 00:15:23,489 --> 00:15:25,519 Are you that against the idea that we're dating? 288 00:15:26,719 --> 00:15:28,629 Fine, do whatever you want. 289 00:15:29,060 --> 00:15:31,930 I'll treat you like a stranger, okay? 290 00:15:32,160 --> 00:15:33,969 Darn it. 291 00:15:35,099 --> 00:15:36,369 Do whatever you want. 292 00:15:36,599 --> 00:15:38,499 That won't make me accept it. 293 00:15:40,040 --> 00:15:42,210 Why can't I get out? 294 00:15:42,210 --> 00:15:45,910 Goodness, I have to go to the office. 295 00:15:53,379 --> 00:15:54,920 This is embarrassing. 296 00:15:59,119 --> 00:16:00,219 Hello, Director. 297 00:16:01,190 --> 00:16:05,099 I'll be there after the meeting with the actors. 298 00:16:07,269 --> 00:16:11,070 How can I meet the actors while looking like this? 299 00:16:18,580 --> 00:16:19,739 Excuse me, sir. 300 00:16:20,239 --> 00:16:21,410 What? Goodness. 301 00:16:22,280 --> 00:16:24,349 Who... Who are you? 302 00:16:24,519 --> 00:16:26,780 I know that we just met, 303 00:16:27,080 --> 00:16:30,019 but could you cut this for me? 304 00:16:31,089 --> 00:16:34,759 The screenplay was written with you in mind. 305 00:16:35,359 --> 00:16:36,560 Is that so? 306 00:16:37,660 --> 00:16:41,700 Then I have to accept the offer, director. 307 00:16:44,700 --> 00:16:46,639 - Oh no. - It's okay. 308 00:16:47,509 --> 00:16:50,680 Director, we have no choice but to cast Seo Jin Woo. 309 00:16:51,009 --> 00:16:52,879 Including Gong Yoo, Hyun Bin, and Won Bin, 310 00:16:52,879 --> 00:16:54,310 no actors will take it. 311 00:16:54,310 --> 00:16:56,509 What are you talking about? 312 00:16:56,680 --> 00:16:59,050 His acting isn't good. 313 00:16:59,050 --> 00:17:01,650 He isn't very handsome. I heard he has a bad personality. 314 00:17:01,650 --> 00:17:04,860 - Stop it. - What do you mean, no? 315 00:17:04,860 --> 00:17:07,430 I heard that he's bossy when he isn't a star. 316 00:17:08,529 --> 00:17:10,029 Goodness. 317 00:17:11,499 --> 00:17:12,660 Mr. Seo Jin Woo. 318 00:17:13,759 --> 00:17:15,269 Jin Woo, listen. 319 00:17:16,700 --> 00:17:17,799 It's okay. 320 00:17:18,039 --> 00:17:21,410 The bossy actor who isn't a star will leave now. 321 00:17:22,640 --> 00:17:24,309 - Good luck. - Wait, Jin Woo. 322 00:17:24,309 --> 00:17:26,509 - It's just a rumor. - Jin Woo, wait. 323 00:17:26,509 --> 00:17:28,249 - It's only a rumor. - Let me explain. 324 00:17:29,809 --> 00:17:31,519 Are you out of your mind? 325 00:17:32,049 --> 00:17:34,190 - I'm sorry. I didn't know. - Be quiet. 326 00:17:34,450 --> 00:17:36,420 - Bring Jin Woo back here. - Pardon? 327 00:17:36,420 --> 00:17:38,090 Don't think about coming back without him. 328 00:17:38,090 --> 00:17:41,190 Why don't you just quit? Just quit. 329 00:17:41,329 --> 00:17:42,930 That looks good. 330 00:17:43,229 --> 00:17:44,329 Great. 331 00:17:44,799 --> 00:17:46,200 That's good. One more. 332 00:17:46,630 --> 00:17:48,930 That's great. Shall we take a break? 333 00:17:48,930 --> 00:17:51,100 Already? Okay. 334 00:17:51,769 --> 00:17:54,370 - I'll take a break. - Enjoy. 335 00:17:54,739 --> 00:17:56,340 Take a break downstairs. 336 00:17:59,410 --> 00:18:02,579 Du Shik, I can't do it anymore. I'll suffocate. 337 00:18:02,579 --> 00:18:05,180 You're not the only one. My nose is getting sore. 338 00:18:05,180 --> 00:18:08,150 - Just endure it. - I can't take it anymore. 339 00:18:08,690 --> 00:18:10,120 Shall we open the windows? 340 00:18:10,219 --> 00:18:12,590 What if he finds out about it? 341 00:18:12,890 --> 00:18:15,029 Just don't do anything. 342 00:18:15,860 --> 00:18:18,829 Shall we make him wash his feet? 343 00:18:19,160 --> 00:18:20,299 Wash his feet? 344 00:18:21,069 --> 00:18:22,170 How? 345 00:18:26,769 --> 00:18:29,039 I brought you a drink. 346 00:18:29,039 --> 00:18:30,579 Thank you. 347 00:18:31,809 --> 00:18:34,910 - My goodness. - Gosh, I'm sorry. 348 00:18:36,509 --> 00:18:37,680 Oh, no. 349 00:18:37,680 --> 00:18:40,920 Your socks are wet. It must feel sticky. 350 00:18:40,989 --> 00:18:42,890 You should wash your feet. 351 00:18:43,519 --> 00:18:46,190 I don't have much time until my next appointment. 352 00:18:46,519 --> 00:18:48,860 Let's continue the shoot. Let's go. 353 00:18:49,059 --> 00:18:51,059 Gosh, but still... 354 00:18:52,259 --> 00:18:53,870 Your feet will be sticky. 355 00:18:53,969 --> 00:18:55,729 It won't be comfortable. 356 00:18:55,829 --> 00:18:56,930 Is that so? 357 00:18:57,400 --> 00:18:58,769 All right. 358 00:18:59,640 --> 00:19:01,340 I'll take off my socks. 359 00:19:08,380 --> 00:19:11,350 We don't have much left. 360 00:19:11,479 --> 00:19:13,650 Let's work hard until the end. 361 00:19:13,950 --> 00:19:16,319 Let's put our energy together. 362 00:19:16,719 --> 00:19:19,090 Yes, we can do it. 363 00:19:19,390 --> 00:19:21,759 We can do it. We can... 364 00:19:22,559 --> 00:19:23,999 Let's go. 365 00:19:27,329 --> 00:19:29,600 Why did you do such an unnecessary thing? 366 00:19:29,799 --> 00:19:32,870 - The smell is worse. - I didn't know this would happen. 367 00:19:33,170 --> 00:19:34,440 I'm about to lose my... 368 00:19:37,809 --> 00:19:40,009 Why was Seo Jin Woo there? 369 00:19:40,009 --> 00:19:42,150 I can't believe it. 370 00:19:42,150 --> 00:19:43,479 Why was he even there? 371 00:19:50,590 --> 00:19:51,759 Listen. 372 00:19:52,819 --> 00:19:56,430 - Jun Ki? - Let's play just one round. 373 00:19:56,829 --> 00:19:58,200 I can't. 374 00:19:58,299 --> 00:20:00,229 I have to go home. I have a shoot tomorrow. 375 00:20:00,229 --> 00:20:04,299 As the leader, if you treat us like this, I'll be disappointed. 376 00:20:05,170 --> 00:20:06,299 Excuse me. 377 00:20:07,370 --> 00:20:08,469 Dong Gu. 378 00:20:08,870 --> 00:20:10,039 Why are you here? 379 00:20:10,309 --> 00:20:12,610 What? Do you know him? 380 00:20:12,940 --> 00:20:14,009 Pardon? 381 00:20:15,850 --> 00:20:17,110 I knew him before, 382 00:20:17,420 --> 00:20:18,549 but I don't anymore. 383 00:20:19,019 --> 00:20:20,620 What do you mean? 384 00:20:20,989 --> 00:20:24,390 Anyway, I have nothing to say to you. 385 00:20:24,519 --> 00:20:26,460 Don't even try, and leave. 386 00:20:26,460 --> 00:20:29,460 Could I please talk to you? 387 00:20:29,460 --> 00:20:31,229 10... How about 1 minute? 388 00:20:31,229 --> 00:20:33,400 - I said no. - One minute. 389 00:20:33,529 --> 00:20:34,999 - Let's go. - Okay. 390 00:20:34,999 --> 00:20:36,469 Mr. Seo Jin Woo. 391 00:20:36,469 --> 00:20:38,900 Let's go in, Jun Ki. 392 00:20:39,640 --> 00:20:41,309 Mr. Seo Jin Woo. 393 00:20:42,069 --> 00:20:44,279 Can you read the screenplay just once? 394 00:20:44,610 --> 00:20:45,680 Mr. Seo Jin Woo. 395 00:20:48,610 --> 00:20:49,979 Goodness. 396 00:20:51,019 --> 00:20:53,479 How does Jun Ki know him? 397 00:20:58,620 --> 00:20:59,759 I didn't know you were here. 398 00:20:59,759 --> 00:21:01,360 Hello, Hyun Joon. 399 00:21:01,360 --> 00:21:03,900 Did you have fun at the orientation? 400 00:21:03,900 --> 00:21:04,960 Yes. 401 00:21:05,100 --> 00:21:08,299 By the way, why did you leave early? 402 00:21:08,299 --> 00:21:10,100 There was a reason. 403 00:21:11,299 --> 00:21:13,100 I'll get going now. 404 00:21:13,100 --> 00:21:15,170 - Are you leaving already? - Yes. 405 00:21:15,440 --> 00:21:18,079 Dong Gu hasn't eaten anything since then. 406 00:21:18,079 --> 00:21:20,809 I should go and make something that he likes. 407 00:21:22,249 --> 00:21:23,650 Are you that worried? 408 00:21:23,749 --> 00:21:26,420 - Dong Gu isn't a child. - He's like one. 409 00:21:28,519 --> 00:21:31,289 Yoon Ah, may I ask you something? 410 00:21:31,289 --> 00:21:32,590 Yes, what is it? 411 00:21:32,860 --> 00:21:34,329 You said that... 412 00:21:34,590 --> 00:21:36,660 you didn't want to believe anyone anymore. 