All language subtitles for Estocolmo s01e02 Who Is Roque Carbone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,233 --> 00:01:25,500 Rosario and I were schoolmates. 2 00:01:26,433 --> 00:01:27,333 Friends. 3 00:01:28,300 --> 00:01:31,233 I know she changed a lot but I don't understand her attitude. 4 00:01:31,300 --> 00:01:34,667 I guess she couldn't stand knowing her true identity 5 00:01:34,733 --> 00:01:36,333 and that made her go mad. 6 00:01:38,067 --> 00:01:41,300 We are with the woman that raised Rosario. 7 00:01:41,700 --> 00:01:43,800 The maid... 8 00:02:02,133 --> 00:02:03,467 What are you doing, Rosario? 9 00:02:05,333 --> 00:02:06,367 Rosario! 10 00:02:09,333 --> 00:02:14,333 THREE YEARS EARLIER 11 00:03:26,433 --> 00:03:29,033 Did she tell you anything else? 12 00:03:29,100 --> 00:03:31,100 About her meeting with Bernal? 13 00:03:32,167 --> 00:03:33,367 No, nothing yet. 14 00:03:37,267 --> 00:03:39,067 I don't like that guy. 15 00:03:43,733 --> 00:03:45,500 My day is going to be awful. 16 00:03:46,233 --> 00:03:48,733 -Call me if you have news. -Okay. 17 00:03:59,733 --> 00:04:01,200 You just woke up? 18 00:04:01,267 --> 00:04:03,667 I'll be there in 15 minutes. I have a scoop. 19 00:04:03,733 --> 00:04:04,733 Tell me something about it. 20 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 I can't on the phone. I need an editor. Is Gaspar here? 21 00:04:07,667 --> 00:04:10,300 No, he's away. Let me think. 22 00:04:10,367 --> 00:04:12,600 He has to be good and discreet. He can't say a thing. 23 00:04:13,033 --> 00:04:14,000 I know who to call. 24 00:04:14,067 --> 00:04:16,500 Let's hang up, I'll call him. Bye. 25 00:04:21,633 --> 00:04:24,200 The body was in the water for less than five hours. 26 00:04:25,667 --> 00:04:27,233 What we have here... 27 00:04:28,167 --> 00:04:30,333 It's not a drowning. 28 00:04:31,767 --> 00:04:34,633 -You understand what I'm telling you? -Yes, of course. 29 00:04:36,067 --> 00:04:38,100 That the larynx was already constricted. 30 00:04:38,167 --> 00:04:40,233 That's why she didn't swallow the reservoir's water. 31 00:04:40,300 --> 00:04:41,400 Exactly. 32 00:04:42,067 --> 00:04:43,200 She was strangled. 33 00:04:44,667 --> 00:04:46,800 They tried to dispose of the body dumping it there. 34 00:04:47,033 --> 00:04:48,767 Not very clever. 35 00:04:51,200 --> 00:04:52,733 What else do we have? Did she defend herself? 36 00:04:52,800 --> 00:04:54,667 Yes, as best she could. 37 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 But there's still no clues. 38 00:04:57,733 --> 00:05:01,467 But... her nails are broken. 39 00:05:02,233 --> 00:05:03,567 DNA? 40 00:05:04,467 --> 00:05:06,067 Maybe, maybe not. 41 00:05:06,400 --> 00:05:09,467 Water and mud messes things up. 42 00:05:09,533 --> 00:05:11,567 And the guy who took her out of the water. 43 00:05:12,767 --> 00:05:14,467 Tomorrow we'll know more. 44 00:05:16,367 --> 00:05:19,133 But I have something that might be useful. 45 00:05:20,333 --> 00:05:22,533 I'm developing my own theory. 46 00:05:24,667 --> 00:05:26,333 If I have no other choice... 47 00:05:29,167 --> 00:05:30,233 She was barefoot. 48 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 She ran as fast as she could. 49 00:05:36,533 --> 00:05:39,633 The scars on her feet shows she treaded firmly. 50 00:05:39,700 --> 00:05:42,567 She didn't care about hurting herself. She wanted to escape. 51 00:05:44,300 --> 00:05:47,533 But her pursuer caught up with her. 52 00:05:48,633 --> 00:05:50,700 He strangled her with a wire. She fought back. 53 00:05:51,767 --> 00:05:53,267 And some way she got away. 54 00:05:53,800 --> 00:05:55,633 LARISSA TORRES DISAPPEARED ON 05/27/2011 55 00:05:55,700 --> 00:05:57,633 She surely thought she was going to make it. 56 00:05:59,667 --> 00:06:00,733 Hope... 57 00:06:02,300 --> 00:06:04,567 Hope springs eternal. 58 00:06:06,167 --> 00:06:07,567 Even if we know we're doomed. 59 00:06:11,233 --> 00:06:15,433 Without the wire, the killer had to use his own hands. 60 00:06:17,500 --> 00:06:19,267 We are all born the same way, 61 00:06:20,667 --> 00:06:22,667 but we die differently. 62 00:06:25,533 --> 00:06:29,067 This girl never thought she was going to die this way. 63 00:06:33,767 --> 00:06:34,767 And the tattoo? 64 00:06:35,667 --> 00:06:39,300 Yes, I almost forgot. It's a number. 65 00:06:40,100 --> 00:06:42,533 In bar code format. Do you want to write it down? 66 00:06:42,600 --> 00:06:46,000 I know it. 25021985. 67 00:06:46,567 --> 00:06:48,000 But how did they do it? 68 00:06:49,367 --> 00:06:50,367 Nothing strange. 69 00:06:51,267 --> 00:06:53,300 Nothing strange. If it means something, 70 00:06:53,367 --> 00:06:55,100 we won't figure it out now. 71 00:06:56,367 --> 00:06:58,000 It's a normal tattoo. 