All language subtitles for Estocolmo s01e08 Time for Revenge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,267 --> 00:01:50,133 Thank you. 2 00:02:03,100 --> 00:02:03,800 Do you want one? 3 00:02:13,567 --> 00:02:14,533 Why did you kill her? 4 00:02:17,667 --> 00:02:21,267 You knew she had been working there for three years. Why now? 5 00:02:22,700 --> 00:02:28,733 Why didn't he do it when needed? I know he controlled everything. 6 00:02:30,400 --> 00:02:34,533 I was paranoid for years. 7 00:02:35,633 --> 00:02:39,000 But it's over. I need to be away from him. 8 00:02:42,567 --> 00:02:45,000 You know that you complicated us all, right? 9 00:02:47,633 --> 00:02:49,733 You know Isabel will never forgive you. 10 00:02:51,667 --> 00:02:54,533 Isabel and you never made a real effort. 11 00:02:56,500 --> 00:03:00,233 You never get dirty. Always doing clean jobs. 12 00:03:01,200 --> 00:03:05,033 While we ruin our lives to cover up your blunders. 13 00:03:09,200 --> 00:03:10,067 But now... 14 00:03:12,267 --> 00:03:14,333 I have control over my life. 15 00:03:18,467 --> 00:03:23,600 Franco... you'll exit through that door, 16 00:03:24,733 --> 00:03:27,400 and you'll have to face the past. 17 00:03:36,700 --> 00:03:39,067 I remember Rosario's words: 18 00:03:42,800 --> 00:03:48,367 Gonzalo does not exist. 19 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 It's not the law. It's justice. 20 00:03:55,000 --> 00:03:58,200 Justice does not hide, nor is it written. 21 00:03:59,500 --> 00:04:01,367 It does not ask for permission. 22 00:04:02,800 --> 00:04:06,700 It risks body and blood. 23 00:04:09,367 --> 00:04:16,367 And one day, without anyone noticing, almost as a ghost, 24 00:04:16,433 --> 00:04:18,100 as a whisper... 25 00:04:19,767 --> 00:04:21,733 it will fall upon all of us. 26 00:04:29,467 --> 00:04:32,033 Run, it's coming for you. 27 00:04:46,533 --> 00:04:50,733 3 YEARS EARLIER 28 00:05:02,567 --> 00:05:05,800 They are still investigating the causes 29 00:05:06,033 --> 00:05:10,167 which led Deputy Francisco Canicoba Pereyra, 30 00:05:10,233 --> 00:05:14,667 president and founder of the Federal Conservative Party, 31 00:05:14,733 --> 00:05:16,600 to commit suicide... 32 00:05:16,667 --> 00:05:18,100 What are you going to do? 33 00:05:20,567 --> 00:05:25,533 For now, accept condolences from deputies and ministers. 34 00:05:26,100 --> 00:05:31,500 You'll have to play the concerned husband, due to the hard time I'm going through. 35 00:05:34,400 --> 00:05:39,700 We muddled through the issue of Rosario and her origin, how long will it last? 36 00:05:40,533 --> 00:05:41,400 Almost nothing. 37 00:05:42,800 --> 00:05:44,067 See to it. 38 00:05:45,100 --> 00:05:46,067 I can't. 39 00:05:47,000 --> 00:05:49,633 Rosario won't stop till she finds out the truth. 40 00:05:50,667 --> 00:05:53,233 Sooner or later, she will meet her mother, you know. 41 00:06:02,367 --> 00:06:06,733 ...opened the door and found the body of Deputy Francisco Canicoba Pereyra. 42 00:06:06,800 --> 00:06:09,333 -Hello? -Someone started moving the pieces. 43 00:06:09,400 --> 00:06:10,533 They're pressing us. 44 00:06:11,167 --> 00:06:14,000 Listen. They're starting to play hard. 45 00:06:15,633 --> 00:06:18,700 If it is what I think, shit will overflow the sewers. 46 00:06:19,367 --> 00:06:20,767 Your family will be affected. 47 00:06:21,000 --> 00:06:22,700 The media will kill my Dad. 48 00:06:23,367 --> 00:06:24,500 Your dad is used to it. 49 00:06:24,567 --> 00:06:26,767 I cannot let them do this to my family. 50 00:06:28,633 --> 00:06:32,800 -Where are you? -They broke into my place. Had to go. 51 00:06:34,567 --> 00:06:37,633 -I'm sure Franco has betrayed me. -Franco? 