413 00:21:36,829 --> 00:21:38,430 That you didn't want to get hurt again. 414 00:21:40,100 --> 00:21:42,269 - Yes. - What if... 415 00:21:42,329 --> 00:21:44,069 there's someone you can trust? 416 00:21:44,269 --> 00:21:47,239 What if there's someone who will never hurt you? 417 00:21:47,410 --> 00:21:48,670 What will you do then? 418 00:21:49,370 --> 00:21:50,840 That'd be great, 419 00:21:51,640 --> 00:21:53,309 but will that person appear? 420 00:21:53,779 --> 00:21:55,110 Why do you ask? 421 00:21:56,079 --> 00:21:57,219 It's nothing. 422 00:21:58,249 --> 00:21:59,549 I'll get going. 423 00:22:18,100 --> 00:22:19,739 I can still smell it. 424 00:22:19,969 --> 00:22:22,269 His feet are like chemical weapons. 425 00:22:22,269 --> 00:22:24,779 Keep it down. What if he hears you? 426 00:22:24,779 --> 00:22:26,680 I can't stand it anymore. 427 00:22:26,840 --> 00:22:29,509 Du Shik, let's just wrap it up now. 428 00:22:29,509 --> 00:22:30,650 Wrap it up? 429 00:22:31,019 --> 00:22:33,249 Soo Ah, how could you say that? 430 00:22:34,150 --> 00:22:36,390 What did I say that was so wrong? 431 00:22:36,390 --> 00:22:38,090 You wanted to do it properly this time. 432 00:22:38,259 --> 00:22:39,819 You said it's your last hope. 433 00:22:39,819 --> 00:22:43,529 But his feet smell unbearable. 434 00:22:43,529 --> 00:22:44,630 Min Soo Ah! 435 00:22:45,100 --> 00:22:47,059 Is this the best you can be? 436 00:22:47,529 --> 00:22:50,269 There will be a lot of hardships when we do business. 437 00:22:50,329 --> 00:22:53,200 If you don't think you'll be able to suffer smelly feet, 438 00:22:53,200 --> 00:22:54,539 just give it up already. 439 00:22:55,410 --> 00:22:58,140 Min Soo Ah, I'm so disappointed in you. 440 00:22:58,479 --> 00:22:59,610 I really am. 441 00:23:00,340 --> 00:23:02,350 Du Shik, I'm sorry. 442 00:23:03,079 --> 00:23:04,650 I wasn't thinking. 443 00:23:05,380 --> 00:23:08,650 - Don't get so angry. - No. You should stay here. 444 00:23:08,920 --> 00:23:10,319 I'll finish the rest. 445 00:23:26,140 --> 00:23:27,239 Sorry I was late. 446 00:23:27,670 --> 00:23:28,710 What are you doing? 447 00:23:28,710 --> 00:23:30,210 I saw this ball over there. 448 00:23:30,210 --> 00:23:33,140 I was a basketball player for a while when I was little. 449 00:23:33,180 --> 00:23:34,579 Really? 450 00:23:34,579 --> 00:23:35,880 I was a shooter, 451 00:23:37,779 --> 00:23:39,450 and I never missed. 452 00:23:39,650 --> 00:23:42,890 Keeping the form is important when you shoot. 453 00:23:42,890 --> 00:23:44,989 - Do you want to see? - Sure. 454 00:23:58,640 --> 00:23:59,700 Did you see that? 455 00:23:59,700 --> 00:24:01,539 Do you want to see it one more time? 456 00:24:01,539 --> 00:24:03,640 Wait... Wait. 457 00:24:04,279 --> 00:24:05,340 By the way, 458 00:24:06,539 --> 00:24:08,710 where did you get those shoes? 459 00:24:09,509 --> 00:24:10,650 These? 460 00:24:10,950 --> 00:24:12,680 I found them there and tried them on. 461 00:24:12,850 --> 00:24:13,950 But these... 462 00:24:14,519 --> 00:24:16,690 are really soft. 463 00:24:16,690 --> 00:24:17,789 Sargent jump. 464 00:24:21,660 --> 00:24:24,160 Why is your expression like that? 465 00:24:35,509 --> 00:24:37,640 You crazy dirt bag! 466 00:24:39,479 --> 00:24:41,710 How dare you wear them with your rotten feet? 467 00:24:41,710 --> 00:24:43,350 You smelly monster! 468 00:24:44,620 --> 00:24:47,650 What's wrong? What do you mean, smelly monster? 469 00:24:48,420 --> 00:24:51,789 - Me? - Then would it be me, you lunatic? 470 00:24:51,890 --> 00:24:53,489 You brazen scum! 471 00:24:53,620 --> 00:24:54,630 Hey! 472 00:24:54,630 --> 00:24:56,860 Do you know how smelly your feet are? 473 00:24:56,860 --> 00:24:59,499 Your feet are rotten! 474 00:24:59,499 --> 00:25:01,569 The smell is worse than the sewer. 475 00:25:01,569 --> 00:25:03,999 It's worse than stinky tofu! 476 00:25:03,999 --> 00:25:06,799 How dare you wear the precious shoes... 477 00:25:06,799 --> 00:25:09,340 that my first love gave me? 478 00:25:09,340 --> 00:25:10,539 I'm going to chop that wretched feet off! 479 00:25:10,539 --> 00:25:12,110 Take them off, you scum! 480 00:25:12,110 --> 00:25:14,710 I'm going to poke your eyes, you scumbag. 481 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Gosh, 482 00:25:17,180 --> 00:25:18,920 you're killing me. 483 00:25:19,420 --> 00:25:20,950 You haven't met Seo Jin yet? 484 00:25:20,950 --> 00:25:22,519 What have you been doing? 485 00:25:22,519 --> 00:25:24,190 I can solve this... 486 00:25:24,789 --> 00:25:26,690 Director? Director? 487 00:25:29,090 --> 00:25:30,729 Gosh, he's driving me crazy. 488 00:25:30,999 --> 00:25:33,029 All right. 489 00:25:33,059 --> 00:25:35,329 I will go in and continue. Bye. 490 00:25:36,600 --> 00:25:38,239 Gosh. 491 00:25:38,239 --> 00:25:40,239 Doesn't he have any plans? 492 00:25:41,170 --> 00:25:43,110 Should I ask Jun Ki? 493 00:25:43,340 --> 00:25:45,239 But I have been ignoring him. 494 00:25:45,610 --> 00:25:46,840 What should I do? 495 00:25:53,279 --> 00:25:55,620 What is it? Do you want to talk to me? 496 00:25:58,460 --> 00:25:59,559 What are you doing? 497 00:26:04,999 --> 00:26:07,059 Let me meet Seo Jin Woo. 498 00:26:08,430 --> 00:26:09,499 What's this? 499 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 You said you won't talk to me. 500 00:26:11,440 --> 00:26:13,769 You told me I didn't exist to you. 501 00:26:16,170 --> 00:26:18,840 I only mentioned talking, not messaging. 502 00:26:18,979 --> 00:26:20,710 Are you going to help me or not? 503 00:26:24,450 --> 00:26:26,620 You're so stubborn. 504 00:26:30,789 --> 00:26:33,489 All right. I will. 505 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 But in turn, 506 00:26:35,160 --> 00:26:36,529 you need to acknowledge the fact... 507 00:26:37,299 --> 00:26:38,430 that Seo Jin and I are dating. 508 00:26:46,799 --> 00:26:49,370 What's wrong? Gosh. 509 00:26:51,509 --> 00:26:54,150 Forget it. I'll curse you until the day I die. 510 00:26:54,150 --> 00:26:56,479 Gosh, he must be crazy. 511 00:26:57,979 --> 00:27:00,319 Hey! What are we going to do now? 512 00:27:00,690 --> 00:27:02,190 Philip was hurt, 513 00:27:02,190 --> 00:27:04,120 and he's never going to work with us again. 514 00:27:04,120 --> 00:27:05,160 I'm sorry. 515 00:27:05,390 --> 00:27:08,059 But he was wearing the shoes that Mal Geum had given to me... 516 00:27:08,259 --> 00:27:09,559 without any socks on. 517 00:27:09,759 --> 00:27:11,930 - He even jumped. - Be quiet. 518 00:27:12,329 --> 00:27:14,569 You got angry at me for complaining, 519 00:27:14,569 --> 00:27:16,670 and yet, you complained and cursed at him directly. 520 00:27:16,670 --> 00:27:19,239 What? "It's worse than stinky tofu"? 521 00:27:19,239 --> 00:27:21,269 "The smell is worse than the sewer"? 522 00:27:21,569 --> 00:27:23,309 - I'm sorry. - Forget it. 523 00:27:23,309 --> 00:27:24,509 Gosh. 524 00:27:24,680 --> 00:27:27,450 We need to upload the pictures of the new products by today. 525 00:27:27,779 --> 00:27:30,079 Where will we get a model at this late hour? 526 00:27:30,079 --> 00:27:31,819 Du Shik can do it instead. 527 00:27:31,819 --> 00:27:33,019 - What? - What? 528 00:27:33,380 --> 00:27:34,650 Du Shik? 529 00:27:35,450 --> 00:27:38,160 We don't want to ruin the shopping mall. 530 00:27:38,160 --> 00:27:41,259 Why do you say that? He's handsome in my eyes. 531 00:27:42,160 --> 00:27:43,289 Yoon Ah. 532 00:27:43,529 --> 00:27:45,630 You have poor taste in men. 533 00:27:47,370 --> 00:27:49,130 This can't do. 534 00:27:49,769 --> 00:27:52,039 But you need to upload them by today. 