Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:05,910
I don't think my dad could endure
being branded a thief.
2
00:00:06,160 --> 00:00:11,210
And I guess my mom
did suspect that he really did it.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,000
It made me want to stop
believing in people.
4
00:00:15,340 --> 00:00:18,210
I thought maybe I would feel better
5
00:00:18,210 --> 00:00:20,970
if I could just hate
either my mom or dad.
6
00:00:21,220 --> 00:00:23,590
But after years passed,
my mom let it slip,
7
00:00:23,800 --> 00:00:28,560
"Why couldn't I believe him back then?"
8
00:00:29,430 --> 00:00:35,020
That made me want to keep
loving both of them.
9
00:00:37,440 --> 00:00:42,030
I realized that believing
in people was my strong point.
10
00:01:58,150 --> 00:02:08,280
ERASED
11
00:02:15,910 --> 00:02:17,000
What is this?!
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,130
I saw Airi go in there before!
13
00:02:19,330 --> 00:02:21,460
S-She's probably still inside!
14
00:02:21,710 --> 00:02:22,670
Hey!
15
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Airi!
16
00:02:28,050 --> 00:02:30,050
Airi! Can you hear me?!
17
00:02:31,010 --> 00:02:32,010
Airi!
18
00:02:38,140 --> 00:02:39,150
Airi!
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,360
Wake up!
20
00:02:49,610 --> 00:02:50,660
Heavy...
21
00:02:58,160 --> 00:03:00,080
Hey! Airi!
22
00:03:02,540 --> 00:03:03,630
Dammit!
23
00:03:04,300 --> 00:03:06,720
I won't make it.
I'm not strong enough.
24
00:03:08,720 --> 00:03:09,590
Manager!
25
00:03:09,590 --> 00:03:11,890
Never count on a manga artist.
26
00:03:12,800 --> 00:03:14,720
We're goin' down, non-stop!
Brace yourself!
27
00:03:21,730 --> 00:03:24,440
Satoru, go out the back.
28
00:03:25,190 --> 00:03:27,610
Don't get Airi mixed up
in your business anymore.
29
00:03:33,990 --> 00:03:35,740
I'm getting the credit for this.
30
00:03:45,130 --> 00:03:47,260
Will Airi be okay?
31
00:03:47,760 --> 00:03:49,590
And that fire...
32
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
Don't tell me he did that too...
33
00:03:53,600 --> 00:03:54,430
That's right!
34
00:03:55,560 --> 00:03:56,220
Sachiko Fujinuma's Phone
35
00:03:55,560 --> 00:03:56,220
Incoming Mail
36
00:03:56,220 --> 00:03:57,060
This is Satoru Fujinuma.
Stay right where you are.
37
00:03:57,930 --> 00:04:00,140
The fire was set to target Airi.
38
00:04:00,390 --> 00:04:02,520
And it looks like I did it!
39
00:04:03,310 --> 00:04:07,110
Airi slipped the phone to me
so the police couldn't see this message.
40
00:04:07,780 --> 00:04:11,780
Then he knew from the beginning
where Airi lived.
41
00:04:11,780 --> 00:04:13,320
He followed her.
42
00:04:14,740 --> 00:04:17,370
He may be closer than I think.
43
00:04:18,080 --> 00:04:19,160
I'll look for him.
44
00:04:19,410 --> 00:04:21,210
Either I get caught first
45
00:04:21,460 --> 00:04:23,580
or I find him first.
46
00:04:25,380 --> 00:04:27,460
Koiwa. Koiwa.
47
00:04:27,460 --> 00:04:28,800
Please do not leave
any articles on the train...
48
00:04:28,800 --> 00:04:30,550
COLUMBUS RECORDS
49
00:04:33,930 --> 00:04:35,100
Yes?
50
00:04:36,300 --> 00:04:37,470
Who is this?
51
00:04:37,470 --> 00:04:39,100
Why don't you just
identify yourself already?
