All language subtitles for Estocolmo s01e04 The Rules Are Changing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,767 --> 00:01:26,500 History shows that anybody can get into politics 2 00:01:26,567 --> 00:01:30,433 and make himself a place without much effort. 3 00:01:30,500 --> 00:01:33,333 That's why DA Bernal's bid for the vice presidency 4 00:01:33,400 --> 00:01:35,667 isn't shocking. 5 00:01:36,167 --> 00:01:38,267 Moreover, take into account 6 00:01:38,333 --> 00:01:41,633 that her running mate, who's driving this bid, is the owner 7 00:01:41,700 --> 00:01:44,800 of 24/7 channel, Isabel Santa Cruz. 8 00:01:45,267 --> 00:01:48,133 Let's say that the owners of this channel, Isabel 9 00:01:48,200 --> 00:01:51,433 and Alfredo Santa Cruz belong to a media dynasty 10 00:01:51,500 --> 00:01:53,700 that wants to increase its power, 11 00:01:53,767 --> 00:01:57,200 and what better way than this nostalgic party as a facade. 12 00:01:57,267 --> 00:02:00,800 It's hard to predict the number of votes for this ticket, 13 00:02:01,033 --> 00:02:05,367 when they have a news channel at their disposal 14 00:02:05,433 --> 00:02:09,100 to create all kind of political and media operations. 15 00:02:09,167 --> 00:02:12,433 Remember that both personalities are very controversial 16 00:02:12,500 --> 00:02:15,433 and have a sordid past. 17 00:02:15,500 --> 00:02:17,267 Especially, Franco Bernal. 18 00:02:17,333 --> 00:02:20,067 We can't forget that Rosario Santa Cruz, 19 00:02:20,133 --> 00:02:23,400 daughter of the candidate for president and partner of the running mate, 20 00:02:23,467 --> 00:02:26,067 lost control last night 21 00:02:26,133 --> 00:02:29,100 when she drew a weapon live on a TV show. 22 00:02:29,533 --> 00:02:30,767 Something unheard of. 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 In other news... 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,033 INCOMING CALL 25 00:03:21,767 --> 00:03:23,567 THREE YEARS BEFORE 26 00:03:23,633 --> 00:03:26,467 We're receiving a lot of help from social media. 27 00:03:27,100 --> 00:03:30,033 Thanks for being there. And making us feel 28 00:03:30,100 --> 00:03:32,000 less alone in this fight. 29 00:03:32,067 --> 00:03:33,067 WHO IS ROQUE CARBONE? 30 00:03:33,133 --> 00:03:36,667 Today, besides the special report on Roque Carbone 31 00:03:36,733 --> 00:03:39,667 that Rosario prepared with help from Agent H, 32 00:03:39,733 --> 00:03:42,133 we'll have a special program 33 00:03:42,200 --> 00:03:44,733 with interviews and statistics 34 00:03:44,800 --> 00:03:48,267 about this scourge that's ravaging the world: human trafficking. 35 00:03:48,333 --> 00:03:53,000 It's a sensitive issue because it's a 32-billion-dollar business. 36 00:03:53,633 --> 00:03:55,267 But we aren't afraid. 37 00:03:56,000 --> 00:04:00,100 We'll see each other later in our primetime show. 38 00:04:00,167 --> 00:04:02,700 Thank you for watching. 39 00:04:02,767 --> 00:04:06,233 This was the news we decided to inform you with. 40 00:04:12,067 --> 00:04:16,300 Mrs. Isabel. Secretary Vega is waiting for you in Alfredo's office. 41 00:04:17,433 --> 00:04:18,433 Make him wait. 42 00:04:19,033 --> 00:04:23,033 Prepare him a coffee. Although he'll ask you for a whiskey. 43 00:05:46,633 --> 00:05:50,133 People who think they're smart can't be happy. That's the way it is. 44 00:05:52,367 --> 00:05:54,167 Not everybody realizes that. 45 00:05:54,633 --> 00:05:57,667 I've known this since I was a kid. That's why I chose this path. 46 00:05:59,733 --> 00:06:02,167 Your betrayal killed me, kid. 47 00:06:03,600 --> 00:06:05,100 You broke my heart. 48 00:06:08,633 --> 00:06:10,767 But you made me grow, that's why I forgive you. 49 00:06:12,800 --> 00:06:16,167 I knew you weren't ready. You never were going to be. 50 00:06:16,233 --> 00:06:19,033 You wanted to be happy? You were lost. 51 00:06:21,267 --> 00:06:25,000 I'll help your mother, your sisters. They'll have everything they need. 52 00:06:26,467 --> 00:06:28,167 You know it won't be a problem. 