52 00:06:39,367 --> 00:06:40,800 Things are changing. 53 00:06:42,233 --> 00:06:44,500 I need to talk to you. I need to see you. 54 00:06:45,000 --> 00:06:49,367 I spoke to Larissa and she told me things about my life, my biological mother. 55 00:06:49,433 --> 00:06:53,367 Rosario, please, don't trust Larissa. We are in this alone. 56 00:06:54,300 --> 00:06:56,033 You're the only one I trust. 57 00:06:57,300 --> 00:06:59,767 I'll send you a message with my address. 58 00:07:01,000 --> 00:07:02,067 I'll wait for you here. 59 00:07:18,233 --> 00:07:20,500 -Hello? -Where are you? 60 00:07:20,567 --> 00:07:24,000 -Where the fuck are you, asshole? -Wait. I'm not having a good day. 61 00:07:24,467 --> 00:07:30,100 Either you come here or I go to the channel and say I'm Agent H. 62 00:07:30,167 --> 00:07:33,100 -Why don't you calm down? -Come or I go to the channel. 63 00:07:34,267 --> 00:07:36,267 All right. Tell me where and I'll be there. 64 00:08:07,700 --> 00:08:09,733 Pick up, damn it. 65 00:08:14,300 --> 00:08:15,767 Goddamn it. 66 00:08:21,500 --> 00:08:22,733 You're a bitch, aren't you? 67 00:08:28,500 --> 00:08:29,433 How are you, Isabel? 68 00:08:31,000 --> 00:08:33,467 -Is there another one for me, please? -Of course. 69 00:08:34,767 --> 00:08:36,800 -On the rocks? -Yes, thank you. 70 00:08:37,600 --> 00:08:40,067 -Excuse me. -A terrible thing, Francisco's death. 71 00:08:41,433 --> 00:08:44,267 Yes, I was thinking, maybe I should go to his funeral, 72 00:08:45,267 --> 00:08:50,000 and you to your channel, where you are a fish in the water. 73 00:08:51,300 --> 00:08:54,533 I think your presence on TV-- Thank you. 74 00:08:55,000 --> 00:08:58,333 --paying a well-deserved tribute to the founder of the Party 75 00:08:58,400 --> 00:09:01,200 will be good for us. 76 00:09:01,267 --> 00:09:04,700 -All right. -Do you see I was right? 77 00:09:04,767 --> 00:09:07,533 I said you had to quit journalism and be a deputy. 78 00:09:09,533 --> 00:09:12,433 We need to think about the matter... 79 00:09:13,100 --> 00:09:19,200 of the replacement, Francisco, about who will be the head of the Party... 80 00:09:19,267 --> 00:09:24,700 -Or at least what we are going to say. -Of course, but let's wait a while. 81 00:09:25,067 --> 00:09:26,533 At least until the body is cold. 82 00:09:29,733 --> 00:09:34,167 There's something we need to be careful with, 83 00:09:34,233 --> 00:09:35,700 and it's your job. 84 00:09:36,733 --> 00:09:42,200 Let's hope nobody has the outlandish idea of replacing him with a young guy. 85 00:09:43,567 --> 00:09:48,633 Sometimes we're too conservative in some matters and a bit chauvinistic. 86 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Therefore we will need to adjust or break 87 00:09:51,567 --> 00:09:54,667 some pieces to be able to have a woman in charge, right? 88 00:09:54,733 --> 00:09:57,500 -It's your chance. -Our chance. 89 00:09:58,533 --> 00:10:01,133 We cannot miss that chance. 90 00:10:03,000 --> 00:10:07,733 And here, between you and me, the death of the deputy was good for us. 91 00:10:08,633 --> 00:10:10,767 He was way too dirty. 92 00:10:13,433 --> 00:10:15,167 I'm clean, instead. 93 00:10:16,567 --> 00:10:19,333 We need to be careful with Bernal. 94 00:10:20,533 --> 00:10:22,733 We need to be hypercautious. 95 00:10:26,033 --> 00:10:31,167 I cannot stand not knowing who Agent H is. 96 00:10:31,567 --> 00:10:33,300 Well, we have our own intel, 97 00:10:33,367 --> 00:10:37,600 we will investigate. Shall we have a toast? 98 00:10:39,333 --> 00:10:40,200 Cheers. 