52
00:04:39,930 --> 00:04:41,850
It's Satoru Fujinuma.
53
00:04:43,480 --> 00:04:46,690
If you are Satoru Fujinuma,
nice to meet you.
54
00:04:46,690 --> 00:04:49,030
I've been waiting for your call.
55
00:04:49,730 --> 00:04:51,110
Yes, by all means.
56
00:04:51,110 --> 00:04:52,740
No, not here.
57
00:04:52,740 --> 00:04:54,490
Let's meet at a public place.
58
00:04:56,070 --> 00:04:58,240
I haven't given you
my name yet, have I?
59
00:04:58,240 --> 00:04:59,910
I will when we meet tomorrow.
60
00:05:00,910 --> 00:05:05,250
Because you may have
murdered Sachiko Fujinuma.
61
00:05:05,250 --> 00:05:08,130
KOHAKUTEI COFFEE SHOP
62
00:05:08,670 --> 00:05:10,130
Welcome.
63
00:05:11,720 --> 00:05:14,050
Hi, Satoru. Over here.
64
00:05:14,880 --> 00:05:15,840
Good to meet you.
65
00:05:16,220 --> 00:05:18,970
I'm Sawada, formerly of TV Ishikari.
66
00:05:18,970 --> 00:05:21,560
I'm relieved. You really are Satoru.
67
00:05:22,230 --> 00:05:24,810
Yeah, you resemble your mother.
68
00:05:27,440 --> 00:05:28,270
Him!
69
00:05:28,820 --> 00:05:32,490
I'm sure you're on guard, but I didn't
tell anyone about this meeting,
70
00:05:32,490 --> 00:05:35,490
and I didn't murder
your mother either.
71
00:05:35,740 --> 00:05:37,820
You don't suspect me?
72
00:05:37,820 --> 00:05:38,990
Of course not.
73
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Why not?
74
00:05:41,910 --> 00:05:46,210
Because she didn't raise
the kind of son who would kill her.
75
00:05:47,250 --> 00:05:48,420
I see.
76
00:05:48,750 --> 00:05:51,880
Yesterday I remembered
that it was in my pocket.
77
00:05:52,460 --> 00:05:55,010
This keeps snowballing.
78
00:05:55,470 --> 00:05:56,890
I'm pathetic.
79
00:05:57,260 --> 00:06:00,890
My string of blunders
makes me partially responsible.
80
00:06:01,060 --> 00:06:05,230
Thinking it's your fault
after the fact is just pointless.
81
00:06:06,230 --> 00:06:08,100
Those are Sachiko's words.
82
00:06:08,360 --> 00:06:09,860
I always liked them.
83
00:06:13,570 --> 00:06:15,860
Shall we talk about her phone call?
84
00:06:16,740 --> 00:06:17,860
Please.
85
00:06:17,860 --> 00:06:23,830
COIN LAUNDRY
86
00:06:18,950 --> 00:06:21,240
Sawada, do you remember?
87
00:06:21,240 --> 00:06:23,830
The serial killings 18 years ago...
88
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Of course.
89
00:06:25,040 --> 00:06:28,710
Jun Shiratori is on death row,
but he still claims to be innocent.
90
00:06:28,710 --> 00:06:31,340
It's just as Satoru said.
91
00:06:32,050 --> 00:06:34,090
Shiratori didn't do it.
92
00:06:34,630 --> 00:06:37,010
Now I know who did.
93
00:06:37,840 --> 00:06:39,840
Let's meet at Koiwa Station tomorrow.
94
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
I should've asked her for the name.
95
00:06:47,020 --> 00:06:50,110
Why don't we talk about a past incident?
96
00:06:50,400 --> 00:06:52,860
About Kayo Hinazuki's death...
97
00:06:53,780 --> 00:06:56,780
On the night of March 2nd, 1988,
98
00:06:56,780 --> 00:06:59,660
Kayo was beaten by her mother
and her mother's boyfriend,
99
00:06:59,660 --> 00:07:01,280
and locked in the storage shed.