72 00:06:58,700 --> 00:07:01,433 Like you would get in any tattoo parlor, 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,233 either the filthy or the good kind. 74 00:07:07,100 --> 00:07:09,367 Tattoos have complicated our lives. 75 00:07:10,267 --> 00:07:11,533 They're trash. 76 00:07:14,200 --> 00:07:15,667 Anyone could've done it. 77 00:07:16,733 --> 00:07:18,200 It's a very common one. 78 00:07:20,333 --> 00:07:24,500 I believed him, but on the other hand 79 00:07:24,567 --> 00:07:27,033 I have a strange feeling. 80 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Like what? 81 00:07:29,300 --> 00:07:31,767 His eyes were so sincere that I believed him. 82 00:07:32,500 --> 00:07:35,133 But then, he told me everything I wanted to hear. 83 00:07:35,200 --> 00:07:37,567 As if he were trying to manipulate me. 84 00:07:37,633 --> 00:07:41,300 And at the same time he told me important things 85 00:07:41,367 --> 00:07:43,700 -all the time. -We all do the same. 86 00:07:43,767 --> 00:07:46,033 You do it to your audience every day. 87 00:07:46,100 --> 00:07:49,200 Dad, this is a TV station, it's different. 88 00:07:49,267 --> 00:07:50,667 Here you connect to a thing. 89 00:07:50,733 --> 00:07:54,567 Nobody's looking you in the eye. 90 00:07:54,633 --> 00:07:57,300 -The same thing happens to me. -What? 91 00:07:57,367 --> 00:08:00,500 In your time there was no Internet, Twitter, Facebook. 92 00:08:00,567 --> 00:08:04,500 You had to go to the battleground. If a bomb exploded, you had to be there. 93 00:08:04,567 --> 00:08:08,100 My experience is unreal. Yours was pure, raw reality. 94 00:08:08,167 --> 00:08:10,633 I would rather work these days. 95 00:08:10,700 --> 00:08:12,033 Because this madness-- 96 00:08:12,100 --> 00:08:13,400 I have Rolando. 97 00:08:13,467 --> 00:08:15,233 -The one with five kids? -Yes. 98 00:08:15,300 --> 00:08:17,733 Total confidence. We can throw him anything. 99 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 Perfect. 100 00:08:19,567 --> 00:08:21,100 What happened with Bernal... 101 00:08:22,300 --> 00:08:24,533 Charming people are dangerous. 102 00:08:24,600 --> 00:08:26,733 I don't think I'll meet with him again. 103 00:08:26,800 --> 00:08:29,800 Supposedly, I'll meet his informant. 104 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Could you excuse me one moment, please? 105 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 I want you to stop everything about Larissa. 106 00:08:46,467 --> 00:08:48,733 But it's on every channel. It exploded on Twitter. 107 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 I don't care. Stop it. 108 00:08:50,067 --> 00:08:54,000 I don't want to know anything about Larissa, Bernal or nobody else. 109 00:08:54,067 --> 00:08:56,600 If Rosario asks, send her to me. 110 00:08:56,667 --> 00:08:58,767 Stop it now. Is that clear? 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,233 -Okay. -Great. 112 00:09:09,067 --> 00:09:11,167 You have one new voice message. 113 00:09:11,233 --> 00:09:13,700 Bernal, I'm Alfredo Santa Cruz. 114 00:09:13,767 --> 00:09:18,000 I wanted to tell you that my channel won't support you in this operation of yours. 115 00:09:18,067 --> 00:09:20,467 I don't want my daughter dealing with you. 116 00:09:20,533 --> 00:09:23,033 I'd appreciate it if you didn't bother her anymore. 117 00:10:11,100 --> 00:10:12,633 Larissa wanted to be like you. 118 00:10:14,733 --> 00:10:18,033 A well-known journalist. Like you. 119 00:10:19,667 --> 00:10:21,100 She enrolled in college. 120 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Yes. 121 00:10:27,533 --> 00:10:30,533 I can still smell Larissa's perfume. 122 00:10:32,333 --> 00:10:34,600 Things have her perfume. 123 00:10:38,633 --> 00:10:40,233 Do you smell it? 124 00:10:43,400 --> 00:10:45,567 -Here's the tea. -Thank you. 125 00:10:48,033 --> 00:10:51,000 -Do you want sugar? -Yes, one teaspoon. 126 00:10:55,433 --> 00:10:57,733 Monica, I know you have talked a lot about it. 127 00:10:59,233 --> 00:11:00,600 But do you remember... 128 00:11:02,500 --> 00:11:05,067 anything strange or...? 129 00:11:06,133 --> 00:11:08,767 Anything Larissa told you out of the ordinary? 130 00:11:10,567 --> 00:11:14,633 -No, no, I don't think so. -Thanks. 131 00:11:22,500 --> 00:11:25,167 I look at you, and I think about her. 132 00:11:27,600 --> 00:11:30,767 She'll be thrilled when she finds out you were here. 133 00:11:31,000 --> 00:11:32,067 Right here. 134 00:11:34,500 --> 00:11:37,300 She wants to go far, and she'll make it. 135 00:11:37,533 --> 00:11:39,433 -Yes, of course, -She'll make it. Yes. 136 00:11:44,167 --> 00:11:45,100 And how's Ariel? 