All language subtitles for Enlightened s01e08 Comrades Unite.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,517 He has it out for me. I need to get on his good side. 2 00:00:05,642 --> 00:00:08,300 Well, he's pretty horny. Maybe if you got him laid... 3 00:00:08,466 --> 00:00:09,676 Saturday night? 4 00:00:10,259 --> 00:00:12,971 - Doug, this is Harper, you remember her? - I know Harper, I remember you. 5 00:00:13,473 --> 00:00:15,057 How could I forget Harper? 6 00:00:20,853 --> 00:00:21,521 What? 7 00:00:21,687 --> 00:00:23,857 If you date him, you're an idiot. 8 00:00:24,206 --> 00:00:26,276 - What? Why? - She don't know me! 9 00:00:29,862 --> 00:00:30,781 I'm sorry. 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,658 You know, about last night, 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,889 I'm so lucky I got place next to you. 12 00:00:35,868 --> 00:00:38,300 And I just, I responded so... 13 00:00:40,414 --> 00:00:42,000 I just didn't see that coming. 14 00:00:44,563 --> 00:00:47,422 You know, it's no big deal. You know, I'll see you tomorrow. 15 00:00:47,829 --> 00:00:50,092 I'm just tired of being alone. 16 00:00:50,258 --> 00:00:53,178 It's always so difficult with you, you're always so angry. 17 00:00:53,344 --> 00:00:56,223 - I am not angry. - And I don't work for you any more, Amy. 18 00:00:56,553 --> 00:00:58,558 - So I don't owe you anything. - Aren't we friends? 19 00:01:29,451 --> 00:01:31,508 - Have a good day. - I will. 20 00:02:26,613 --> 00:02:28,148 Oh my gosh, I'm totally late. 21 00:02:28,314 --> 00:02:32,486 Yeah, there was a protest in front of a hotel on Riverside. 22 00:02:34,946 --> 00:02:36,573 Seemed like everybody was having fun. 23 00:02:36,830 --> 00:02:38,474 It's just such a reminder... 24 00:02:38,599 --> 00:02:42,314 That when we workers unite together over a common cause. 25 00:02:42,439 --> 00:02:44,876 That's when we make real change. 26 00:02:45,164 --> 00:02:46,958 We have more power than we think. 27 00:02:47,124 --> 00:02:49,526 I think we just gotta come together on stuff, and... 28 00:02:49,651 --> 00:02:51,296 You're late. 29 00:02:54,465 --> 00:02:55,904 There was a protest on Riverside... 30 00:02:56,029 --> 00:02:57,677 - I went through your stack... - They blocked the street... 31 00:02:57,843 --> 00:03:00,602 And a lot of the numbers were off. 32 00:03:00,930 --> 00:03:03,433 And it's a problem. 33 00:03:03,599 --> 00:03:06,311 Well, I'll fix it. I'll go through it right away... 34 00:03:06,545 --> 00:03:08,438 You had your shot. 35 00:03:15,293 --> 00:03:19,115 That was weird. He seemed really pissed. 36 00:03:19,398 --> 00:03:21,811 I worked all Saturday. I finished everything. 37 00:03:21,936 --> 00:03:23,286 I set him up with a girl. 38 00:03:23,571 --> 00:03:27,443 Yeah, but... But then you... 39 00:03:28,445 --> 00:03:29,793 I don't know. 40 00:03:29,959 --> 00:03:33,161 Tyler. What? 41 00:03:33,286 --> 00:03:37,676 He's mad because you told the girl you set him up with that he's an idiot. 42 00:03:43,973 --> 00:03:45,559 You cock-blocked him. 43 00:03:46,172 --> 00:03:47,561 What does that mean? 44 00:03:47,808 --> 00:03:49,809 You blocked his cock. 45 00:03:54,817 --> 00:03:57,263 Well, whatever. He was so drunk. 46 00:03:57,388 --> 00:03:59,166 I'm surprised he even remembers. 47 00:03:59,291 --> 00:04:00,567 Hello, Amy Jellicoe. 48 00:04:00,692 --> 00:04:02,135 I'm calling from Judy Harvey's office. 49 00:04:02,260 --> 00:04:03,451 She'd like to see you this morning. 50 00:04:03,617 --> 00:04:05,570 Can you come upstairs around 11:00? 51 00:04:05,695 --> 00:04:09,529 Oh, okay... Tonia, what's this about? 