535 00:27:52,700 --> 00:27:54,610 Gosh, I can't believe this. 536 00:28:00,340 --> 00:28:02,049 I still can't get the smell out. 537 00:28:02,380 --> 00:28:04,079 Should I pour some bleach? 538 00:28:07,719 --> 00:28:09,420 - Soo Ah. - Yes? 539 00:28:19,130 --> 00:28:22,600 What do you think? I tried my best. 540 00:28:26,170 --> 00:28:28,569 Shall we begin? Where should I stand? 541 00:28:30,039 --> 00:28:31,210 That way, sir. 542 00:28:32,110 --> 00:28:34,950 What? Why are you addressing me that way? 543 00:28:36,350 --> 00:28:38,749 It's nothing. Go on. 544 00:28:39,019 --> 00:28:40,079 Okay. 545 00:28:46,390 --> 00:28:48,130 Should I stand still like this? 546 00:28:48,360 --> 00:28:51,100 - Sure. I'll begin. - Okay. 547 00:29:00,710 --> 00:29:03,110 - Director, I'm here. - Hey. 548 00:29:05,910 --> 00:29:07,779 Why is Seo Jin Woo here? 549 00:29:08,180 --> 00:29:10,880 He decided to be on our film just now. 550 00:29:11,150 --> 00:29:13,249 What? Really? 551 00:29:13,249 --> 00:29:15,519 Thank you. Thank you so much. 552 00:29:15,519 --> 00:29:17,860 You should thank Jun Ki. 553 00:29:18,360 --> 00:29:20,529 He followed me around all day and asked me to read this. 554 00:29:20,529 --> 00:29:21,960 That's the only reason why. 555 00:29:22,489 --> 00:29:24,400 - Jun Ki? - I think... 556 00:29:24,559 --> 00:29:26,660 you must be important to him. 557 00:29:26,660 --> 00:29:29,700 He even offered me the game character... 558 00:29:29,700 --> 00:29:31,069 that he had refused so many times. 559 00:29:31,069 --> 00:29:34,969 Thanks to him, I became the leader of the guild. 560 00:29:50,350 --> 00:29:51,390 Hi. 561 00:30:05,870 --> 00:30:07,140 I heard... 562 00:30:07,140 --> 00:30:09,039 that you asked Seo Jin Woo to help me out. 563 00:30:09,269 --> 00:30:10,479 Why did you do that? 564 00:30:10,610 --> 00:30:12,979 I'm still not going to acknowledge you two. 565 00:30:16,880 --> 00:30:18,650 That's not why I did that. 566 00:30:19,579 --> 00:30:22,249 I was only trying to help because you were having trouble. 567 00:30:23,120 --> 00:30:24,219 It's fine. 568 00:30:28,989 --> 00:30:30,360 Gosh, it's so bothersome. 569 00:30:30,360 --> 00:30:31,460 We need to talk. 570 00:30:32,299 --> 00:30:33,400 Why? 571 00:30:33,600 --> 00:30:36,529 - I thought we weren't talking. - Stop being so picky. 572 00:30:36,969 --> 00:30:38,069 Jun Ki, 573 00:30:39,569 --> 00:30:41,340 do you really want to date Seo Jin? 574 00:30:47,479 --> 00:30:49,710 Dong Gu, I'm really sorry, 575 00:30:50,519 --> 00:30:52,380 but I can't give up on her... 576 00:30:53,620 --> 00:30:55,319 even if that means you'll never see me again. 577 00:30:56,350 --> 00:30:57,590 Do you really need to do that? 578 00:30:57,590 --> 00:30:59,420 My feelings for her are sincere. 579 00:30:59,759 --> 00:31:00,860 I truly mean it. 580 00:31:02,789 --> 00:31:04,799 Are you really not satisfied with me? 581 00:31:05,700 --> 00:31:07,969 - It's not that. - What is it then? 582 00:31:10,739 --> 00:31:12,640 My sister and my best friend are dating. 583 00:31:12,640 --> 00:31:15,239 Why would I not like that? 584 00:31:15,239 --> 00:31:16,569 But what if... 585 00:31:17,210 --> 00:31:18,340 you two break up? 586 00:31:19,210 --> 00:31:20,410 What would I do? 587 00:31:22,279 --> 00:31:24,380 I won't be able to see you again. 588 00:31:26,019 --> 00:31:27,019 You know that, right? 589 00:31:27,019 --> 00:31:28,989 - Is that the reason? - Of course. 590 00:31:29,249 --> 00:31:31,920 How can we know the future? Aren't you worried? 591 00:31:31,960 --> 00:31:33,590 Don't worry. 592 00:31:33,890 --> 00:31:35,960 I will never break up with her. 593 00:31:36,360 --> 00:31:38,759 I won't ever make her cry either. 594 00:31:38,759 --> 00:31:40,329 If anything, I'd be the one to cry. 595 00:31:41,100 --> 00:31:43,600 So just have trust in me, you punk. 596 00:31:44,340 --> 00:31:45,769 What did you just say? 597 00:31:46,100 --> 00:31:47,170 What? 598 00:31:48,039 --> 00:31:50,210 What? What's wrong? 599 00:31:50,440 --> 00:31:52,410 How dare you call me a punk? 600 00:31:52,880 --> 00:31:54,779 You should treat me as an elder. 601 00:31:54,979 --> 00:31:57,850 What are you talking about? 602 00:31:59,850 --> 00:32:00,850 Wait. 603 00:32:01,789 --> 00:32:04,019 Does that mean... 604 00:32:04,690 --> 00:32:06,190 you'll let us see each other? 605 00:32:07,729 --> 00:32:08,960 I was going to, 606 00:32:09,590 --> 00:32:12,200 but you have no respect for me. Forget about it. 607 00:32:12,799 --> 00:32:13,870 Sir. 608 00:32:14,529 --> 00:32:17,499 Thank you, sir. Thank you. 609 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 What? 610 00:32:19,640 --> 00:32:22,710 That's too much. Stop it. 611 00:32:24,380 --> 00:32:26,440 - Your spit tastes great. - Hey. 612 00:32:27,180 --> 00:32:29,880 Seo Jin! Seo Jin, wake up! 613 00:32:31,880 --> 00:32:32,979 What's wrong? 614 00:32:34,090 --> 00:32:37,620 Hey, why does your beard grow so quickly? 615 00:32:37,890 --> 00:32:40,390 Did it grow that much? It's great. 616 00:32:40,390 --> 00:32:42,190 Wait here. I'll show it to my brother. 617 00:32:42,259 --> 00:32:43,329 Seo Jin. 618 00:32:44,360 --> 00:32:45,630 You don't need to do this anymore. 619 00:32:46,299 --> 00:32:48,100 - We got his approval. - What? 620 00:32:48,329 --> 00:32:50,640 Really? He did? 621 00:32:51,499 --> 00:32:53,769 Gosh, I'm so relieved. 622 00:32:54,140 --> 00:32:55,969 Why is it so hard to date you? 623 00:32:56,440 --> 00:32:59,440 Can we go on dates as much as we want now? 624 00:32:59,440 --> 00:33:02,410 Can I tell people you're my boyfriend? 625 00:33:02,410 --> 00:33:04,880 Of course. You can even say it on a news program. 626 00:33:05,979 --> 00:33:08,690 - I'm so happy. - Hey, it hurts. 627 00:33:09,719 --> 00:33:10,789 I'm sorry. 628 00:33:10,860 --> 00:33:13,120 This won't do. I'll go shave first. 629 00:33:13,360 --> 00:33:15,930 - Seo Jin. - Yes? 630 00:33:16,090 --> 00:33:20,460 There's something I've always wanted to do for you. 631 00:33:20,999 --> 00:33:22,100 What is it? 632 00:33:32,124 --> 00:33:37,124 [VIU Ver] jTBC E16 Eulachacha Waikiki "Models, Rumors, and Accidents" -♥ Ruo Xi ♥- 633 00:33:48,259 --> 00:33:49,360 I love you. 634 00:33:55,630 --> 00:33:58,670 They've been in the room for a while now. 635 00:33:58,670 --> 00:33:59,900 What are they doing? 636 00:33:59,900 --> 00:34:01,140 Let them be. 637 00:34:01,140 --> 00:34:04,079 They seem so happy. You should've supported them from the beginning. 638 00:34:05,110 --> 00:34:06,210 I know. 639 00:34:06,739 --> 00:34:08,610 I was worried at first. 640 00:34:09,380 --> 00:34:12,550 But I could see in Jun Ki's eyes that I could trust him. 641 00:34:12,949 --> 00:34:14,650 He'd never... 642 00:34:15,349 --> 00:34:18,220 make my sister cry. 643 00:34:18,519 --> 00:34:20,059 I knew that. 644 00:34:20,059 --> 00:34:21,630 You're good at nothing. 645 00:34:21,630 --> 00:34:23,929 I said I'm sorry. I'm sorry. 646 00:34:23,929 --> 00:34:24,999 Is that all? 647 00:34:24,999 --> 00:34:27,199 Why did you have to insist on shaving my face? 648 00:34:27,199 --> 00:34:29,670 - What if it leaves a scar? - I didn't mean to hurt you. 649 00:34:30,170 --> 00:34:32,240 Also, why is your facial hair so stiff? 650 00:34:32,240 --> 00:34:33,740 They're like whale tendons. 651 00:34:33,940 --> 00:34:35,309 What? Whale tendons? 652 00:34:35,440 --> 00:34:36,740 Are you done, you jerk? 653 00:34:36,740 --> 00:34:37,809 "Jerk"? 654 00:34:38,039 --> 00:34:39,440 Did you just call me a jerk? 655 00:34:39,440 --> 00:34:41,449 I can't believe how rude you are. 656 00:34:41,449 --> 00:34:43,249 Yes, I'm rude. 657 00:34:43,249 --> 00:34:45,150 Do you regret going out with a rude girl like me? 658 00:34:45,150 --> 00:34:47,519 Yes, I do. What are you going to do? 659 00:34:47,550 --> 00:34:49,920 I see. Then let's break up. 660 00:34:49,920 --> 00:34:51,619 Fine. Let's break up. 661 00:34:51,720 --> 00:34:53,889 Dong Gu. We're breaking up. 662 00:34:54,789 --> 00:34:56,960 Oh, really? 