137 00:11:48,000 --> 00:11:50,533 Ariel is okay. He's a good guy. Yes. 138 00:11:51,233 --> 00:11:54,667 A little passive. But he's a very good guy. 139 00:11:56,633 --> 00:11:57,800 She loves him. 140 00:12:02,133 --> 00:12:03,600 Between you and I... 141 00:12:03,667 --> 00:12:06,767 I don't think they'll be together long. 142 00:12:08,533 --> 00:12:10,667 She's looking for someone more ambitious. 143 00:12:13,567 --> 00:12:15,800 She wants a life like yours. 144 00:12:17,600 --> 00:12:20,033 And even parents like yours. 145 00:12:20,100 --> 00:12:22,067 Oh, Monica! 146 00:12:22,133 --> 00:12:24,200 What is this one doing here? 147 00:12:24,267 --> 00:12:25,533 -Get out! -Ariel! 148 00:12:25,600 --> 00:12:27,500 -Ariel what? Get out! -But-- 149 00:12:27,567 --> 00:12:28,567 No, no, no, fast! 150 00:12:28,633 --> 00:12:31,400 -But-- Where--? -Get out! 151 00:12:31,467 --> 00:12:34,267 -Out! -But, why are you kicking her out? 152 00:12:35,200 --> 00:12:37,133 -Ariel, you're confused. -Get lost! 153 00:12:37,200 --> 00:12:38,567 I'm not confused. 154 00:12:38,633 --> 00:12:40,200 Yes, we want to help you. I want to. 155 00:12:40,267 --> 00:12:43,400 You want to use us. We're not idiots. Get lost! 156 00:12:43,467 --> 00:12:45,600 Don't come back! 157 00:12:58,233 --> 00:12:59,167 DA? 158 00:12:59,233 --> 00:13:02,667 I'll give you an address. You have to be there in two hours. 159 00:13:02,733 --> 00:13:04,667 What for? I don't understand. 160 00:13:04,733 --> 00:13:06,300 No more questions. 161 00:13:07,200 --> 00:13:08,433 -Will your brother be there? -Good luck. 162 00:13:36,000 --> 00:13:36,733 Come in. 163 00:13:54,733 --> 00:13:55,733 Come in. 164 00:14:16,500 --> 00:14:19,233 We still haven't seen the face of the guy who runs it all. 165 00:14:22,100 --> 00:14:23,267 Are you close? 166 00:14:25,667 --> 00:14:26,667 We believe so. 167 00:14:30,433 --> 00:14:32,333 I want to thank you... 168 00:14:34,433 --> 00:14:36,767 because very few people-- Well, nobody... 169 00:14:38,733 --> 00:14:40,467 risks himself for these cases. 170 00:14:44,033 --> 00:14:45,633 I'm a kind of hero to you? 171 00:14:46,200 --> 00:14:47,433 I don't believe in heroes. 172 00:14:48,133 --> 00:14:50,500 But I'm sure you and your brother 173 00:14:50,567 --> 00:14:54,100 will expose a subject nobody wants to talk about. 174 00:14:55,533 --> 00:14:58,233 -That will cause a lot of damage. -We aren't brothers. 175 00:14:59,300 --> 00:15:00,767 He doesn't care about that. 176 00:15:01,000 --> 00:15:05,167 He likes to say it because it sounds familiar, warm. 177 00:15:06,300 --> 00:15:07,433 I don't care. 178 00:15:09,067 --> 00:15:11,533 I'm here for Larissa. And the other girls. 179 00:15:13,633 --> 00:15:17,133 Any information you could give me would have a national impact, 180 00:15:17,200 --> 00:15:20,433 we won't be able to control its consequences. 181 00:15:21,233 --> 00:15:24,300 It's good you know that, especially if you want to go all the way. 182 00:15:24,367 --> 00:15:25,600 Of course I want to. 183 00:15:28,000 --> 00:15:29,133 Don't touch that. 184 00:15:35,800 --> 00:15:37,433 I only care for the truth. 185 00:15:39,533 --> 00:15:41,700 In this country, laws don't protect the victims. 186 00:15:42,767 --> 00:15:45,800 So, you have to create a justice system of your own 187 00:15:46,600 --> 00:15:48,433 to give some peace to that mother. 188 00:15:49,467 --> 00:15:52,533 Laws and justice are two different things. 189 00:16:05,100 --> 00:16:05,800 Who is he? 190 00:16:06,033 --> 00:16:08,300 Franco's idea is make that son of a bitch famous. 191 00:16:08,800 --> 00:16:11,433 And to reveal that there's an undercover agent. 192 00:16:11,633 --> 00:16:14,633 They will feel naked, exposed. They'll go mad. 193 00:16:16,467 --> 00:16:17,467 What's his name? 194 00:16:19,333 --> 00:16:21,367 Do whatever you want with this information. 195 00:16:22,667 --> 00:16:25,667 All I ask is that your report be called, "Who is Roque Carbone?" 196 00:16:34,467 --> 00:16:36,767 Aren't you afraid your identity could be revealed? 197 00:16:37,067 --> 00:16:40,600 I did many things for Carbone. He'll never suspect me. 198 00:16:43,133 --> 00:16:45,267 I was thinking 199 00:16:45,333 --> 00:16:47,633 that now that you and I are alone in this... 200 00:16:48,433 --> 00:16:50,733 that I should use a alias for you. 201 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 What? 202 00:16:54,733 --> 00:16:59,400 Yes, something with a media impact. 203 00:17:01,667 --> 00:17:02,733 Like a nickname? 204 00:17:02,800 --> 00:17:04,167 Right. 205 00:17:04,367 --> 00:17:05,767 An alias. 206 00:17:06,000 --> 00:17:08,200 Call me "Mute", because I don't talk. 207 00:17:08,700 --> 00:17:09,667 Do you like "Mute"? 