99 00:10:46,633 --> 00:10:48,400 You're not investigating me, are you? 100 00:10:49,800 --> 00:10:51,100 Be wary. 101 00:11:20,733 --> 00:11:24,100 Here I am. What the hell do you want? 102 00:11:29,467 --> 00:11:34,100 -You screwed me over, son of a bitch. -Can't you see all the problems I have? 103 00:11:34,167 --> 00:11:37,733 You lied about bringing a gang down. You lied to me again, motherfucker. 104 00:11:37,800 --> 00:11:41,100 You lost your way. We're not like them. 105 00:11:41,367 --> 00:11:46,000 Can't you understand? You became a criminal. All you have is me. 106 00:11:46,067 --> 00:11:49,400 You used me to rise politically and get together with those motherfuckers. 107 00:11:49,467 --> 00:11:53,667 Are you gonna scold me? Go on. Are you gonna scold me like Josefina? 108 00:11:53,733 --> 00:11:57,067 Kneel. Kneel, motherfucker, kneel! 109 00:11:58,533 --> 00:12:04,200 Are you gonna kill me? Are you gonna shoot your own brother? 110 00:12:05,267 --> 00:12:07,567 -You're not my brother. -Of course I am. 111 00:12:09,267 --> 00:12:11,233 I'm Anita's brother. Our sister. 112 00:12:14,533 --> 00:12:17,733 You used me with Rosario. You put her in the middle. 113 00:12:20,333 --> 00:12:25,200 Innocent people died, Franco. I had to see people like the Rusito die. 114 00:12:25,267 --> 00:12:27,067 Anita was innocent. 115 00:12:27,133 --> 00:12:29,767 The Rusito was a good-for-nothing bum. Good thing he's dead. 116 00:12:30,100 --> 00:12:34,233 -We're bringing justice. -This is justice, motherfucker. 117 00:12:34,667 --> 00:12:37,167 Who's above Carbone, and above the one above Carbone? 118 00:12:37,233 --> 00:12:39,167 Don't get involved. They'll kill you. 119 00:12:39,633 --> 00:12:44,400 -You made your move. Now it's my turn. -I won't be able to protect you. 120 00:12:45,033 --> 00:12:48,167 Doesn't matter. I can manage. 121 00:13:01,500 --> 00:13:05,400 -What are you doing here, Dad? -Let's not treat each other like this. 122 00:13:06,033 --> 00:13:11,333 -I'm in a hurry. I can't talk now. -You're an adult. You have to understand. 123 00:13:11,400 --> 00:13:15,533 Have to? Is it true you don't know anything about my biological mother? 124 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 -You're lying, right? Not again, please. -We wouldn't lie about your origin. 125 00:13:22,100 --> 00:13:26,067 -Do you know how I feel? -When things get better, 126 00:13:26,800 --> 00:13:31,700 I promise I will help you find out anything you want about your origin. 127 00:13:33,033 --> 00:13:35,333 -Do you think I'm lying? -I do. 128 00:13:36,733 --> 00:13:38,467 -Where are you going? -I'm leaving. 129 00:13:38,533 --> 00:13:42,167 Don't tell me. Your mother is right. 130 00:13:42,233 --> 00:13:44,367 You are going to see that bastard, aren't you? 131 00:13:45,467 --> 00:13:49,333 Darling, if anything happens to you again, I swear I don't know what I'll do. 132 00:13:49,400 --> 00:13:52,733 Dad, you're the one who has to be careful. Can't you see? 133 00:13:53,433 --> 00:13:55,567 I don't want you to end up like that deputy. 134 00:13:55,633 --> 00:13:58,500 They're extorting people, and you're next. 135 00:13:58,567 --> 00:14:01,467 -You're not gonna go there alone. -I'm gonna go alone, 136 00:14:01,533 --> 00:14:04,067 -because I have to. -Please, Rosario. 137 00:14:14,567 --> 00:14:15,433 What is it? 138 00:14:16,300 --> 00:14:17,400 What's wrong, Dad? 139 00:14:17,800 --> 00:14:20,733 -Give me something to drink, please. -Are you okay? 140 00:14:21,500 --> 00:14:24,400 -Low blood pressure, I think. -Come in. 141 00:14:25,567 --> 00:14:30,500 -Oh, please. -Come in. 142 00:14:31,400 --> 00:14:32,667 Maria Marta, my dear. 143 00:14:35,167 --> 00:14:42,033 No, no, no. What you have to say is that your husband got those photos 144 00:14:42,500 --> 00:14:48,033 and could not bear it. That he was at a time of spiritual weakness. Right. 