100
00:07:01,740 --> 00:07:03,540
She froze to death.
101
00:07:03,790 --> 00:07:09,870
The police suspected Kayo's mother
and the boyfriend of hiding the body.
102
00:07:10,130 --> 00:07:13,880
But sometime between 10
and 11 pm on the 2nd,
103
00:07:13,880 --> 00:07:16,130
Kayo disappeared from the shed.
104
00:07:16,670 --> 00:07:20,510
Kayo's mother discovered
the disappearance at 12:30 am on the 3rd.
105
00:07:20,510 --> 00:07:24,810
She called your house and casually
inquired about Kayo's whereabouts.
106
00:07:26,270 --> 00:07:28,350
Jun Shiratori had taken her away.
107
00:07:28,600 --> 00:07:33,020
The footprints made
by rubber boots around the shed
108
00:07:33,020 --> 00:07:35,440
matched Jun Shiratori's boots.
109
00:07:36,440 --> 00:07:39,700
HOKKAIDO POLICE
110
00:07:36,990 --> 00:07:39,450
The police went public
with their version of the events.
111
00:07:39,950 --> 00:07:42,120
Shiratori knocked Kayo out
with physical violence
112
00:07:42,120 --> 00:07:43,700
and then photographed her.
113
00:07:44,530 --> 00:07:47,290
He put her in the family
business cold storage room
114
00:07:47,290 --> 00:07:49,330
and used an atomizer
to speed up her death by freezing.
115
00:07:49,330 --> 00:07:52,250
When her temperature dropped
to 20 degrees, she was brain dead.
116
00:07:52,750 --> 00:07:54,750
Shiratori waited about 30 minutes,
117
00:07:54,750 --> 00:07:56,760
when she had almost
zero chance of recovery,
118
00:07:57,090 --> 00:08:01,090
then returned her frozen corpse
to the Hinazuki shed before sunrise.
119
00:08:06,350 --> 00:08:08,180
Yuuki would never have done that!
120
00:08:08,730 --> 00:08:12,560
Kayo Hinazuki, Hiromi Sugita,
Aya Nakanishi...
121
00:08:12,810 --> 00:08:14,810
Shortly before those three disappeared,
122
00:08:14,810 --> 00:08:18,360
there was a series of abduction
murders in the next town over.
123
00:08:18,360 --> 00:08:20,320
The culprit was quickly arrested,
124
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
but like Jun Shiratori,
he denied any wrongdoing.
125
00:08:23,740 --> 00:08:24,780
Now.
126
00:08:25,160 --> 00:08:27,290
Including your present circumstances,
127
00:08:27,580 --> 00:08:29,290
do you notice a common link?
128
00:08:31,710 --> 00:08:35,170
I've been ridiculed for years for being
a weirdo freelancer reporter
129
00:08:35,170 --> 00:08:37,590
who investigates crimes
that have already been solved.
130
00:08:38,170 --> 00:08:40,550
The truth is, none of them are solved!
131
00:08:40,550 --> 00:08:44,550
Both Kayo Hinazuki and Sachiko
were murdered by the same bastard
132
00:08:44,550 --> 00:08:46,640
who gives the police another suspect!
133
00:08:47,140 --> 00:08:49,850
And now he's in this city.
134
00:08:50,060 --> 00:08:52,350
He's a crafty son of a bitch.
135
00:08:52,350 --> 00:08:56,980
He buys time by framing someone else,
which reduces eyewitness testimony
136
00:08:56,980 --> 00:08:58,900
and changes the circumstances
at the scene.
137
00:08:59,400 --> 00:09:02,950
As a result, the investigation gets
further and further away from himself.
138
00:09:14,580 --> 00:09:16,580
This is going overboard.
139
00:09:19,840 --> 00:09:21,510
So he tried to shut her up.