663 00:34:59,159 --> 00:35:00,300 Well... 664 00:35:03,900 --> 00:35:07,139 Dong Gu, calm down. I was just joking. 665 00:35:07,710 --> 00:35:09,710 - You were joking? - Yes. 666 00:35:09,710 --> 00:35:12,139 - It was just a love quarrel. - She's right. 667 00:35:12,139 --> 00:35:15,110 Love quarrel, my foot. 668 00:35:15,349 --> 00:35:17,449 Come here. Both of you! 669 00:35:17,619 --> 00:35:19,320 - Come here! - I'm scared! 670 00:35:19,320 --> 00:35:20,849 Seo Jin, come here! 671 00:35:27,059 --> 00:35:28,760 Hello. Yes. 672 00:35:30,659 --> 00:35:33,460 Okay. Yes. 673 00:35:34,530 --> 00:35:37,639 I'll get a scoop by all means. Yes, sir. 674 00:35:39,400 --> 00:35:41,039 Gosh, this is driving me crazy. 675 00:35:42,539 --> 00:35:43,909 What's wrong? 676 00:35:43,979 --> 00:35:45,409 It's work. 677 00:35:45,610 --> 00:35:47,909 My boss will fire me if I don't get a scoop. 678 00:35:48,050 --> 00:35:49,309 I don't know what to do. 679 00:35:51,050 --> 00:35:54,320 Have you heard anything at the broadcasting station? 680 00:35:54,449 --> 00:35:55,550 Anything like dating rumors. 681 00:35:56,820 --> 00:36:01,530 It's not exactly a dating rumor, but I've heard something. 682 00:36:01,960 --> 00:36:03,059 What is it? 683 00:36:07,769 --> 00:36:10,570 - You know Han Min Ju, right? - Yes. 684 00:36:10,639 --> 00:36:13,740 She and Park Jin Cheol, the chairman of Songjin Group, 685 00:36:13,740 --> 00:36:15,139 are rumored to have a child together. 686 00:36:15,240 --> 00:36:17,809 - They had an affair? - Be quiet. 687 00:36:19,610 --> 00:36:21,409 That old man and Han Min Ju? 688 00:36:21,409 --> 00:36:22,610 Yes. 689 00:36:22,809 --> 00:36:24,849 It's from a 100 percent reliable source. 690 00:36:25,050 --> 00:36:26,220 Who told you this? 691 00:36:26,820 --> 00:36:28,150 You've been to the broadcasting station, right? 692 00:36:28,420 --> 00:36:30,720 There is a secret hallway only for VIPs. 693 00:36:30,720 --> 00:36:32,690 Only top stars like Gong Yoo and Won Bin... 694 00:36:32,690 --> 00:36:34,789 or senior executives can access it. 695 00:36:34,860 --> 00:36:37,499 Did you hear it from a senior executive? 696 00:36:37,499 --> 00:36:39,059 No. I heard it from a security guard. 697 00:36:39,159 --> 00:36:41,199 We usually grab coffee together. Isn't it amazing? 698 00:36:41,499 --> 00:36:42,869 "A security guard"? 699 00:36:43,030 --> 00:36:44,470 Are you kidding me? 700 00:36:44,670 --> 00:36:46,170 You don't seem to understand. 701 00:36:46,440 --> 00:36:49,470 High-quality information tends to come from those sources. 702 00:36:49,470 --> 00:36:50,579 Is that right? 703 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 Then where can I meet him? 704 00:36:56,510 --> 00:36:58,720 You two are here together. 705 00:36:58,720 --> 00:37:00,690 Dong Gu, what brings you here? 706 00:37:00,749 --> 00:37:02,990 I need to ask Hyun Joon a favor. 707 00:37:03,090 --> 00:37:04,159 A favor? 708 00:37:04,159 --> 00:37:06,590 You made some large-sized bread for me the other day, right? 709 00:37:06,690 --> 00:37:08,460 I need about 30 more of those. 710 00:37:08,460 --> 00:37:10,559 - A bit bigger this time. - Sure. 711 00:37:10,559 --> 00:37:11,860 Are you two going somewhere together? 712 00:37:12,360 --> 00:37:15,300 Yes. Something great happened to Yoon Ah today. 713 00:37:15,570 --> 00:37:16,699 We're going to have a drink together. 714 00:37:16,699 --> 00:37:17,800 A drink? 715 00:37:17,970 --> 00:37:20,769 A place wants to sell my muffins. 716 00:37:21,369 --> 00:37:23,170 Really? 717 00:37:23,470 --> 00:37:25,809 I'd love to celebrate together. 718 00:37:25,809 --> 00:37:28,610 Shared joy is a double joy, right? 719 00:37:28,909 --> 00:37:30,820 - Am I wrong? - But not today. 720 00:37:31,119 --> 00:37:33,650 I have something to tell Yoon Ah. 721 00:37:34,650 --> 00:37:36,150 Can't you say it if I'm there? 722 00:37:36,449 --> 00:37:39,190 Is it something I shouldn't hear? 723 00:37:41,460 --> 00:37:44,960 (A Simple Confession 2) 724 00:37:45,360 --> 00:37:46,499 Congratulations, Yoon Ah. 725 00:37:47,599 --> 00:37:49,599 Thank you. 726 00:37:51,300 --> 00:37:53,340 Isn't this place too expensive? 727 00:37:53,340 --> 00:37:55,639 It's a happy day. We need great food. 728 00:37:55,710 --> 00:37:57,880 Don't worry. Please just enjoy. 729 00:37:57,880 --> 00:37:59,309 Okay. Thank you. 730 00:38:03,050 --> 00:38:05,019 Please excuse me. 731 00:38:06,619 --> 00:38:08,650 Dong Gu, let me fill your glass. 732 00:38:08,650 --> 00:38:10,190 No. I'm fine. 733 00:38:10,389 --> 00:38:12,019 I'll order something else for myself. 734 00:38:12,190 --> 00:38:15,159 That wine is really not for me. 735 00:38:15,159 --> 00:38:16,360 Also, 736 00:38:16,460 --> 00:38:18,960 I don't want to drink anything you pay for. 737 00:38:18,960 --> 00:38:20,670 All right. Suit yourself. 738 00:38:20,670 --> 00:38:23,630 Excuse me. I'd like to see the menu, please. 739 00:38:24,699 --> 00:38:26,340 Let me see. 740 00:38:26,599 --> 00:38:29,340 Do they have my favorite wine? 741 00:38:30,039 --> 00:38:31,110 Wait. 742 00:38:31,110 --> 00:38:35,349 The cheapest wine costs 12 dollars a glass? 743 00:38:44,889 --> 00:38:46,960 - Are you ready to order? - What? 744 00:38:49,590 --> 00:38:51,829 - I'll have a glass of this. - Okay. 745 00:38:52,699 --> 00:38:57,139 By the way, could you take away 20 cents' worth of wine? 746 00:38:57,670 --> 00:39:00,869 - Sorry? - I have a lot to do tonight. 747 00:39:00,940 --> 00:39:04,510 I'm afraid I won't be able to finish everything if I drink a whole glass. 748 00:39:04,510 --> 00:39:07,409 Please take away about 20 cents' worth of wine. 749 00:39:20,460 --> 00:39:21,960 - It tastes so good. - Right. 750 00:39:21,960 --> 00:39:25,059 You said you had something to tell me. 751 00:39:25,260 --> 00:39:26,400 Yes. 752 00:39:28,570 --> 00:39:29,769 I'll tell you some other time. 753 00:39:30,030 --> 00:39:32,099 It's getting late. Should we go home now? 754 00:39:32,340 --> 00:39:33,440 Sure. 755 00:39:44,349 --> 00:39:46,820 You should never leave any food. 756 00:39:46,820 --> 00:39:48,990 When you die, you have to eat all the food you've ever left. 757 00:39:49,949 --> 00:39:51,159 How much do I need to pay? 758 00:39:51,260 --> 00:39:52,659 I've paid for everything. 759 00:39:52,659 --> 00:39:53,760 You can just go. 760 00:39:54,460 --> 00:39:56,590 Thank you so much for the dinner. 761 00:39:56,729 --> 00:39:59,329 Hold on. Can we talk? 762 00:40:00,059 --> 00:40:02,170 Then I'll get some fresh air outside. 763 00:40:02,170 --> 00:40:03,269 Okay. 764 00:40:04,440 --> 00:40:06,300 Look. Didn't I tell you... 765 00:40:06,769 --> 00:40:08,769 I'd never owe you anything? 766 00:40:09,470 --> 00:40:12,010 It's for my wine. 11 dollars and 80 cents. 767 00:40:18,449 --> 00:40:19,820 Please wait a moment. 768 00:40:21,749 --> 00:40:23,619 Thank you so much for the dinner. 769 00:40:23,619 --> 00:40:24,720 Bye. 770 00:40:25,059 --> 00:40:27,059 Okay. See you in class. 771 00:40:28,130 --> 00:40:29,630 Bye, Dong Gu. 772 00:40:29,929 --> 00:40:31,030 Hold on. 773 00:40:31,499 --> 00:40:33,099 Wait here a second. 774 00:40:33,300 --> 00:40:34,400 Why? 775 00:40:34,400 --> 00:40:37,139 Just wait here. 776 00:40:37,199 --> 00:40:39,599 - Yoon Ah, let's go in. - Okay. 777 00:40:47,809 --> 00:40:49,679 - Here. - What is this? 778 00:40:49,679 --> 00:40:52,220 It's for the taxi. 779 00:40:52,280 --> 00:40:53,579 I'm paying for myself... 