145 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 How odd, right? 146 00:14:51,800 --> 00:14:57,500 A man that has you and needs to go with those prostitutes. Really. 147 00:14:58,633 --> 00:15:03,433 No, I will not attend the funeral. Don't want to see reporters 148 00:15:03,500 --> 00:15:07,100 who ask for my opinion. What will I say? Yes. 149 00:15:09,200 --> 00:15:14,000 You know you can count on me for anything. Yes. 150 00:15:15,567 --> 00:15:18,567 I will visit you soon. Yes. 151 00:15:21,700 --> 00:15:25,667 I will, I will. Right. My condolences, my dear. 152 00:15:31,167 --> 00:15:35,333 I'm sure she's comforted now, and will know what to say to the media. 153 00:15:36,533 --> 00:15:38,333 Will she send him a floral crown? 154 00:15:39,633 --> 00:15:42,700 I mean, she was exposed as a cuckold in front of the whole country. 155 00:15:42,767 --> 00:15:47,767 I don't know, but sometimes we need comedy to survive tragedies, right? 156 00:15:49,700 --> 00:15:51,433 Rosario wants to see Agent H 157 00:15:51,500 --> 00:15:57,467 I miss the time when we didn't have these damn cell phones. 158 00:15:57,733 --> 00:15:59,567 -Is everything fine? -Yes, I have to go. 159 00:15:59,633 --> 00:16:06,600 Isabel, try not to expose yourself till I decide this with the remaining votes. 160 00:16:07,067 --> 00:16:08,800 -Right? -Yes. 161 00:16:16,000 --> 00:16:19,067 Send for the driver. Thank you. 162 00:16:56,700 --> 00:16:58,200 Did you find anything new? 163 00:16:59,667 --> 00:17:02,400 No, nothing motivates me, everything seems the same to me. 164 00:17:03,767 --> 00:17:05,333 Your package has arrived. 165 00:17:08,667 --> 00:17:10,200 You never ordered so many. 166 00:17:36,567 --> 00:17:39,433 -Bernal. -What is it? Did you miss me? 167 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 You know me well. 168 00:17:40,767 --> 00:17:43,233 -Garrido? -Last time I talked to her was yesterday. 169 00:17:43,300 --> 00:17:45,433 -I thought she was with you. -Did you call her? 170 00:17:45,500 --> 00:17:48,400 Last time we spoke she was going to the house of the dead girl. 171 00:17:48,467 --> 00:17:50,133 She told me she had to talk to you, 172 00:17:50,200 --> 00:17:52,533 -I suppose she has. -She left me a message. 173 00:17:53,467 --> 00:17:55,133 Chloe's body is in the morgue. 174 00:17:55,300 --> 00:17:56,533 Paola Suarez recognized it. 175 00:17:56,600 --> 00:17:59,367 Rulfo told me he needed to talk to Garrido. 176 00:18:00,100 --> 00:18:03,767 -Maybe she left with another prosecutor? -Don't stress me, please. 177 00:18:04,333 --> 00:18:08,700 Canicoba Pereyra confirmed her husband received material 178 00:18:08,767 --> 00:18:13,600 he could be indicted for having taken part in a human trafficking network. 179 00:18:14,733 --> 00:18:15,600 Leave me. 180 00:18:16,167 --> 00:18:23,167 ...he heard shots when the car arrived... 181 00:18:24,367 --> 00:18:27,267 -Pick up, Isabel, pick up. -He found the body of the deputy... 182 00:18:47,733 --> 00:18:51,567 -What's Mom doing here? -We cannot let you ruin everything. 183 00:18:52,667 --> 00:18:56,300 Your mother is right. Talk to her, please. Come. 184 00:20:56,467 --> 00:21:03,167 Hello, yes, good afternoon. Flower shop? Hi. I'd like to order a floral crown. 