53 00:06:29,667 --> 00:06:32,500 The business of helping people pays. 54 00:06:35,300 --> 00:06:39,133 I'm going to miss you a lot. A lot, Rusito. 55 00:06:43,067 --> 00:06:44,167 Everything's ready. 56 00:06:49,400 --> 00:06:51,367 Deal with Rosario Santa Cruz. 57 00:06:51,433 --> 00:06:54,067 If anything happens to me you know what you have to do. 58 00:06:54,133 --> 00:06:55,567 No, Roque. You can't go. 59 00:06:56,467 --> 00:06:58,667 It's Rusito's funeral. Of course I'm going. 60 00:07:19,267 --> 00:07:21,633 You deserve it for talking, snitch. 61 00:07:51,300 --> 00:07:53,600 -Good morning. -Good morning, officer. 62 00:07:56,600 --> 00:07:59,433 -Having problems? -Yes, I'm changing a tire. 63 00:08:02,500 --> 00:08:05,333 There's a service station 300 yards away. 64 00:08:05,400 --> 00:08:07,500 Severino's, yes. 65 00:08:07,567 --> 00:08:10,233 -Do you know it? -Yes, I know the area. 66 00:08:10,300 --> 00:08:12,533 -License and registration. -Of course. 67 00:08:15,067 --> 00:08:18,200 License, registration, insurance, everything's in order. 68 00:08:21,333 --> 00:08:23,000 My son's name is also Lucio. 69 00:08:24,300 --> 00:08:26,600 It means "enlightened." Did you know that? 70 00:08:37,033 --> 00:08:40,333 -What are you transporting? -My two dogs, officer. 71 00:08:41,700 --> 00:08:43,400 Could you open the door, please? 72 00:08:43,733 --> 00:08:47,067 -It's just my two dogs. -Open up, please. 73 00:09:05,533 --> 00:09:06,700 Didn't I tell you? 74 00:09:08,067 --> 00:09:11,100 -Stay there. -All right. 75 00:09:11,167 --> 00:09:12,433 Everything's in order. 76 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Where are you heading? 77 00:09:15,433 --> 00:09:17,533 I'm going fishing. I hope I'm lucky. 78 00:09:18,300 --> 00:09:20,467 -The river has risen. -Yes. 79 00:09:21,000 --> 00:09:23,100 -Have a good day. -Same to you. 80 00:09:40,333 --> 00:09:42,500 Do you have proof of life? 81 00:09:43,733 --> 00:09:47,300 -No, they didn't ask for ransom either. -They want to negotiate. 82 00:09:47,367 --> 00:09:49,400 Carbone makes his own laws. 83 00:09:49,467 --> 00:09:51,667 He won't want to leave things like this. 84 00:09:52,467 --> 00:09:54,300 Are you sure it was him? 85 00:09:54,633 --> 00:09:56,267 Are you really asking? 86 00:09:57,100 --> 00:10:00,200 Your daughter messed with a very big fish. 87 00:10:01,433 --> 00:10:03,567 You don't have anything to do with this, right? 88 00:10:04,333 --> 00:10:05,400 What are you saying? 89 00:10:05,467 --> 00:10:08,633 I want to know how she got the information 90 00:10:08,700 --> 00:10:10,800 and why she didn't turn it over to the police 91 00:10:11,033 --> 00:10:14,100 instead of mounting that Agent H circus. 92 00:10:14,167 --> 00:10:16,700 We would've saved a lot of trouble. 93 00:10:16,767 --> 00:10:18,800 I don't know what to tell you, secretary. 94 00:10:19,633 --> 00:10:23,267 But I'm surprised you're more worried 95 00:10:23,333 --> 00:10:26,200 about the police image than about my daughter's life. 96 00:10:26,267 --> 00:10:30,300 Your daughter will come back without a scratch. I guarantee it. 97 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 Did you talk to Carbone? 98 00:10:33,367 --> 00:10:35,633 Your party has been warning you 99 00:10:35,700 --> 00:10:38,300 you were messing with someone very dangerous. 100 00:10:38,367 --> 00:10:43,167 Isabel... what do you get from your daughter's disappearance? 101 00:10:45,633 --> 00:10:48,400 Why don't you tell Francisco to go to hell? 102 00:10:48,467 --> 00:10:50,267 And you go with him, too. 103 00:12:01,567 --> 00:12:02,733 They're burying Rusito. 104 00:12:05,567 --> 00:12:07,267 Wasn't he Carbone's right hand? 105 00:12:08,467 --> 00:12:09,467 He was. 106 00:12:11,600 --> 00:12:14,167 Until they found out he was the snitch. 107 00:12:18,200 --> 00:12:21,167 For the police, Rusito was stabbed 17 times 108 00:12:21,667 --> 00:12:24,300 by the head of the hooligans of Transandino FC. 109 00:12:32,167 --> 00:12:33,200 Somebody has to pay. 110 00:12:39,767 --> 00:12:41,400 Here things are different. 