All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E13.180326.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,831 --> 00:00:38,100 Du Shik, Du Shik! 2 00:00:38,100 --> 00:00:39,670 - Du Shik, sweep! - Sweep! 3 00:00:39,670 --> 00:00:40,670 - Sweep, sweep! - Sweep! 4 00:00:40,670 --> 00:00:42,200 Dong Gu, hurry! 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,240 - Sweep, sweep! - Hurry! 6 00:00:44,471 --> 00:00:46,310 Sweep! 7 00:00:46,310 --> 00:00:48,481 Hurry, hurry! 8 00:00:48,481 --> 00:00:49,511 Hurry! 9 00:00:51,880 --> 00:00:53,810 What are you guys doing right now? 10 00:00:53,810 --> 00:00:55,020 Is it curling now? 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,291 I told you to clean. What nonsense is this? 12 00:00:58,291 --> 00:00:59,651 We were cleaning. 13 00:00:59,651 --> 00:01:01,861 What's so wrong with having some fun while getting it done? 14 00:01:01,861 --> 00:01:05,030 We didn't want to do it. It was Jun Ki's idea, I swear. 15 00:01:05,030 --> 00:01:07,461 What? It was Jun Ki's idea? 16 00:01:09,461 --> 00:01:11,330 Did you really have to tell on him? 17 00:01:11,401 --> 00:01:12,670 That's so petty of you. 18 00:01:12,670 --> 00:01:14,440 What? "Petty"? 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,071 Hey, Seo Jin. 20 00:01:16,371 --> 00:01:17,940 Why are you taking Jun Ki's side? 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,881 I'm not taking anyone's side. 22 00:01:20,881 --> 00:01:22,181 That's absurd. 23 00:01:22,181 --> 00:01:24,181 - What's with you? - I'm petty? 24 00:01:31,591 --> 00:01:32,851 I have to go to the script reading. 25 00:01:35,720 --> 00:01:37,530 Hurry! 26 00:01:38,560 --> 00:01:41,000 Du Shik, is there something going on between those two? 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,330 What are you talking about? 28 00:01:43,101 --> 00:01:46,170 Are you saying they're together or something? 29 00:01:49,101 --> 00:01:51,470 - That's impossible. - You're right. 30 00:01:52,041 --> 00:01:53,741 Jun Ki could do much better. 31 00:01:53,741 --> 00:01:55,881 Are you crazy? Do you have a death wish? 32 00:01:55,881 --> 00:01:56,881 (Secretly, Greatly) 33 00:01:58,410 --> 00:02:00,481 I'm so tired of cleaning. 34 00:02:00,881 --> 00:02:03,050 I really should be working on my Web fiction. 35 00:02:03,151 --> 00:02:05,050 Du Shik! 36 00:02:05,491 --> 00:02:06,851 What's the fuss? 37 00:02:06,851 --> 00:02:09,861 This time, I came upon something I can do really well. 38 00:02:09,861 --> 00:02:10,891 Take a look. 39 00:02:12,331 --> 00:02:13,891 "Soorgio Armhany"? 40 00:02:13,891 --> 00:02:14,901 "Business plan"? 41 00:02:14,901 --> 00:02:17,201 I want to start an online shopping mall. 42 00:02:17,201 --> 00:02:18,931 Soorgio Armhany Mall. 43 00:02:18,931 --> 00:02:20,741 Soo Ah Mall for short. 44 00:02:21,371 --> 00:02:22,871 I've been thinking, 45 00:02:22,871 --> 00:02:25,470 and I'm convinced fashion is my thing. 46 00:02:25,871 --> 00:02:27,741 You want to start a business? 47 00:02:28,181 --> 00:02:29,181 Do you have money for that? 48 00:02:29,181 --> 00:02:31,581 Yes, I received an investment from Soo Bong. 49 00:02:31,581 --> 00:02:32,880 He just got paid. 50 00:02:33,211 --> 00:02:36,121 Wake up. Do you think it's easy to run a business? 51 00:02:36,121 --> 00:02:38,151 Also, you can't do this alone. 52 00:02:38,151 --> 00:02:40,451 I'm not alone. You're going to help me. 53 00:02:40,451 --> 00:02:41,461 What? Me? 54 00:02:41,461 --> 00:02:42,861 When? Where? What? Why? 55 00:02:42,861 --> 00:02:46,461 Wouldn't a shopping mall director be better than a part-timer? 56 00:02:46,630 --> 00:02:47,901 Director? 57 00:02:48,461 --> 00:02:49,701 I'll be a director? 58 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 How much are you going to pay me? 59 00:02:52,730 --> 00:02:54,940 - 3. - 30,000 dollars a year? 60 00:02:54,940 --> 00:02:57,410 No. Three dollars an hour. 61 00:02:58,241 --> 00:03:01,241 The minimum wage is 7 dollars and 50 cents by law. 62 00:03:01,241 --> 00:03:02,780 And you're going to pay me three dollars an hour? 63 00:03:02,780 --> 00:03:04,711 Fine. I'll do you a favor. 64 00:03:04,711 --> 00:03:07,651 I'll pay you 3 dollars and 50 cents. Are you happy now? 65 00:03:07,780 --> 00:03:10,320 Director Bong, come with me. We have so much to do. 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 No. I don't want to do this. 67 00:03:12,320 --> 00:03:14,560 - I don't need an evil boss. - Come here. 68 00:03:14,560 --> 00:03:15,621 Hey! 69 00:03:15,760 --> 00:03:18,060 I've just finished my work here. I'll be at the studio soon. 70 00:03:18,831 --> 00:03:21,760 See you in a bit, Hyun Joon. 71 00:03:25,431 --> 00:03:27,271 I'm interested in her. 72 00:03:27,570 --> 00:03:28,741 I like her. 73 00:03:30,810 --> 00:03:32,040 Are you going to the studio again? 74 00:03:32,040 --> 00:03:33,671 Yes. I have to practice something. 75 00:03:33,671 --> 00:03:36,540 I see. Are you done cleaning? 76 00:03:36,711 --> 00:03:39,010 It was a bit messy on the third floor. 77 00:03:39,010 --> 00:03:42,280 The third floor? I vacuumed and mopped the floor. 78 00:03:42,280 --> 00:03:44,921 All right. I saw some stains on the upper right side of the bowl... 79 00:03:44,921 --> 00:03:46,951 in the bathroom on the second floor. Have you cleaned it? 80 00:03:46,951 --> 00:03:49,190 Yes. I cleaned it from the upper right side... 81 00:03:49,190 --> 00:03:51,690 to the lower left side with bleach. 82 00:03:52,190 --> 00:03:53,190 Okay. 83 00:03:53,290 --> 00:03:56,530 Well, the billiard table on the third floor, at the 4 o'clock... 84 00:03:56,530 --> 00:03:58,901 You mean the dust in the pocket at the 4 o'clock position? 85 00:03:58,901 --> 00:04:00,371 I've wiped it off. 86 00:04:00,371 --> 00:04:03,141 I even waxed the cues and balls. 87 00:04:03,701 --> 00:04:06,271 - You can go then. - Okay. See you. 88 00:04:14,320 --> 00:04:17,821 She's become so meticulous. She's like a cleaning expert now. 89 00:04:17,990 --> 00:04:20,821 I don't want her to get too close with him. 90 00:04:20,961 --> 00:04:22,961 Gosh, it's bothering me. 91 00:04:26,990 --> 00:04:29,001 We're almost home already. 92 00:04:29,201 --> 00:04:31,901 Are you sad, Bacca? 93 00:04:31,901 --> 00:04:32,930 Bacca? 94 00:04:33,401 --> 00:04:34,641 It's your nickname. 95 00:04:34,800 --> 00:04:38,370 It doesn't feel appropriate to call my girlfriend Chewbacca. 96 00:04:38,811 --> 00:04:42,141 I was deciding between Chew and Bacca, 97 00:04:42,141 --> 00:04:43,951 and Bacca sounded cuter to me. 98 00:04:45,151 --> 00:04:47,420 Would you rather prefer to be called... 99 00:04:47,420 --> 00:04:48,480 Wolfman of Huam-dong? 100 00:04:49,321 --> 00:04:51,751 I don't really like any of those names, 101 00:04:51,891 --> 00:04:54,120 but call me anything except Wolfman of Huam-dong. 102 00:04:54,120 --> 00:04:55,261 Then I'll call you Bacca. 103 00:04:55,761 --> 00:04:56,821 By the way, 104 00:04:57,061 --> 00:04:59,191 how long are we going to keep our relationship a secret? 105 00:04:59,290 --> 00:05:01,201 Why don't we just tell Dong Gu? 106 00:05:01,201 --> 00:05:04,370 What? Don't you know what he's like? 107 00:05:04,631 --> 00:05:07,841 He'll beat me to death if he finds out. 108 00:05:08,641 --> 00:05:12,271 Let's keep it a secret for the time being, okay? 109 00:05:12,511 --> 00:05:13,771 Okay. 110 00:05:14,341 --> 00:05:17,410 Are we just going home like this? 111 00:05:17,410 --> 00:05:19,050 What do you mean? 112 00:05:19,050 --> 00:05:21,120 Are we supposed to tumble or crawl or something? 113 00:05:21,120 --> 00:05:22,780 That's not what I mean. 114 00:05:26,050 --> 00:05:27,091 What? 115 00:05:27,860 --> 00:05:29,761 - You want a kiss? - Yes. 116 00:05:29,761 --> 00:05:30,790 But... 117 00:05:31,831 --> 00:05:33,191 - right here? - Yes. 118 00:05:33,191 --> 00:05:35,530 Someone might see us. 119 00:05:36,261 --> 00:05:38,571 No one is around. Come on. 120 00:05:40,530 --> 00:05:42,141 All right. 121 00:05:42,341 --> 00:05:44,271 You're so cheeky, Bacca. 122 00:05:45,071 --> 00:05:46,170 Come here. 123 00:05:50,811 --> 00:05:54,550 Gosh, what are they doing on the streets? 124 00:05:56,521 --> 00:05:59,821 Wait. She looks familiar. 125 00:06:00,961 --> 00:06:03,191 Seo Jin! 126 00:06:06,290 --> 00:06:07,360 It's you, right? 127 00:06:08,030 --> 00:06:09,631 What are you doing right now? 128 00:06:09,631 --> 00:06:11,401 Is it Dong Gu? 129 00:06:11,401 --> 00:06:12,930 Yes. What should we do? 130 00:06:13,430 --> 00:06:16,141 Who are you? Stay right there. 131 00:06:16,141 --> 00:06:17,670 - Okay? - My goodness. 132 00:06:18,011 --> 00:06:20,040 Hey. Where are you going? 133 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 You're mistaken. 134 00:06:21,480 --> 00:06:22,941 Cut it out. Let go of me. 135 00:06:34,061 --> 00:06:35,091 What just happened? 136 00:06:39,990 --> 00:06:42,800 What a persistent idiot. 137 00:06:44,670 --> 00:06:45,771 Hold on. 138 00:06:46,571 --> 00:06:49,771 That red coat looks familiar. 139 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 Wait. No way. 140 00:06:57,651 --> 00:06:58,651 You... 141 00:06:58,651 --> 00:07:00,951 - No. - You... 142 00:07:04,951 --> 00:07:07,790 Seo Jin. Tell me the truth. 143 00:07:08,091 --> 00:07:10,561 It was Jun Ki at the park, right? 144 00:07:10,561 --> 00:07:12,530 No, it wasn't him. 145 00:07:12,530 --> 00:07:13,930 Who are you trying to fool? 146 00:07:13,930 --> 00:07:16,730 He was wearing Jun Ki's coat. 147 00:07:17,160 --> 00:07:19,600 I knew it. You've been shaving your face... 148 00:07:19,600 --> 00:07:21,641 so regularly these days. 149 00:07:21,641 --> 00:07:23,170 It wasn't Jun Ki. 150 00:07:23,170 --> 00:07:26,511 Then who is he? Tell me. 151 00:07:26,540 --> 00:07:27,680 Well, 152 00:07:28,641 --> 00:07:29,941 I got a new boyfriend. 153 00:07:30,081 --> 00:07:31,881 What? Boyfriend? 154 00:07:32,311 --> 00:07:33,780 Then why did he run away? 155 00:07:34,021 --> 00:07:36,050 Well, 156 00:07:36,050 --> 00:07:38,550 you were yelling at him. He must have been scared. 157 00:07:38,550 --> 00:07:41,561 No. Something doesn't feel right. 158 00:07:41,961 --> 00:07:44,631 Something is very wrong here. 159 00:07:47,501 --> 00:07:49,600 Yes, Director. 160 00:07:49,800 --> 00:07:52,100 I just got home. 161 00:07:52,300 --> 00:07:55,441 Okay. See you tomorrow. 162 00:07:57,711 --> 00:07:59,670 What? Why are you staring at me? 163 00:07:59,841 --> 00:08:01,081 Tell me the truth. 164 00:08:01,081 --> 00:08:04,680 You were kissing Seo Jin in the park, right? 165 00:08:04,680 --> 00:08:05,980 What are you talking about? 166 00:08:06,151 --> 00:08:09,050 I've been rehearsing all day. 167 00:08:09,081 --> 00:08:12,451 Seo Jin was kissing someone? 