208 00:17:10,500 --> 00:17:11,700 I like Agent H. 209 00:17:12,667 --> 00:17:14,333 The H is silent in Spanish. 210 00:17:15,000 --> 00:17:17,333 Of course. Good. 211 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 -What do you think? -Sit down. 212 00:17:23,600 --> 00:17:25,000 This is one of the videos. 213 00:17:26,300 --> 00:17:28,267 There's no turning back after you see this. 214 00:17:39,200 --> 00:17:41,367 Here you are! 215 00:17:41,433 --> 00:17:44,367 I was waiting for you! Listen. 216 00:17:44,433 --> 00:17:47,100 You won't believe this. 217 00:17:52,167 --> 00:17:53,133 Larissa? 218 00:18:01,667 --> 00:18:05,200 Good. Let's consider Zhou Youping's case. 219 00:18:05,767 --> 00:18:07,433 Singer, homosexual, 220 00:18:07,500 --> 00:18:09,633 Chinese, 37 years old. 221 00:18:10,067 --> 00:18:14,500 Arrested for supposedly strangling six of his lovers, 222 00:18:14,733 --> 00:18:18,367 while they were practicing erotic asphyxiation. 223 00:18:19,367 --> 00:18:21,133 It's the biggest case in China 224 00:18:21,200 --> 00:18:24,467 of a sadomasochist serial killer. 225 00:18:25,133 --> 00:18:27,800 Obviously, as soon as they found him, 226 00:18:28,033 --> 00:18:29,300 he was arrested. 227 00:18:29,767 --> 00:18:33,067 It's important to point out that in China 228 00:18:33,133 --> 00:18:36,533 they don't have the Constitutional rights that we have in our country. 229 00:18:37,033 --> 00:18:42,300 And that homosexuality is still considered a mental illness. 230 00:18:42,367 --> 00:18:44,067 Let's get to the point. 231 00:18:46,167 --> 00:18:48,767 What would happen here with this case? 232 00:18:52,233 --> 00:18:53,633 Is an investigation warranted? 233 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Does it deserve an investigation? 234 00:18:58,733 --> 00:19:01,133 How can we prove his guilt 235 00:19:01,200 --> 00:19:02,600 if he pleads... 236 00:19:04,200 --> 00:19:08,233 that those practices were consented to by his lovers? 237 00:19:09,400 --> 00:19:13,767 How to prove it if two of his potential victims, 238 00:19:14,000 --> 00:19:15,633 who managed to escape, 239 00:19:15,700 --> 00:19:18,800 claim to have consented to this practice? 240 00:19:20,700 --> 00:19:24,167 How far can the justice system meddle with our private life? 241 00:19:26,500 --> 00:19:30,100 How can we judge what happens inside the privacy of a room? 242 00:19:32,000 --> 00:19:33,267 Food for thought, right? 243 00:19:34,767 --> 00:19:36,000 Today we stop here. 244 00:19:36,067 --> 00:19:41,200 Next week we'll have a workshop about this case. 245 00:19:41,267 --> 00:19:44,633 I'm not talking about practicing erotic asphyxiation. 246 00:19:48,300 --> 00:19:53,633 I'd like us to do a real investigation. A reconstruction. 247 00:19:54,467 --> 00:19:55,767 Until next class. 248 00:20:09,500 --> 00:20:10,367 How did it go? 249 00:20:10,433 --> 00:20:12,567 You know you're burning her alive, right? 250 00:20:12,633 --> 00:20:15,200 Don't exaggerate. She only has to be in front of a camera 251 00:20:15,267 --> 00:20:17,267 and send a message. 252 00:20:17,333 --> 00:20:20,433 We're taking care of her, we're not sending her to the lions. 253 00:20:20,500 --> 00:20:23,067 She's a good girl, Franco. There's no need. 254 00:20:23,133 --> 00:20:25,667 Why don't we wait a little so they kill each other off? 255 00:20:25,733 --> 00:20:27,300 I'm Carbone's right hand. 256 00:20:27,367 --> 00:20:29,567 We can do something without exposing her so much. 257 00:20:29,633 --> 00:20:31,133 That's what we're doing. 258 00:20:32,300 --> 00:20:34,500 She's a journalist. She's untouchable. 259 00:20:35,033 --> 00:20:38,267 You're inside, in danger. I want to get you out alive. 260 00:20:38,333 --> 00:20:42,067 If you want everything to go right, you'll do everything I say, understood? 261 00:20:58,233 --> 00:21:01,433 I don't know about that Chinese guy, but we'd surely go to jail. 262 00:21:01,500 --> 00:21:03,133 Not here, you know that. 263 00:21:03,200 --> 00:21:07,000 Everybody knows you visit all my holes. 264 00:21:07,067 --> 00:21:10,233 Do you think they don't see I dress like a little whore for you? 265 00:21:10,300 --> 00:21:14,167 Call Oti, tell her I will pay and that she has to bring everything. 266 00:21:14,233 --> 00:21:16,733 Okay. I didn't think you wanted to go that far. 267 00:21:16,800 --> 00:21:19,567 She's very expensive. 268 00:21:19,633 --> 00:21:21,533 With you, everything is expensive. 269 00:21:23,367 --> 00:21:25,467 Why don't you watch where you're going? 270 00:21:25,533 --> 00:21:27,200 -Asshole. -Excuse me. 271 00:21:27,267 --> 00:21:29,367 Do you know how expensive this suit is? 272 00:21:35,167 --> 00:21:36,667 -You're a genius. -I want to see Roli now. 273 00:21:36,733 --> 00:21:38,433 Everything's ready. He's in the edit bay. 274 00:21:38,500 --> 00:21:40,633 I'll see this alone with him. No interruptions! 