140
00:09:21,510 --> 00:09:22,840
Satoru Fujinuma...
141
00:09:22,840 --> 00:09:25,050
He won't be able to get at her now.
142
00:09:25,640 --> 00:09:27,890
And what about the high school girl?
143
00:09:27,890 --> 00:09:29,310
Is she an accomplice?
144
00:09:29,310 --> 00:09:31,270
She helped him kill the mother
145
00:09:31,270 --> 00:09:33,560
and once that was done,
he tried to silence her.
146
00:09:34,020 --> 00:09:35,690
That's terrible.
147
00:09:35,690 --> 00:09:37,940
Getting that girl caught up
in his madness...
148
00:09:38,270 --> 00:09:39,650
You're wrong.
149
00:09:40,190 --> 00:09:42,820
Airi, you have nothing to apologize for.
150
00:09:43,030 --> 00:09:46,740
That's right. A stalker went after you.
151
00:09:46,740 --> 00:09:48,490
You must have been terrified!
152
00:09:48,490 --> 00:09:50,160
Aunty, that's not what happened.
153
00:09:50,370 --> 00:09:54,460
Don't blame yourself. I'm sorry
that we didn't notice anything.
154
00:09:54,460 --> 00:09:55,500
It's not what you think.
155
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
The police are after the culprit.
156
00:09:58,000 --> 00:09:59,920
You have nothing to be afraid of now.
157
00:10:00,170 --> 00:10:01,550
They've got it wrong.
158
00:10:03,920 --> 00:10:05,130
Fugitive Suspect
Responsible for Arson?
159
00:10:03,920 --> 00:10:05,130
Suspect Targeted
Co-worker's House (Chiba)
160
00:10:12,350 --> 00:10:15,690
I can't believe they're going
after Satoru for murder and arson.
161
00:10:16,100 --> 00:10:17,400
That's impossible...
162
00:10:18,650 --> 00:10:21,520
Who would believe me...
163
00:10:28,620 --> 00:10:31,450
A message was sent
from Sachiko's phone to that girl?
164
00:10:31,620 --> 00:10:32,370
Yes.
165
00:10:32,620 --> 00:10:34,790
According to the news,
she wasn't badly hurt,
166
00:10:34,790 --> 00:10:36,540
but I'm sure she's still in the hospital.
167
00:10:37,080 --> 00:10:38,040
This is it.
168
00:10:40,290 --> 00:10:41,670
I see.
169
00:10:41,670 --> 00:10:46,010
He plotted to help the investigation along
by framing you for arson.
170
00:10:46,340 --> 00:10:48,130
I think that's part of it,
171
00:10:48,390 --> 00:10:50,430
but I was already a suspect.
172
00:10:50,680 --> 00:10:55,770
I can't believe he would target her,
Airi Katagiri, just for that.
173
00:10:55,770 --> 00:10:59,310
In other words, you think
she was already his target?
174
00:10:59,560 --> 00:11:02,400
In order to frame me
as my mother's murderer,
175
00:11:02,400 --> 00:11:05,150
he had to find out what time
I'd be home from my job.
176
00:11:05,650 --> 00:11:09,200
So in the 24 hours plus
between my mother's sighting
177
00:11:09,200 --> 00:11:11,740
of his attempted
kidnapping and her murder,
178
00:11:11,740 --> 00:11:15,200
he went to the pizza shop
and looked at the shift schedule.
179
00:11:15,540 --> 00:11:18,710
Airi must have seen his face then.
180
00:11:18,960 --> 00:11:21,290
Maybe he's even someone I know.
181
00:11:21,580 --> 00:11:24,090
I see. Then he's someone
182
00:11:24,090 --> 00:11:27,420
who could get behind the counter
at a pizza shop to look at the schedule.
183
00:11:27,720 --> 00:11:30,890
We may be able to use
this to reach the bad guy.