168 00:08:12,451 --> 00:08:13,620 Who's the guy? 169 00:08:13,620 --> 00:08:14,860 - Stop acting. - What? 170 00:08:14,860 --> 00:08:17,961 He was wearing the exact same coat as you. 171 00:08:18,761 --> 00:08:22,261 Just because I'm wearing this coat, I'm Seo Jin's boyfriend? 172 00:08:22,501 --> 00:08:25,501 Also, why would I go out with a bad-tempered girl... 173 00:08:25,501 --> 00:08:27,841 with a mustache? 174 00:08:28,670 --> 00:08:31,771 That's your reaction? Fine. 175 00:08:32,071 --> 00:08:34,110 Bring the guy then. 176 00:08:34,380 --> 00:08:36,980 Bring your boyfriend right here. 177 00:08:36,980 --> 00:08:39,650 - What? - You can't, right? 178 00:08:40,010 --> 00:08:42,921 It's because Jun Ki is your boyfriend. Am I wrong? 179 00:08:42,921 --> 00:08:44,020 Gosh. 180 00:08:44,020 --> 00:08:45,720 Seo Jin, bring him. 181 00:08:45,720 --> 00:08:47,321 - What? - Bring him here... 182 00:08:47,321 --> 00:08:50,791 so Dong Gu can see that nothing is going on between us. 183 00:08:50,791 --> 00:08:52,390 Do it. 184 00:08:54,130 --> 00:08:55,701 Well... 185 00:08:56,431 --> 00:08:58,571 Okay. I will. 186 00:08:58,831 --> 00:09:00,000 Really? 187 00:09:00,531 --> 00:09:03,470 All right. Let's see. 188 00:09:07,841 --> 00:09:10,240 Jun Ki. Jun Ki? 189 00:09:11,510 --> 00:09:12,650 Here. 190 00:09:14,650 --> 00:09:15,921 Are you okay? 191 00:09:18,091 --> 00:09:20,390 Wait. You're bleeding. 192 00:09:29,760 --> 00:09:31,701 I'm okay. 193 00:09:36,000 --> 00:09:37,470 When the car hit me, 194 00:09:38,140 --> 00:09:40,411 my organs must have been damaged. 195 00:09:40,911 --> 00:09:43,951 But at least, Dong Gu didn't find out. 196 00:09:44,150 --> 00:09:45,711 Do we really have to do this? 197 00:09:46,051 --> 00:09:47,720 Can't we just be honest? 198 00:09:48,380 --> 00:09:50,551 Who knows if he'll support us? 199 00:09:50,551 --> 00:09:51,551 Hey. 200 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 I wouldn't let my sister date a guy like me. 201 00:09:54,321 --> 00:09:56,321 You think Dong Gu might support us? 202 00:09:56,321 --> 00:09:58,791 - Dream on. - Gosh. 203 00:09:59,130 --> 00:10:02,260 Why did you say I should bring my boyfriend here? 204 00:10:02,260 --> 00:10:03,500 Don't worry. 205 00:10:03,500 --> 00:10:06,730 I'll ask for help from a friend, who is a good actor. 206 00:10:07,071 --> 00:10:08,400 This might be a good thing. 207 00:10:08,400 --> 00:10:11,571 After seeing that guy, Dong Gu will stop suspecting us. 208 00:10:11,610 --> 00:10:13,341 Things will become easier for us. 209 00:10:13,441 --> 00:10:14,510 Don't you think? 210 00:10:14,510 --> 00:10:16,740 I agree, but... 211 00:10:18,951 --> 00:10:20,110 Don't worry. 212 00:10:20,411 --> 00:10:22,821 Just trust me. 213 00:10:23,850 --> 00:10:25,421 - Okay? - Okay. 214 00:10:27,091 --> 00:10:28,260 What are you doing? 215 00:10:32,230 --> 00:10:35,061 You're so ugly. 216 00:10:35,061 --> 00:10:37,870 How can you be so ugly? 217 00:10:37,931 --> 00:10:40,701 Thinking of such an ugly face growing a mustache, 218 00:10:40,801 --> 00:10:42,770 who would be in a relationship with you? 219 00:10:47,211 --> 00:10:49,110 Your ugly face wakes me up. 220 00:10:54,480 --> 00:10:55,581 Wait. 221 00:10:58,750 --> 00:11:00,091 What's wrong? 222 00:11:03,421 --> 00:11:05,531 I'm saying this just in case. 223 00:11:06,860 --> 00:11:09,600 If there's anything between you and my sister, 224 00:11:11,770 --> 00:11:12,931 once I find out, 225 00:11:13,201 --> 00:11:17,140 you will no longer be alive. 226 00:11:19,740 --> 00:11:20,880 Got that? 227 00:11:25,350 --> 00:11:27,421 Don't worry. That won't happen. 228 00:11:35,360 --> 00:11:36,490 Do you understand? 229 00:11:43,630 --> 00:11:46,130 There's something suspicious about them... 230 00:11:46,831 --> 00:11:48,701 including the fact that they kissed. 231 00:11:49,470 --> 00:11:52,071 Well, I'll find out today. 232 00:11:53,610 --> 00:11:58,081 If Seo Jin is dating Jun Ki, I will... 233 00:12:03,880 --> 00:12:06,091 Dong Gu, I'm going to the studio. 234 00:12:06,091 --> 00:12:07,150 Again? 235 00:12:07,520 --> 00:12:09,791 We have a lot of work to do. Aren't you going there too often? 236 00:12:09,961 --> 00:12:11,260 I finished everything. 237 00:12:11,260 --> 00:12:13,961 I saw piles of laundry. Did you wash them? 238 00:12:13,961 --> 00:12:16,201 I washed and hung them on the drying rack. 239 00:12:16,201 --> 00:12:18,900 I saw spots on the left pillowcase on the second floor. 240 00:12:18,900 --> 00:12:21,201 I washed all pillowcases. 241 00:12:21,301 --> 00:12:23,201 I sanitized and changed them too. 242 00:12:23,201 --> 00:12:25,510 - On the third-floor windows... - The curtains? 243 00:12:25,711 --> 00:12:27,581 I washed and hung them on the drying rack too. 244 00:12:27,581 --> 00:12:29,441 Really? 245 00:12:29,581 --> 00:12:32,850 What about the one that's hanging on the third banister... 246 00:12:32,850 --> 00:12:33,951 The flag? 247 00:12:34,150 --> 00:12:36,980 I washed, ironed, and hung it back. 248 00:12:38,020 --> 00:12:40,520 - Then you can go. - See you later. 249 00:12:43,591 --> 00:12:44,831 She became meticulous. 250 00:12:45,230 --> 00:12:46,791 She's too quick. 251 00:12:47,031 --> 00:12:48,500 When did she do all that? 252 00:12:49,730 --> 00:12:51,071 He bothers me. 253 00:12:51,071 --> 00:12:53,000 Song Hyun Joon. 254 00:12:59,370 --> 00:13:01,010 What on earth? 255 00:13:08,581 --> 00:13:09,681 Why are you sleeping? 256 00:13:11,150 --> 00:13:13,750 You startled me. What are you doing? 257 00:13:14,760 --> 00:13:18,331 I went around Dongdaemun and couldn't get any sleep. 258 00:13:18,431 --> 00:13:19,760 How dare you sleep during working hours? 259 00:13:19,760 --> 00:13:23,061 Hey, I couldn't sleep at all while making the home page. 260 00:13:23,061 --> 00:13:25,230 Forget it. Did we get any orders? 261 00:13:25,230 --> 00:13:28,600 Only you and I know the home page address. 262 00:13:28,600 --> 00:13:31,041 Who would visit and order? 263 00:13:31,041 --> 00:13:33,140 What should we do? 264 00:13:33,811 --> 00:13:35,411 Is there a way to advertise? 265 00:13:35,640 --> 00:13:38,051 Broadcasting is the best for advertisement, 266 00:13:38,510 --> 00:13:40,010 but it isn't easy. 267 00:13:40,781 --> 00:13:42,150 Broadcasting? 268 00:13:42,980 --> 00:13:44,421 Let me think. 269 00:13:45,321 --> 00:13:49,591 Part Two of "Meet Seo Yu Ri at Noon" started. 270 00:13:49,890 --> 00:13:51,831 During Part Two, 271 00:13:51,831 --> 00:13:53,760 we have your favorite part where listeners sing. 272 00:13:53,760 --> 00:13:57,031 Let's connect to the first participant. 273 00:13:57,031 --> 00:13:58,331 Hello? 274 00:13:58,571 --> 00:13:59,600 We got it. 275 00:14:00,970 --> 00:14:02,841 - Hello? - It's nice to meet you. 276 00:14:02,841 --> 00:14:04,270 Could you introduce yourself? 277 00:14:04,270 --> 00:14:06,671 Hello, I'm the director of an online shopping mall... 278 00:14:06,911 --> 00:14:09,681 called Soorgio Armhany. 279 00:14:09,681 --> 00:14:11,081 I'm Bong Du Shik. 280 00:14:11,081 --> 00:14:12,880 Hello, Director Bong. 281 00:14:12,880 --> 00:14:16,720 You shouldn't say the name of your company on air. 282 00:14:16,720 --> 00:14:18,591 Is that so? I'm sorry. 283 00:14:18,591 --> 00:14:22,091 We'll ignore it since you made a mistake for the first time. 284 00:14:22,091 --> 00:14:25,230 Director Bong, which song will you sing? 285 00:14:25,230 --> 00:14:28,630 I'll sing "Confession" by Lim Jae Bum. 286 00:14:28,630 --> 00:14:30,931 "Confession"? That's a difficult song. 287 00:14:31,031 --> 00:14:32,831 Let's hear it. 288 00:14:37,311 --> 00:14:40,941 What should I do? 289 00:14:43,640 --> 00:14:47,181 What am I supposed to do? 290 00:14:48,380 --> 00:14:51,650 I'm not good enough 291 00:14:52,051 --> 00:14:55,390 However 292 00:14:56,191 --> 00:15:00,801 I love her 293 00:15:02,730 --> 00:15:06,400 Let me go quietly, Soo Ah 294 00:15:08,870 --> 00:15:13,071 I don't know either, Soo Ah 295 00:15:14,510 --> 00:15:17,880 Soorgio Armhany 296 00:15:17,880 --> 00:15:21,020 Shopping Mall 297 00:15:21,880 --> 00:15:23,051 Soo Ah 298 00:15:23,921 --> 00:15:26,520 The call got cut off. 299 00:15:26,691 --> 00:15:30,191 I apologize for not having a stable connection. 300 00:15:30,191 --> 00:15:32,490 Let's connect to the next participant. 301 00:15:32,490 --> 00:15:33,630 Hello? 302 00:15:34,461 --> 00:15:35,801 Hello? 303 00:15:35,931 --> 00:15:38,671 It's nice to meet you. Could you introduce yourself? 304 00:15:38,671 --> 00:15:41,841 I'm Min Soo Ah from Huam-dong. 305 00:15:41,841 --> 00:15:43,770 Which song would you like to sing? 306 00:15:43,770 --> 00:15:46,510 I'll sing "Crooked" by G-Dragon. 307 00:15:46,610 --> 00:15:48,581 "Crooked" by G-Dragon. 308 00:15:48,581 --> 00:15:50,850 Let's hear it right away. 309 00:15:53,711 --> 00:15:57,181 Nothing ever lasts forever 310 00:15:57,421 --> 00:16:00,691 In the end, you changed 311 00:16:00,791 --> 00:16:02,760 - There's no reason - Soo Ah 312 00:16:02,760 --> 00:16:04,591 - Nothing is sincere - Soo Ah 313 00:16:04,591 --> 00:16:07,900 Shopping Mall Soorgio Armhany 314 00:16:08,061 --> 00:16:11,400 - Shopping Mall Soorgio Armhany - Shopping Mall Soorgio Armhany 315 00:16:11,500 --> 00:16:13,701 Shopping Mall... 316 00:16:13,701 --> 00:16:15,000 Darn it. 317 00:16:15,270 --> 00:16:18,610 She has no manners for her listeners. 318 00:16:19,311 --> 00:16:21,211 Wouldn't you hang up if you were her? 319 00:16:21,211 --> 00:16:23,311 What else could we do? This is all we could do. 320 00:16:23,311 --> 00:16:24,850 But we were amazing, right? 321 00:16:24,850 --> 00:16:26,880 Yes, you sang well. 322 00:16:39,130 --> 00:16:40,230 It's delicious. 323 00:16:40,230 --> 00:16:42,561 - Really? - It's really delicious. 324 00:16:43,931 --> 00:16:45,100 I'm so glad. 325 00:16:45,671 --> 00:16:48,500 Actually, I'm most confident with making muffins. 326 00:16:48,900 --> 00:16:50,711 I even came up with a name... 327 00:16:50,711 --> 00:16:52,911 for my future bakery after Sol. 328 00:16:53,311 --> 00:16:55,110 Really? What's the name? 329 00:16:56,081 --> 00:16:59,411 Sol, Sol, Green Sol's Muffin. 330 00:17:00,980 --> 00:17:03,821 I see. The name is quite unique. 331 00:17:06,190 --> 00:17:08,261 - Is this the recipe? - Yes. 332 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 I made the recipe myself. 333 00:17:16,331 --> 00:17:19,301 Are you saying that he's your boyfriend? 334 00:17:19,731 --> 00:17:21,541 - Yes. - Be quiet. 335 00:17:22,471 --> 00:17:24,370 Are you really Seo Jin's boyfriend? 336 00:17:26,940 --> 00:17:28,541 Hi, hi. 337 00:17:29,180 --> 00:17:31,910 Yes, I enjoy wearing a red coat. 338 00:17:32,180 --> 00:17:35,481 While we were kissing in the park... 339 00:17:37,021 --> 00:17:38,390 You screamed like that, 340 00:17:38,690 --> 00:17:42,291 so I was startled and ran away. 341 00:17:42,460 --> 00:17:45,430 I'm Seo Jin's boyfriend, Kang Hong Seok. 342 00:17:48,261 --> 00:17:52,100 Hong Seok is a musical actor, so he makes big gestures. 