185 00:21:04,300 --> 00:21:07,600 A large one. Yes, I don't know. The largest you have. 186 00:21:09,200 --> 00:21:10,700 Money is no problem, sir. 187 00:21:12,233 --> 00:21:17,700 Perfect. Listen, do you have those with gold letters? Good. 188 00:21:19,200 --> 00:21:21,267 Well, write down this phrase: 189 00:21:36,467 --> 00:21:41,600 -Have you spoken to Garrido? -No. I can't contact her. 190 00:21:42,733 --> 00:21:46,567 -The result showed a match between inks. -Which inks? 191 00:21:47,633 --> 00:21:50,467 Which inks? What case are you on, prosecutor? 192 00:21:51,000 --> 00:21:52,433 Barcodes inks. 193 00:21:52,667 --> 00:21:55,167 Right. I know, I'm sorry. 194 00:21:57,300 --> 00:22:00,767 -We found the place where they sell it. -Give me the address. 195 00:22:23,467 --> 00:22:27,633 I want to send Congress an expansion of the trafficking law. 196 00:22:28,000 --> 00:22:31,433 They don't want it, but I'll submit it anyway. 197 00:22:31,600 --> 00:22:36,367 I have information from Franco Bernal and Agent H that I will use. 198 00:22:37,733 --> 00:22:42,767 Eventually we'll see that Francisco's death was not so bad for us. 199 00:22:43,300 --> 00:22:48,033 It created an acephalia we can take advantage of. 200 00:22:49,133 --> 00:22:52,733 We will get something good out of all the horrible things that happened to you. 201 00:22:54,333 --> 00:22:57,100 Did you know the leader of your party was involved in this? 202 00:22:59,067 --> 00:23:01,700 I do not get involved in other people's beds, 203 00:23:01,767 --> 00:23:04,000 so as to have my privacy. 204 00:23:05,333 --> 00:23:08,333 If you thought I would agree with all this, 205 00:23:08,400 --> 00:23:10,767 you're dead wrong, Mom. 206 00:23:11,400 --> 00:23:13,167 I trust Agent H. 207 00:23:16,333 --> 00:23:18,300 "I trust Agent H"? 208 00:23:19,200 --> 00:23:22,800 What happened to you with that man? 209 00:23:23,433 --> 00:23:27,700 Okay, he saved your life. What else? 210 00:23:29,767 --> 00:23:36,200 The only way to destroy trafficking is being inside, Mom. I learned that. 211 00:23:37,267 --> 00:23:41,533 You learned? Who taught you that? Him? 212 00:23:43,167 --> 00:23:50,167 Darling, what's the matter with you? Do you suffer from Stockholm's syndrome? 213 00:23:50,433 --> 00:23:54,767 Everything that's happening is the fault of the crooked Franco Bernal. 214 00:23:55,000 --> 00:24:00,100 You're used to getting a yes to everything even when you're wrong. Not me, Mom. 215 00:24:01,733 --> 00:24:05,433 All right. What we we'll do now is our plan. 216 00:24:05,500 --> 00:24:10,800 The special program Mother-Daughter. You had Larissa, tonight I'll have you. 217 00:24:11,133 --> 00:24:14,267 And later... later... 218 00:24:15,567 --> 00:24:18,133 you will tell me who Agent H is. 219 00:24:34,033 --> 00:24:40,067 We're live at the funeral of Deputy Francisco Canicoba Pereyra. 220 00:24:40,333 --> 00:24:45,033 Relatives and friends are coming to say goodbye to this leader. 221 00:24:45,300 --> 00:24:48,800 Members of the party are also coming, with surprise and stupor, for a man 222 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 who was a great leader in politics. 223 00:24:52,433 --> 00:24:55,100 His wife hasn't arrived yet, 224 00:24:55,300 --> 00:24:59,767 and he's guarded by his sister and three of the four party deputies. 225 00:25:00,167 --> 00:25:07,167 Madam Deputy Isabel Santa Cruz promised to pay tribute to him on TV. 226 00:25:59,300 --> 00:26:02,333 We have everything at stake here, Rosario. 227 00:26:03,767 --> 00:26:08,600 If Agent H says everything he knows, he'll bring your father down first. 228 00:26:10,033 --> 00:26:11,433 If we win, we all win. 229 00:26:11,700 --> 00:26:14,800 But if anyone would be to lose, it will be your father. 