111 00:12:43,100 --> 00:12:44,700 And you have to trust me blindly. 112 00:12:52,567 --> 00:12:53,567 What's the matter? 113 00:12:55,133 --> 00:12:57,333 -I trust you. -It doesn't look like it. 114 00:12:57,400 --> 00:12:59,033 You don't seem to trust me. 115 00:13:00,233 --> 00:13:02,033 I told you this wasn't a game. 116 00:13:02,100 --> 00:13:04,167 Here there's no policemen, cameras or DAs. 117 00:13:04,700 --> 00:13:06,367 Justice is done differently here. 118 00:13:06,433 --> 00:13:08,033 And where's that justice? 119 00:13:08,533 --> 00:13:10,533 Are you going to tell me you're a vigilante? 120 00:13:10,600 --> 00:13:14,200 To kill an innocent girl is justice? To betray a friend is justice? 121 00:13:14,267 --> 00:13:15,667 What are you talking about? 122 00:13:15,733 --> 00:13:18,467 Don't break my balls. Don't break my balls! 123 00:13:18,533 --> 00:13:19,633 I didn't kill him. 124 00:13:19,700 --> 00:13:23,333 If I had to kill him to save you, I would've done it in an instant. 125 00:13:24,133 --> 00:13:27,100 You have to understand that here things are done as I say. 126 00:13:27,167 --> 00:13:30,400 If you doubt me one second, they shoot us both in the head. 127 00:13:30,467 --> 00:13:32,633 Do you understand? Do you understand? 128 00:13:33,267 --> 00:13:36,100 I expected more empathy and solidarity. 129 00:13:37,567 --> 00:13:39,000 But, all right, don't worry. 130 00:13:39,433 --> 00:13:43,233 This interview was really useful. Thank you. 131 00:13:43,300 --> 00:13:45,500 -What are you going to do? -Recover my daughter. 132 00:13:45,567 --> 00:13:46,633 How? 133 00:13:46,700 --> 00:13:50,600 Using my story, my charisma... 134 00:13:52,467 --> 00:13:55,600 something you'll never have even if you win 20 elections in a row. 135 00:13:56,400 --> 00:13:59,367 Some things you can never know, Isabel. 136 00:13:59,433 --> 00:14:03,567 We don't win anything if half the country knows the name of a slave driver 137 00:14:03,633 --> 00:14:07,767 who works for people who finance our political campaigns. 138 00:14:09,267 --> 00:14:12,600 There's something you don't grasp. 139 00:14:12,667 --> 00:14:15,767 I'm where I am because people voted for me. 140 00:14:16,000 --> 00:14:17,667 Not thanks to some crooks. 141 00:14:17,733 --> 00:14:21,333 People know me. I was inside their houses for 25 years. 142 00:14:21,400 --> 00:14:23,633 They know Alfredo, they know Rosario. 143 00:14:23,700 --> 00:14:26,433 The know all this isn't about flashes, 144 00:14:26,500 --> 00:14:30,200 photos-ops or magazine covers. 145 00:14:30,267 --> 00:14:31,700 This is about work. 146 00:14:31,767 --> 00:14:35,467 About running to get the scoop. About working your ass off. 147 00:14:37,800 --> 00:14:40,267 But you don't have a clue what I'm talking about. 148 00:14:40,333 --> 00:14:42,667 I ask you for only one thing. 149 00:14:43,400 --> 00:14:46,800 Don't treat me and the people who voted for me as idiots. 150 00:14:48,267 --> 00:14:51,633 We've known each other for a long time, 151 00:14:51,700 --> 00:14:55,000 and you know I don't consider you an idiot. No, on the contrary. 152 00:14:55,333 --> 00:14:57,300 I came to support you. 153 00:14:57,367 --> 00:14:59,667 To be at your disposal. 154 00:14:59,733 --> 00:15:01,700 And to remind you, because I like you, 155 00:15:01,767 --> 00:15:04,400 that to be the party's president 156 00:15:04,467 --> 00:15:06,000 or support some new law, 157 00:15:06,067 --> 00:15:09,067 you don't need the votes of assholes. 158 00:15:10,033 --> 00:15:12,333 When you occupy that seat, 159 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 they're gone. 160 00:15:14,567 --> 00:15:17,600 You will be alone. 161 00:15:18,167 --> 00:15:21,333 Your survival depends 162 00:15:21,400 --> 00:15:25,300 on your adaptiveness. 163 00:15:26,367 --> 00:15:31,000 Don't make enemies you can't control. 164 00:15:35,633 --> 00:15:37,233 Good afternoon, Isabel. 165 00:16:20,467 --> 00:16:21,500 One question, please. 166 00:16:21,567 --> 00:16:23,133 Do you know who Carbone is? 167 00:16:24,067 --> 00:16:26,367 Do you think Larissa's alive? Did she know Carbone? 