343 00:17:52,670 --> 00:17:54,301 He's expressive. 344 00:17:55,071 --> 00:17:56,241 He is. 345 00:17:56,341 --> 00:17:58,511 How did you meet Seo Jin? 346 00:18:02,011 --> 00:18:03,110 Hey. 347 00:18:09,420 --> 00:18:10,481 What's wrong with the lights? 348 00:18:11,890 --> 00:18:15,190 The first time we met was before a performance. 349 00:18:16,321 --> 00:18:19,061 Seo Jin entered the stage to make a report. 350 00:18:19,890 --> 00:18:22,561 Step by step, 351 00:18:23,460 --> 00:18:25,130 she walked in while clacking her shoes. 352 00:18:25,231 --> 00:18:28,600 Then my heart pounded all of a sudden. 353 00:18:29,301 --> 00:18:31,640 It started to pound. 354 00:18:32,011 --> 00:18:36,110 I started to hear music that sang of our fate. 355 00:18:36,610 --> 00:18:39,551 At this moment 356 00:18:39,650 --> 00:18:42,420 Everything of me 357 00:18:42,420 --> 00:18:48,021 I'll risk my body and my soul 358 00:18:48,120 --> 00:18:50,521 I'll throw everything 359 00:18:50,521 --> 00:18:53,390 I'll dedicate my all to you 360 00:18:53,390 --> 00:18:56,130 I've been looking desperately for you 361 00:18:56,130 --> 00:18:59,400 My destiny, Kang Seo Jin 362 00:18:59,400 --> 00:19:06,640 For you 363 00:19:11,981 --> 00:19:15,180 By the way, where's the bathroom? 364 00:19:15,420 --> 00:19:18,390 Pardon? The bathroom? 365 00:19:18,521 --> 00:19:20,491 It's over there. 366 00:19:22,491 --> 00:19:23,920 - Over there? - Yes. 367 00:19:23,920 --> 00:19:25,791 Please excuse me. 368 00:19:26,061 --> 00:19:28,531 Step by step. 369 00:19:28,831 --> 00:19:31,200 Step by step. 370 00:19:31,471 --> 00:19:32,630 What did I tell you? 371 00:19:32,801 --> 00:19:34,571 There's nothing between me and Seo Jin. 372 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 It seems a little strange, 373 00:19:39,170 --> 00:19:42,210 but it's better than dating you. 374 00:19:42,610 --> 00:19:44,011 What did you say? 375 00:19:44,251 --> 00:19:46,051 What's wrong with me? 376 00:19:46,051 --> 00:19:48,051 Be glad that it isn't you. 377 00:19:48,350 --> 00:19:50,890 If you were dating Seo Jin, 378 00:19:50,890 --> 00:19:52,491 once I find out, 379 00:19:53,450 --> 00:19:57,791 you will no longer be alive. 380 00:19:58,561 --> 00:19:59,731 I told you that I understood. 381 00:19:59,731 --> 00:20:01,130 Stop saying that. You're frightening me. 382 00:20:01,130 --> 00:20:02,960 You sound like the grim reaper. 383 00:20:07,370 --> 00:20:08,801 You want me to do this? 384 00:20:08,801 --> 00:20:10,271 Is this necessary? 385 00:20:10,271 --> 00:20:13,440 We have to advertise our shopping mall somehow. 386 00:20:13,440 --> 00:20:15,541 Gosh. What's going on? 387 00:20:15,541 --> 00:20:17,850 What's all this noise? 388 00:20:17,981 --> 00:20:19,311 Dong Gu. 389 00:20:19,311 --> 00:20:20,821 What's all this? Look at you two. 390 00:20:20,821 --> 00:20:21,821 What are you guys doing? 391 00:20:21,821 --> 00:20:24,321 Us? We're about to do a webcast. 392 00:20:24,321 --> 00:20:25,690 We have to promote our online shopping site. 393 00:20:25,721 --> 00:20:27,321 Is that right? 394 00:20:27,960 --> 00:20:30,291 - But what's that on your face? - What? 395 00:20:31,031 --> 00:20:32,360 Are you talking about this? 396 00:20:32,360 --> 00:20:35,731 Last time when Seo Jin shaved her beard, it went viral. 397 00:20:35,731 --> 00:20:37,531 I thought I'd try shaving on our webcast, 398 00:20:37,531 --> 00:20:39,301 so I made it look like I have a beard. 399 00:20:40,331 --> 00:20:41,801 I see. 400 00:20:42,940 --> 00:20:45,710 Then what are those bones for? Are they dinosaur bones? 401 00:20:45,811 --> 00:20:47,741 Can you believe this? She wants me... 402 00:20:47,741 --> 00:20:49,880 to eat bones like Jun Ki did. 403 00:20:49,880 --> 00:20:50,910 On top of that, 404 00:20:51,350 --> 00:20:53,481 she gave me these hard cow legs. 405 00:20:54,521 --> 00:20:56,281 Jun Ki ate pigs' feet bones. 406 00:20:56,281 --> 00:20:58,721 You should eat something tougher to get more viewers. 407 00:20:59,721 --> 00:21:00,920 Gosh. Just do it. 408 00:21:01,491 --> 00:21:03,061 Viewers are logging on. 409 00:21:03,061 --> 00:21:04,130 (BJ Soorgio and BJ Armhany's Shaving and Eating Show) 410 00:21:04,130 --> 00:21:05,630 Now, let's get this started, Du Shik. 411 00:21:07,460 --> 00:21:09,531 "Gangnam Parvenu", hello. 412 00:21:09,860 --> 00:21:13,170 I'm the hottest BJ bursting onto the shaving webcast scene. 413 00:21:13,331 --> 00:21:15,900 I'm BJ Soorgio. 414 00:21:18,210 --> 00:21:20,241 Hello. I'm the handsome BJ in the bone-eating webcast scene. 415 00:21:20,341 --> 00:21:21,741 I'm BJ Armhany. 416 00:21:22,380 --> 00:21:24,481 Then we'll get started... 417 00:21:25,281 --> 00:21:28,650 with our bone-eating and shaving webcast show. 418 00:21:28,650 --> 00:21:31,420 First, I'll put on some shaving cream. 419 00:21:35,561 --> 00:21:38,331 What do you think you're doing? Hurry up, and eat the bones. 420 00:21:41,160 --> 00:21:42,301 Du Shik. 421 00:21:44,001 --> 00:21:47,130 Jun Ki. Your first shooting is coming up. Is practice going well? 422 00:21:47,600 --> 00:21:50,571 I don't know. I'm doing my best, 423 00:21:50,771 --> 00:21:53,841 but honestly, I'm a bit worried and anxious. 424 00:21:54,081 --> 00:21:56,511 Cheer up. I'm sure you'll do a great job. 425 00:21:56,511 --> 00:21:58,811 I can always rely on you. You're the only one... 426 00:21:58,811 --> 00:22:00,511 that truly worries about me, Bacca. 427 00:22:00,511 --> 00:22:02,221 You're grateful, aren't you? 428 00:22:02,221 --> 00:22:03,650 Then shouldn't I be getting a reward? 429 00:22:03,650 --> 00:22:06,091 A reward? What kind of reward? 430 00:22:06,190 --> 00:22:07,491 You know perfectly well what I'm talking about. 431 00:22:09,960 --> 00:22:11,031 What? 432 00:22:11,991 --> 00:22:13,130 - Again? - Yes. 433 00:22:13,331 --> 00:22:15,600 What if Dong gu catches us again? 434 00:22:15,600 --> 00:22:16,831 I doubt it. 435 00:22:16,860 --> 00:22:18,571 We should still be careful. 436 00:22:18,731 --> 00:22:20,571 Didn't you hear what Dong Gu said yesterday? 437 00:22:21,100 --> 00:22:25,041 You will no longer be alive. 438 00:22:26,910 --> 00:22:29,410 Just the thought of that... 439 00:22:29,410 --> 00:22:31,311 sends chills up my spine. 440 00:22:31,410 --> 00:22:33,110 Still. Please? 441 00:22:36,321 --> 00:22:38,591 Gosh. How could I refuse? 442 00:22:38,591 --> 00:22:41,321 You adorable little Bacca. 443 00:22:41,561 --> 00:22:43,890 Get those cute lips ready. 444 00:22:44,890 --> 00:22:46,360 Get ready. Here I go. 445 00:22:46,690 --> 00:22:48,660 I'll show you how it should be done. 446 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 What's am seeing now? 447 00:22:55,900 --> 00:22:57,811 Hey! Seo Jin! 448 00:22:58,841 --> 00:23:00,981 Who is that? It's Dong Gu, isn't it? 449 00:23:00,981 --> 00:23:02,140 Oh, dear. What should we do? 450 00:23:02,481 --> 00:23:04,910 Seo Jin. Who is it? Who is he? 451 00:23:04,910 --> 00:23:06,011 Who is he? 452 00:23:06,350 --> 00:23:08,120 What? What was that? 453 00:23:09,321 --> 00:23:10,551 What just happened? 454 00:23:11,390 --> 00:23:12,521 Wait a minute. 455 00:23:12,991 --> 00:23:16,261 Seo Jin. How could you? 456 00:23:16,261 --> 00:23:17,460 It's not what you think. 457 00:23:17,561 --> 00:23:18,960 Who are you trying to fool? 458 00:23:20,130 --> 00:23:22,130 - That hurts. Wait. - Come with me. Follow me. 459 00:23:23,801 --> 00:23:25,200 Seo Jin. 460 00:23:25,370 --> 00:23:27,741 Hong Seok said he's at the theater. 461 00:23:27,900 --> 00:23:29,100 Then who was that jerk earlier? 462 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 Hold on. 463 00:23:31,440 --> 00:23:35,440 As I think of it, from the back, he looked just like Jun Ki. 464 00:23:35,610 --> 00:23:38,610 What are you saying? It wasn't Jun Ki. 465 00:23:38,610 --> 00:23:40,251 Then who was it? 466 00:23:40,251 --> 00:23:42,880 Who on earth was that guy kissing you? 467 00:23:43,021 --> 00:23:44,091 Well, you see, 468 00:23:45,390 --> 00:23:48,721 - it was my boyfriend. - What? Your boyfriend? 469 00:23:48,721 --> 00:23:49,991 What about Hong Seok? 470 00:23:50,491 --> 00:23:52,690 Then do you mean you're two-timing? 471 00:23:52,690 --> 00:23:53,731 What? 472 00:23:54,761 --> 00:23:55,801 Yes. 473 00:23:56,231 --> 00:23:58,231 I met him while I was out covering a case today. 474 00:23:58,430 --> 00:24:00,071 I couldn't help myself. 475 00:24:00,071 --> 00:24:02,370 You actually kissed someone that you just met today? 476 00:24:02,370 --> 00:24:04,410 I can't control myself these days. 477 00:24:04,410 --> 00:24:06,041 I'm a bit sexually frustrated. 478 00:24:06,071 --> 00:24:08,281 Do you actually expect me to believe that? 479 00:24:10,140 --> 00:24:12,210 Yes, Director. 480 00:24:12,210 --> 00:24:13,880 Thank you for giving me a ride home. 481 00:24:13,880 --> 00:24:15,920 Drive home safely. Goodbye. 482 00:24:17,591 --> 00:24:18,620 Look at that. 483 00:24:18,620 --> 00:24:21,360 The back of your head looks exactly like that jerk. 484 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 What on earth are you talking about? 485 00:24:22,360 --> 00:24:24,531 Don't try to deny it. 486 00:24:24,531 --> 00:24:27,860 It was you that was kissing Seo Jin in the park earlier, right? 487 00:24:27,860 --> 00:24:29,061 What are you talking about? 488 00:24:29,231 --> 00:24:32,130 I've been practicing my lines with the director until now. 489 00:24:32,471 --> 00:24:35,571 Wait a minute. Seo Jin was kissing a guy again? 490 00:24:36,341 --> 00:24:39,640 You've completely lost your mind. You just love kissing, don't you? 491 00:24:39,910 --> 00:24:43,140 So you're telling me that jerk wasn't you? 492 00:24:43,140 --> 00:24:44,311 Fine. 493 00:24:44,710 --> 00:24:46,781 Then go bring your boyfriend over here. 494 00:24:46,781 --> 00:24:48,221 - Bring him over. - This instant! 495 00:24:48,551 --> 00:24:51,150 What? Right now? 496 00:24:51,150 --> 00:24:53,591 Why are you surprised? 497 00:24:53,591 --> 00:24:54,660 I'm not surprised at all. 498 00:24:54,860 --> 00:24:57,061 Seo Jin. Just bring him over. 499 00:24:57,061 --> 00:24:58,761 - What? - Bring him over. 500 00:24:58,761 --> 00:25:00,231 You can bring him over. 501 00:25:00,231 --> 00:25:02,100 I have your back. Go ahead, and bring him. 502 00:25:02,261 --> 00:25:04,971 Prove that you and I are just close friends. 503 00:25:04,971 --> 00:25:06,231 Prove that to Dong Gu. 504 00:25:06,501 --> 00:25:08,940 Go right ahead. Please prove that to me. 505 00:25:08,940 --> 00:25:10,301 Call him! 506 00:25:10,541 --> 00:25:13,011 What are you doing! I need to see him today! 507 00:25:13,011 --> 00:25:15,041 - Bring him over! - This instant! 508 00:25:15,311 --> 00:25:16,710 All right. 509 00:25:22,350 --> 00:25:24,791 Why are you dressed like that? 510 00:25:25,491 --> 00:25:28,091 You see, I was in the middle of shooting a historical drama... 