230 00:26:16,733 --> 00:26:21,333 Honey, you cannot always do what you want in life. 231 00:26:21,767 --> 00:26:28,267 You need to negotiate to survive. The world Agent H showed you is not yours. 232 00:26:28,733 --> 00:26:30,267 Your world is the same as ours. 233 00:26:31,200 --> 00:26:33,633 Think about it, Rosario. And if you think it through... 234 00:26:35,033 --> 00:26:40,233 I'll interview you in the afternoon. A much-expected interview. 235 00:26:40,733 --> 00:26:46,000 The top TV journalism star, interviewed by her mother. 236 00:26:47,200 --> 00:26:49,500 Her mother. Listen to me well. 237 00:26:50,500 --> 00:26:55,300 Deputy of the party of the guy who committed suicide due to trafficking. 238 00:26:57,400 --> 00:27:00,167 He was a client of that which you fight. 239 00:27:27,367 --> 00:27:30,800 -What are you doing here? I can't talk. -Why did you say that to Rosario? 240 00:27:34,100 --> 00:27:37,800 Because it's true. Because she was good and fair to me. 241 00:27:39,500 --> 00:27:41,133 Did you know she was my daughter? 242 00:27:43,100 --> 00:27:47,533 -Don't know. I don't think it's important. -I have a doubt. 243 00:27:49,367 --> 00:27:52,767 Did you overhear that, or did you make it up? 244 00:27:54,133 --> 00:27:55,167 Or someone sent you? 245 00:27:57,400 --> 00:27:59,500 My mom is arriving. I need you to leave. 246 00:27:59,567 --> 00:28:02,467 -Who sent you? Did she send you? -Please, go. I told you to go. 247 00:28:14,800 --> 00:28:17,200 Hi. Alfredo was here. 248 00:28:19,667 --> 00:28:21,067 I told him what we arranged. 249 00:28:25,433 --> 00:28:26,300 Okay. 250 00:28:37,267 --> 00:28:41,000 -Good morning. -I'm Franco Bernal. Prosecutor. 251 00:28:42,433 --> 00:28:45,067 -I guess you're not here for a tattoo. -You're right. 252 00:28:46,700 --> 00:28:48,633 I want to know whether you sell this ink. 253 00:28:49,633 --> 00:28:55,100 Silver ink. Very expensive. If it's illegal, I didn't know. 254 00:28:55,533 --> 00:28:56,567 No, that's not it. 255 00:28:58,100 --> 00:29:01,733 -Do you want to buy some? -No, I wanna know who you sell it to. 256 00:29:03,000 --> 00:29:07,233 -I bring it specially for a customer. -Does he make tattoos? 257 00:29:09,167 --> 00:29:14,067 No, it's for his own use. I'm just the supplier. 258 00:29:14,433 --> 00:29:18,633 -I prefer other inks for my work. -Tell me what else you know. 259 00:29:19,767 --> 00:29:25,733 Sorry, I cannot give you that information. Unless you show me you're who you say. 260 00:29:26,567 --> 00:29:30,500 -And why you want that information. -I can prove you I'm a prosecutor now. 261 00:29:31,067 --> 00:29:35,300 And I can also close your shop, throw you in jail. Do you want to take that chance? 262 00:29:35,367 --> 00:29:37,733 No, no. Take it easy. No problem. 263 00:29:38,667 --> 00:29:41,167 If you see him, don't tell him 264 00:29:41,233 --> 00:29:44,133 I gave you this information. He's a good customer. 265 00:29:45,633 --> 00:29:50,500 -Don't worry. How can I find him? -He came for a package an hour ago. 266 00:29:52,333 --> 00:29:54,267 Do you know where he lives? 267 00:29:54,733 --> 00:29:59,733 No. He only comes to order and pick up. 268 00:30:00,367 --> 00:30:04,467 -He comes and leaves in his truck. -What kind of truck? 269 00:30:05,667 --> 00:30:09,200 -A van. -A van? Anything else? 270 00:30:09,667 --> 00:30:13,167 -A yellow van. From the '80s. -What else? 271 00:30:15,600 --> 00:30:17,533 It has a burgundy stripe on the sides. 272 00:30:18,533 --> 00:30:21,067 -And brown curtains. -All right. 273 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Find that van. 274 00:30:22,667 --> 00:30:26,333 Check the cameras in the area, and locate Garrido's phone. 