52 00:04:09,957 --> 00:04:11,272 I really can't answer that. 53 00:04:11,397 --> 00:04:12,335 Thank you. 54 00:04:14,233 --> 00:04:16,376 Oh my God. 55 00:04:16,501 --> 00:04:18,258 That was Human Resources! 56 00:04:18,424 --> 00:04:21,177 Oh man, am I getting fired or something? 57 00:04:21,343 --> 00:04:23,305 I don't know. 58 00:04:27,266 --> 00:04:30,453 Tyler, who told you that he was pissed that I said that? 59 00:04:30,578 --> 00:04:31,754 Did he tell you? 60 00:04:31,879 --> 00:04:35,317 Look, I don't want to get involved. I'm serious. Okay? 61 00:04:35,483 --> 00:04:39,362 Please, please. Can I just ask one more question? I really need your help right now. 62 00:04:39,528 --> 00:04:42,620 And it's something I've wanted to ask you for a really long time. 63 00:04:44,890 --> 00:04:46,870 What are we doing in this department? 64 00:04:47,036 --> 00:04:50,003 I mean, what are the numbers? 65 00:04:50,128 --> 00:04:51,971 Are you kidding? 66 00:04:52,096 --> 00:04:54,507 I have my own work to do, okay 67 00:04:54,632 --> 00:04:56,866 I can't keep carrying you! 68 00:05:09,912 --> 00:05:12,612 Um, I was gonna ask your help with something... 69 00:05:13,020 --> 00:05:14,656 - I'm actually really busy, so... - Yeah. 70 00:05:14,781 --> 00:05:16,091 - No, cool. - Is it gonna take a long time? 71 00:05:16,216 --> 00:05:17,734 Oh, it's a question. Quick question. 72 00:05:18,051 --> 00:05:19,986 Um, what is Cogentiva? 73 00:05:20,386 --> 00:05:22,396 What is Cogentiva? 74 00:05:22,521 --> 00:05:24,031 Well, I mean, I know... 75 00:05:24,156 --> 00:05:27,133 It's a software system that, like, helps focus on productivity and stuff. 76 00:05:27,258 --> 00:05:30,603 But I just mean how does it work? 77 00:05:30,728 --> 00:05:33,750 How could you be working here for this long and not know what it is that you're doing? 78 00:05:34,363 --> 00:05:36,920 Oh, I came after everybody else. 79 00:05:37,086 --> 00:05:39,209 Yeah, but you started weeks ago. 80 00:05:39,334 --> 00:05:41,549 Yeah, but I missed the orientation. 81 00:05:41,715 --> 00:05:44,146 And that was, like... There was no orientation. 82 00:05:44,271 --> 00:05:46,348 Um, exactly. 83 00:05:46,473 --> 00:05:49,217 Like, how are you supposed to know what you're doing, when there's no orientation? 84 00:05:49,342 --> 00:05:50,784 - Well, I know what we're doing. - You know? 85 00:05:50,909 --> 00:05:54,479 And I think everybody else here knows what we're doing. 86 00:05:54,912 --> 00:05:56,688 - It's not exactly organic chemistry. - Okay... 87 00:05:56,813 --> 00:06:00,360 - Um, can we just, like... - I can't believe that you're asking me this. 88 00:06:00,526 --> 00:06:02,529 What have you been doing all this time? 89 00:06:03,218 --> 00:06:05,120 What have you been doing? 90 00:06:05,489 --> 00:06:10,101 Cogentiva is designed to track the performance of groups or individuals... 91 00:06:10,226 --> 00:06:15,972 By comparing the results to a user-specified average rate of production. 92 00:06:16,097 --> 00:06:17,168 What the fuck? 93 00:06:17,798 --> 00:06:21,715 Okay, say you have a loader, okay? His name is Joe, okay? 94 00:06:22,369 --> 00:06:26,171 Joe has a truck full of aspirin he has to unload, right? 95 00:06:26,677 --> 00:06:31,057 When his task is complete, he uses an external data interface module... 96 00:06:31,223 --> 00:06:32,726 To register his transaction. 97 00:06:32,892 --> 00:06:37,023 The information is then sent from his radio frequency receiver... 98 00:06:37,148 --> 00:06:40,283 All the way, beep, beep, beep, to this server right here. 99 00:06:40,649 --> 00:06:43,793 We take that information, and we log into the software, where it gets processed. 100 00:06:43,918 --> 00:06:45,595 Like this, see? Watch this, number seven. 101 00:06:47,072 --> 00:06:49,064 Now we know the aspirin has been received. 