184
00:11:31,550 --> 00:11:33,260
I'm going to the hospital.
185
00:11:34,100 --> 00:11:34,890
Okay.
186
00:11:34,890 --> 00:11:38,140
There's a report on the murders
from 18 years ago on my computer.
187
00:11:38,440 --> 00:11:39,770
You can take a look if you like.
188
00:11:41,860 --> 00:11:46,820
I think Jun Shiratori suspects
his own father of being the killer.
189
00:11:47,280 --> 00:11:49,110
Regarding an alibi and evidence,
190
00:11:49,110 --> 00:11:52,160
it's possible that his continued
refusal to say anything
191
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
that might incriminate his father
made himself look even worse.
192
00:11:55,040 --> 00:11:57,370
That would be like Yuuki,
who dearly loves his father.
193
00:11:57,370 --> 00:12:02,880
A classmate saw Kayo Hinazuki
and Jun Shiratori together three times.
194
00:12:03,170 --> 00:12:05,630
Satoru Fujinuma's testimony
was deliberately ignored,
195
00:12:05,630 --> 00:12:08,760
but it seems much was made
of the other student's testimony.
196
00:12:10,090 --> 00:12:16,060
FINAL SUSPECT LIST
197
00:12:10,090 --> 00:12:16,060
Jun Shiratori
Seiichiro Shiratori Isao Ishidou
198
00:12:10,260 --> 00:12:11,510
A list of suspects.
199
00:12:11,760 --> 00:12:14,260
I don't know any of these names
other than Yuuki and his father.
200
00:12:14,550 --> 00:12:16,060
And there are only five?
201
00:12:16,600 --> 00:12:19,310
The police guessed
that Hiromi Sugita was murdered
202
00:12:19,310 --> 00:12:22,400
after being mistaken for a girl.
203
00:12:22,650 --> 00:12:25,820
From this, the police made up
a final list of five suspects
204
00:12:25,820 --> 00:12:27,980
who weren't acquainted
with Hiromi Sugita.
205
00:12:29,990 --> 00:12:31,700
We're doing folk dancing today.
206
00:12:29,990 --> 00:12:31,700
Ice Hockey Club
1988 National Champions
207
00:12:32,570 --> 00:12:33,780
Seriously?!
208
00:12:33,780 --> 00:12:35,950
I don't wanna hold hands
with some ugly girl.
209
00:12:35,950 --> 00:12:38,160
I'd much rather hold hands
with you, Hiromi!
210
00:12:38,500 --> 00:12:40,160
T-That's gutsy!
211
00:12:40,160 --> 00:12:42,620
I know why Hiromi was murdered.
212
00:12:43,170 --> 00:12:45,130
He knew Hiromi was a boy,
213
00:12:45,380 --> 00:12:49,960
so he killed him to keep himself
off the list of suspects.
214
00:12:51,010 --> 00:12:54,640
Jun Shiratori was arrested after someone
in the neighborhood reported
215
00:12:54,640 --> 00:12:59,270
that he'd been talking
to a third-grade girl when she was alone.
216
00:12:59,520 --> 00:13:02,390
Photos taken at the time
of Hiromi Sugita's death
217
00:13:02,390 --> 00:13:04,940
were confiscated from Shiratori's
food storage room.
218
00:13:04,940 --> 00:13:09,980
The police concluded that Jun Shiratori
had pedophiliac tendencies.
219
00:13:10,150 --> 00:13:14,450
They also collected pedophilia-related
publications from his bedroom.
220
00:13:14,450 --> 00:13:16,070
That kind of stuff wasn't there!
221
00:13:15,450 --> 00:13:19,410
Perfect Day for Pleasure
Perfect Day for All You Can See Strawberry: Beautiful Girl Photo Album
222
00:13:15,450 --> 00:13:19,410
Paper Craft
223
00:13:16,320 --> 00:13:19,410
It's all camouflage to draw
attention away from himself!