511 00:25:28,091 --> 00:25:29,991 when I was casted at the last minute. 512 00:25:30,890 --> 00:25:31,960 You were casted? 513 00:25:32,291 --> 00:25:34,061 What I meant to say was... 514 00:25:34,860 --> 00:25:36,930 I suddenly received a call... 515 00:25:36,930 --> 00:25:38,831 from my girlfriend, Bang Seo Jin. 516 00:25:38,831 --> 00:25:40,600 Did you say Bang Seo Jin? 517 00:25:43,100 --> 00:25:44,271 Did I get her name wrong? 518 00:25:44,271 --> 00:25:46,311 - Pardon? - To be honest, 519 00:25:46,311 --> 00:25:49,410 we just decided to start dating today, 520 00:25:49,410 --> 00:25:51,511 so I don't know her name quite well. 521 00:25:51,610 --> 00:25:53,551 Of course. That's possible. 522 00:25:53,781 --> 00:25:56,481 I learned my girlfriend's name three months after we started dating. 523 00:25:56,481 --> 00:25:58,221 - Is that right? - Anyhow, 524 00:25:58,221 --> 00:26:01,460 I can assure you that I'm Seo Jin's boyfriend. 525 00:26:01,460 --> 00:26:03,920 If you don't mind, if you're done checking, 526 00:26:03,920 --> 00:26:05,491 may I go now? 527 00:26:05,690 --> 00:26:08,160 You see, I'm scheduled to be poisoned in 30 minutes. 528 00:26:08,160 --> 00:26:11,071 I see. Then you should get going. 529 00:26:11,130 --> 00:26:12,170 I'll be leaving now then. 530 00:26:16,640 --> 00:26:19,271 Did you see that? I told you it wasn't me. 531 00:26:21,081 --> 00:26:24,551 All right. That guy's also kind of strange, 532 00:26:25,350 --> 00:26:27,721 but it's better than having Seo Jin date you. 533 00:26:28,850 --> 00:26:30,180 As if two-timing weren't enough, 534 00:26:30,180 --> 00:26:32,150 I think kissing on your first date is too much. 535 00:26:32,150 --> 00:26:34,690 Seo Jin. Don't you think you're being a bit too easy? 536 00:26:34,690 --> 00:26:35,821 I'm sorry, Dong Gu. 537 00:26:36,091 --> 00:26:39,360 I never know I could be so easy. 538 00:26:41,031 --> 00:26:43,761 - I'm sorry. - You're making me worry. 539 00:26:48,271 --> 00:26:50,100 We still don't have a single visitor. 540 00:26:50,100 --> 00:26:51,311 (Visitors: None) 541 00:26:51,311 --> 00:26:53,341 We've already bought a bunch of clothes. I'm so worried. 542 00:26:55,140 --> 00:26:56,481 Gosh, my molars. 543 00:26:57,110 --> 00:26:58,581 It's all Soo Ah's fault. 544 00:27:01,880 --> 00:27:03,221 Director Bong. Follow me. 545 00:27:03,221 --> 00:27:04,321 Follow you where? 546 00:27:04,321 --> 00:27:06,791 We can't just sit back and wait all day. 547 00:27:06,791 --> 00:27:09,061 We should try whatever we can. Come with me. 548 00:27:09,261 --> 00:27:11,690 - Where are we going this time? - Just come with me. 549 00:27:11,690 --> 00:27:14,531 What on earth do you have planned this time, Soo Ah? 550 00:27:14,700 --> 00:27:16,160 Hello, we're from an online shopping mall, 551 00:27:16,160 --> 00:27:17,670 - Hello, please visit... - "Soorgio Armhany". 552 00:27:17,670 --> 00:27:19,271 "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 553 00:27:19,501 --> 00:27:21,900 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 554 00:27:21,900 --> 00:27:23,170 Please try searching our site online. 555 00:27:23,170 --> 00:27:24,870 Please try searching our site online. 556 00:27:30,710 --> 00:27:33,081 Soo Ah. We've done enough. 557 00:27:33,581 --> 00:27:35,751 This won't help promote our website. 558 00:27:35,920 --> 00:27:38,190 Who promotes shopping sites with leaflets these days anyway? 559 00:27:38,190 --> 00:27:40,251 Then what should we do? We have no other choice. 560 00:27:40,251 --> 00:27:41,860 We should at least do whatever we can. 561 00:27:42,160 --> 00:27:43,390 If you want to leave, go alone. 562 00:27:43,390 --> 00:27:44,960 I won't go back until I give out all of these today. 563 00:27:45,231 --> 00:27:46,231 Hey. Wait. 564 00:27:46,231 --> 00:27:48,200 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 565 00:27:48,200 --> 00:27:49,460 Thank you in advance. 566 00:28:04,450 --> 00:28:06,751 ("Soorgio Armhany" Grand Opening Event) 567 00:28:10,150 --> 00:28:12,190 I told you we should stop doing this. 568 00:28:12,991 --> 00:28:14,660 Let's go now, okay? 569 00:28:16,360 --> 00:28:18,061 Soo Ah. 570 00:28:18,890 --> 00:28:19,991 Are you crying? 571 00:28:20,231 --> 00:28:21,231 Du Shik. 572 00:28:22,031 --> 00:28:23,860 What's wrong with me? 573 00:28:25,831 --> 00:28:28,200 Why can't I ever do anything right? 574 00:28:31,140 --> 00:28:33,140 I really worked hard on this. 575 00:28:35,710 --> 00:28:37,610 I really wanted to do this right this time. 576 00:28:43,180 --> 00:28:45,450 - Get up. - Don't mind me. 577 00:28:45,690 --> 00:28:47,991 I'm going to stay here. You go ahead. 578 00:28:47,991 --> 00:28:50,831 Just get up. I'm hungry. 579 00:28:51,660 --> 00:28:54,360 How could you possibly be hungry at a time like this? 580 00:28:54,360 --> 00:28:57,400 We should eat something if we're going to continue handing these out. 581 00:28:57,471 --> 00:28:58,801 - What? - Also, 582 00:28:58,801 --> 00:29:01,801 how can an employee leave first when the boss is still working? 583 00:29:02,940 --> 00:29:04,041 So get up already. 584 00:29:20,491 --> 00:29:21,920 Here. Drink this. 585 00:29:21,960 --> 00:29:23,761 No thanks. I'm not hungry. 586 00:29:23,761 --> 00:29:26,390 Don't be stubborn. Drink some. Go ahead. 587 00:29:37,511 --> 00:29:39,571 Don't move! Don't move! 588 00:29:40,781 --> 00:29:42,041 Everyone, get down on the floor! 589 00:29:42,281 --> 00:29:44,751 If you all don't want to die, get down on the floor! 590 00:29:44,781 --> 00:29:47,251 - Is that a gun in his hand? - What? 591 00:29:48,481 --> 00:29:50,350 It's a gun. It's a gun. 592 00:29:50,551 --> 00:29:51,821 What on earth is going on? 593 00:29:51,821 --> 00:29:52,920 You two right there. 594 00:29:53,150 --> 00:29:54,920 Get down on the floor. Get down now. 595 00:29:54,920 --> 00:29:56,021 Yes, sir. 596 00:29:58,660 --> 00:30:01,501 - Hyun Joon. - Hello. Welcome. 597 00:30:01,630 --> 00:30:04,301 Hello. Why did you suddenly ask me to come here? 598 00:30:04,301 --> 00:30:07,100 You see, I have something I'd like to show you. 599 00:30:07,130 --> 00:30:11,011 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 600 00:30:11,170 --> 00:30:12,640 What's this? 601 00:30:12,811 --> 00:30:14,741 I'm a businessman. 602 00:30:14,940 --> 00:30:17,811 Your muffins seemed competitive, 603 00:30:17,880 --> 00:30:19,850 so I launched them. What do you think? 604 00:30:20,051 --> 00:30:21,251 Really? 605 00:30:21,251 --> 00:30:23,081 I followed every letter of your recipe. 606 00:30:23,081 --> 00:30:26,350 My shop will take care of the manufacturing and selling. 607 00:30:26,350 --> 00:30:28,860 But the profits will be shared with you equally. 608 00:30:28,860 --> 00:30:29,991 Do you have any objections? 609 00:30:30,791 --> 00:30:32,430 No, I don't. 610 00:30:32,991 --> 00:30:34,261 Thank you so much. 611 00:30:35,001 --> 00:30:36,301 I appreciate it, Hyun Joon. 612 00:30:36,501 --> 00:30:39,200 I look forward to working with you, Patissier Han. 613 00:30:46,311 --> 00:30:48,841 Park Doo Cheol, it's still not too late. 614 00:30:49,180 --> 00:30:51,410 Drop your weapons, and surrender! 615 00:30:51,650 --> 00:30:53,180 Cut it out! 616 00:30:53,180 --> 00:30:56,120 If you want to save the hostages, get lost! 617 00:30:56,120 --> 00:30:58,551 How long will this go on? 618 00:31:00,890 --> 00:31:01,991 Wait. 619 00:31:02,120 --> 00:31:04,291 It must be being broadcast. 620 00:31:04,291 --> 00:31:05,390 That's right. 621 00:31:05,960 --> 00:31:07,430 There are so many cameras. 622 00:31:08,700 --> 00:31:10,600 Hold on. Du Shik. 623 00:31:11,100 --> 00:31:13,870 These things are usually broadcast live, right? 624 00:31:14,200 --> 00:31:15,771 I guess so. What about it? 625 00:31:16,001 --> 00:31:18,011 It's an opportunity to promote our shopping mall. 626 00:31:18,071 --> 00:31:20,041 It must be being broadcast live all over the country now. 627 00:31:20,041 --> 00:31:22,281 Are you saying you want to promote our shopping mall right now? 628 00:31:22,410 --> 00:31:23,511 Are you crazy? 629 00:31:24,650 --> 00:31:25,751 You stay here. 630 00:31:25,910 --> 00:31:28,021 - Let me take care of it. - Don't do anything. 631 00:31:28,321 --> 00:31:30,920 He might shoot you. Stay still. 632 00:31:31,390 --> 00:31:32,491 Stop it. 633 00:31:33,051 --> 00:31:35,021 Don't do anything. 634 00:31:36,261 --> 00:31:38,690 - Look at that. - What is she doing? 635 00:31:46,531 --> 00:31:48,571 Hey, what are you doing right now? 636 00:31:48,741 --> 00:31:50,811 Well, sir, 637 00:31:50,811 --> 00:31:53,071 can't I just stand here? 638 00:31:53,311 --> 00:31:54,841 I'll still be your hostage... 639 00:31:55,110 --> 00:31:57,481 regardless of whether I'm standing or lying down. 640 00:31:57,481 --> 00:31:58,981 - She's lost her mind. - What? 641 00:31:59,251 --> 00:32:00,511 Have you lost your mind? 642 00:32:00,511 --> 00:32:01,650 Get down. 643 00:32:02,021 --> 00:32:03,120 Get down right now. 644 00:32:03,120 --> 00:32:05,091 I have my reasons. 645 00:32:05,190 --> 00:32:07,190 I've already given up on my life. 646 00:32:07,390 --> 00:32:08,991 Do you want to die with me? 647 00:32:16,231 --> 00:32:18,170 You're not the only one who is going through a hard time. 648 00:32:18,870 --> 00:32:20,001 What? 649 00:32:20,501 --> 00:32:22,741 I don't know about your situation, 650 00:32:23,001 --> 00:32:24,811 but I wouldn't think mine is any better. 651 00:32:25,271 --> 00:32:27,741 I was conned... 652 00:32:27,741 --> 00:32:29,380 and lost all my money. 653 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 On top of that, 654 00:32:31,051 --> 00:32:34,450 I'm living off my ex-boyfriend, who I dumped. 655 00:32:34,950 --> 00:32:36,021 Really? 656 00:32:36,180 --> 00:32:39,920 What's worse, my ex-boyfriend likes someone else now. 657 00:32:41,061 --> 00:32:43,120 He even asks me for dating advice. 658 00:32:44,231 --> 00:32:46,130 It's so humiliating. 659 00:32:46,460 --> 00:32:47,660 What a jerk. 660 00:32:48,460 --> 00:32:52,170 My online shopping mall was my last hope, 661 00:32:52,370 --> 00:32:53,731 but it's about to close down. 662 00:32:54,471 --> 00:32:58,041 So please just let me stand here. 663 00:32:58,471 --> 00:33:00,940 Will you, sir? 664 00:33:03,610 --> 00:33:06,011 Why are you crying? 665 00:33:07,281 --> 00:33:09,551 People are watching. Stop crying. 666 00:33:09,821 --> 00:33:11,091 I can't believe these guys. 667 00:33:11,091 --> 00:33:12,150 Gosh. 668 00:33:18,174 --> 00:33:23,174 [VIU Ver] jTBC E13 Eulachacha Waikiki "You Will No Longer Be Alive" -♥ Ruo Xi ♥- 669 00:33:29,700 --> 00:33:31,440 Soo Bong's lessons sure helped. 670 00:33:33,370 --> 00:33:34,741 Bacca, what's wrong? 