780 00:40:53,579 --> 00:40:55,949 and Yoon Ah. Check if it's the right amount. 781 00:40:55,949 --> 00:40:57,119 Don't complain later. 782 00:40:57,320 --> 00:40:59,059 Is this really necessary? 783 00:40:59,190 --> 00:41:00,260 Didn't I tell you... 784 00:41:00,260 --> 00:41:03,490 I'd never owe you anything? 785 00:41:04,499 --> 00:41:08,470 Gosh, it's 10 cents up now. 786 00:41:09,199 --> 00:41:10,999 Here. 10 cents. 787 00:41:12,139 --> 00:41:14,610 - Give me three cents. - What? 788 00:41:14,610 --> 00:41:16,369 Forget it. You can keep it. 789 00:41:17,280 --> 00:41:21,479 Also, you seem to keep... 790 00:41:21,479 --> 00:41:23,820 taking my employee out. 791 00:41:24,519 --> 00:41:26,420 Please stop. 792 00:41:27,050 --> 00:41:28,550 It's interfering with my business. 793 00:41:28,789 --> 00:41:31,260 You're the one who interfered today. 794 00:41:31,320 --> 00:41:32,490 What? 795 00:41:33,220 --> 00:41:34,389 What do you mean by that? 796 00:41:34,389 --> 00:41:37,090 Never mind. I'll get going. 797 00:41:43,599 --> 00:41:45,800 What was he talking about? 798 00:41:46,099 --> 00:41:48,369 I really don't like him. 799 00:41:56,949 --> 00:41:58,449 Well... 800 00:41:59,079 --> 00:42:02,190 You're Mr. Kim Yong Shik, right? 801 00:42:02,190 --> 00:42:04,690 Yes. Who are you? 802 00:42:04,889 --> 00:42:06,019 I'm... 803 00:42:06,960 --> 00:42:09,429 reporter Kang Seo Jin from Joyoung Daily. 804 00:42:09,429 --> 00:42:11,159 What's the matter? 805 00:42:11,429 --> 00:42:15,970 You said Han Min Ju and Park Jin Cheol have a child together. 806 00:42:16,400 --> 00:42:17,499 Is that right? 807 00:42:18,470 --> 00:42:19,639 Who says so? 808 00:42:19,769 --> 00:42:21,639 I've never said that. 809 00:42:21,639 --> 00:42:24,909 I heard it from Lee Jun Ki, who is appearing in "Newsroom". 810 00:42:24,909 --> 00:42:26,639 Gosh. 811 00:42:26,639 --> 00:42:29,110 I asked him not to tell anyone. This is so much trouble. 812 00:42:29,510 --> 00:42:32,220 I'll never reveal your identity. Please tell me the details. 813 00:42:32,619 --> 00:42:33,749 Did you witness it? 814 00:42:35,389 --> 00:42:37,789 No, I didn't witness it myself. 815 00:42:38,059 --> 00:42:40,420 I heard it from someone totally reliable. 816 00:42:40,420 --> 00:42:42,190 Who is that person? 817 00:42:43,389 --> 00:42:45,360 You know Elegance Salon in Cheongdam-dong, right? 818 00:42:45,360 --> 00:42:47,769 - Yes. - Han Min Ju goes there. 819 00:42:47,970 --> 00:42:50,130 There's a director there. Her name is Won Kyung Hee. 820 00:42:50,130 --> 00:42:51,300 Won Kyung Hee. 821 00:42:51,300 --> 00:42:53,039 Then you heard the news from that director? 822 00:42:53,039 --> 00:42:56,210 No. She has a favorite hair designer at the shop. 823 00:42:56,539 --> 00:42:58,409 The designer's name is Lee Jung Min. 824 00:42:58,409 --> 00:43:00,440 Then you heard it from Designer Lee Jung Min. 825 00:43:00,440 --> 00:43:01,479 No. 826 00:43:01,909 --> 00:43:04,079 There's an assistant that works for Designer Lee Jung Min. 827 00:43:04,449 --> 00:43:06,579 She's in charge of hair washing. Her name's Kim In Hae. 828 00:43:08,150 --> 00:43:09,519 I can't believe my brother-in-law. 829 00:43:09,519 --> 00:43:11,090 I told him not to tell anyone. 830 00:43:11,490 --> 00:43:13,289 I promise I'll protect you, 831 00:43:13,289 --> 00:43:15,490 so don't worry. Please tell me the details. 832 00:43:15,490 --> 00:43:16,559 Then... 833 00:43:16,729 --> 00:43:18,800 you can't write that I told you this no matter what. 834 00:43:18,800 --> 00:43:20,130 Don't you worry. 835 00:43:22,400 --> 00:43:23,630 Did you see it in person? 836 00:43:23,630 --> 00:43:25,470 I didn't see it myself, 837 00:43:25,900 --> 00:43:28,440 but I heard it from someone that's 100 percent reliable. 838 00:43:28,740 --> 00:43:29,940 Oh, I see. 839 00:43:30,110 --> 00:43:31,610 You know Han Min Ju's agency, 840 00:43:32,010 --> 00:43:33,179 YS Entertainment, right? 841 00:43:34,710 --> 00:43:37,519 Then you heard it from an employee of YS Entertainment? 842 00:43:37,519 --> 00:43:40,050 No. In the agency's cafeteria, 843 00:43:40,050 --> 00:43:42,150 there's a chef by the name of Lee Choon Bok. 844 00:43:42,150 --> 00:43:43,990 Then you heard it from Chef Lee Choon Bok. 845 00:43:43,990 --> 00:43:48,190 No. He loves jjamppong, so he orders in every day... 846 00:43:48,690 --> 00:43:50,059 from a place called Yung Ho Gak. 847 00:43:50,059 --> 00:43:51,800 Their jjamppong soup is amazing. 848 00:43:51,800 --> 00:43:53,099 - Excuse me. - Yes. 849 00:43:53,300 --> 00:43:54,929 Please get back to the point. 850 00:43:55,070 --> 00:43:56,999 Anyway, among the delivery guys, 851 00:43:56,999 --> 00:43:58,840 there's a guy named Uhm Ji Yong. 852 00:43:59,170 --> 00:44:03,139 People call him "Uhm G Dragon" 853 00:44:03,139 --> 00:44:05,039 I heard it directly from him. 854 00:44:05,039 --> 00:44:06,440 Where's Yung Ho Gak? 855 00:44:11,679 --> 00:44:14,150 I'm glad my muffins are selling well. 856 00:44:18,490 --> 00:44:21,559 I'm sure it was somewhere around here. Where was it exactly? 857 00:44:34,526 --> 00:44:36,066 (Uhm G Dragon) 858 00:44:37,666 --> 00:44:40,706 I told her not to tell anyone. 859 00:44:41,466 --> 00:44:44,035 She sure is a blabbermouth. 860 00:44:44,035 --> 00:44:45,876 I promise I'll protect you, 861 00:44:45,975 --> 00:44:47,575 so don't worry. Please tell me what you know. 862 00:44:47,776 --> 00:44:48,975 Did you see it in person? 863 00:44:49,216 --> 00:44:51,316 I didn't see it in person, 864 00:44:51,646 --> 00:44:53,816 but I heard it from someone that's 100 percent reliable. 865 00:44:53,816 --> 00:44:54,885 Pardon? 866 00:44:55,356 --> 00:44:57,686 You know the famous designer Andy Kim, right? 867 00:44:57,686 --> 00:44:59,086 Of course I do. 868 00:44:59,586 --> 00:45:01,126 Did you hear it from Mr. Andy Kim? 869 00:45:01,126 --> 00:45:02,126 No. 870 00:45:03,155 --> 00:45:05,126 In Designer Andy Kim's fashion show, 871 00:45:05,325 --> 00:45:08,396 there's a top model that appears regularly. Her name's Han Hye Jin. 872 00:45:08,396 --> 00:45:10,936 Then you heard it from that model Han Hye Jin? 873 00:45:10,936 --> 00:45:11,936 No. 874 00:45:12,135 --> 00:45:14,365 You should hear me out. 875 00:45:15,236 --> 00:45:16,305 I apologize. 876 00:45:16,305 --> 00:45:18,276 These days, Han Hye Jin... 877 00:45:18,276 --> 00:45:21,745 gives lectures at a model academy. 878 00:45:21,745 --> 00:45:25,745 I heard it from a student that audited her lectures. 879 00:45:25,745 --> 00:45:28,555 She's a fan of G Dragon. 880 00:45:28,555 --> 00:45:30,486 She's a member of the fan club in the Gangseo Area. 881 00:45:30,486 --> 00:45:31,785 I'm the club president. 882 00:45:31,785 --> 00:45:34,155 How could she dare lie to the president? 883 00:45:34,155 --> 00:45:36,325 Where can I find that person? 884 00:45:36,325 --> 00:45:39,466 I heard she was recently planning to go abroad, 885 00:45:39,466 --> 00:45:41,966 but she was swindled by her boyfriend. 886 00:45:41,966 --> 00:45:45,305 I heard she's living off her ex-boyfriend these days. 887 00:45:45,305 --> 00:45:46,336 Pardon? 888 00:45:48,166 --> 00:45:51,706 By any chance, can I get her name? 889 00:45:52,745 --> 00:45:55,006 I can't believe this. It was you... 890 00:45:55,006 --> 00:45:57,745 that said Han Min Ju gave birth to the child of Song Jin's chairman? 891 00:45:57,745 --> 00:45:58,816 What? 892 00:45:58,945 --> 00:46:01,546 I never said such a thing. Who told you that? 893 00:46:01,546 --> 00:46:04,256 The delivery guy at the delicious restaurant, Yung Ho Gak, 894 00:46:04,256 --> 00:46:05,825 who is well known as "Uhm G Dragon." 895 00:46:05,825 --> 00:46:07,555 I heard everything from Mr. Uhm Ji Yong. 896 00:46:07,626 --> 00:46:11,126 Gosh. I can't believe our president. 