275 00:21:40,700 --> 00:21:42,533 Okay. Perfect. 276 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 Wait. Don't go in. You can't go in there. 277 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 -Why can't I? -She's working. Don't bother her. 278 00:21:48,167 --> 00:21:50,067 It's me. Is it that girl's case? 279 00:21:50,133 --> 00:21:51,333 Did you tape the report? 280 00:21:51,400 --> 00:21:53,533 -Answer me. -Behave. 281 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 -I'll ask her myself. -Stop. 282 00:21:54,667 --> 00:21:56,233 Don't you understand you can't go in? 283 00:21:56,300 --> 00:21:58,567 I can't wait for Rosario to see who you really are 284 00:21:58,633 --> 00:22:00,300 so we don't have to see you anymore. 285 00:22:00,367 --> 00:22:01,267 -Really? -Yes. 286 00:22:01,333 --> 00:22:03,467 -I don't see it happening. -Get out! 287 00:22:03,533 --> 00:22:04,467 Yes, you also want it. 288 00:22:04,533 --> 00:22:07,633 You're an asshole! Go away! Get to work. 289 00:22:08,367 --> 00:22:11,000 -I'm only leaving because I'm in a hurry. -Go! 290 00:22:27,600 --> 00:22:28,467 Here you are. 291 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Why did you call us? 292 00:22:33,633 --> 00:22:35,167 I just did an interview 293 00:22:35,233 --> 00:22:38,467 where I said that the girl that was found in the reservoir 294 00:22:38,533 --> 00:22:40,533 was murdered by the "Killer of the Road." 295 00:22:42,300 --> 00:22:44,500 What does that have to do with us? 296 00:22:44,567 --> 00:22:47,500 It's a strategy. We want to control the information. 297 00:22:47,567 --> 00:22:49,100 That's why I called you. 298 00:22:50,133 --> 00:22:54,033 Soon, a lot of heavy stuff will come out, I wanted you to know it in advance. 299 00:22:56,333 --> 00:23:01,233 I don't understand. He wants people to think Larissa is dead 300 00:23:01,300 --> 00:23:04,033 and that she was killed by that "Killer of the Road"? 301 00:23:04,800 --> 00:23:07,767 They're fucking us. They want to shut down the investigation. 302 00:23:08,000 --> 00:23:09,433 No, it's not that. 303 00:23:09,500 --> 00:23:12,367 My daughter disappeared from my house. In my neighborhood. 304 00:23:12,433 --> 00:23:15,400 Not on a road. Do you remember? 305 00:23:16,400 --> 00:23:18,533 Why don't you investigate? 306 00:23:19,033 --> 00:23:22,367 Do that. Don't blame someone at random. 307 00:23:22,733 --> 00:23:24,800 We don't need a strategy. 308 00:23:25,033 --> 00:23:27,400 We want the truth. We want to know where Larissa is. 309 00:23:27,467 --> 00:23:31,333 Ariel, have respect. I'm doing my job and I'm doing it well. 310 00:23:33,100 --> 00:23:36,133 You know me, Monica. I've been with you since the beginning. 311 00:23:36,767 --> 00:23:39,700 I care about your daughter. About you, that's why I called you. 312 00:23:40,667 --> 00:23:45,700 Nobody thinks the deaths this month were caused by only one person. 313 00:23:47,300 --> 00:23:49,167 When you start to investigate, 314 00:23:50,067 --> 00:23:52,333 many unpleasant things are revealed. 315 00:23:54,633 --> 00:23:59,300 What I have to tell you is very hard. So, please, take it easy. 316 00:23:59,367 --> 00:24:02,600 According to the coroner, the victim was murdered 317 00:24:02,667 --> 00:24:06,100 between Tuesday at 10 p.m. and Wednesday at 5 a.m. 318 00:24:06,167 --> 00:24:07,500 Was she raped? 319 00:24:07,567 --> 00:24:10,367 She shows signs of having defended herself. 320 00:24:10,433 --> 00:24:12,167 According to the coroner, 321 00:24:12,233 --> 00:24:15,767 the killer strangled her with his own hands 322 00:24:16,000 --> 00:24:20,100 and then he threw her in the water. She was also tied up with a wire. 323 00:24:20,167 --> 00:24:25,500 Do you think this case is related to the deaths last month? 324 00:24:25,567 --> 00:24:27,333 To the infamous "Killer of the Road"? 325 00:24:27,400 --> 00:24:31,267 Yes. Even if the killer tries to throw us off constantly 326 00:24:31,333 --> 00:24:33,167 with enigmas like the tattoos, 327 00:24:33,233 --> 00:24:36,533 we're convinced that they were all done by the same person. 328 00:24:36,600 --> 00:24:40,167 Could you give us any more details, something that may help women? 329 00:24:40,233 --> 00:24:42,333 Regretfully, no. 330 00:24:42,400 --> 00:24:45,433 Andrea, why did you air this interview and not Carbone's report? 331 00:24:45,500 --> 00:24:48,067 Don't get mad with me, you know I don't make the decisions. 332 00:24:48,133 --> 00:24:50,400 It was your father's order. Talk to him. 333 00:24:50,467 --> 00:24:52,733 After this circus is over, air the report. 