102 00:06:49,189 --> 00:06:52,600 We also know how long it took Joe to unload it. 103 00:06:52,725 --> 00:06:56,170 Now, we can compare Joe's performance with other loaders. 104 00:06:56,295 --> 00:06:57,834 Like, Chuck or Greg... 105 00:06:58,431 --> 00:07:01,880 If Joe is faster than Greg, I don't know, maybe he gets more shifts. 106 00:07:02,267 --> 00:07:06,551 Now, if Joe is too slow, we give him a demotion. 107 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 Probably, he's fired, you know? 108 00:07:08,506 --> 00:07:13,018 With Cogentiva, we know what all of our employees are doing at all times. 109 00:07:13,143 --> 00:07:15,602 It is like they are on an electronic leash. 110 00:07:16,644 --> 00:07:21,107 And we also ask our employees to keep a written log of all of their activities. 111 00:07:21,273 --> 00:07:24,778 We can then compare this log with the system's accounting. 112 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 That way they can fire somebody with cause. 113 00:07:27,696 --> 00:07:30,723 By basically saying, "You've misrepresented your work." 114 00:07:31,116 --> 00:07:32,601 Oh my gosh, that sounds so harsh. 115 00:07:32,726 --> 00:07:34,454 I know, but that's business, you know? 116 00:07:34,827 --> 00:07:36,737 This software is pretty amazing, actually. 117 00:07:36,862 --> 00:07:39,006 We can fire any employee we want... 118 00:07:39,131 --> 00:07:41,298 And find a replacement who will work for less. 119 00:07:41,627 --> 00:07:45,612 Or we can dock pay, demand extra hours, cancel benefits, 120 00:07:45,737 --> 00:07:47,714 And get around different union issues. 121 00:07:47,839 --> 00:07:52,055 It's all about saving money for the company. 122 00:07:52,221 --> 00:07:54,477 We're like Big Brother down here! 123 00:07:55,679 --> 00:07:57,922 And Dougie helped create the program. 124 00:07:58,047 --> 00:08:00,190 He's no monkey. 125 00:08:00,315 --> 00:08:04,025 No, he's a fucking fascist mastermind. 126 00:08:08,737 --> 00:08:11,533 You remember Naomi from our legal department? 127 00:08:11,658 --> 00:08:14,285 Amy, after talking to the head of your department, 128 00:08:14,451 --> 00:08:17,914 we think that, uh, Cogentiva isn't a very good fit for you. 129 00:08:18,264 --> 00:08:20,959 And that's what I've been saying to you guys, 130 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 It sounds like you're consistently late and your work is unsatisfactory. 131 00:08:24,370 --> 00:08:28,299 There also seems to be a personality conflict brewing. 132 00:08:28,465 --> 00:08:32,011 Can I just say something? 133 00:08:32,444 --> 00:08:35,088 Dougie did not bring this to your attention... 134 00:08:35,213 --> 00:08:41,688 Because I was late, or 'cause of my work, or anything like that, okay? 135 00:08:41,854 --> 00:08:44,996 I'm here because there was a party on Saturday night at Bank... 136 00:08:45,121 --> 00:08:46,526 You know that club, Bank? 137 00:08:46,989 --> 00:08:49,988 I tried to set him up with this girl, Harper, as a favor, 138 00:08:50,325 --> 00:08:52,535 and he got really drunk. 139 00:08:52,660 --> 00:08:57,506 And, you know, he was dancing with her, and then he started dancing with me... 140 00:08:57,631 --> 00:09:00,042 And then he started groping me, and he... 141 00:09:00,167 --> 00:09:04,269 Grabbed my butt and I pushed him off. 142 00:09:04,668 --> 00:09:08,181 And then I turned to her and said, "You're an idiot if you date him." 143 00:09:08,306 --> 00:09:11,009 And, he got pissed off, 'cause I cock-blocked him. 144 00:09:11,511 --> 00:09:13,254 That's what happened, so... 145 00:09:13,379 --> 00:09:17,614 You know, you can ask Tyler, who sits next to me. He'll confirm everything. 