168 00:16:28,033 --> 00:16:29,333 Did she know him? 169 00:16:30,167 --> 00:16:33,200 Do you think Rosario's kidnapping has anything to do with Larissa? 170 00:16:34,067 --> 00:16:35,667 Do you think she's alive? 171 00:16:43,200 --> 00:16:45,667 -Hi, how are you? -Good. I'm all right. 172 00:16:45,733 --> 00:16:46,733 Come this way. 173 00:16:47,733 --> 00:16:50,300 I'd like you to take me to Isabel. 174 00:16:50,367 --> 00:16:52,467 Her daughter knows where Larissa is. 175 00:16:52,533 --> 00:16:56,500 But Rosario doesn't know. She only received that tape. 176 00:16:59,300 --> 00:17:02,600 Are you lying to me? 177 00:17:02,667 --> 00:17:06,767 Because I have to find her. I can't stand it anymore. 178 00:17:07,000 --> 00:17:09,100 We aren't lying to you. 179 00:17:09,167 --> 00:17:12,000 Rosario's still missing for airing that hidden camera tape. 180 00:17:12,067 --> 00:17:15,333 If we had more information we'd give it to you and the police. 181 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 Do you understand? We're not lying. 182 00:17:18,233 --> 00:17:22,133 I saw that video. I saw it. 183 00:17:23,567 --> 00:17:25,467 Why did you make me come, then? 184 00:17:25,533 --> 00:17:28,200 First question, how long it's been since he last saw her. 185 00:17:28,267 --> 00:17:31,133 Two, childhood, family circle. 186 00:17:31,200 --> 00:17:32,500 If they ate well, with whom-- 187 00:17:32,567 --> 00:17:33,767 -Alfredo? -Yes. 188 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 Excuse me. I have Monica, Larissa's mother. 189 00:17:36,667 --> 00:17:39,167 -Send her to Isabel. -She wants you to deal with her. 190 00:17:40,433 --> 00:17:41,633 All right, bring her here. 191 00:17:43,100 --> 00:17:44,633 Monica, please come in. 192 00:17:48,667 --> 00:17:49,767 How are you, Alfredo? 193 00:17:51,533 --> 00:17:53,167 I'm desperate. 194 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 I never thought this would happen to me. 195 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 See? It's horrible. 196 00:18:00,033 --> 00:18:02,067 I've been feeling like that for a long time. 197 00:18:02,533 --> 00:18:05,467 It's so unfair to take Rosario 198 00:18:05,533 --> 00:18:08,800 who was the first one who worried about Larissa. She was very brave. 199 00:18:09,033 --> 00:18:10,300 You're brave. 200 00:18:12,667 --> 00:18:15,700 I know this is a difficult moment, 201 00:18:15,767 --> 00:18:18,233 but you saw Larissa's alive. 202 00:18:18,300 --> 00:18:21,333 And I think that Rosario knows where she is. 203 00:18:21,400 --> 00:18:24,733 No, she doesn't know anything. She received a tape. 204 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 But maybe she talked to people 205 00:18:27,467 --> 00:18:29,000 who may have told her... 206 00:18:29,067 --> 00:18:33,300 An undercover agent sent it. You know how those people are. 207 00:18:33,367 --> 00:18:35,367 They say what's convenient for them. 208 00:18:35,433 --> 00:18:39,233 Besides, Rosario isn't here to ask her. 209 00:18:41,333 --> 00:18:43,533 We are no longer useful to you, Alfredo. 210 00:18:44,767 --> 00:18:45,733 What are you saying? 211 00:18:47,333 --> 00:18:51,200 I mean, the authorities, this channel 212 00:18:51,267 --> 00:18:53,333 are now looking for Rosario. 213 00:18:53,400 --> 00:18:56,100 And you forget about my daughter. About Larissa. 214 00:18:56,167 --> 00:18:59,267 Who knows where my daughter is. What they are doing to her. 215 00:18:59,333 --> 00:19:01,367 You're very unfair, madam. 216 00:19:02,267 --> 00:19:04,333 My daughter risked her neck for your daughter. 217 00:19:04,733 --> 00:19:07,600 She might've thought Larissa was in that place voluntarily. 218 00:19:07,667 --> 00:19:10,233 And she didn't. She decided to trust your pain. 219 00:19:10,533 --> 00:19:12,200 And she told all the truth. 220 00:19:13,167 --> 00:19:17,133 What do you mean "voluntarily"? What are you saying? 221 00:19:17,200 --> 00:19:20,233 Monica, forgive Alfredo. 