334 00:24:52,800 --> 00:24:55,233 You can't change the programming, Rosario. 335 00:24:55,300 --> 00:24:57,533 Yes, I can. Do what I say. 336 00:25:01,167 --> 00:25:02,200 Juan, the report is next. 337 00:25:02,267 --> 00:25:04,633 When I have more information, I'll give it to you. 338 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 Excuse me. Excuse me, please. 339 00:25:06,367 --> 00:25:08,200 -Rosario, here we go. -That was the statement... 340 00:25:08,267 --> 00:25:11,333 Five, four, three, two, here we go. 341 00:25:12,367 --> 00:25:13,767 According to the prosecutor 342 00:25:14,000 --> 00:25:17,600 the initial information points to the "Killer of the Road." 343 00:25:17,667 --> 00:25:19,533 But is this true? 344 00:25:19,600 --> 00:25:24,033 Or is it a way to freeze the case by a DA accused of corrupt practices? 345 00:25:24,100 --> 00:25:25,800 Who is he defending? 346 00:25:26,033 --> 00:25:29,300 What's the DA hiding behind this false accusation? 347 00:25:29,367 --> 00:25:32,033 Yesterday we were talking about Larissa Torres, 348 00:25:32,100 --> 00:25:34,367 when Claudia Garello's body was found. 349 00:25:34,767 --> 00:25:38,267 Today we present a disturbing and confidential video. 350 00:25:38,700 --> 00:25:42,767 A video that was taped by someone who goes by the alias Agent H. 351 00:25:43,267 --> 00:25:46,800 We don't know who he is. But we're grateful to him. 352 00:25:47,567 --> 00:25:49,367 Play the tape, please. 353 00:25:49,433 --> 00:25:53,367 24/7 NEWS CHANNEL 354 00:25:54,467 --> 00:25:57,000 I don't know. You tell me. What do you have in mind? 355 00:25:57,067 --> 00:25:58,067 EXCLUSIVE MATERIAL 356 00:25:58,133 --> 00:26:01,133 Tell me what you need. And I'll provide the solution. 357 00:26:01,200 --> 00:26:04,300 It's no trouble. Dominican? You want a Dominican? 358 00:26:04,367 --> 00:26:08,267 Dominicans are great. They're incredible. 359 00:26:08,333 --> 00:26:11,200 The only problem is moving them. They have to tell me. 360 00:26:11,267 --> 00:26:14,733 We have to arrange it beforehand. Because there could be problems. 361 00:26:21,133 --> 00:26:23,367 Our production team couldn't identify the place. 362 00:26:23,433 --> 00:26:26,233 But as you can see, there are some gentlemen, 363 00:26:26,300 --> 00:26:30,533 clients, with young women wearing little clothes. 364 00:26:30,600 --> 00:26:33,367 We blurred their faces for legal reasons, 365 00:26:33,767 --> 00:26:37,733 and the unedited images are at the authorities' disposal. 366 00:26:37,800 --> 00:26:40,633 In the darker area, we see the silhouette 367 00:26:40,700 --> 00:26:42,667 of a man with several girls. 368 00:26:44,400 --> 00:26:46,367 I apologize for the image quality, 369 00:26:46,433 --> 00:26:48,667 but this was taped with an amateur camera, 370 00:26:48,733 --> 00:26:50,767 a cell phone, or something like that. 371 00:26:51,500 --> 00:26:52,633 But there's one girl 372 00:26:53,400 --> 00:26:55,467 we didn't blur. 373 00:26:56,433 --> 00:27:01,233 This girl has been missing for one year and one day. 374 00:27:02,000 --> 00:27:05,600 A whole country is looking for this girl. 375 00:27:05,667 --> 00:27:07,433 Larissa Torres. 376 00:27:09,433 --> 00:27:12,567 It's clear that Larissa isn't missing. 377 00:27:12,633 --> 00:27:14,800 She's being used as a sex slave. 378 00:27:16,533 --> 00:27:19,067 We still have time to find her alive 379 00:27:19,133 --> 00:27:21,333 and not mourn her death as we did with Claudia Garello. 380 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 It's her, right? 381 00:27:23,267 --> 00:27:26,100 -She's alive. -Yes. Keep looking. 382 00:27:26,167 --> 00:27:27,433 --find this man. 383 00:27:27,500 --> 00:27:32,233 Agent H gave us this man's name: 384 00:27:33,000 --> 00:27:34,500 Roque Carbone. 385 00:27:35,367 --> 00:27:38,433 I want to ask the authorities to investigate... 386 00:27:39,467 --> 00:27:43,300 To tell us where Larissa Torres is, 387 00:27:43,367 --> 00:27:45,700 and who Roque Carbone is. 388 00:27:46,567 --> 00:27:52,000 This was the news you needed to hear from us. 389 00:27:55,667 --> 00:27:58,200 -Who taped that video? -Who taped it? 390 00:27:58,267 --> 00:27:59,533 Do you know who Roque is? 391 00:27:59,600 --> 00:28:02,367 Where is this? Why don't you look for her? 392 00:28:02,433 --> 00:28:05,733 No, all I know is that this video... 393 00:28:05,800 --> 00:28:07,600 has just saved your daughter's life. 394 00:28:08,467 --> 00:28:12,000 We'll find her safe and sound. I promise. 395 00:28:36,300 --> 00:28:38,233 I look like a cow eating grass. 396 00:28:42,633 --> 00:28:45,233 This shit has no taste at all. 397 00:28:49,133 --> 00:28:52,233 As far I can see, Francisco, 398 00:28:52,300 --> 00:28:55,433 there's also some smoked salmon. 