146 00:09:23,479 --> 00:09:27,022 Okay, Amy, these are really serious accusations. 147 00:09:27,358 --> 00:09:29,734 Are you saying that Doug Daniels harassed you? 148 00:09:29,859 --> 00:09:32,488 Well, I'm not accusing or saying he's harassing... 149 00:09:32,895 --> 00:09:36,868 I'm just telling you that if he is trying to fire me... 150 00:09:37,034 --> 00:09:41,244 Then he's not telling you the truth about what's motivating it. 151 00:09:41,369 --> 00:09:45,638 Okay, Amy, we'll look into it. 152 00:09:53,846 --> 00:09:57,458 Krista! I need your help. 153 00:09:57,583 --> 00:09:59,159 I gotta get out of my department. 154 00:09:59,284 --> 00:10:00,934 Like, today! Or tomorrow! 155 00:10:01,286 --> 00:10:03,229 What? 156 00:10:03,354 --> 00:10:07,440 You know, the guy, the freak, that I tried to set your friend up with? 157 00:10:07,606 --> 00:10:10,068 He's trying to get me fired because I cock-blocked him. 158 00:10:10,193 --> 00:10:11,536 What? 159 00:10:11,661 --> 00:10:15,706 Look, I know it is so politically sensitive here for you. I get it. 160 00:10:15,831 --> 00:10:19,709 But, it has been a really long time since the whole Damon thing happened. 161 00:10:19,834 --> 00:10:22,135 I mean we gotta put that behind us. 162 00:10:22,621 --> 00:10:27,049 I need you, to get me a meeting with Damon and H & B. 163 00:10:27,174 --> 00:10:29,379 You and I both know this is where I'm supposed to be. 164 00:10:29,545 --> 00:10:31,256 I wanna come back, please? 165 00:10:31,645 --> 00:10:35,756 Uh, Amy, I'm kinda the low man on the totem pole around here. 166 00:10:35,881 --> 00:10:40,426 I'm begging you, as my friend. 167 00:10:40,551 --> 00:10:42,934 Okay? I have got to find a position. 168 00:10:43,100 --> 00:10:45,790 Or I'm gone, I'm over here! 169 00:10:46,145 --> 00:10:49,135 And, I need to work. I can't afford to be fired right now. 170 00:10:49,260 --> 00:10:51,484 - Amy... - You gotta try to get me a meeting. 171 00:10:51,650 --> 00:10:54,445 Just go to Damon and say that I'm much better now. 172 00:10:54,698 --> 00:10:58,376 That's all I need is one meeting, Krista. 173 00:10:58,501 --> 00:11:00,118 Okay, okay. I'll talk to him. 174 00:11:00,284 --> 00:11:02,412 Thank you, I mean... 175 00:11:02,578 --> 00:11:04,548 Oh my God, thank you. 176 00:11:04,673 --> 00:11:07,350 Oh, I so appreciate you. 177 00:11:07,475 --> 00:11:11,854 I would not ask you that if I weren't, like, at the end of my rope. 178 00:11:11,979 --> 00:11:14,674 Seriously, just let me know what he says, okay? 179 00:11:15,148 --> 00:11:16,657 - Yeah, I will. I will. - You're the best! 180 00:11:16,782 --> 00:11:20,584 Should I leave this... Okay. Yeah, yeah, just... 181 00:11:27,895 --> 00:11:29,603 We hope you understand. 182 00:11:29,728 --> 00:11:31,472 Uh, what is this all about? 183 00:11:31,597 --> 00:11:33,901 We just need to clarify a few things. 184 00:11:34,199 --> 00:11:37,310 Okay. So, you're a lawyer. Where'd you go to school? 185 00:11:37,435 --> 00:11:38,478 Harvard Law. 186 00:11:38,603 --> 00:11:41,147 I've heard of that. 187 00:11:41,272 --> 00:11:43,272 Hey! I like your office. 188 00:12:04,223 --> 00:12:05,224 What's wrong? 189 00:12:06,926 --> 00:12:11,481 Some woman, Naomi, from Human Resources just called. 190 00:12:11,997 --> 00:12:14,541 She wants me to come up to her office in five minutes. 191 00:12:14,666 --> 00:12:18,244 Dougie's trying to get me fired. 192 00:12:18,369 --> 00:12:20,365 So, I had to tell them why. 193 00:12:21,538 --> 00:12:24,410 I told you I didn't want to get involved. 194 00:12:26,142 --> 00:12:29,444 Tyler, it's my job. Yeah, and it's my job, too! 195 00:12:29,790 --> 00:12:32,001 You know, I've had my own problems with human resources. 