671 00:33:34,880 --> 00:33:37,241 - What is it? - You really don't know? 672 00:33:37,410 --> 00:33:39,180 You made me look easy. 673 00:33:39,180 --> 00:33:41,680 I couldn't help it because of Dong Gu. 674 00:33:41,680 --> 00:33:43,251 How long do we have to do this? 675 00:33:43,350 --> 00:33:45,890 - Forever? - You know what Dong Gu is like. 676 00:33:46,190 --> 00:33:48,960 He'll kill me if he finds out. 677 00:33:48,960 --> 00:33:50,591 Why are you such a coward? 678 00:33:50,831 --> 00:33:52,890 - Are you that scared of my brother? - Yes. 679 00:33:52,890 --> 00:33:54,130 I really am. 680 00:33:54,400 --> 00:33:56,801 I don't want to die yet. 681 00:33:56,801 --> 00:33:58,331 Forget it. It's over. 682 00:33:58,501 --> 00:34:00,170 Let's just break up. 683 00:34:00,700 --> 00:34:02,900 Wait. What are you talking about? 684 00:34:03,640 --> 00:34:05,041 What's the matter? 685 00:34:05,811 --> 00:34:08,410 Hey. Seo Jin. 686 00:34:08,410 --> 00:34:09,781 Stop it. Let go of me. 687 00:34:09,781 --> 00:34:12,110 - I can't. I won't. - Let go. 688 00:34:13,080 --> 00:34:14,781 Seo Jin. 689 00:34:16,520 --> 00:34:18,351 Is it Dong Gu again? 690 00:34:19,351 --> 00:34:20,690 Gosh. Again? 691 00:34:20,790 --> 00:34:22,491 Let's just tell him the truth. 692 00:34:22,491 --> 00:34:23,790 I can't. He'll kill me. 693 00:34:23,790 --> 00:34:25,130 Are you serious? 694 00:34:26,391 --> 00:34:28,460 Stay right there. 695 00:34:28,460 --> 00:34:29,960 - Okay? - I'm sorry, Seo Jin. 696 00:34:30,670 --> 00:34:31,770 Come here. 697 00:34:37,871 --> 00:34:40,471 What was that? Is he a human being or a cheetah? 698 00:34:41,440 --> 00:34:44,250 Seo Jin. Who is that guy? 699 00:34:44,250 --> 00:34:45,551 Whatever! 700 00:34:46,281 --> 00:34:47,980 - Gosh. - What? 701 00:34:48,121 --> 00:34:49,650 How dare she yell at me? 702 00:34:49,750 --> 00:34:51,391 Hey! Seo Jin! 703 00:34:52,290 --> 00:34:55,161 A woman suppressed the gunman with nothing but her bare hands. 704 00:34:55,261 --> 00:34:57,460 Let's hear from her. 705 00:34:58,431 --> 00:34:59,560 Hello. 706 00:35:00,460 --> 00:35:01,500 Hello. 707 00:35:01,500 --> 00:35:04,701 I run an online shopping mall called "Soorgio Armhany", 708 00:35:04,701 --> 00:35:07,770 Soo Ah Mall for short. My name is Min Soo Ah. 709 00:35:07,940 --> 00:35:11,440 It must not have been easy to suppress the gunman. 710 00:35:11,440 --> 00:35:12,610 Of course not. 711 00:35:12,610 --> 00:35:16,241 But Soorgio Armhany's company mission... 712 00:35:16,241 --> 00:35:18,281 is the realization of a just society. 713 00:35:18,281 --> 00:35:19,380 What? 714 00:35:19,480 --> 00:35:21,781 With highest-quality products, reasonable prices, 715 00:35:21,920 --> 00:35:25,221 and fast delivery service, Soorgio Armhany will always... 716 00:35:25,391 --> 00:35:27,290 be there for you... 717 00:35:27,290 --> 00:35:28,721 who wish for a just society. 718 00:35:28,991 --> 00:35:30,761 Our address is... 719 00:35:30,960 --> 00:35:32,591 Tell me the truth. 720 00:35:32,830 --> 00:35:34,960 Who were you hugging? 721 00:35:34,960 --> 00:35:36,261 I don't know. 722 00:35:36,261 --> 00:35:39,000 If you don't know him, why were you hugging him? 723 00:35:39,330 --> 00:35:41,201 He was passing by, and I thought he looked nice. 724 00:35:41,201 --> 00:35:42,341 You know I'm easy! 725 00:35:43,341 --> 00:35:45,841 Why are you so angry? 726 00:35:45,940 --> 00:35:49,641 I was just worried if you were dating Jun Ki. 727 00:35:49,641 --> 00:35:52,250 Do you hate him that much? 728 00:35:52,250 --> 00:35:54,121 What? Hey. 729 00:35:54,851 --> 00:35:56,451 Why would I hate Jun Ki? 730 00:35:56,451 --> 00:35:58,351 I like him. 731 00:35:58,591 --> 00:36:01,960 He is a bit immature, but he's kind-hearted. 732 00:36:02,420 --> 00:36:03,721 He's thoughtful too. 733 00:36:04,060 --> 00:36:05,230 But... 734 00:36:05,491 --> 00:36:09,161 I still don't want my sister to date him. That's all. 735 00:36:09,500 --> 00:36:10,630 Really? 736 00:36:10,931 --> 00:36:14,741 I'm asking you this out of curiosity. 737 00:36:15,141 --> 00:36:17,540 What would you do if I really was dating Jun Ki? 738 00:36:17,770 --> 00:36:19,170 Would you hit him or something? 739 00:36:19,170 --> 00:36:21,511 Are you crazy? I couldn't hit him. 740 00:36:22,480 --> 00:36:25,281 - But if you really were together, - Yes? 741 00:36:25,681 --> 00:36:27,781 you'll have to pay the price. 742 00:36:28,520 --> 00:36:31,690 Me? What do you mean? 743 00:36:31,821 --> 00:36:34,560 I know this small temple... 744 00:36:34,960 --> 00:36:37,221 deep in the mountains of Gangwon Province. 745 00:36:37,931 --> 00:36:39,630 It's very beautiful and clean there. 746 00:36:39,630 --> 00:36:41,960 You can't find a living soul around there. 747 00:36:42,560 --> 00:36:43,630 And? 748 00:36:43,630 --> 00:36:46,431 If I had to see you go out with Jun Ki, 749 00:36:47,170 --> 00:36:51,310 I'd rather shave off all your hair... 750 00:36:51,810 --> 00:36:53,940 and turn you into a Buddhist nun. 751 00:36:54,610 --> 00:36:55,681 A nun? 752 00:36:55,741 --> 00:37:01,121 The world and I are one 753 00:37:01,281 --> 00:37:03,781 In addition, you won't be allowed to use a razor. 754 00:37:16,130 --> 00:37:18,301 You know I'm not joking, right? 755 00:37:19,571 --> 00:37:22,540 Yes, I do. I know that very well. 756 00:37:26,670 --> 00:37:28,480 Hey, Dong Gu. 757 00:37:28,480 --> 00:37:31,411 What happened? Why did he drink so much? 758 00:37:33,310 --> 00:37:34,621 Hey. 759 00:37:35,080 --> 00:37:37,891 I have something to confess to you. 760 00:37:38,821 --> 00:37:40,391 You want to confess something? What is it? 761 00:37:46,661 --> 00:37:47,761 What is it? 762 00:37:47,761 --> 00:37:51,701 I'll be a man and tell you everything. 763 00:37:53,630 --> 00:37:54,770 Me and... 764 00:37:57,540 --> 00:37:58,641 Seo Jin... 765 00:38:08,420 --> 00:38:10,821 Seo Jin, what are you doing? 766 00:38:11,020 --> 00:38:13,250 He was so noisy. 767 00:38:13,420 --> 00:38:16,091 He should just go to bed. I can't stand him anymore. 768 00:38:16,591 --> 00:38:18,790 There's nothing I like about him. 769 00:38:22,460 --> 00:38:25,801 Why does she hate Jun Ki so much? 770 00:38:26,630 --> 00:38:27,701 I mean... 771 00:38:29,170 --> 00:38:30,500 I really didn't have to suspect them. 772 00:38:31,210 --> 00:38:34,080 Jun Ki, are you okay? Hey. 773 00:38:35,580 --> 00:38:38,880 Bacca, did something happen last night while I was drunk? 774 00:38:39,880 --> 00:38:42,121 I remember coming home, 775 00:38:42,750 --> 00:38:44,821 but I blacked out after that. 776 00:38:45,020 --> 00:38:47,091 Well... 777 00:38:47,591 --> 00:38:49,261 You fell down. 778 00:38:49,621 --> 00:38:50,830 Really? 779 00:38:51,991 --> 00:38:54,130 Anyway, I'm sorry. 780 00:38:54,531 --> 00:38:56,960 I'll tell Dong Gu about us today... 781 00:38:56,960 --> 00:38:59,670 - even if he might beat me to death. - What? 782 00:39:00,071 --> 00:39:02,440 No. Don't tell him. 783 00:39:03,301 --> 00:39:05,371 - Why not? - I've thought about it, 784 00:39:05,511 --> 00:39:07,841 and I decided that we should probably keep it a secret. 785 00:39:08,110 --> 00:39:13,210 So let's just keep it from him from now on, okay? 786 00:39:13,710 --> 00:39:15,420 All right. 787 00:39:16,281 --> 00:39:17,891 Then I'm leaving for a shoot now. 788 00:39:18,351 --> 00:39:20,221 Already? Isn't it in the afternoon? 789 00:39:20,221 --> 00:39:22,491 - Why are you leaving so early? - I should go early and rehearse. 790 00:39:22,721 --> 00:39:25,391 I'm shooting with Min Ki Young today. 791 00:39:25,391 --> 00:39:27,830 Really? You must be so nervous. 792 00:39:27,830 --> 00:39:29,830 My heart is about to burst. 793 00:39:30,730 --> 00:39:34,871 Then should I give you some energy? 794 00:39:35,000 --> 00:39:37,471 Give me some energy? How? 795 00:39:42,411 --> 00:39:44,451 What do you think? Do you feel more energy now? 796 00:39:44,750 --> 00:39:47,880 Yes. I have so much energy now. 797 00:39:48,181 --> 00:39:49,681 It's out of control. What should I do? 798 00:39:54,761 --> 00:39:55,920 What are you doing? 799 00:39:55,920 --> 00:39:57,290 What if Dong Gu sees us? 800 00:39:57,290 --> 00:39:58,560 I don't care. 801 00:40:05,000 --> 00:40:06,931 (Expenditure for "Codename Dubai") 802 00:40:08,170 --> 00:40:09,371 We have another order. 803 00:40:10,770 --> 00:40:13,411 You seem to be getting some orders now. 804 00:40:13,411 --> 00:40:15,641 It's probably because of the advertisement. 805 00:40:16,380 --> 00:40:19,210 It's all thanks to me. You know that, right? 806 00:40:20,051 --> 00:40:22,020 By the way, where's Yoon Ah? 807 00:40:22,020 --> 00:40:23,880 She went to the bakery. 808 00:40:23,880 --> 00:40:25,721 What? At this early hour? 809 00:40:25,721 --> 00:40:28,290 I heard Hyun Joon let her sell... 810 00:40:28,290 --> 00:40:29,560 her muffins at his bakery. 811 00:40:29,560 --> 00:40:32,161 He's even sharing profits with her. 812 00:40:33,531 --> 00:40:34,601 Really? 813 00:40:35,360 --> 00:40:37,871 Du Shik, what are you reading? 814 00:40:37,871 --> 00:40:40,170 - Is it fun? - It is. 815 00:40:40,170 --> 00:40:41,201 What is it about? 816 00:40:41,440 --> 00:40:43,270 This is about a man... 817 00:40:43,270 --> 00:40:46,170 who pretends to be terminally ill to stay next to the woman he loves. 818 00:40:46,170 --> 00:40:48,281 His love is so sad. 819 00:40:49,040 --> 00:40:50,911 What? He pretends to be ill... 820 00:40:50,911 --> 00:40:52,610 to stay next to his love? 821 00:40:53,011 --> 00:40:54,951 He's lying. 822 00:40:54,951 --> 00:40:57,991 That's not sad. That's cowardly. 823 00:40:57,991 --> 00:41:00,451 - What do you mean? - It's true. 824 00:41:00,591 --> 00:41:03,761 It's just like someone who lets Yoon Ah sell muffins at his place. 825 00:41:04,431 --> 00:41:07,261 How can a man do that? He's such a coward. 826 00:41:07,261 --> 00:41:09,201 Don't you think so? 827 00:41:10,261 --> 00:41:11,531 Scum. 828 00:41:12,031 --> 00:41:13,571 (Expenditure for "Codename Dubai") 829 00:41:13,670 --> 00:41:17,371 (A Real Man) 830 00:41:23,341 --> 00:41:24,351 Hello. 831 00:41:24,351 --> 00:41:25,380 - Hello. - Hello. 832 00:41:25,380 --> 00:41:26,681 - Hello. - Hello. 833 00:41:26,951 --> 00:41:27,980 Hello. 834 00:41:27,980 --> 00:41:30,321 Jun Ki, you know him, right? You should introduce yourself. 835 00:41:30,321 --> 00:41:32,690 Sure. Hello, sir. 836 00:41:33,051 --> 00:41:34,891 It's an honor to meet you like this. 837 00:41:34,891 --> 00:41:38,290 I'm Lee Jun Ki, acting as Song Jun Seok. 838 00:41:38,290 --> 00:41:41,931 Are you the one acting as Song Jun Seok? 839 00:41:42,360 --> 00:41:45,301 - Pardon? - Are you Song Jun Seok? 840 00:41:47,841 --> 00:41:49,540 Yes, sir. 841 00:41:49,540 --> 00:41:51,241 You look really kind. 842 00:41:51,511 --> 00:41:53,310 Let's make this work. 843 00:41:58,411 --> 00:42:00,011 Jun Ki, why are you laughing? 844 00:42:00,011 --> 00:42:03,221 His pronunciation is a little... 