224
00:13:20,290 --> 00:13:22,120
The list of suspects
before Hiromi's death...
225
00:13:22,120 --> 00:13:23,830
Previous Suspect List
226
00:13:23,160 --> 00:13:25,420
His name is on here!
227
00:13:27,670 --> 00:13:29,800
Ms. Katagiri, I'm coming in.
228
00:13:31,880 --> 00:13:36,340
2F NURSES STATION
229
00:13:32,630 --> 00:13:33,550
Excuse me...
230
00:13:33,550 --> 00:13:36,340
I'm here to visit,
but is the restroom over there?
231
00:13:36,590 --> 00:13:37,390
Yes.
232
00:13:38,640 --> 00:13:39,890
No vacancies...
233
00:13:40,140 --> 00:13:42,770
except for room 201.
234
00:13:42,980 --> 00:13:44,440
She's sleeping.
235
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Is that right?
236
00:13:45,440 --> 00:13:47,650
Crap! I'm gonna spring a leak!
237
00:13:52,490 --> 00:13:55,570
Please pardon my
bad manners, Airi Katagiri.
238
00:13:56,320 --> 00:13:59,450
You're not Satoru Fujinuma, are you?
239
00:14:00,330 --> 00:14:03,620
Right. I'm his friend, Sawada.
240
00:14:06,670 --> 00:14:08,000
Nice to meet you.
241
00:14:08,250 --> 00:14:10,000
I'm Airi's mother.
242
00:14:10,000 --> 00:14:13,010
Episode 6
Grim Reaper
243
00:14:13,800 --> 00:14:16,220
I'm positive Satoru didn't do any of it.
244
00:14:16,680 --> 00:14:18,350
He didn't kill his mother.
245
00:14:18,350 --> 00:14:20,100
And he didn't set a fire to target me!
246
00:14:20,430 --> 00:14:23,930
During the fire, he came
to the house to rescue me!
247
00:14:24,140 --> 00:14:26,730
Your manager saved you, right?
248
00:14:26,730 --> 00:14:29,060
You must be confused
after inhaling all that smoke.
249
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
I don't know
what they're asking you, Mom,
250
00:14:32,440 --> 00:14:35,450
but they think I may be an accomplice!
251
00:14:35,700 --> 00:14:38,780
Not being believed
is what hurts the most.
252
00:14:39,450 --> 00:14:43,540
When I think
about who believes in Satoru...
253
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Airi...
254
00:14:46,580 --> 00:14:51,080
Even now, I think
I should've gone after him.
255
00:14:55,470 --> 00:14:56,720
Go ahead.
256
00:14:57,090 --> 00:14:58,300
It's all right.
257
00:14:58,300 --> 00:15:00,050
I believe you, Airi.
258
00:15:09,980 --> 00:15:11,270
Shoot!
259
00:15:11,270 --> 00:15:13,320
I forgot to turn it off.
260
00:15:15,360 --> 00:15:16,950
Public Phone
261
00:15:19,820 --> 00:15:21,780
Thank goodness! You had it on!
262
00:15:22,200 --> 00:15:23,370
Airi?
263
00:15:23,620 --> 00:15:24,700
Are you okay?
264
00:15:24,700 --> 00:15:26,660
Yeah. I'm as good as new.
265
00:15:26,830 --> 00:15:28,920
More importantly, can I see you?
266
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
At the usual place...
267
00:15:29,960 --> 00:15:31,840
What? No, stay away from there!
268
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
Airi, I can't have you—
269
00:15:32,880 --> 00:15:35,920
It's all right! I promise, I'll go alone!
270
00:15:39,300 --> 00:15:41,890
Go! It's flying!
271
00:15:43,510 --> 00:15:45,470
And here I am...
272
00:15:45,850 --> 00:15:49,480
She may have been speaking
to the real killer on the phone.
273
00:15:49,890 --> 00:15:53,190
Getting Airi involved
will only make it worse for her.