222 00:19:20,300 --> 00:19:23,567 He's very upset about Rosario's disappearance. Right, dear? 223 00:19:23,633 --> 00:19:24,633 Yes. 224 00:19:26,633 --> 00:19:27,700 I'm sorry, Monica. 225 00:19:30,700 --> 00:19:33,600 Forgive him. I can assure you 226 00:19:34,233 --> 00:19:36,267 that we want to recover 227 00:19:36,333 --> 00:19:39,067 both our daughters. Moreover, 228 00:19:40,367 --> 00:19:41,733 it's a promise. 229 00:19:42,567 --> 00:19:44,467 We'll find them and we'll have them back. 230 00:19:46,433 --> 00:19:48,367 Thank you. Thanks, Isabel. 231 00:20:10,500 --> 00:20:12,700 -What are you doing here? -I need to talk to you. 232 00:20:12,767 --> 00:20:14,433 -It's urgent. -Did anybody see you? 233 00:20:14,500 --> 00:20:15,433 -No. -Come. 234 00:20:17,233 --> 00:20:18,233 Go in. 235 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 Sit down. 236 00:20:21,433 --> 00:20:24,567 I don't like you popping up like this. 237 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 Chloe didn't come home last night. 238 00:20:27,267 --> 00:20:29,167 I call her cell, but she doesn't answer. 239 00:20:29,600 --> 00:20:32,067 She seems to have vanished into thin air. 240 00:20:32,133 --> 00:20:34,200 She's sleeping with one of her classmates. 241 00:20:34,267 --> 00:20:37,233 No, not at all. Nobody saw her. 242 00:20:37,700 --> 00:20:40,200 It's very strange. Something happened to her. 243 00:20:40,700 --> 00:20:43,733 No. No. When you get home, 244 00:20:43,800 --> 00:20:47,600 you'll find her with a terrible hangover on your sofa. 245 00:20:47,667 --> 00:20:50,800 It's impossible. These are her keys. 246 00:20:51,033 --> 00:20:52,767 The doorman found them near the building. 247 00:20:54,233 --> 00:20:55,467 This is serious, Franco. 248 00:20:55,533 --> 00:20:59,100 Chloe is capable of anything, but she doesn't do these things. 249 00:21:00,500 --> 00:21:03,467 Could you help me? Something happened to her. 250 00:21:04,767 --> 00:21:06,167 Okay, I'll deal with this. 251 00:21:08,300 --> 00:21:11,167 You were going to meet her, but she never showed up. 252 00:21:12,600 --> 00:21:15,700 -Understood? -Okay. 253 00:21:15,767 --> 00:21:16,767 Now, get out. 254 00:21:45,133 --> 00:21:46,800 -Mambo! Mambo! -Good morning, friend. 255 00:21:47,600 --> 00:21:50,333 -How are you? -Good morning. 256 00:21:51,467 --> 00:21:53,667 There you are. Is there a problem? 257 00:21:53,733 --> 00:21:56,300 I've come to collect the entrance fee. It's 90 pesos. 258 00:21:57,000 --> 00:21:57,700 90 pesos. 259 00:21:58,733 --> 00:22:01,667 Pretty steep for a municipal campsite. 260 00:22:01,733 --> 00:22:03,433 It's not mandatory. 261 00:22:03,500 --> 00:22:05,433 If you can't pay... 262 00:22:05,500 --> 00:22:08,367 Yes, I can. Mambo! 263 00:22:11,533 --> 00:22:13,500 I'll stay two days. Here. 264 00:22:13,567 --> 00:22:15,067 I don't have change. 265 00:22:15,567 --> 00:22:17,133 Keep it. It's okay. 266 00:22:17,200 --> 00:22:20,067 Anything you need, I'm in the booth at the entrance. 267 00:22:20,133 --> 00:22:22,500 -Are there many people here? -Only you. 268 00:22:22,567 --> 00:22:25,433 This time of the year on a work day, there's nobody. 269 00:22:25,500 --> 00:22:30,100 Okay. They aren't used to this much space, that's why they are restless. You can go. 270 00:22:30,167 --> 00:22:32,267 -Nice dog. -Thank you. 271 00:22:32,600 --> 00:22:34,200 Bye. Have a good day. 272 00:22:47,300 --> 00:22:48,667 What will you do with me? 273 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 Remain calm, you'll be okay. 274 00:22:53,633 --> 00:22:56,600 I don't know how to trust you if you don't tell me anything. 275 00:22:56,667 --> 00:23:00,000 I remind you that you threatened to tell everything to Carbone. 276 00:23:00,067 --> 00:23:02,767 -Do you remember? -What do you recommend? 277 00:23:03,500 --> 00:23:05,400 Maybe he'll shoot you and set me free. 278 00:23:08,533 --> 00:23:11,033 Do you want to know what happens if you go that far? 279 00:23:12,300 --> 00:23:14,133 First, they'll lock me up in a cage, 280 00:23:14,700 --> 00:23:16,333 where they put all the new girls. 