845 00:42:03,991 --> 00:42:06,491 He recently had a tongue surgery, 846 00:42:06,491 --> 00:42:08,860 so he can't pronounce certain sounds. 847 00:42:08,860 --> 00:42:10,991 He'll get better soon. Don't worry. 848 00:42:11,130 --> 00:42:12,330 Really? 849 00:42:12,460 --> 00:42:14,701 Get ready. Cue. 850 00:42:15,101 --> 00:42:18,571 Sir, I can't follow your order. 851 00:42:19,571 --> 00:42:22,101 I have to get this news out. 852 00:42:22,440 --> 00:42:23,471 What? 853 00:42:23,471 --> 00:42:25,841 Even if I lose my position as an anchor... 854 00:42:26,571 --> 00:42:30,440 Even if I die, I'll announce this report. 855 00:42:30,880 --> 00:42:32,051 Do you understand? 856 00:42:32,250 --> 00:42:35,051 How could you do this to me, Song Jun Seok? 857 00:42:37,051 --> 00:42:39,150 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 858 00:42:41,621 --> 00:42:42,621 Cut. 859 00:42:43,391 --> 00:42:45,591 Jun Ki, why are you curling your lips like that? 860 00:42:47,431 --> 00:42:49,730 I... I'm sorry. 861 00:42:49,730 --> 00:42:51,730 My lips are dry. 862 00:42:52,330 --> 00:42:53,500 I'm sorry, sir. 863 00:42:53,500 --> 00:42:55,871 It's fine. It's just because you're nervous. 864 00:42:56,170 --> 00:42:57,511 Let's continue. 865 00:42:57,511 --> 00:42:59,411 We'll start from your line, sir. 866 00:42:59,411 --> 00:43:00,440 All right. 867 00:43:01,710 --> 00:43:04,011 Cue! 868 00:43:04,210 --> 00:43:06,810 I've been so good to you, Jun Seok! 869 00:43:11,121 --> 00:43:13,221 - Why do you keep laughing? - Sorry? 870 00:43:13,321 --> 00:43:14,860 Why do you keep laughing? 871 00:43:15,121 --> 00:43:16,360 Do you think my acting is funny? 872 00:43:16,661 --> 00:43:19,190 No, it's not like that. 873 00:43:19,190 --> 00:43:21,130 Stop it. Director Kim, 874 00:43:21,761 --> 00:43:23,031 let's continue later. 875 00:43:25,830 --> 00:43:27,071 I'm sorry. 876 00:43:27,270 --> 00:43:28,670 I'm sorry. 877 00:43:29,000 --> 00:43:31,040 Why do you keep laughing? 878 00:43:31,040 --> 00:43:34,480 His pronunciations make me laugh. 879 00:43:34,480 --> 00:43:36,940 But still, you shouldn't laugh when he's acting. 880 00:43:36,940 --> 00:43:38,851 Be careful, all right? 881 00:43:38,851 --> 00:43:39,851 I'm sorry. 882 00:43:41,221 --> 00:43:42,250 Sir. 883 00:43:44,351 --> 00:43:45,821 Gosh, this is driving me crazy. 884 00:43:46,321 --> 00:43:47,420 Gosh. 885 00:43:48,560 --> 00:43:50,020 Why do I keep laughing? 886 00:43:50,761 --> 00:43:52,491 Song Jun Seok. 887 00:43:53,790 --> 00:43:55,000 I must be crazy. 888 00:43:55,701 --> 00:43:57,801 Now, we're nearly done. 889 00:43:57,801 --> 00:44:00,371 - What happened to the hunting? - I'm looking into it. 890 00:44:00,371 --> 00:44:02,701 He gave a spot to Yoon Ah? 891 00:44:03,040 --> 00:44:06,810 He's going to keep her by his side by using bread? 892 00:44:06,810 --> 00:44:09,511 - That scum. - Next, 893 00:44:09,511 --> 00:44:13,310 when Shin Hyun Joon slips into the party room at the Dubai hotel, 894 00:44:13,310 --> 00:44:15,920 where do you think he should hide his air rifle? 895 00:44:16,351 --> 00:44:18,091 - I've been thinking. - All right. 896 00:44:18,091 --> 00:44:19,891 There are musicians at the parties, right? 897 00:44:20,051 --> 00:44:23,091 What if he hides it in an instrument case? 898 00:44:23,091 --> 00:44:26,161 They already used that in "Mission Impossible". 899 00:44:26,161 --> 00:44:29,000 Don't you have any fresh ideas? 900 00:44:30,330 --> 00:44:32,071 Hey, he's doing that again. 901 00:44:33,201 --> 00:44:35,270 He must have an idea. 902 00:44:35,641 --> 00:44:38,440 Dong Gu, can you think of anything? 903 00:44:39,310 --> 00:44:40,310 Bread! 904 00:44:40,781 --> 00:44:42,710 Bread? What about it? 905 00:44:42,710 --> 00:44:43,710 What? 906 00:44:43,710 --> 00:44:45,851 A bread that we can eat? 907 00:44:45,851 --> 00:44:48,221 So you want to hide the air rifle in a bread? 908 00:44:49,580 --> 00:44:51,891 - That's a new idea. - Gosh. 909 00:44:51,891 --> 00:44:54,060 How can you hide a big rifle in a bread? 910 00:44:54,060 --> 00:44:56,661 We can make a long bread. 911 00:44:56,661 --> 00:44:58,730 There will be food at parties. 912 00:44:58,730 --> 00:45:00,960 It'd be natural. 913 00:45:01,161 --> 00:45:03,431 Dong Gu, you got this one again. 914 00:45:04,031 --> 00:45:06,971 I think you're ready to be a director now. 915 00:45:06,971 --> 00:45:09,571 - It's great. You did so well. - Thank you. 916 00:45:11,971 --> 00:45:13,411 You're ahead of me again. 917 00:45:13,440 --> 00:45:15,110 I thought of bread too. 918 00:45:15,911 --> 00:45:17,880 - Go easy on me. - What? 919 00:45:18,911 --> 00:45:20,150 I'm sorry. 920 00:45:34,360 --> 00:45:35,860 What brings you here, Dong Gu? 921 00:45:37,400 --> 00:45:38,601 You're here to see Yoon Ah. 922 00:45:38,601 --> 00:45:40,770 No. I only came here... 923 00:45:40,770 --> 00:45:42,500 to look for movie props. 924 00:45:42,500 --> 00:45:43,971 But where's Yoon Ah? 925 00:45:45,511 --> 00:45:47,641 She's in the workroom. Do you want me to call her? 926 00:45:47,641 --> 00:45:48,980 No thanks. 927 00:45:49,341 --> 00:45:50,411 I heard... 928 00:45:50,411 --> 00:45:53,080 you got her a spot to sell her muffins. 929 00:45:53,080 --> 00:45:54,851 Yes, right here. 930 00:45:56,551 --> 00:45:58,020 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 931 00:45:58,020 --> 00:45:59,250 So this was it. 932 00:45:59,520 --> 00:46:03,790 I didn't think of you like this, but you're cheaper than I thought. 933 00:46:03,790 --> 00:46:04,960 What do you mean? 934 00:46:04,960 --> 00:46:06,790 You want to gain her affection... 935 00:46:06,790 --> 00:46:08,960 by getting her a spot. 936 00:46:09,230 --> 00:46:10,971 How can a man be so cheap... 937 00:46:10,971 --> 00:46:12,830 to take advantage by using bread like that? 938 00:46:12,830 --> 00:46:14,500 - What? - Enough about that. 939 00:46:15,341 --> 00:46:18,241 Do you have any bread that might fit an air rifle? 940 00:46:18,371 --> 00:46:19,871 Why put an air rifle in a bread? 941 00:46:19,871 --> 00:46:22,480 It's something we need for our film. 942 00:46:22,480 --> 00:46:24,580 I don't think you'd understand. 943 00:46:24,880 --> 00:46:27,520 In that case, can you make bread... 944 00:46:27,520 --> 00:46:29,121 that can fit an air rifle? 945 00:46:29,351 --> 00:46:30,650 Just plain ones. 946 00:46:30,650 --> 00:46:32,190 Sure. It won't be so difficult. 947 00:46:32,190 --> 00:46:34,190 Then make 20 of them... 948 00:46:34,591 --> 00:46:37,790 big enough to fit air rifles, okay? 949 00:46:37,790 --> 00:46:38,891 All right. 950 00:46:40,460 --> 00:46:42,201 What are you doing here, Dong Gu? 951 00:46:42,201 --> 00:46:45,730 I'm here to look for props to use in my film. 952 00:46:46,270 --> 00:46:48,601 - I'm going now. - Bye. 953 00:46:49,170 --> 00:46:50,301 Gosh, Hyun Joon. 954 00:46:51,141 --> 00:46:54,080 Be a man, all right? Be a man. 955 00:47:04,290 --> 00:47:06,051 How can a man be so cowardly? 956 00:47:06,150 --> 00:47:07,790 I can't live like that. 957 00:47:07,790 --> 00:47:09,621 How cheap of him. 958 00:47:14,761 --> 00:47:15,761 My legs! 959 00:47:18,270 --> 00:47:19,371 Dong Gu! 960 00:47:19,931 --> 00:47:21,301 - Dong Gu, are you all right? - Just calm down. 961 00:47:21,301 --> 00:47:22,440 - Just stay calm. - What should we do? 962 00:47:23,071 --> 00:47:25,170 Don't touch my legs! 963 00:47:25,170 --> 00:47:26,610 Just stay calm, okay? 964 00:47:26,741 --> 00:47:27,841 Are you all right? 965 00:47:27,841 --> 00:47:30,341 Please call an ambulance. 966 00:47:36,880 --> 00:47:39,449 - Hello, Jun Ki. - Hello. 967 00:47:40,349 --> 00:47:42,550 Why do you look so sad? 968 00:47:42,889 --> 00:47:44,090 Did something happen? 969 00:47:44,619 --> 00:47:46,389 I nearly got fired. 970 00:47:46,720 --> 00:47:48,760 What? Why? 971 00:47:48,889 --> 00:47:51,329 Min Ki Young hurt his tongue, 972 00:47:51,760 --> 00:47:54,070 so he can't pronounce certain sounds. 973 00:47:54,070 --> 00:47:55,099 Okay. 974 00:47:55,099 --> 00:47:58,869 And he can't pronounce the name of my role. 975 00:47:59,269 --> 00:48:00,300 So? 976 00:48:00,440 --> 00:48:02,570 Whenever he pronounces my name, 977 00:48:03,070 --> 00:48:06,110 he sounds so funny. 978 00:48:06,639 --> 00:48:09,210 So I was told off for laughing during the shooting. 979 00:48:09,210 --> 00:48:11,979 What? Song Jun Seok? 980 00:48:12,050 --> 00:48:13,119 Yes. 981 00:48:13,849 --> 00:48:16,420 And he says my name... 982 00:48:16,420 --> 00:48:18,519 with such a stern expression. 983 00:48:18,820 --> 00:48:21,030 I couldn't hold back my laughter. 984 00:48:21,229 --> 00:48:24,499 I understand. I always laugh at the same thing too. 985 00:48:25,530 --> 00:48:27,599 I need to shoot with him again tomorrow. 986 00:48:28,470 --> 00:48:29,970 What should I do? 987 00:48:36,070 --> 00:48:37,110 Dong Gu. 988 00:48:38,979 --> 00:48:41,050 What happened? Why are you in a wheelchair? 989 00:48:41,150 --> 00:48:43,780 Dong Gu got hurt. 990 00:48:43,920 --> 00:48:45,220 What happened? 991 00:48:45,949 --> 00:48:48,150 It's nothing. Don't make a big fuss. 992 00:48:48,690 --> 00:48:51,659 Yoon Ah, can you take me to my room? 993 00:48:51,659 --> 00:48:52,659 Sure. 994 00:48:57,800 --> 00:48:59,030 It's a big problem. 995 00:48:59,499 --> 00:49:01,329 Both your legs were hurt. 996 00:49:01,329 --> 00:49:02,670 He can't even move. 997 00:49:02,670 --> 00:49:03,729 I know. 998 00:49:04,139 --> 00:49:05,570 We can help today, 999 00:49:05,840 --> 00:49:08,010 but tomorrow, we all need to go outside for work. 1000 00:49:08,010 --> 00:49:10,479 Don't worry. I'll stay next to him. 1001 00:49:10,809 --> 00:49:12,710 Then what about your classes and the bakery? 1002 00:49:13,139 --> 00:49:15,050 I can skip class for a few days. 1003 00:49:15,110 --> 00:49:17,179 And I'll ask Hyun Joon about the bakery. 1004 00:49:18,550 --> 00:49:21,789 Dong Gu, tell me if you need anything. 1005 00:49:21,789 --> 00:49:23,690 - Okay? - Okay. 1006 00:49:24,789 --> 00:49:27,229 I'll get some rest for now, Yoon Ah. 1007 00:49:31,059 --> 00:49:32,199 Let's go. 1008 00:49:38,599 --> 00:49:41,409 It means that she won't see him. 1009 00:49:41,639 --> 00:49:43,269 I'm glad that I got injured. 1010 00:49:43,269 --> 00:49:45,139 I got injured perfectly. 1011 00:49:50,309 --> 00:49:52,619 I slept so well. 1012 00:49:56,949 --> 00:49:58,519 Shall I go to the bathroom? 1013 00:50:07,869 --> 00:50:08,929 It doesn't hurt. 1014 00:50:10,369 --> 00:50:11,499 I'm really fine. 1015 00:50:12,369 --> 00:50:13,940 I'm so relieved. 1016 00:50:17,309 --> 00:50:18,479 Are you awake, Dong Gu? 1017 00:50:20,650 --> 00:50:21,979 Are your legs okay? 1018 00:50:21,979 --> 00:50:24,519 They're fine after getting some sleep. 1019 00:50:25,579 --> 00:50:26,849 I'm happy to hear that. 1020 00:50:28,019 --> 00:50:31,090 Dong Gu, then I'll go to the bakery. 1021 00:50:31,360 --> 00:50:32,860 I'm worried about work. 1022 00:50:33,119 --> 00:50:35,789 What? Then is she going to that guy's bakery again? 