897 00:46:11,126 --> 00:46:13,666 We've held all those fan meetings together. We're basically comrades. 898 00:46:13,666 --> 00:46:15,126 How could he just betray me like this? 899 00:46:15,126 --> 00:46:18,635 Come on. Be honest and tell me the details. 900 00:46:18,635 --> 00:46:20,936 The fact that Han Min Ju gave birth to Song Jin's chairman's child... 901 00:46:20,936 --> 00:46:22,236 Did you see it in person? 902 00:46:23,035 --> 00:46:24,675 I didn't see it in person, 903 00:46:24,675 --> 00:46:27,546 but I heard it from someone that's 100 percent reliable. 904 00:46:28,046 --> 00:46:29,316 Then you heard it from someone else too? 905 00:46:30,115 --> 00:46:32,216 How come no one's actually seen it? Everyone's just heard it. 906 00:46:32,216 --> 00:46:33,416 Is this even true? 907 00:46:33,416 --> 00:46:35,456 It's 100 percent true. 908 00:46:35,856 --> 00:46:37,716 I heard it directly from a nurse that works at the hospital... 909 00:46:37,716 --> 00:46:40,055 that Han Min Ju's baby was delivered in. 910 00:46:40,055 --> 00:46:42,425 She delivered the baby herself. 911 00:46:42,756 --> 00:46:43,796 Really? 912 00:46:43,796 --> 00:46:46,325 She delivered Han Min Ju's baby herself? 913 00:46:46,325 --> 00:46:47,495 That's what I just said. 914 00:46:47,495 --> 00:46:49,896 This is amazing. This is a scoop. 915 00:46:49,896 --> 00:46:51,566 Soo Ah. Thank you so much. 916 00:46:52,135 --> 00:46:54,206 My leg. My leg is killing me. 917 00:46:54,706 --> 00:46:57,376 You should drive safely. Look what you've done. 918 00:46:57,376 --> 00:46:59,106 I'm sorry. Please forgive me. 919 00:46:59,606 --> 00:47:02,146 Doctor. Is he extremely injured? 920 00:47:02,146 --> 00:47:03,745 He leg is broken severely. 921 00:47:03,975 --> 00:47:05,646 - Excuse me? - It's a compound fracture. 922 00:47:05,646 --> 00:47:08,655 He must go into surgery, and there will be aftereffects. 923 00:47:08,655 --> 00:47:09,856 What did you just say? 924 00:47:09,856 --> 00:47:11,356 This is driving me crazy. 925 00:47:11,486 --> 00:47:13,026 Miss. What are you going to do about this? 926 00:47:13,026 --> 00:47:14,456 How are you going to take care of this? 927 00:47:14,456 --> 00:47:15,995 I have to go to work tomorrow. 928 00:47:16,495 --> 00:47:17,555 I'm truly sorry. 929 00:47:17,626 --> 00:47:19,166 I promise you I'll take care of everything. 930 00:47:19,595 --> 00:47:20,825 I'm truly sorry. 931 00:47:29,206 --> 00:47:31,376 It's going in. It fits in. 932 00:47:34,475 --> 00:47:36,376 Perfect. It went in. 933 00:47:36,376 --> 00:47:39,146 Gosh. It actually works. 934 00:47:40,186 --> 00:47:41,245 This is amazing. 935 00:47:42,615 --> 00:47:43,785 Yoon Ah. Welcome home. 936 00:47:46,785 --> 00:47:49,695 What's that look on your face? Is something wrong? 937 00:47:50,595 --> 00:47:51,626 What? 938 00:47:52,026 --> 00:47:53,796 No, it's nothing. 939 00:47:54,225 --> 00:47:56,966 I'm a bit tired. I'm going to go and get some rest. 940 00:47:58,765 --> 00:47:59,905 What's wrong with her? 941 00:48:15,256 --> 00:48:16,716 Are you Nurse Yoon Ji Woo? 942 00:48:16,716 --> 00:48:18,256 Yes. And who might you be? 943 00:48:19,086 --> 00:48:22,325 I called you earlier. I'm Kang Seo Jin from Joyoung Daily. 944 00:48:22,325 --> 00:48:23,526 You know Min Soo Ah, right? 945 00:48:24,495 --> 00:48:27,966 You must be talking about that girl I met while shopping at Dongdaemun. 946 00:48:27,966 --> 00:48:29,995 - Pardon? - She seemed like a fun girl. 947 00:48:29,995 --> 00:48:33,166 We got closer over some soju and pork back-bone stew. 948 00:48:33,166 --> 00:48:34,206 Why do you ask? 949 00:48:34,936 --> 00:48:37,236 From what I heard, she said... 950 00:48:37,975 --> 00:48:41,175 you told her that you delivered Han Min Ju's baby. 951 00:48:42,276 --> 00:48:43,776 - Is that true? - Excuse me? 952 00:48:46,046 --> 00:48:47,115 Yes, I did. 953 00:48:47,216 --> 00:48:49,515 Gosh. This is a major scoop. 954 00:48:50,186 --> 00:48:53,026 I delivered Han Min Ju's baby... 955 00:48:53,626 --> 00:48:54,925 in my dream. 956 00:48:55,856 --> 00:48:57,396 - Your dream? - Yes. 957 00:48:57,396 --> 00:49:00,425 There's a mother that looks like Han Min Ju in our hospital. 958 00:49:00,425 --> 00:49:04,236 The mother's beautiful, but her husband looks so old. 959 00:49:04,236 --> 00:49:06,805 He looks like he's in his 60s. 960 00:49:06,805 --> 00:49:09,475 Surprisingly, that came out in my dream. 961 00:49:13,506 --> 00:49:15,316 I'm going to kill Soo Ah. 962 00:49:16,276 --> 00:49:18,175 I see. So it was a dream? 963 00:49:18,845 --> 00:49:20,586 I was a bit drunk that day. 964 00:49:20,586 --> 00:49:22,086 I must have heard wrong. 965 00:49:22,456 --> 00:49:23,486 I'm sorry. 966 00:49:23,856 --> 00:49:26,486 You're sorry? Is that all you've got to say? 967 00:49:26,486 --> 00:49:28,425 Do you know how much trouble I went through today? 968 00:49:29,026 --> 00:49:30,626 A person can make a mistake when they're drunk. 969 00:49:30,956 --> 00:49:32,166 You call that a mistake? 970 00:49:32,495 --> 00:49:34,325 All because of you, 971 00:49:34,325 --> 00:49:36,936 There's a rumor spreading that Han Min Ju had an affair... 972 00:49:36,936 --> 00:49:38,666 with an old man and gave birth to his child. 973 00:49:39,035 --> 00:49:40,736 - Really? - Yes? 974 00:49:41,336 --> 00:49:43,805 I didn't know I was such an influential person. 975 00:49:43,905 --> 00:49:45,006 I wasn't aware. 976 00:49:45,276 --> 00:49:48,075 So are you happy? Are you proud? 977 00:49:48,776 --> 00:49:49,776 No. 978 00:49:50,146 --> 00:49:52,515 So this is how rumors spread. 979 00:49:52,686 --> 00:49:55,216 I never imagined a person that spreads rumors like that... 980 00:49:55,216 --> 00:49:56,986 would be someone this close to me. 981 00:49:58,316 --> 00:50:00,655 How on earth am I supposed to face my editor. 982 00:50:01,225 --> 00:50:02,655 You take the blame. It's all your fault. 983 00:50:02,655 --> 00:50:04,425 What are you going to do about this? 984 00:50:07,095 --> 00:50:10,436 Then do you want me to give you a huge scoop? 985 00:50:10,796 --> 00:50:13,305 This is a fact 100 percent. 986 00:50:15,135 --> 00:50:16,236 A huge scoop? 987 00:50:17,535 --> 00:50:18,606 What is it? 988 00:50:20,845 --> 00:50:21,945 Come close. 989 00:50:30,716 --> 00:50:33,586 What? Kang Dong Won is an alien? 990 00:50:33,655 --> 00:50:35,256 That's what I'm telling you. 991 00:50:35,495 --> 00:50:38,296 Kang Dong Won's looks are unreal. 992 00:50:38,296 --> 00:50:40,725 If he cocks up his ears and uses telepathy, 993 00:50:40,995 --> 00:50:42,195 a spaceship comes down to earth. 994 00:50:42,195 --> 00:50:43,296 Stop that nonsense. 995 00:50:43,495 --> 00:50:46,106 Gosh. You drive me crazy. 996 00:50:46,905 --> 00:50:48,405 Wait. Then I'll give you something else. 997 00:50:48,936 --> 00:50:50,675 Park Bo Gum has wings on his back. 998 00:50:50,675 --> 00:50:52,175 He's an angel. He's an angel. 999 00:50:55,776 --> 00:50:57,115 I need some water. 1000 00:51:00,546 --> 00:51:03,356 This is Yoon Ah's cell phone. She must've left it behind. 1001 00:51:05,956 --> 00:51:08,055 Hello? This is Yoon Ah's cell phone. 1002 00:51:08,695 --> 00:51:11,495 I see. Yoon Ah apparently left her cell phone at home. 1003 00:51:11,756 --> 00:51:12,825 May I ask whose calling? 1004 00:51:15,095 --> 00:51:17,796 Excuse me? What was that? 1005 00:51:22,736 --> 00:51:24,035 Did you say 30,000 dollars? 1006 00:51:24,075 --> 00:51:27,146 You should know that I'm helping her out... 1007 00:51:27,146 --> 00:51:29,615 by not going to the police and coming to an agreement. 