274
00:15:53,900 --> 00:15:54,610
SHINJI
275
00:15:55,940 --> 00:15:56,820
What the heck?!
276
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
That's not flying at all!
277
00:15:59,240 --> 00:16:00,530
Strange...
278
00:16:00,780 --> 00:16:02,530
I don't know why...
279
00:16:04,120 --> 00:16:07,370
Doing this gives it
what's called dynamic lift.
280
00:16:07,830 --> 00:16:10,370
Will it really fly now?
281
00:16:10,370 --> 00:16:11,290
It sure will.
282
00:16:14,790 --> 00:16:16,920
It's true! Awesome!
283
00:16:17,550 --> 00:16:19,130
It went by the river!
284
00:16:20,260 --> 00:16:22,840
That's flyin' too far! Cool!
285
00:16:21,050 --> 00:16:24,640
What's an adult doing here
at this time of day?
286
00:16:24,640 --> 00:16:25,510
Good question...
287
00:16:25,510 --> 00:16:29,560
Is this how people thought of Yuuki?
288
00:17:02,840 --> 00:17:04,430
I'm here, Satoru.
289
00:17:05,140 --> 00:17:05,970
Yeah.
290
00:17:05,970 --> 00:17:08,350
As promised, I came alone.
291
00:17:08,520 --> 00:17:09,470
Yeah.
292
00:17:09,720 --> 00:17:13,310
I'm ashamed for thinking
it might be a police trap.
293
00:17:14,440 --> 00:17:16,060
I said that out loud!
294
00:17:17,520 --> 00:17:19,610
You better think that way!
295
00:17:19,610 --> 00:17:21,900
You're a fugitive, Satoru.
296
00:17:22,650 --> 00:17:25,530
But I'm glad you trust me.
297
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
Yeah.
298
00:17:28,580 --> 00:17:29,700
The shop?
299
00:17:30,250 --> 00:17:32,620
I think this Nishizono guy is fishy.
300
00:17:32,870 --> 00:17:33,920
Nishizono?
301
00:17:33,920 --> 00:17:35,500
I've seen him two or three times.
302
00:17:35,500 --> 00:17:37,790
The manager treats him with respect
303
00:17:37,790 --> 00:17:40,210
and from the badge he wears,
I'd guess he's a city councilman.
304
00:17:40,210 --> 00:17:42,920
He would've been able
to see the schedule,
305
00:17:42,920 --> 00:17:45,510
and it's not unlikely
that he knew where I lived.
306
00:17:45,510 --> 00:17:47,220
I've met him before, briefly.
307
00:17:47,220 --> 00:17:54,600
PREVIOUS SUSPECT LIST
Jun Shiratori Seiichiro Shiratori
308
00:17:47,680 --> 00:17:48,930
Nishizono?
309
00:17:48,930 --> 00:17:50,720
He wasn't on the list.
310
00:17:50,720 --> 00:17:51,810
A fake name?
311
00:17:51,810 --> 00:17:54,600
But a city council member
wouldn't be able to use a fake name.
312
00:17:54,770 --> 00:17:58,060
I think he targeted me
because I know his face.
313
00:17:58,060 --> 00:18:00,190
Dammit! It isn't coming together.
314
00:18:00,730 --> 00:18:02,650
The final piece won't fit!
315
00:18:03,280 --> 00:18:04,490
Satoru...
316
00:18:04,820 --> 00:18:08,070
I know how you feel,
but you can't beat yourself up over it.
317
00:18:08,660 --> 00:18:12,080
I have unfinished business
from a long time ago.
318
00:18:13,200 --> 00:18:15,830
It's an idea I had for a manga story.
319
00:18:16,370 --> 00:18:17,750
About a grim reaper
320
00:18:17,750 --> 00:18:20,550
who makes a scheduling mistake
that results in the death of a child.