1023 00:50:36,059 --> 00:50:37,860 Gosh, that's not good. 1024 00:50:42,599 --> 00:50:43,630 My legs. 1025 00:50:44,300 --> 00:50:45,900 Dong Gu. 1026 00:50:46,940 --> 00:50:48,369 What's wrong, Dong Gu? 1027 00:50:48,369 --> 00:50:51,340 I thought I was fine, but I was wrong. 1028 00:50:51,340 --> 00:50:53,780 Gosh, I feel pain. 1029 00:50:54,409 --> 00:50:56,579 They hurt more than yesterday. What should I do? 1030 00:50:56,579 --> 00:51:00,079 I can't do anything alone. 1031 00:51:00,650 --> 00:51:01,720 Really? 1032 00:51:01,720 --> 00:51:04,490 - What's wrong all of a sudden? - I'm sorry, Yoon Ah. 1033 00:51:05,590 --> 00:51:07,090 You have to go to the bakery. 1034 00:51:07,360 --> 00:51:09,429 No, don't worry. 1035 00:51:09,729 --> 00:51:11,960 - I'll lay you down. - Okay. 1036 00:51:33,320 --> 00:51:34,990 Hello, sir. 1037 00:51:39,720 --> 00:51:42,260 I'm sorry about yesterday. 1038 00:51:42,789 --> 00:51:43,900 Please forgive me. 1039 00:51:46,130 --> 00:51:47,229 Right. 1040 00:51:47,900 --> 00:51:50,670 Don't do it again, okay? 1041 00:51:50,869 --> 00:51:52,639 I won't, sir. 1042 00:51:54,970 --> 00:51:57,440 - Have you eaten? - No, not yet. 1043 00:51:57,679 --> 00:52:00,909 If not, do you want some sandwich? 1044 00:52:03,650 --> 00:52:04,780 Thank you. 1045 00:52:07,949 --> 00:52:09,650 Have some apple juice too. 1046 00:52:13,960 --> 00:52:15,490 What's wrong with you? 1047 00:52:17,400 --> 00:52:18,499 It's nothing. 1048 00:52:19,999 --> 00:52:21,269 Thank you. 1049 00:52:22,900 --> 00:52:24,340 Goodness. 1050 00:52:31,380 --> 00:52:33,440 "Sandwich" and "apple juice". 1051 00:52:35,079 --> 00:52:36,380 That's hilarious. 1052 00:52:37,079 --> 00:52:39,119 It's funny whenever he talks. 1053 00:52:42,019 --> 00:52:45,460 What if I burst out laughing when he calls me again? 1054 00:52:47,289 --> 00:52:49,829 No, it won't be many times. 1055 00:52:50,699 --> 00:52:52,599 I should keep from laughing by pinching my thigh. 1056 00:52:53,929 --> 00:52:56,130 Gosh, it's a waste of a sandwich. 1057 00:52:56,670 --> 00:52:58,440 Hey, Jun Ki. 1058 00:52:58,699 --> 00:53:00,440 The writer changed the script. 1059 00:53:00,539 --> 00:53:02,440 There aren't many changes, so memorize them quickly. 1060 00:53:02,440 --> 00:53:03,610 Okay. 1061 00:53:03,610 --> 00:53:04,940 Oh, that's right. 1062 00:53:07,280 --> 00:53:09,780 (Song Jun Seok, Song Jun Seok...) 1063 00:53:09,780 --> 00:53:10,920 "Song Jun Seok". 1064 00:53:16,720 --> 00:53:18,519 Let's start the shoot. 1065 00:53:18,960 --> 00:53:21,429 Get ready. Cue. 1066 00:53:21,889 --> 00:53:25,159 Sir, I can't follow your order. 1067 00:53:26,360 --> 00:53:29,699 - I have to get this news out. - What? 1068 00:53:29,699 --> 00:53:31,900 Even if I lose my position as an anchor... 1069 00:53:32,639 --> 00:53:35,470 Even if I die, I'll announce this report. 1070 00:53:35,769 --> 00:53:36,909 Do you understand? 1071 00:53:37,070 --> 00:53:39,679 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1072 00:53:41,110 --> 00:53:43,050 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1073 00:53:46,920 --> 00:53:49,349 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1074 00:53:49,449 --> 00:53:50,960 Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1075 00:53:55,789 --> 00:53:57,860 - That's... - Again? 1076 00:53:58,460 --> 00:53:59,729 What's wrong with you? 1077 00:54:01,369 --> 00:54:03,800 I'm... I'm sorry, sir. 1078 00:54:03,970 --> 00:54:05,840 - Is my acting funny? - No. 1079 00:54:05,999 --> 00:54:08,110 I'm your senior. How dare you laugh at me? 1080 00:54:09,110 --> 00:54:11,409 Director Kim, I can't shoot today. 1081 00:54:13,210 --> 00:54:15,650 - Sir... - Sir? Sir? 1082 00:54:17,249 --> 00:54:18,380 Are you insane? 1083 00:54:18,380 --> 00:54:19,780 Why do you keep laughing? 1084 00:54:20,519 --> 00:54:21,990 - I'm sorry. - Be quiet. 1085 00:54:22,420 --> 00:54:25,059 If he quits, it's over for you too. 1086 00:54:25,320 --> 00:54:26,420 Got that? 1087 00:54:28,490 --> 00:54:29,760 Sir? 1088 00:54:30,130 --> 00:54:31,260 Sir? 1089 00:54:31,999 --> 00:54:33,329 My goodness. 1090 00:54:34,130 --> 00:54:37,030 Why do I keep laughing? Why? 1091 00:54:43,740 --> 00:54:46,710 Pretending to be sick isn't easy. 1092 00:54:48,110 --> 00:54:49,679 Gosh, I feel so stiff. 1093 00:54:50,449 --> 00:54:54,090 It's fine as long as Yoon Ah doesn't go near Hyun Joon. 1094 00:54:57,289 --> 00:54:58,389 My legs. 1095 00:54:58,389 --> 00:54:59,619 Take your medicine. 1096 00:54:59,960 --> 00:55:01,030 Okay. 1097 00:55:01,030 --> 00:55:03,190 - Do they still hurt a lot? - Yes. 1098 00:55:03,360 --> 00:55:05,300 They're getting worse. 1099 00:55:07,170 --> 00:55:10,130 I wonder if I'll be able to walk again. 1100 00:55:10,400 --> 00:55:11,599 This is terrible. 1101 00:55:11,900 --> 00:55:14,039 - Take your medicine first. - Okay. 1102 00:55:14,670 --> 00:55:15,869 Can you get up? 1103 00:55:15,869 --> 00:55:17,179 I'll do my best. 1104 00:55:22,550 --> 00:55:24,150 - Here you go. - Thank you. 1105 00:55:28,690 --> 00:55:30,690 Shouldn't you wash, Dong Gu? 1106 00:55:30,960 --> 00:55:32,420 Of course I want to wash. 1107 00:55:33,289 --> 00:55:34,490 Don't worry. 1108 00:55:34,690 --> 00:55:36,789 Come on, you should wash up. 1109 00:55:37,199 --> 00:55:39,030 Let's go. I'll help you. 1110 00:55:41,329 --> 00:55:43,099 You don't have to do it. 1111 00:55:43,400 --> 00:55:44,599 Move slowly. 1112 00:55:44,699 --> 00:55:47,240 Gosh, I really mean it. 1113 00:55:51,979 --> 00:55:53,079 Here you go. 1114 00:55:54,479 --> 00:55:56,909 - Thank you, Yoon Ah. - Don't mention it. 1115 00:55:58,150 --> 00:55:59,949 But how will you wash your hair? 1116 00:55:59,949 --> 00:56:02,720 It's okay. I'll wash it when I get better. 1117 00:56:03,150 --> 00:56:04,860 You should still wash your hair. 1118 00:56:05,820 --> 00:56:07,929 Then I'll wash it for you. 1119 00:56:08,190 --> 00:56:09,990 What? Would you really do that for me? 1120 00:56:10,900 --> 00:56:12,929 No, it's okay. 1121 00:56:13,829 --> 00:56:15,929 Shall I lie down? What should I do? 1122 00:56:22,170 --> 00:56:25,039 I'm sorry about my legs. 1123 00:56:25,639 --> 00:56:28,110 I'm really sorry. 1124 00:56:28,210 --> 00:56:29,380 It's okay. 1125 00:56:29,550 --> 00:56:31,920 Right there. That's right. 1126 00:56:32,179 --> 00:56:33,380 Are you home, Yoon Ah? 1127 00:56:34,420 --> 00:56:36,519 That sounds like Hyun Joon. 1128 00:56:40,559 --> 00:56:42,360 What brings you here? 1129 00:56:42,829 --> 00:56:44,630 I was worried about Dong Gu. 1130 00:56:44,630 --> 00:56:48,429 It was going well, but why is he here? 1131 00:56:48,670 --> 00:56:50,199 How are your legs, Dong Gu? 1132 00:56:50,199 --> 00:56:52,869 They're okay. 1133 00:56:52,869 --> 00:56:54,510 They got worse than yesterday. 1134 00:56:54,510 --> 00:56:55,869 He can't move on his own. 1135 00:56:55,869 --> 00:56:57,179 Really? 1136 00:56:57,679 --> 00:56:59,139 That's terrible. 1137 00:57:00,510 --> 00:57:02,909 - What are you looking at? - Hello, Seo Jin. 1138 00:57:03,849 --> 00:57:05,920 What? Really? 1139 00:57:06,550 --> 00:57:08,849 Okay, I got it. 1140 00:57:10,019 --> 00:57:11,519 Is something wrong? 1141 00:57:11,519 --> 00:57:15,130 Seo Jin left an important document. She wants me to bring it to work, 1142 00:57:15,789 --> 00:57:18,499 but I can't just leave you here. What should I do? 1143 00:57:18,499 --> 00:57:19,659 That brat. 1144 00:57:19,659 --> 00:57:21,199 You should go. I'll stay with him. 1145 00:57:22,400 --> 00:57:23,570 Can you? 1146 00:57:23,570 --> 00:57:25,670 - Then I'll be right back. - Okay. 1147 00:57:27,170 --> 00:57:29,010 Hey, Yoon Ah. 1148 00:57:29,269 --> 00:57:30,909 You can't just leave. 1149 00:57:30,909 --> 00:57:32,179 I'll rinse it. 1150 00:57:32,179 --> 00:57:33,979 What? Are you crazy? 1151 00:57:34,309 --> 00:57:35,579 Why would you rinse my hair? 1152 00:57:35,579 --> 00:57:38,820 You still have foam in it. You can't stay like this. 1153 00:57:38,820 --> 00:57:40,320 I'm fine. 1154 00:57:40,320 --> 00:57:42,949 Just stay still. I'll rinse it for you. 1155 00:57:42,949 --> 00:57:45,260 I'm fine. What are you doing? Don't touch my hair. 1156 00:57:45,260 --> 00:57:47,360 Stay still. 1157 00:57:48,030 --> 00:57:49,130 Gosh. 1158 00:57:50,360 --> 00:57:53,199 I think you should rinse it again. 1159 00:57:53,199 --> 00:57:55,329 It's okay. It's rinsed. 1160 00:57:55,329 --> 00:57:57,369 There's more foam left. I'll bring some water. 1161 00:57:57,369 --> 00:58:00,300 I said that I'm okay. 1162 00:58:00,300 --> 00:58:02,340 You still have some foam left. 1163 00:58:02,340 --> 00:58:04,809 No, I'm done rinsing. 1164 00:58:04,809 --> 00:58:07,679 - You still have foam left. - Come on. 1165 00:58:07,780 --> 00:58:10,280 - I said I'm fine. - Oh, no. 1166 00:58:12,979 --> 00:58:14,119 Darn it. 1167 00:58:14,590 --> 00:58:16,150 I said that I'm okay. 1168 00:58:16,150 --> 00:58:17,619 What have you done? 1169 00:58:17,619 --> 00:58:19,159 I'm sorry. 1170 00:58:19,889 --> 00:58:21,659 You're all wet. 1171 00:58:21,659 --> 00:58:23,090 You should get changed. 1172 00:58:23,159 --> 00:58:25,260 Where is your room? I'll get you changed. 1173 00:58:25,260 --> 00:58:27,699 What? You can't change my clothes. 1174 00:58:27,769 --> 00:58:29,429 Who do you think you are? 1175 00:58:31,769 --> 00:58:33,099 - Shall I let you go? - Yes. 1176 00:58:33,099 --> 00:58:34,269 - Okay. - What are you doing? 1177 00:58:35,840 --> 00:58:38,440 I'll help you get changed now. 1178 00:58:39,340 --> 00:58:42,349 I'm fine. I'm completely okay. 1179 00:58:42,349 --> 00:58:44,449 Just stay still. 1180 00:58:44,979 --> 00:58:47,389 Where shall I start? Let me change your pants. 1181 00:58:47,920 --> 00:58:50,720 What's wrong with you? Hey. 1182 00:58:50,720 --> 00:58:53,490 Let me do it. It's because I'm sorry. 1183 00:58:53,860 --> 00:58:55,159 I'll change them myself. 1184 00:58:55,329 --> 00:58:56,889 I'll change them. 1185 00:58:56,889 --> 00:58:58,460 How? 1186 00:58:58,699 --> 00:59:00,699 You can't move because your legs hurt. 1187 00:59:02,300 --> 00:59:03,670 Were you faking it? 1188 00:59:03,800 --> 00:59:06,840 What did you say? "Faking it"? 1189 00:59:07,210 --> 00:59:09,510 Who do you think I am? 1190 00:59:09,510 --> 00:59:11,210 So stay still. 1191 00:59:12,039 --> 00:59:13,139 - Hey! - Come on. 1192 00:59:15,610 --> 00:59:17,220 You're all wet. 1193 00:59:17,579 --> 00:59:19,079 I think we should change your underwear too. 1194 00:59:19,079 --> 00:59:21,220 Gosh, you can't do this to me. 1195 00:59:21,220 --> 00:59:23,690 Just stay still. Why are you... 1196 00:59:28,929 --> 00:59:29,960 It's done now. 1197 00:59:31,400 --> 00:59:33,729 Dong Gu, where are your panties? 