281 00:23:17,233 --> 00:23:18,467 Then someone 282 00:23:18,533 --> 00:23:21,433 will cut the tip of a my finger with pliers. 283 00:23:22,300 --> 00:23:25,400 If I don't talk, they'll bring a bucket of shit. 284 00:23:26,033 --> 00:23:29,633 All the shit in the hole they made this last week. 285 00:23:31,200 --> 00:23:34,100 If I keep silent, Fatso enters. 286 00:23:35,067 --> 00:23:39,067 Yes, they bring Fatso to fuck me in the ass. His dick is this big. 287 00:23:40,667 --> 00:23:43,167 Everybody sings when the tip of his dick is going in. 288 00:23:44,200 --> 00:23:46,667 But as Carbone knows that I will never talk, 289 00:23:47,467 --> 00:23:49,533 he'd bring you. 290 00:23:51,400 --> 00:23:53,167 They'd put you on your knees 291 00:23:54,267 --> 00:23:56,000 with a gun on your head, 292 00:23:56,733 --> 00:23:58,000 to see if I talk. 293 00:24:00,667 --> 00:24:01,667 Do you understand? 294 00:24:11,433 --> 00:24:13,633 What, do we have to wait? 295 00:24:15,567 --> 00:24:17,067 When the time arrives, 296 00:24:18,333 --> 00:24:20,033 you'll do exactly as I say. 297 00:24:21,767 --> 00:24:22,767 Could you do it? 298 00:24:30,033 --> 00:24:31,300 I'm awaiting Franco's call. 299 00:24:34,600 --> 00:24:37,100 I don't know if you care, but Franco's very punctual. 300 00:24:39,500 --> 00:24:40,767 Hi. 301 00:24:41,000 --> 00:24:43,333 Hi. Send me your location. 302 00:24:43,700 --> 00:24:46,600 -Give me a little more time. -Why do you need time? 303 00:24:47,633 --> 00:24:49,500 Don't break my balls, Franco. 304 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 Is she okay? 305 00:24:51,667 --> 00:24:55,167 She's scared, suspicious. She's asking too many questions. 306 00:24:55,233 --> 00:24:57,467 Take care of her. Don't be an idiot. 307 00:24:57,533 --> 00:25:00,167 We're one step away from getting all we want. 308 00:25:01,000 --> 00:25:03,800 If things get messed up, don't sacrifice yourself for her. 309 00:25:04,333 --> 00:25:06,233 You're the important one. 310 00:25:10,267 --> 00:25:13,200 -Are you there? -Yes, tell me. 311 00:25:14,500 --> 00:25:18,167 Don't waver now. We're very near. We have them. 312 00:25:24,567 --> 00:25:27,700 Rosario welcomed me since the very beginning. 313 00:25:28,333 --> 00:25:30,433 That's why I want to know 314 00:25:30,500 --> 00:25:33,300 where that tape came from, 315 00:25:33,367 --> 00:25:36,200 who gave it to her, where is that place, 316 00:25:36,700 --> 00:25:39,267 and who is that Roque Carbone bastard. 317 00:25:41,400 --> 00:25:42,467 HUMAN TRAFFICKING. "WE DEMAND JUSTICE" 318 00:25:42,533 --> 00:25:44,567 It's all a big mystery. 319 00:25:45,400 --> 00:25:49,500 There's no news from Larissa. There's no news from Rosario. 320 00:25:50,200 --> 00:25:52,700 They haven't arrested Roque Carbone yet. 321 00:25:53,600 --> 00:25:57,567 We're not surprised by the authorities' apathy. 322 00:25:57,633 --> 00:26:00,733 For decades in our country, 323 00:26:00,800 --> 00:26:03,267 women, girls have been disappearing, 324 00:26:03,333 --> 00:26:05,800 daughters of women such as these ones, 325 00:26:06,467 --> 00:26:09,133 which are finally forgotten. 326 00:26:10,067 --> 00:26:12,267 As a woman, mother, 327 00:26:12,333 --> 00:26:14,500 journalist and representative, 328 00:26:14,567 --> 00:26:18,333 I refuse to accept the abduction of our daughters 329 00:26:18,400 --> 00:26:20,700 and their enslavement by criminals 330 00:26:20,767 --> 00:26:23,333 while nobody does anything. 331 00:26:24,100 --> 00:26:27,433 We demand the immediate release of all of them. 332 00:26:27,500 --> 00:26:30,100 We're here waiting for answers. 333 00:26:30,167 --> 00:26:33,767 We want to know where our daughters are. 334 00:26:36,267 --> 00:26:37,267 WHERE ARE OUR GIRLS? 335 00:26:37,333 --> 00:26:39,567 It's time for the justice system to act. 336 00:26:40,500 --> 00:26:44,300 For judges and prosecutors to do their job 337 00:26:44,367 --> 00:26:46,633 and to end the complicities. 