399 00:28:55,500 --> 00:28:58,033 Salmon has protein, right? 400 00:29:02,333 --> 00:29:04,033 Who's Agent H? 401 00:29:04,100 --> 00:29:06,300 I don't have a clue. 402 00:29:06,367 --> 00:29:10,000 It's quite hard to believe 403 00:29:10,067 --> 00:29:15,400 that you know nothing about this slave driver's report. 404 00:29:24,433 --> 00:29:27,333 I knew you'd give us trouble. 405 00:29:29,767 --> 00:29:31,500 Strange people... 406 00:29:33,033 --> 00:29:36,567 This journalist race. Strange. 407 00:29:38,567 --> 00:29:41,067 More than strange, rats. 408 00:29:42,167 --> 00:29:45,133 They work for anyone, 409 00:29:45,200 --> 00:29:48,633 for a handful of dollars 410 00:29:48,700 --> 00:29:50,167 and the promise of a scoop. 411 00:29:51,267 --> 00:29:53,533 Shameful people. 412 00:29:55,300 --> 00:29:58,533 For those greenbacks... 413 00:29:58,600 --> 00:30:01,500 and a little fame... 414 00:30:01,567 --> 00:30:03,800 they do anything. 415 00:30:09,167 --> 00:30:11,133 And an ex-model to boot. 416 00:30:23,067 --> 00:30:24,500 Do you know what the deal is? 417 00:30:25,633 --> 00:30:28,300 You are a despicable geezer. 418 00:30:28,367 --> 00:30:30,367 You are the past. 419 00:30:30,433 --> 00:30:33,200 I'm here only because Bambiri asked me. 420 00:30:33,267 --> 00:30:35,733 But this conversation ends here. 421 00:30:39,500 --> 00:30:42,567 Bambi, you didn't tell me 422 00:30:42,633 --> 00:30:44,467 that Mrs. Santa Cruz was so belligerent. 423 00:30:47,200 --> 00:30:49,000 I can't believe it. 424 00:30:49,067 --> 00:30:52,667 I think you forgot you're part of the Conservative Party. 425 00:30:53,533 --> 00:30:55,800 And that you can't speak like that... 426 00:30:57,333 --> 00:30:58,500 to anyone. 427 00:30:59,567 --> 00:31:02,367 You belong to a small group of representatives 428 00:31:02,433 --> 00:31:04,667 that can decide 429 00:31:05,067 --> 00:31:06,700 if a law passes or not. 430 00:31:08,733 --> 00:31:11,033 I put you there. 431 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 I chose you as a candidate, 432 00:31:12,767 --> 00:31:16,667 so from now on you'll do everything I ask. 433 00:31:17,367 --> 00:31:20,067 And you'll vote how I say. 434 00:31:21,333 --> 00:31:24,733 Moreover, I don't give a shit 435 00:31:25,000 --> 00:31:29,300 if your father died in agony and pain 436 00:31:29,367 --> 00:31:33,000 because he smoked three packs of cigarettes a day, I don't give a shit. 437 00:31:33,067 --> 00:31:37,500 What's more, I don't give a fuck. Do you understand? 438 00:31:39,233 --> 00:31:43,000 Of course. So, Big Tobacco was the issue. 439 00:31:43,067 --> 00:31:48,167 Lay the cards on the table and we'll discuss it openly. 440 00:31:48,233 --> 00:31:49,333 Speak, Bambiri. 441 00:31:50,267 --> 00:31:54,367 We can understand your rejection of Big Tobacco. 442 00:31:54,433 --> 00:31:57,267 In fact, we respect your position. 443 00:31:58,467 --> 00:32:01,000 And we understand the pain you suffered 444 00:32:01,067 --> 00:32:02,700 when you lost so young a father. 445 00:32:03,533 --> 00:32:06,600 But Rosario can't meddle here. 446 00:32:08,267 --> 00:32:11,567 Of course, back to the slave drivers. 447 00:32:12,400 --> 00:32:14,600 We can't be a referee in this situation. 448 00:32:14,667 --> 00:32:18,800 We'd better leave these issues to liberals and populists. 449 00:32:19,033 --> 00:32:21,067 It's their kind of terrain. 450 00:32:23,000 --> 00:32:24,067 Is that all? 451 00:32:26,167 --> 00:32:27,500 Yes, dear. Yes. 452 00:32:28,567 --> 00:32:31,233 The only thing you have to promise 453 00:32:31,700 --> 00:32:35,433 is that you'll see that your daughter keeps her mouth shut. 454 00:32:38,100 --> 00:32:40,267 Do you know what they say about conservatives? 455 00:32:40,333 --> 00:32:44,267 That a conservative is too much of a coward to fight, 456 00:32:44,333 --> 00:32:46,467 and too thick to negotiate. 457 00:32:47,233 --> 00:32:51,167 And I'm not a coward, nor thick. 458 00:33:00,500 --> 00:33:01,733 What a pity. 459 00:33:04,367 --> 00:33:05,633 What? 460 00:33:07,033 --> 00:33:09,333 Nothing. 461 00:33:11,233 --> 00:33:13,100 Just an idea. 462 00:33:20,667 --> 00:33:23,433 I don't recognize you, Dad. I can't believe what you're telling me. 463 00:33:23,500 --> 00:33:26,267 You risked that girl's life and yours. 464 00:33:26,333 --> 00:33:27,767 You can't just do whatever comes to mind. 465 00:33:28,000 --> 00:33:30,100 It was great news, I couldn't not use it. 466 00:33:30,167 --> 00:33:31,733 -Honey, you can't... -Dad... 467 00:33:31,800 --> 00:33:33,200 Excuse me. He wants to see the tapes. 