275 00:30:27,767 --> 00:30:29,100 -Will you? -Yes, I'm on it. 276 00:30:29,167 --> 00:30:30,700 Get moving. Thanks. 277 00:33:08,333 --> 00:33:09,433 We are nothing. 278 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 We're here today, but tomorrow... 279 00:33:20,100 --> 00:33:20,800 Well... 280 00:33:22,500 --> 00:33:25,233 I hope you answer with a categorical yes. 281 00:33:27,400 --> 00:33:28,567 Because if it's no... 282 00:33:31,033 --> 00:33:32,700 Well, you know. 283 00:33:45,467 --> 00:33:46,333 You can go. 284 00:34:05,233 --> 00:34:06,633 Larissa is missing. 285 00:34:07,767 --> 00:34:09,400 Have they taken her again? 286 00:34:11,167 --> 00:34:12,033 I don't know. 287 00:34:17,600 --> 00:34:20,633 -Franco, have you heard already? -I don't think it's a kidnapping. 288 00:34:20,700 --> 00:34:23,700 The guards were there, she escaped. It happens often. 289 00:34:24,267 --> 00:34:28,300 They leave, they need to be alone. 290 00:34:28,367 --> 00:34:29,500 Should I disclose it? 291 00:34:29,567 --> 00:34:33,667 No. I will let you know as soon as I know anything. Bye. 292 00:34:34,767 --> 00:34:35,733 Call Larissa's mother. 293 00:34:35,800 --> 00:34:39,567 -She wants to go to the media. -No, not yet. I want to indict these cops. 294 00:34:39,633 --> 00:34:43,167 They're useless. She escaped from them? 295 00:34:43,233 --> 00:34:45,433 Don't tell me they're looking for her hard, 296 00:34:45,500 --> 00:34:47,600 because that's not true. Find Garrido. 297 00:34:53,467 --> 00:34:54,333 I know this place. 298 00:34:55,633 --> 00:34:57,333 -I'm going there. -I'll go with you. 299 00:35:05,167 --> 00:35:09,333 If I have the strength to talk about this, it's because they taught me. 300 00:35:10,600 --> 00:35:13,633 My mother is an example as a reporter and as a person. 301 00:35:14,567 --> 00:35:20,467 She's a deputy and owner of a TV channel. Many would think it makes her different. 302 00:35:21,100 --> 00:35:25,700 But first of all, she's a woman. And a mother. My mother. 303 00:35:26,300 --> 00:35:30,700 Welcome to 24/7 News, Isabel Santa Cruz. 304 00:35:32,767 --> 00:35:35,300 -I love you, my daughter. -Thank you for coming, Mom. 305 00:35:36,633 --> 00:35:43,167 It's a privilege and it's exciting to be interviewed by my daughter. 306 00:35:44,400 --> 00:35:50,000 Please, tell us about your expansion of the human trafficking law. 307 00:35:51,233 --> 00:35:54,767 People should know how to put an end to this scourge. 308 00:35:55,367 --> 00:35:56,700 Innocent victims, 309 00:35:56,767 --> 00:36:00,467 customers who commit suicide in the face of public scorn. 310 00:36:01,667 --> 00:36:05,133 Not all women have the mother I have, 311 00:36:06,133 --> 00:36:11,067 who has the power of the media with her. 312 00:36:13,267 --> 00:36:15,600 I'm moved by hearing you say that. 313 00:36:18,733 --> 00:36:23,633 I entered the party at the request of my political godfather, 314 00:36:24,733 --> 00:36:29,467 who used to tell me I had power over people, 315 00:36:29,667 --> 00:36:33,033 that people loved me, that people believed me. 316 00:36:34,267 --> 00:36:36,267 And that it was a hard thing to get. 317 00:36:37,467 --> 00:36:44,033 He never was a political leader for us. He was just Mr. Francisco. 318 00:36:46,367 --> 00:36:48,300 Francisco loved you very much, Rosario. 319 00:36:53,433 --> 00:37:00,433 That's why I feel stupor before this unexpected death, 320 00:37:00,500 --> 00:37:05,767 and the way in which he died, and I feel compelled to ask forgiveness... 321 00:37:07,233 --> 00:37:09,433 to the followers of our party 322 00:37:09,500 --> 00:37:13,533 who have always accompanied us and the audience. 