1008 00:51:30,075 --> 00:51:31,945 I can't work with my arm and leg like this. 1009 00:51:31,945 --> 00:51:33,885 You don't know how much damage this is causing me. 1010 00:51:33,885 --> 00:51:35,785 But 30,000 dollars is too much. 1011 00:51:36,216 --> 00:51:38,086 How do you expect her to come up with that kind of money? 1012 00:51:38,086 --> 00:51:39,925 If she won't agree, we can just go to the police. 1013 00:51:39,925 --> 00:51:40,925 I'll go ahead and press charges. 1014 00:51:40,925 --> 00:51:42,825 No. I'll give it to you. 1015 00:51:44,495 --> 00:51:47,296 I'll find a way to come up with the money. 1016 00:51:48,365 --> 00:51:49,595 Please give me some time. 1017 00:51:54,035 --> 00:51:56,135 Yoon Ah. Yoon Ah. Yoon Ah. 1018 00:51:58,305 --> 00:51:59,845 Yoon Ah. We need to talk. 1019 00:52:00,376 --> 00:52:02,276 Dong Gu. What is it? 1020 00:52:02,276 --> 00:52:04,376 I heard you had a car accident. 1021 00:52:05,046 --> 00:52:07,646 You should have told me about it. 1022 00:52:07,916 --> 00:52:11,186 I'm sorry. I didn't want to worry you. 1023 00:52:11,186 --> 00:52:13,155 What is it? What happened? 1024 00:52:20,126 --> 00:52:22,195 What? 30,000 dollars? 1025 00:52:23,296 --> 00:52:24,436 I'm sorry. 1026 00:52:24,936 --> 00:52:26,836 I couldn't tell you. 1027 00:52:27,535 --> 00:52:29,736 It's okay. Let's talk about that later. 1028 00:52:29,836 --> 00:52:31,535 Can everyone get some money? 1029 00:52:31,535 --> 00:52:32,905 I'll also ask around. 1030 00:52:33,075 --> 00:52:34,546 - Okay. - You can count on me. 1031 00:52:34,706 --> 00:52:35,845 I will. 1032 00:52:36,245 --> 00:52:37,345 We can do it. 1033 00:52:38,345 --> 00:52:39,816 Don't worry so much. 1034 00:52:40,186 --> 00:52:42,686 We'll find a solution, okay? 1035 00:52:51,655 --> 00:52:53,425 Hello, Sung Yong. 1036 00:52:53,966 --> 00:52:55,695 It's been a long time. 1037 00:52:55,995 --> 00:52:57,436 May I borrow some money? 1038 00:52:57,695 --> 00:52:59,535 You're getting married? 1039 00:52:59,865 --> 00:53:01,736 Hey Hyung Eun, it's Dong Gu. 1040 00:53:01,736 --> 00:53:03,475 Dong Woo, how are you? 1041 00:53:03,905 --> 00:53:05,405 May I borrow some money? 1042 00:53:06,146 --> 00:53:08,046 Director, could you help me out? 1043 00:53:08,716 --> 00:53:09,945 I'm sorry, Dong Gu. 1044 00:53:10,146 --> 00:53:11,615 I don't have spare money. 1045 00:53:29,936 --> 00:53:31,066 Hello. 1046 00:53:32,666 --> 00:53:36,575 I can't take out more loans than I already have. 1047 00:53:38,106 --> 00:53:39,675 Did you get any money? 1048 00:53:41,975 --> 00:53:43,146 Is that so? 1049 00:53:45,416 --> 00:53:46,515 Okay. 1050 00:54:09,675 --> 00:54:11,635 What brings you here? 1051 00:54:12,245 --> 00:54:13,646 It's because... 1052 00:54:15,675 --> 00:54:17,015 I have a favor to ask you. 1053 00:54:17,876 --> 00:54:18,986 A favor? 1054 00:54:19,416 --> 00:54:20,785 You're asking me a favor? 1055 00:54:21,086 --> 00:54:22,216 Hyun Joon. 1056 00:54:26,256 --> 00:54:29,256 Could you lend me 30,000 dollars? 1057 00:54:29,695 --> 00:54:30,896 30,000 dollars? 1058 00:54:32,566 --> 00:54:33,695 What's going on? 1059 00:54:36,135 --> 00:54:39,535 I need to know what it's for, so I can lend it to you. 1060 00:54:42,475 --> 00:54:45,345 If you don't tell me, I can't lend it to you. 1061 00:54:48,206 --> 00:54:49,845 Yoon Ah got into an accident. 1062 00:54:51,475 --> 00:54:53,245 Yoon Ah? What happened? 1063 00:54:53,716 --> 00:54:55,086 Did something happen to her? 1064 00:54:55,416 --> 00:54:58,086 Yoon Ah got into a car accident, and she needs settlement money. 1065 00:54:58,856 --> 00:55:00,486 I tried to find money, but... 1066 00:55:00,756 --> 00:55:02,856 Let's go. I'll get the money now. 1067 00:55:07,966 --> 00:55:09,436 What are you doing? Come with me. 1068 00:55:15,376 --> 00:55:16,675 I'm sorry. 1069 00:55:17,805 --> 00:55:21,706 Sir, I don't have money right now. 1070 00:55:21,945 --> 00:55:24,245 Can I pay you a little later? 1071 00:55:24,675 --> 00:55:26,586 I'll definitely get it for you. 1072 00:55:26,586 --> 00:55:29,055 Forget it. Just call the police. 1073 00:55:29,155 --> 00:55:32,285 I have nothing to say to you. Just call the police. 1074 00:55:32,285 --> 00:55:35,626 - Call the police. - Sir, listen. 1075 00:55:36,595 --> 00:55:38,026 Did they come already? 1076 00:55:38,155 --> 00:55:39,695 The police advanced so much. 1077 00:55:40,765 --> 00:55:42,635 - Are you Seo Tae Hoon? - That's me. 1078 00:55:42,936 --> 00:55:44,666 You're under arrest for threat... 1079 00:55:44,666 --> 00:55:46,236 and insurance fraud. 1080 00:55:46,236 --> 00:55:47,736 - Pardon me? - Arrest him. 1081 00:55:47,905 --> 00:55:50,376 Why? I'm a patient. 1082 00:55:55,546 --> 00:55:56,745 You got lucky. 1083 00:55:56,816 --> 00:55:58,646 You almost got duped. 1084 00:55:59,345 --> 00:56:02,456 He's one of the worst ones who stage car accidents. 1085 00:56:02,456 --> 00:56:04,316 The doctor works with him, 1086 00:56:04,316 --> 00:56:06,486 so they duped so many people. 1087 00:56:08,285 --> 00:56:09,495 Thank you. 1088 00:56:09,495 --> 00:56:13,195 I don't have to pay the settlement, right? 1089 00:56:13,365 --> 00:56:15,166 Right, don't worry about it. 1090 00:56:15,365 --> 00:56:16,736 Take them. 1091 00:56:18,135 --> 00:56:19,436 Walk properly. 1092 00:56:22,836 --> 00:56:24,276 Thank you so much. 1093 00:56:25,945 --> 00:56:27,075 Yoon Ah. 1094 00:56:28,345 --> 00:56:30,015 Dong Gu. Hyun Joon. 1095 00:56:30,015 --> 00:56:32,086 I heard that you were in an accident. What happened? 1096 00:56:32,086 --> 00:56:33,816 Well, 1097 00:56:34,486 --> 00:56:35,785 it's been settled. 1098 00:56:35,986 --> 00:56:37,885 I don't have to pay him anymore. 1099 00:56:38,186 --> 00:56:40,555 He stages auto accidents. 1100 00:56:41,526 --> 00:56:43,956 I was so worried. That jerk. 1101 00:56:44,595 --> 00:56:45,695 Really? 1102 00:56:45,765 --> 00:56:47,825 That's a relief. I was very worried. 1103 00:56:48,265 --> 00:56:49,466 I'm sorry. 1104 00:56:49,535 --> 00:56:52,265 You have to come to the police station. 1105 00:56:52,706 --> 00:56:55,135 Me? Why? 1106 00:56:55,236 --> 00:56:57,035 We need to investigate witnesses. 1107 00:56:58,606 --> 00:57:00,646 Yoon Ah, don't worry so much. 1108 00:57:00,776 --> 00:57:03,776 I'll call an attorney to go with you. 1109 00:57:03,776 --> 00:57:05,075 Don't be so scared. 1110 00:57:05,445 --> 00:57:06,916 Thank you, Hyun Joon. 1111 00:57:07,186 --> 00:57:08,416 Thank you so much. 1112 00:57:16,396 --> 00:57:18,595 What happened? Has it been resolved? 1113 00:57:18,765 --> 00:57:21,995 Yes, Hyun Joon introduced me to an attorney. 1114 00:57:21,995 --> 00:57:23,296 Everything got settled. 1115 00:57:24,135 --> 00:57:26,466 I'm sorry for making you worried. 1116 00:57:26,666 --> 00:57:29,606 It's okay. I'm glad to hear that it's been resolved. 1117 00:57:30,876 --> 00:57:32,975 I'm tired. 1118 00:57:33,206 --> 00:57:34,405 I'll get some rest. 1119 00:57:54,425 --> 00:57:55,566 What are you doing? 1120 00:57:56,365 --> 00:57:57,466 Nothing. 1121 00:57:57,796 --> 00:57:59,865 Yoon Ah's problem was resolved, so what's wrong? 1122 00:58:00,066 --> 00:58:01,236 Did something happen? 1123 00:58:01,535 --> 00:58:04,805 It's just... I feel pathetic. 1124 00:58:05,135 --> 00:58:07,745 Pathetic? Why? 1125 00:58:08,046 --> 00:58:12,015 I tried to get money for Yoon Ah but couldn't find any. 1126 00:58:13,615 --> 00:58:16,716 However, Hyun Joon could solve it within one second. 1127 00:58:18,216 --> 00:58:19,555 He also knows an attorney. 1128 00:58:20,385 --> 00:58:23,456 That's because he's much older. 1129 00:58:23,456 --> 00:58:25,765 He's also a famous pastry chef. 1130 00:58:26,296 --> 00:58:27,466 Right? 1131 00:58:27,896 --> 00:58:29,166 It's normal, right? 1132 00:58:31,336 --> 00:58:32,736 Something so normal... 