338 00:26:47,300 --> 00:26:50,333 This special edition is dedicated 339 00:26:50,400 --> 00:26:53,667 to all of them and the search for truth. 340 00:26:55,467 --> 00:26:58,667 WE DEMAND ROSARIO'S LIBERATION 341 00:27:36,333 --> 00:27:37,333 Hello. Yes? 342 00:27:39,100 --> 00:27:40,100 I'm writing it down. 343 00:27:42,567 --> 00:27:44,633 Okay. I'll see you there. 344 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Thanks. 345 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 -Hi. -Isabel. 346 00:27:54,467 --> 00:27:57,733 Speak now. I'm on air in two minutes. 347 00:27:57,800 --> 00:28:02,067 Rosario's all right. I'll send you the address now, send your cameras. 348 00:28:02,133 --> 00:28:04,200 Yes, please. Fast. 349 00:28:04,267 --> 00:28:06,200 The crew is ready. 350 00:28:07,367 --> 00:28:08,267 Andrea. 351 00:28:10,067 --> 00:28:12,233 -Andrea? -We're back in 30 seconds. 352 00:28:12,300 --> 00:28:13,267 Yes. 353 00:28:13,333 --> 00:28:17,267 Send our best crew to this address. 354 00:28:17,333 --> 00:28:19,800 -What is this? -The place where Rosario is held. 355 00:28:20,367 --> 00:28:22,767 Come on, wake up! Go! 356 00:30:38,067 --> 00:30:39,167 What are you doing here? 357 00:30:40,167 --> 00:30:43,667 You don't answer my calls, you don't reply to my texts, 358 00:30:44,467 --> 00:30:47,033 so I came to see if you wanted to have dinner with me. 359 00:30:47,100 --> 00:30:48,133 Sorry. 360 00:30:48,467 --> 00:30:50,533 -I have a lot of problems. -A lot of problems? 361 00:30:51,700 --> 00:30:55,133 Your whole life's a problem. You are a DA. 362 00:30:56,533 --> 00:31:00,100 I think something different is happening. 363 00:31:00,167 --> 00:31:03,200 -You're strange. -No, it's only that. 364 00:31:04,433 --> 00:31:05,533 I know you. 365 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Do you remember when you didn't lie to me? 366 00:31:08,667 --> 00:31:11,300 I'm in the middle of an operation. There's nothing else. 367 00:31:12,767 --> 00:31:14,233 Something's happening to you. 368 00:31:15,167 --> 00:31:17,500 Santa Cruz. You found her. 369 00:31:18,367 --> 00:31:20,600 I know you. Where are you going? I'll go with you. 370 00:31:20,667 --> 00:31:22,533 No. Please, let's avoid trouble. 371 00:31:24,667 --> 00:31:28,767 Jurisdiction trouble or jealous girl trouble? 372 00:31:29,233 --> 00:31:30,233 None of them. 373 00:31:32,267 --> 00:31:35,300 Okay. We'll have dinner tomorrow. 374 00:31:36,000 --> 00:31:39,433 I don't know where I'll be in one hour and you want me to plan for tomorrow? 375 00:31:41,333 --> 00:31:42,333 You are... 376 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 terrible. 377 00:31:45,267 --> 00:31:46,733 -I love you anyway. -Me, too. 378 00:31:49,700 --> 00:31:51,300 -Yes, let's go. -I'll follow you. 379 00:31:54,767 --> 00:31:58,100 In this picture, Sandra was 15. 380 00:31:58,533 --> 00:32:02,567 It's been eight years since her parents had news from her. 381 00:32:04,300 --> 00:32:07,133 Eight years. Eight years of pain... 382 00:32:07,200 --> 00:32:11,033 I want it strong. The same way Rusito liked it. 383 00:32:11,100 --> 00:32:14,200 Is it so hard to be in their shoes? 384 00:32:15,167 --> 00:32:17,733 Is it so difficult to imagine 385 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 what you would feel if you didn't know anything about your kids? 386 00:32:21,033 --> 00:32:23,100 I'm changing. This bitch is breaking my balls. 387 00:32:23,167 --> 00:32:24,600 Wait, wait, let me listen! 388 00:32:24,667 --> 00:32:26,600 ...if they're dead or alive? 389 00:32:26,667 --> 00:32:29,167 Enough preaching. Drop the bomb. 390 00:32:31,100 --> 00:32:33,033 I'm sorry, I've just been informed 391 00:32:33,100 --> 00:32:35,033 that Agent H 392 00:32:35,100 --> 00:32:37,700 has called this channel 393 00:32:38,300 --> 00:32:43,033 to tell us where they're holding my daughter. 394 00:32:43,100 --> 00:32:46,167 What is this fucking old bitch saying? 395 00:32:46,233 --> 00:32:48,433 -Rosario Santa Cruz... -Hey, go check on her. 396 00:32:48,500 --> 00:32:50,233 God help us. 397 00:33:04,200 --> 00:33:06,300 -What are you doing? -We're leaving. 