323 00:37:15,067 --> 00:37:19,233 Because our party was led... 324 00:37:20,200 --> 00:37:22,267 by a man involved in human trafficking. 325 00:37:22,333 --> 00:37:24,133 And we didn't know about it. 326 00:37:24,433 --> 00:37:27,000 I swear, we didn't know about it. 327 00:37:31,033 --> 00:37:37,167 This makes me promise to strengthen my efforts 328 00:37:37,467 --> 00:37:41,533 to put an end to this scourge which is dominating the world. 329 00:37:42,300 --> 00:37:44,533 I'm talking about human trafficking. 330 00:37:49,733 --> 00:37:54,100 -You have a voice message. -Gonzalo... 331 00:37:55,300 --> 00:38:00,133 I know I don't owe you anything, but I want to explain. 332 00:38:03,133 --> 00:38:06,633 Life didn't prepare me to go through a situation like the one we went through. 333 00:38:08,467 --> 00:38:14,200 Don't feel you owe me, that you are responsible for me. 334 00:38:15,467 --> 00:38:21,200 I cannot stay in hiding like you to fight for this cause. 335 00:38:22,167 --> 00:38:23,667 I'm a public person. 336 00:38:24,533 --> 00:38:28,533 And... I'm sorry. 337 00:38:31,233 --> 00:38:34,133 Forgive me for leaving you alone. 338 00:38:35,400 --> 00:38:37,300 I hope you can understand... 339 00:38:39,800 --> 00:38:43,533 and that you know that there isn't just one way to get to the truth. 340 00:38:44,533 --> 00:38:45,633 There are two ways. 341 00:38:46,600 --> 00:38:48,200 Yours and ours. 342 00:39:01,133 --> 00:39:04,000 I know you're still in shock. 343 00:39:05,733 --> 00:39:08,233 That you went through terrible things. 344 00:39:09,267 --> 00:39:12,067 And that there are legal procedures that must be observed. 345 00:39:12,367 --> 00:39:15,167 But you are a national reporter. 346 00:39:16,100 --> 00:39:22,467 And there's a question everyone is asking, a mystery to be unveiled. 347 00:39:24,467 --> 00:39:27,700 That question is: Rosario... 348 00:39:29,467 --> 00:39:31,033 who is Agent H? 349 00:40:00,567 --> 00:40:02,767 Shit. Voicemail. 350 00:40:04,000 --> 00:40:05,067 Where are you, Rodriguez? 351 00:40:05,467 --> 00:40:08,467 I always get your voicemail. I found the van. 352 00:40:09,667 --> 00:40:12,067 I will check it, and then send you my location. 353 00:41:24,567 --> 00:41:26,067 Goddamn it. 354 00:41:29,600 --> 00:41:32,767 Are you okay, Garrido? Garrido. 355 00:41:36,367 --> 00:41:38,367 Motherfucker. Motherfucker. 356 00:42:27,300 --> 00:42:29,600 Agent H does not exist. 357 00:42:32,067 --> 00:42:36,200 Agent H is not the law. It's justice. 358 00:42:37,133 --> 00:42:41,600 Justice does not hide, nor is it written. It doesn't ask for permission. 359 00:42:42,800 --> 00:42:45,533 It risks body and blood. 360 00:42:47,433 --> 00:42:53,267 And one day, without anyone noticing, almost as a ghost, 361 00:42:55,033 --> 00:42:57,433 it shall fall upon all of them. 362 00:43:07,567 --> 00:43:13,167 3 YEARS LATER 363 00:44:17,567 --> 00:44:21,633 Gonzalo does not exist. He's not the law. 364 00:44:23,200 --> 00:44:24,400 He's justice. 365 00:44:26,500 --> 00:44:30,567 The one that one day, without anyone noticing, 366 00:44:32,200 --> 00:44:34,167 shall fall upon all of us. 367 00:44:41,800 --> 00:44:44,300 Run, it's coming for you. 368 00:44:52,667 --> 00:44:53,667 What's up, bro? 369 00:44:55,433 --> 00:44:59,533 Listen. From now on, you'll do as I say. 370 00:45:00,600 --> 00:45:02,233 You'll go where I tell you to go. 371 00:45:02,467 --> 00:45:06,067 You'll tell the truth and lie when I see it fit. 372 00:45:07,400 --> 00:45:10,000 If you don't obey, I'll get you and blow your head off. 373 00:45:10,050 --> 00:45:14,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.