1133 00:58:34,206 --> 00:58:36,535 doesn't feel normal at all. 1134 00:58:46,716 --> 00:58:49,216 I'm glad that the problem got resolved. 1135 00:58:49,216 --> 00:58:51,816 It's all thanks to you. Thank you. 1136 00:58:51,816 --> 00:58:54,026 No, I didn't do anything. 1137 00:58:55,456 --> 00:58:57,695 What did you want to tell me? 1138 00:58:59,896 --> 00:59:01,425 Let's eat first. 1139 00:59:02,066 --> 00:59:04,396 - Do you want more wine? - Okay. 1140 00:59:12,106 --> 00:59:13,206 Goodness. 1141 00:59:13,706 --> 00:59:16,445 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 1142 00:59:17,675 --> 00:59:20,146 I'll go use the restroom. 1143 00:59:20,146 --> 00:59:21,285 Okay. 1144 00:59:32,925 --> 00:59:34,925 How was the food? 1145 00:59:35,195 --> 00:59:37,265 Yes, it was delicious. 1146 00:59:38,166 --> 00:59:40,905 What did you want to tell me? 1147 00:59:43,336 --> 00:59:45,745 Yoon Ah, actually I... 1148 00:59:45,745 --> 00:59:46,905 Wait. 1149 00:59:47,876 --> 00:59:49,115 Where did it go? 1150 00:59:51,175 --> 00:59:53,115 Is something missing? 1151 00:59:53,115 --> 00:59:55,515 Yes, my hairpin is gone. 1152 00:59:56,015 --> 00:59:57,756 I definitely had it a minute ago. 1153 00:59:58,416 --> 01:00:00,626 Where did it go? What should I do? 1154 01:00:01,486 --> 01:00:03,325 Gosh, where did it go? 1155 01:00:04,256 --> 01:00:06,626 Where did it go? 1156 01:00:07,126 --> 01:00:09,095 You can buy another hairpin. 1157 01:00:09,466 --> 01:00:11,066 I'll buy you a pretty one. 1158 01:00:11,495 --> 01:00:14,635 No, Dong Gu bought it for me. 1159 01:00:15,106 --> 01:00:17,075 It's the first gift from Dong Gu. 1160 01:00:23,046 --> 01:00:24,675 Did I lose it in the restroom? 1161 01:00:24,916 --> 01:00:27,146 I'm going to the restroom. 1162 01:00:39,466 --> 01:00:41,966 Yoon Ah, don't look so sad. 1163 01:00:43,236 --> 01:00:44,365 I'm sorry. 1164 01:00:44,796 --> 01:00:47,305 I ruined your mood. 1165 01:00:48,035 --> 01:00:49,575 No, it's okay. 1166 01:00:53,546 --> 01:00:55,776 - Wait. - What is it? 1167 01:01:00,345 --> 01:01:03,285 Isn't this the hairpin that you lost? 1168 01:01:03,986 --> 01:01:06,555 Yes, this is it. 1169 01:01:07,756 --> 01:01:08,995 I'm so relieved. 1170 01:01:11,155 --> 01:01:12,365 You're finally smiling. 1171 01:01:12,425 --> 01:01:13,896 Are you happy that you found it? 1172 01:01:13,896 --> 01:01:16,495 Yes, I thought I lost it. 1173 01:01:16,495 --> 01:01:18,706 I was very worried. 1174 01:01:20,566 --> 01:01:21,865 Shall we go? 1175 01:01:22,736 --> 01:01:23,936 Yoon Ah. 1176 01:01:25,475 --> 01:01:26,646 I have something to tell you. 1177 01:01:26,706 --> 01:01:28,146 That's right. 1178 01:01:28,745 --> 01:01:30,445 What is it? Tell me. 1179 01:01:31,075 --> 01:01:32,316 This is what you said. 1180 01:01:32,945 --> 01:01:34,785 You don't want to trust anyone. 1181 01:01:35,486 --> 01:01:36,885 You don't want to get hurt. 1182 01:01:37,816 --> 01:01:39,725 Right, I did. 1183 01:01:39,725 --> 01:01:43,026 I don't want you to be scared of love... 1184 01:01:43,325 --> 01:01:45,796 because you fear getting hurt. 1185 01:01:46,126 --> 01:01:47,896 I don't want you to hesitate either. 1186 01:01:49,236 --> 01:01:51,095 - Pardon? - So... 1187 01:01:51,595 --> 01:01:55,006 don't let go of the person that you like. 1188 01:01:56,075 --> 01:01:57,575 What do you mean? 1189 01:01:57,836 --> 01:01:59,106 I'm talking about Dong Gu. 1190 01:02:00,305 --> 01:02:01,405 You... 1191 01:02:02,975 --> 01:02:04,515 have feelings for Dong Gu. 1192 01:02:06,416 --> 01:02:08,515 - Pardon? - But... 1193 01:02:08,716 --> 01:02:11,385 you're worried and afraid you might get hurt again. That's why... 1194 01:02:11,385 --> 01:02:12,725 your pushing him away. 1195 01:02:13,325 --> 01:02:14,356 Isn't that right? 1196 01:02:16,655 --> 01:02:18,765 But by pushing him away, 1197 01:02:18,765 --> 01:02:20,865 what if you lose the person you have feelings for? 1198 01:02:21,526 --> 01:02:23,035 Won't you get hurt that way as well? 1199 01:02:24,535 --> 01:02:26,106 Don't you think that'll hurt more? 1200 01:02:30,376 --> 01:02:33,606 Shall we go separate ways from here today? 1201 01:02:34,305 --> 01:02:37,515 All right. Drive safely. 1202 01:02:45,655 --> 01:02:47,086 Dong Gu refused... 1203 01:02:47,725 --> 01:02:51,026 to even borrow 10 cents for his taxi fee. 1204 01:02:52,066 --> 01:02:55,535 But he came to meet me when you got in that car accident. 1205 01:02:56,135 --> 01:02:57,566 He asked me to help you. 1206 01:02:58,436 --> 01:03:00,365 He would've chosen to die rather than asking for my help. 1207 01:03:01,135 --> 01:03:04,175 I think that proves how much he likes you. 1208 01:03:05,776 --> 01:03:07,305 Could I be overanalyzing? 1209 01:03:08,975 --> 01:03:11,916 I should really get going now. 1210 01:03:41,345 --> 01:03:43,716 I'll sell all of these for you. 1211 01:03:43,716 --> 01:03:44,975 I'll help you, all right? 1212 01:03:44,975 --> 01:03:46,816 Please buy these muffins. Please buy these. 1213 01:03:46,816 --> 01:03:47,945 They're delicious. 1214 01:03:48,046 --> 01:03:50,356 Do you even know how she's living these days? 1215 01:03:51,756 --> 01:03:54,486 Get out of my way. Yoon Ah. Yoon Ah. 1216 01:03:55,356 --> 01:03:57,195 You're not hurt, are you? 1217 01:03:57,195 --> 01:03:58,796 You're okay, right? 1218 01:04:00,095 --> 01:04:03,765 Do you think a person that went to date girls came to eat sundae? 1219 01:04:04,095 --> 01:04:05,305 I like you, Yoon Ah. 1220 01:04:05,466 --> 01:04:06,936 I like you a lot. 1221 01:05:05,910 --> 01:05:07,579 What are you doing here all alone? 1222 01:05:08,609 --> 01:05:09,809 I was just sitting here. 1223 01:05:11,280 --> 01:05:12,680 Are you coming back from somewhere? 1224 01:05:13,019 --> 01:05:14,720 I went out to meet Hyun Joon. 1225 01:05:16,990 --> 01:05:18,149 I see. 1226 01:05:20,760 --> 01:05:24,129 Hyun Joon seems like a better guy than I had thought. 1227 01:05:24,629 --> 01:05:27,229 He's competent and has a good personality. 1228 01:05:27,229 --> 01:05:29,300 Also, he's pretty good-looking... 1229 01:05:31,030 --> 01:05:32,640 and he treats you well. 1230 01:05:32,999 --> 01:05:34,100 Wait a minute. 1231 01:05:34,970 --> 01:05:37,209 Why are you saying that to me? 1232 01:05:37,209 --> 01:05:39,410 I'm just saying. 1233 01:05:39,410 --> 01:05:41,539 Dong Gu. Do you know you're a real fool? 1234 01:05:42,450 --> 01:05:44,550 You sure are oblivious. 1235 01:05:44,709 --> 01:05:46,120 What do you mean? 1236 01:05:46,120 --> 01:05:47,220 Never mind. 1237 01:05:48,280 --> 01:05:50,350 I'm tired. I'm going downstairs and get some rest. 1238 01:05:54,459 --> 01:05:56,160 Why is she getting mad at me? 1239 01:05:59,629 --> 01:06:00,800 What is this? 1240 01:06:02,999 --> 01:06:05,470 - You like him that much? - Yes. 1241 01:06:05,470 --> 01:06:07,899 Then say, "I like you." 1242 01:06:08,039 --> 01:06:10,910 Dong Gu. I like you. 1243 01:06:11,010 --> 01:06:13,539 - Try to be sweet. - I like you. 1244 01:06:13,539 --> 01:06:14,609 Act lovely. 1245 01:06:14,609 --> 01:06:16,109 I like you. 1246 01:06:16,109 --> 01:06:17,180 Try to be cute. 1247 01:06:17,180 --> 01:06:19,280 I really like you. 1248 01:06:19,350 --> 01:06:20,419 Be brave. 1249 01:06:20,419 --> 01:06:22,350 I really like you. 1250 01:06:32,729 --> 01:06:34,399 What is this? 1251 01:06:46,910 --> 01:06:50,309 I like you. I really like you, Dong Gu. 1252 01:06:54,519 --> 01:06:55,689 Would you... 1253 01:06:56,550 --> 01:06:58,559 be willing to start a relationship with me? 1254 01:07:00,519 --> 01:07:01,690 Yoon Ah. 1255 01:07:49,470 --> 01:07:52,340 (Welcome to Waikiki) 85714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.