321
00:18:21,090 --> 00:18:24,090
He struggles to put things
back the way they were,
322
00:18:24,840 --> 00:18:28,930
but the more he acts, the more
other people involved suffer.
323
00:18:29,430 --> 00:18:31,770
Even though he means
to do the right thing,
324
00:18:31,770 --> 00:18:33,640
when he gets mixed up in it,
325
00:18:33,930 --> 00:18:35,890
other people get hurt.
326
00:18:39,360 --> 00:18:42,110
It's like you right now, Satoru?
327
00:18:42,360 --> 00:18:43,900
Don't you think, Airi?
328
00:18:44,110 --> 00:18:44,990
Are you stupid?
329
00:18:45,490 --> 00:18:47,200
For example, I'm not hurt.
330
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
That stuff about other people is just
the reaper's subjective impression.
331
00:18:50,410 --> 00:18:53,950
I think that grim reaper
should have more faith in himself.
332
00:18:54,580 --> 00:18:58,920
I'm sure that what's in front of you
is all still in progress.
333
00:18:59,210 --> 00:19:03,460
The conclusion is still up ahead
and nobody knows what it is yet.
334
00:19:05,590 --> 00:19:08,550
Airi, I'm really glad that we met today.
335
00:19:10,050 --> 00:19:11,510
I said that out loud!
336
00:19:14,520 --> 00:19:15,770
Satoru Fujinuma, I presume?
337
00:19:19,690 --> 00:19:20,610
Satoru!
338
00:19:20,610 --> 00:19:21,650
Don't interfere!
339
00:19:21,940 --> 00:19:22,860
Airi!
340
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
Satoru Fujinuma,
341
00:19:26,490 --> 00:19:31,070
you're under arrest for murder
and attemped murder resulting from arson.
342
00:19:36,250 --> 00:19:39,000
The suspect was apprehended at 4:50 pm.
343
00:19:39,000 --> 00:19:43,630
CHIBA POLICE
344
00:19:39,620 --> 00:19:40,830
Why?!
345
00:19:40,830 --> 00:19:42,500
Satoru didn't do it!
346
00:19:42,500 --> 00:19:43,630
He would never do it!
347
00:19:43,920 --> 00:19:44,750
Satoru!
348
00:19:45,800 --> 00:19:48,260
Either through being arrested or Revival,
349
00:19:48,260 --> 00:19:51,220
I was prepared to have my
relationship with Airi disappear.
350
00:19:51,800 --> 00:19:55,180
And here it is, the last time I'll see her.
351
00:19:55,640 --> 00:19:57,140
The thing I should do right now is...
352
00:19:57,140 --> 00:19:58,390
Satoru!
353
00:19:58,390 --> 00:19:59,520
I'm sorry!
354
00:19:59,770 --> 00:20:03,230
I bet they followed me here!
355
00:20:03,480 --> 00:20:06,400
Even though I promised
I'd come alone!
356
00:20:06,400 --> 00:20:09,280
I have to give Airi
what I wanted to give her.
357
00:20:10,110 --> 00:20:12,240
Just like she did for me.
358
00:20:12,870 --> 00:20:15,740
I'm sorry! I'm sorry!
359
00:20:15,740 --> 00:20:16,950
I'm sorry...
360
00:20:17,200 --> 00:20:18,500
It's my fault!
361
00:20:19,790 --> 00:20:23,290
What would a hero say at a time like this?
362
00:20:26,920 --> 00:20:30,010
Isn't it hard fighting all on your own?
363
00:20:35,430 --> 00:20:37,140
Airi, you've got it wrong.
364
00:20:37,680 --> 00:20:39,480
I can still hang in there
365
00:20:39,480 --> 00:20:42,480
because you believed in me.
366
00:20:43,360 --> 00:20:44,610
Thank you, Airi.
367
00:20:44,610 --> 00:20:46,360
I'm glad I trusted you.
368
00:20:46,410 --> 00:20:50,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.