468 00:33:33,267 --> 00:33:35,100 -In the edit bay. -Okay. 469 00:33:35,167 --> 00:33:37,600 You must be happy, right? Nice circus. 470 00:33:37,667 --> 00:33:39,567 We're trying to get justice done. 471 00:33:39,633 --> 00:33:42,067 If something happens to my daughter, you'll be doomed. 472 00:33:42,133 --> 00:33:43,633 -Mark my words. -Dad. 473 00:33:45,233 --> 00:33:48,733 -How are Monica and Ariel? -Shattered but hopeful. 474 00:33:50,067 --> 00:33:53,367 -Better than yesterday? -Yes, thanks to you. 475 00:33:53,433 --> 00:33:54,467 And your brother. 476 00:33:56,033 --> 00:33:58,133 And you. They have to thank you. 477 00:33:58,200 --> 00:34:00,267 We all have to thank you. 478 00:34:03,033 --> 00:34:06,500 I told you I wasn't going to fail you. But this is only the beginning. 479 00:34:07,533 --> 00:34:09,433 These guys are very harsh. 480 00:34:09,500 --> 00:34:12,200 They'll make a lot of noise when they start falling. 481 00:34:15,033 --> 00:34:16,233 The edit bay is that way. 482 00:34:17,600 --> 00:34:18,633 Thanks. 483 00:34:41,367 --> 00:34:42,367 Can I have one? 484 00:34:43,133 --> 00:34:44,667 Didn't you quit? 485 00:34:46,100 --> 00:34:47,767 It's a lie, you never quit smoking. 486 00:34:51,000 --> 00:34:52,300 You didn't do well, Isabel. 487 00:34:52,800 --> 00:34:56,467 I must warn you that nobody likes this. I don't know what you hope to achieve. 488 00:34:57,533 --> 00:35:01,533 There's something I don't know if you don't get or what. 489 00:35:01,600 --> 00:35:06,200 When will they stop calling me a whore because I was a model? 490 00:35:07,267 --> 00:35:10,233 And why do you insist that I have to do 491 00:35:10,300 --> 00:35:12,800 what that old Nazi tells me? 492 00:35:13,367 --> 00:35:17,400 I don't care about the party. It's your game, not mine. 493 00:35:19,733 --> 00:35:24,067 Let's see, answer this. Do you think you can control your husband and daughter? 494 00:35:24,133 --> 00:35:27,667 My husband, yes. My daughter, forget it. Don't even try it. 495 00:35:27,733 --> 00:35:31,067 Okay. If I asked you what you would want in exchange for your silence, 496 00:35:31,133 --> 00:35:33,500 -what would you answer? -That old man's job. 497 00:35:34,433 --> 00:35:36,233 I want the party's presidency. 498 00:35:36,300 --> 00:35:39,667 The party has to be brought up to date. And you know it. 499 00:35:41,567 --> 00:35:42,667 If not, it's easy. 500 00:35:42,733 --> 00:35:47,000 I'll change sides. I'll go to one that doesn't say it's conservative 501 00:35:47,067 --> 00:35:49,633 and that accepts money from pimps and slave drivers. 502 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Do you have a light? 503 00:36:53,067 --> 00:36:54,500 Come on, tell me what happened. 504 00:36:57,667 --> 00:36:58,600 Come on, 505 00:36:58,667 --> 00:37:00,500 I need some. 506 00:37:02,233 --> 00:37:06,167 You know what? No. I don't want to. 507 00:37:09,033 --> 00:37:10,267 Sorry. 508 00:37:19,267 --> 00:37:22,333 Okay, tell me who this guy is. Who is Roque Carbone? 509 00:37:22,400 --> 00:37:24,733 I must be the only idiot who doesn't know. 510 00:37:30,267 --> 00:37:31,267 Come on. 511 00:37:33,233 --> 00:37:35,567 Juan Cruz, please. 512 00:37:35,633 --> 00:37:37,333 Don't be so annoying. 513 00:37:42,267 --> 00:37:45,433 I understand it perfectly, but I think you're being selfish. 514 00:37:45,500 --> 00:37:48,267 If you're good at what you do, you don't need a recommendation. 515 00:37:48,333 --> 00:37:50,500 -It's me. -Juan. 516 00:37:51,367 --> 00:37:53,333 Okay, I understand. 517 00:37:53,400 --> 00:37:55,100 Will we see each other after the casting? 518 00:37:55,167 --> 00:37:57,200 I don't know. Call me, let's see how my day goes. 519 00:37:57,267 --> 00:37:58,300 -Okay? -Okay. 520 00:39:32,333 --> 00:39:33,667 Where are we going? 521 00:39:51,533 --> 00:39:54,133 How are you, doll? Nice to meet you. 522 00:39:55,033 --> 00:39:57,600 I'm Roque Carbone. 523 00:39:58,433 --> 00:40:00,500 Now, you're going to tell me 524 00:40:00,567 --> 00:40:02,567 who the hell Agent H is. 525 00:40:06,100 --> 00:40:07,333 I'm listening. 526 00:40:10,067 --> 00:40:12,633 What? You won't speak? You won't speak? 527 00:40:16,133 --> 00:40:17,000 Okay. 528 00:40:18,267 --> 00:40:21,467 If you don't want to speak with Roque, you'll talk to Quique. 529 00:40:22,200 --> 00:40:24,500 You'll tell him everything, you'll see. 530 00:40:24,600 --> 00:40:27,333 Quique! Quique? 531 00:40:37,733 --> 00:40:39,100 I leave you in good hands. 532 00:40:47,333 --> 00:40:49,700 Be tough with her. She has to talk. 533 00:40:53,267 --> 00:40:55,600 -You'll talk now, snitch. -No, stop! 534 00:41:09,033 --> 00:41:13,300 THREE YEARS LATER 535 00:41:13,350 --> 00:41:17,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.