398 00:33:16,367 --> 00:33:19,467 Listen to me. Take my shoulders. 399 00:33:19,533 --> 00:33:22,633 Close your eyes and follow me. Don't stop grabbing me. 400 00:34:10,733 --> 00:34:13,300 Go, go, go, look! 401 00:34:45,467 --> 00:34:47,200 Come on, move! 402 00:34:51,800 --> 00:34:53,333 Son of a bitch! 403 00:35:08,033 --> 00:35:10,233 Come here. Help me carry him. 404 00:35:10,767 --> 00:35:12,400 Help me carry him! 405 00:35:32,067 --> 00:35:33,100 You scared me. 406 00:35:34,267 --> 00:35:35,467 What is this? 407 00:35:35,533 --> 00:35:37,367 Please! 408 00:35:38,633 --> 00:35:42,267 My God, please no! 409 00:35:53,400 --> 00:35:55,033 Could you stop screaming? 410 00:35:55,100 --> 00:35:57,067 Could you stop screaming? Open your mouth! 411 00:35:57,133 --> 00:35:58,200 Open your mouth! 412 00:35:58,267 --> 00:35:59,433 Scream now! Open it! 413 00:35:59,500 --> 00:36:02,567 Open your mouth! I said, open your mouth! 414 00:36:02,633 --> 00:36:04,767 Open! Eat it. 415 00:36:08,367 --> 00:36:09,367 Swallow it. 416 00:36:29,300 --> 00:36:31,067 Can you tell me what we're doing here? 417 00:36:31,133 --> 00:36:33,033 -You're Rolando? -Ricardo. 418 00:36:33,100 --> 00:36:34,300 Ricardo, it's inside. 419 00:36:34,367 --> 00:36:36,267 Are you going in or are you staying here? 420 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 Let's go. 421 00:36:45,633 --> 00:36:47,167 Start taping. 422 00:36:47,233 --> 00:36:48,133 RIGHT NOW: ROSARIO SANTA CRUZ RELEASE 423 00:36:48,200 --> 00:36:52,633 We're in the middle of a police operation, in what appears to be a bloodbath. 424 00:36:53,467 --> 00:36:57,367 We hope to find alive our colleague, Rosario Santa Cruz. 425 00:36:59,767 --> 00:37:01,333 Don't get behind. Come. 426 00:37:18,600 --> 00:37:20,167 Tell Ricardo he's on air. 427 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 We're waiting for authorization. 428 00:37:23,467 --> 00:37:27,100 It's a labyrinth of tunnels. The smell is sickening. 429 00:37:30,033 --> 00:37:33,167 It's really repulsive. 430 00:37:34,533 --> 00:37:35,533 Don't cut. 431 00:37:37,267 --> 00:37:41,067 Images are Dante-esque. There are bodies everywhere. 432 00:37:42,233 --> 00:37:43,633 This is really shocking. 433 00:37:57,767 --> 00:38:00,500 Isabel, the situation is horrible. 434 00:38:00,567 --> 00:38:02,567 There's someone dead there. 435 00:38:02,633 --> 00:38:04,333 RICARDO: "IMAGES ARE DANTE-ESQUE, THERE ARE BODIES EVERYWHERE" 436 00:38:11,033 --> 00:38:12,300 More dead people there. 437 00:38:12,367 --> 00:38:14,267 There's someone else there 438 00:38:14,700 --> 00:38:17,100 that seems to be dead. It was probably a shooting. 439 00:38:17,167 --> 00:38:20,133 He has a gun in his hand. 440 00:38:22,167 --> 00:38:25,233 Let's calm down. We're live. 441 00:38:25,300 --> 00:38:27,533 Lights went down. We'll use a flashlight. 442 00:38:28,500 --> 00:38:33,067 We only see the lights of the weapons of the police officers. 443 00:38:36,433 --> 00:38:37,500 Come, come. 444 00:38:38,633 --> 00:38:41,067 Come. There's someone ahead. 445 00:38:41,433 --> 00:38:42,600 It could be Rosario. 446 00:38:42,667 --> 00:38:44,200 Ricardo, please, 447 00:38:44,267 --> 00:38:46,500 confirm it's Rosario and that she's okay. 448 00:38:48,067 --> 00:38:49,300 Can you see something? 449 00:38:50,333 --> 00:38:53,633 Ricardo, keep going, please! 450 00:38:59,233 --> 00:39:03,333 Ricardo, I need to know that Rosario's all right! 451 00:39:14,633 --> 00:39:16,067 It's my daughter. 452 00:39:17,267 --> 00:39:19,500 It's my daughter! It's Larissa! 453 00:39:26,167 --> 00:39:27,300 LIVE. RIGHT NOW. MOMENTARILY: THE RELEASE 454 00:39:27,367 --> 00:39:28,600 Larissa! 455 00:39:30,033 --> 00:39:31,200 My love! 456 00:39:48,767 --> 00:39:50,600 Could you tell me what the hell you did? 457 00:39:51,467 --> 00:39:55,267 Rules have changed. Now I give the orders. 458 00:40:08,467 --> 00:40:12,033 THREE YEARS LATER 459 00:40:12,083 --> 00:40:16,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.