1198 00:59:34,869 --> 00:59:35,869 Hey! 1199 00:59:36,229 --> 00:59:38,340 You can't leave me naked like this. 1200 00:59:51,179 --> 00:59:52,249 Hello, Bacca 1201 00:59:52,519 --> 00:59:55,019 Jun Ki, is it going well? 1202 00:59:55,119 --> 00:59:56,190 No. 1203 00:59:56,190 --> 00:59:59,360 I laughed again when he was acting, so I was told off again. 1204 01:00:00,260 --> 01:00:02,960 If I laugh one more time, I might really get fired. What should I do? 1205 01:00:03,190 --> 01:00:04,300 That's a big problem. 1206 01:00:04,699 --> 01:00:07,999 In that case, think of something else whenever you want to laugh. 1207 01:00:07,999 --> 01:00:09,329 Think of something sad. 1208 01:00:09,329 --> 01:00:10,670 I've tried everything. 1209 01:00:11,139 --> 01:00:14,070 I've even pinched my thighs and bit on my tongue. 1210 01:00:14,070 --> 01:00:15,210 But when he says, "Song Jun Seok", 1211 01:00:15,440 --> 01:00:17,309 everything doesn't work. 1212 01:00:17,539 --> 01:00:18,880 Nothing works. 1213 01:00:18,880 --> 01:00:21,249 Really? What should we do? 1214 01:00:21,610 --> 01:00:25,280 Then what do you think about trying this? 1215 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 What? 1216 01:00:29,458 --> 01:00:30,487 Sir. 1217 01:00:30,887 --> 01:00:33,128 I was sorry about what happened before. 1218 01:00:33,588 --> 01:00:36,498 It will never happen again. 1219 01:00:36,597 --> 01:00:37,597 It's fine. 1220 01:00:38,597 --> 01:00:41,398 If you laugh one more time, 1221 01:00:41,398 --> 01:00:43,668 I won't let you get away with it. Do you understand? 1222 01:00:43,838 --> 01:00:46,208 Yes, sir. 1223 01:00:47,278 --> 01:00:48,938 Let's begin shooting. 1224 01:00:48,938 --> 01:00:51,608 Get ready. Cue. 1225 01:00:52,577 --> 01:00:55,818 Sir, I can't follow your orders. 1226 01:00:56,717 --> 01:00:59,287 I have to get this news out. 1227 01:00:59,287 --> 01:01:00,358 What? 1228 01:01:00,358 --> 01:01:02,958 Even if I lose my position as an anchor... 1229 01:01:02,958 --> 01:01:06,487 Even if I die, I'll announce this report. 1230 01:01:06,998 --> 01:01:08,197 - Do you understand? - Song Jun Seok. 1231 01:01:08,197 --> 01:01:11,197 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1232 01:01:11,597 --> 01:01:13,568 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1233 01:01:22,438 --> 01:01:23,748 This is driving me crazy. 1234 01:01:24,378 --> 01:01:26,577 It will be the end for me if I laugh this time. 1235 01:01:27,318 --> 01:01:28,418 What should I do? 1236 01:01:29,518 --> 01:01:33,088 Wait, should I really try what Seo Jin suggested? 1237 01:01:34,188 --> 01:01:35,858 Whenever you feel like laughing, 1238 01:01:35,858 --> 01:01:37,887 think about something that scares you the most. 1239 01:01:38,157 --> 01:01:41,597 Think of something that gives you goosebumps. 1240 01:01:41,958 --> 01:01:44,827 All right. I have nothing to lose. 1241 01:01:45,068 --> 01:01:46,728 Let's try that. 1242 01:01:47,867 --> 01:01:50,668 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1243 01:01:55,608 --> 01:01:59,648 You will no longer be alive. 1244 01:01:59,648 --> 01:02:01,217 Song Jun Seok! 1245 01:02:03,887 --> 01:02:08,588 You will no longer be alive. 1246 01:02:09,188 --> 01:02:11,028 Song Jun Seok! 1247 01:02:11,028 --> 01:02:15,528 You will no longer be alive. You will no longer be alive. 1248 01:02:15,528 --> 01:02:17,728 You will no longer be alive. You will no longer be alive. 1249 01:02:17,728 --> 01:02:19,097 Song Jun Seok! 1250 01:02:19,798 --> 01:02:23,807 You will no longer be alive. 1251 01:02:28,978 --> 01:02:31,847 You won't be able to work here anymore. 1252 01:02:32,007 --> 01:02:33,878 Do you understand, Jun Seok? 1253 01:02:35,177 --> 01:02:36,418 Do as you want. 1254 01:02:37,018 --> 01:02:38,188 But sir, 1255 01:02:38,487 --> 01:02:40,287 is it the media's job to cover up issues? 1256 01:02:40,858 --> 01:02:43,887 Is it our job to distort facts and incite people? 1257 01:02:44,487 --> 01:02:47,827 The media cannot distort facts or omit them. 1258 01:02:47,958 --> 01:02:48,998 That... 1259 01:02:49,128 --> 01:02:51,467 is the obligation and duty as a reporter. 1260 01:02:51,827 --> 01:02:52,967 Do you understand? 1261 01:02:53,367 --> 01:02:55,438 Cut! Okay. 1262 01:02:55,597 --> 01:02:57,967 That was great, Jun Ki. 1263 01:02:58,438 --> 01:02:59,438 Thank you. 1264 01:03:00,438 --> 01:03:02,407 - Thank you, sir. - Well done. 1265 01:03:02,677 --> 01:03:04,978 You did so well. Why did you do that earlier? 1266 01:03:05,478 --> 01:03:07,818 You're good at acting. 1267 01:03:09,918 --> 01:03:12,688 Thank you, sir. Thank you. 1268 01:03:14,787 --> 01:03:17,257 I did it. I did it! 1269 01:03:20,498 --> 01:03:22,827 This is so embarrassing. 1270 01:03:23,498 --> 01:03:26,367 Why did he have to see that? 1271 01:03:27,097 --> 01:03:28,967 Why does something like this... 1272 01:03:28,967 --> 01:03:32,268 always happen with him? Why? 1273 01:03:36,778 --> 01:03:38,577 I'm sorry I was late. 1274 01:03:38,577 --> 01:03:40,148 I took the wrong bus. 1275 01:03:40,148 --> 01:03:41,577 It's fine. 1276 01:03:42,518 --> 01:03:44,418 What's wrong with Dong Gu? 1277 01:03:44,947 --> 01:03:46,248 Did anything happen? 1278 01:03:46,548 --> 01:03:47,617 Well... 1279 01:03:51,487 --> 01:03:53,287 No, nothing happened. 1280 01:03:53,557 --> 01:03:54,597 That's a relief. 1281 01:03:54,827 --> 01:03:56,528 You must be tired, Hyun Joon. 1282 01:03:56,528 --> 01:03:58,398 It's fine. 1283 01:03:58,597 --> 01:03:59,867 I'll get going now. 1284 01:03:59,867 --> 01:04:01,498 - Then I'll see you outside. - Okay. 1285 01:04:01,498 --> 01:04:02,568 Wait. 1286 01:04:03,467 --> 01:04:06,168 I'll see him out. You should stay here. 1287 01:04:06,768 --> 01:04:10,548 He nursed me today. I should see him out. 1288 01:04:19,347 --> 01:04:20,487 Don't touch me. 1289 01:04:27,327 --> 01:04:28,458 Wait. 1290 01:04:28,798 --> 01:04:30,498 We need to talk. 1291 01:04:31,268 --> 01:04:34,197 What happened today never happened. 1292 01:04:34,697 --> 01:04:38,007 I saw your... You know. 1293 01:04:38,007 --> 01:04:40,577 We'll both get hurt, okay? 1294 01:04:42,307 --> 01:04:44,307 All right. Nothing happened. 1295 01:04:44,608 --> 01:04:45,708 Are you satisfied? 1296 01:04:45,708 --> 01:04:47,818 Well, yes. 1297 01:04:48,518 --> 01:04:51,518 But did you really come here because you were worried about me? 1298 01:04:51,518 --> 01:04:52,548 Yes. 1299 01:04:52,847 --> 01:04:55,057 I want you to get better soon. 1300 01:04:55,217 --> 01:04:56,958 - Really? - Yes. 1301 01:04:57,188 --> 01:04:59,487 That way, I'll get to see Yoon Ah more often. 1302 01:04:59,487 --> 01:05:02,728 So you came here because of Yoon Ah, not me. 1303 01:05:03,228 --> 01:05:05,668 A man shouldn't act like that. 1304 01:05:05,668 --> 01:05:08,398 Pretending to be ill is not manly either. 1305 01:05:08,597 --> 01:05:10,768 What... What did you say? 1306 01:05:11,367 --> 01:05:13,677 "Pretending to be ill"? What are you talking about? 1307 01:05:13,677 --> 01:05:16,338 Are you saying I'm pretending to be ill? 1308 01:05:16,338 --> 01:05:17,847 Never mind then. 1309 01:05:18,548 --> 01:05:21,717 I hope you get better. Bye. 1310 01:05:23,217 --> 01:05:24,248 I... 1311 01:05:24,447 --> 01:05:27,717 I won't get better. Why should I get better? 1312 01:05:28,088 --> 01:05:31,088 Gosh, look at him. He didn't even listen. 1313 01:05:33,487 --> 01:05:35,898 I think he figured it out already. 1314 01:05:37,097 --> 01:05:40,197 What? Then did he do that on purpose? 1315 01:05:40,197 --> 01:05:42,668 Gosh, that scum. Seriously. 1316 01:05:43,438 --> 01:05:44,637 My gosh! 1317 01:05:49,037 --> 01:05:51,108 Yoon Ah! Yoon Ah! 1318 01:05:51,807 --> 01:05:54,378 Yoon Ah! Let me take a look. Are you hurt? Are you all right? 1319 01:05:54,378 --> 01:05:57,117 - I'm fine. - Gosh, that... Gosh. 1320 01:05:57,818 --> 01:05:59,518 - Your legs... - What? 1321 01:06:07,197 --> 01:06:09,597 Gosh, my legs. 1322 01:06:09,827 --> 01:06:11,327 Gosh. 1323 01:06:11,327 --> 01:06:14,097 You said you couldn't move, but you can even run. 1324 01:06:14,097 --> 01:06:15,697 I thought you were Usain Bolt. 1325 01:06:16,237 --> 01:06:18,337 Were you pretending to be ill? 1326 01:06:18,538 --> 01:06:20,707 I wasn't. 1327 01:06:20,908 --> 01:06:22,337 I... 1328 01:06:22,738 --> 01:06:25,608 I must have had superhuman powers for a quick moment. 1329 01:06:25,608 --> 01:06:26,877 Stop it. 1330 01:06:27,078 --> 01:06:28,948 Stop pretending, and stand up. 1331 01:06:28,948 --> 01:06:31,318 I'm not. 1332 01:06:31,318 --> 01:06:34,557 I'm Kang Dong Gu, the manliest man among men. 1333 01:06:35,188 --> 01:06:37,957 Really? Then use that power... 1334 01:06:37,957 --> 01:06:39,688 to come back home by yourself. 1335 01:06:40,528 --> 01:06:41,927 Yoon Ah. 1336 01:06:42,427 --> 01:06:45,368 Yoon Ah, let's go together. 1337 01:06:45,368 --> 01:06:47,797 I'm really hurt. Gosh, this is just a misunderstanding. 1338 01:06:47,797 --> 01:06:51,307 Yoon Ah, you should at least help me back up the wheelchair. 1339 01:06:51,307 --> 01:06:52,837 Yoon Ah. Yoon Ah. 1340 01:06:53,738 --> 01:06:55,007 I'm really in pain. 1341 01:06:56,307 --> 01:06:57,908 It's really cold down here. 1342 01:07:24,568 --> 01:07:27,908 (Welcome to Waikiki) 1343 01:07:27,908 --> 01:07:29,408 Dong Gu, do you have time tomorrow? 1344 01:07:29,408 --> 01:07:30,677 When, where, and what time do you want to meet? 1345 01:07:30,677 --> 01:07:32,247 What? I see you're wearing that shirt. 1346 01:07:32,247 --> 01:07:33,278 - Yoon Ah. - Gosh. 1347 01:07:33,877 --> 01:07:35,247 What are you doing here? 1348 01:07:35,247 --> 01:07:37,688 Why do you sit next to Yoon Ah? 1349 01:07:37,688 --> 01:07:39,148 That's the prize? 1350 01:07:39,148 --> 01:07:42,188 Can you please participate in a couple event with me? 1351 01:07:42,188 --> 01:07:43,627 Then I'll be off to the CF meeting. 1352 01:07:43,627 --> 01:07:46,858 Your smile is most important in this advertisement. 1353 01:07:47,557 --> 01:07:49,198 - Are you all right? - I'm fine. 1354 01:07:49,198 --> 01:07:50,667 - What's wrong? - I'm fine. 1355 01:07:50,868 --> 01:07:52,228 Next, your expressions. 1356 01:07:52,228 --> 01:07:53,427 It looks delicious. 1357 01:07:53,427 --> 01:07:54,438 Gosh, it's so good. 1358 01:07:54,438 --> 01:07:55,467 The game is on. 1359 01:07:55,667 --> 01:07:57,408 - Can I borrow your car? - Can you drive? 1360 01:07:57,408 --> 01:07:58,408 Of course. 1361 01:07:58,408 --> 01:08:00,507 - Du Shik, what are the brakes? - What? 1362 01:08:00,507 --> 01:08:02,707 Slow down. You're going too fast. 1363 01:08:02,707 --> 01:08:03,877 Step on the brakes. The brakes. 1364 01:08:03,877 --> 01:08:05,778 - What is this? - Is this the brake pedal? 1365 01:08:05,778 --> 01:08:07,778 Pull the side brakes. What's wrong with this car? 1366 01:08:08,578 --> 01:08:10,717 Du Shik, what should we do? 93390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.