196 00:12:32,167 --> 00:12:33,795 Why do you tnk they put me down in this hellhole? 197 00:12:33,961 --> 00:12:36,756 I've tried to help you, you know this is not my problem! 198 00:12:36,922 --> 00:12:38,841 I told you I didn't want you to bring me into this! 199 00:12:39,007 --> 00:12:40,695 Just tell them the truth, and it's gonna be fine. 200 00:12:40,820 --> 00:12:44,098 The truth? The truth is, you are always late! The truth is you don't work. 201 00:12:44,223 --> 00:12:45,807 I've done all your work. You've done nothing! 202 00:12:45,973 --> 00:12:47,934 I came into work on a Saturday. 203 00:12:48,160 --> 00:12:51,396 Big fucking whoop! I work here every day! 204 00:12:51,863 --> 00:12:54,023 You know, you sit there, and you read your books and, you... 205 00:12:54,189 --> 00:12:56,175 Spew your dumb political bullshit...! 206 00:12:56,300 --> 00:13:00,655 Tyler! Calm down. Like, everybody's staring. 207 00:13:00,821 --> 00:13:04,115 Please, don't let what happened between us last week, 208 00:13:04,240 --> 00:13:06,244 cloud your judgment here, okay? 209 00:13:06,609 --> 00:13:10,039 - 'Cause... - Oh, God... Fucking dumbshit! 210 00:13:51,479 --> 00:13:54,147 Judy, I just had a thought... 211 00:13:54,416 --> 00:13:56,461 Amy, we're about to start a meeting. 212 00:13:56,627 --> 00:14:01,095 Oh, right, I'm sorry'm being neurotic but, um... 213 00:14:01,220 --> 00:14:04,177 Dougie is, like, stomping around the office. 214 00:14:04,343 --> 00:14:06,333 Why don't you go home early today, okay, Amy? 215 00:14:06,458 --> 00:14:07,934 We'll have an answer for you tomorrow. 216 00:14:08,059 --> 00:14:11,437 Uh, remember I had that idea for the community outreach position? 217 00:14:11,562 --> 00:14:13,272 I was thinking this might be a great time to circle... 218 00:14:13,397 --> 00:14:15,104 Amy! Go home. 219 00:14:15,332 --> 00:14:16,314 Okay. 220 00:14:17,901 --> 00:14:19,844 Have a great meeting. Excuse me. 221 00:14:19,969 --> 00:14:21,277 I'm sorry. 222 00:14:37,417 --> 00:14:39,985 What happened at work today? 223 00:14:42,221 --> 00:14:44,255 Nothing. Same ol'. 224 00:14:55,332 --> 00:14:57,000 I'm trapped. 225 00:14:58,435 --> 00:15:00,669 I can't live here forever. 226 00:15:02,238 --> 00:15:04,372 I need to make money. 227 00:15:07,376 --> 00:15:09,944 Your work is your life. 228 00:15:10,534 --> 00:15:11,879 Life is your work. 229 00:15:23,121 --> 00:15:27,490 When you're treated like shit, that's all you are. 230 00:15:32,529 --> 00:15:36,978 You have to stand up for yourself or you're nothing. 231 00:15:38,854 --> 00:15:41,769 You'll lose whatever humanity you have left. 232 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 You have to fight. 233 00:15:47,308 --> 00:15:49,842 But what am I fighting for? 234 00:15:53,746 --> 00:15:59,717 To keep this sick job where we spy on our fellow workers? 235 00:16:01,209 --> 00:16:03,687 And look for ways to rip them off? 236 00:16:07,225 --> 00:16:10,094 Is everyone here as trapped as I am? 237 00:16:11,863 --> 00:16:13,364 Is she trapped? 238 00:16:14,533 --> 00:16:16,234 Is he? 239 00:16:20,305 --> 00:16:21,973 Is he? 240 00:16:35,720 --> 00:16:37,654 You moved your desk? 241 00:16:42,193 --> 00:16:43,127 How was it? 242 00:16:45,830 --> 00:16:47,377 Tyler, I didn't mean to... 243 00:16:47,502 --> 00:16:49,432 Look, leave me alone! 244 00:16:57,940 --> 00:17:00,269 I'm sorry, but you're the only person who will talk to me. 245 00:17:00,435 --> 00:17:02,417 - What's going on? - Yeah, that's what we all want to know. 246 00:17:02,542 --> 00:17:05,050 What's going on? Well, Dougie wants me out! 247 00:17:05,175 --> 00:17:06,525 I mean, I'm trying to save my job! 248 00:17:06,691 --> 00:17:10,149 Well, all I know is they had me upstairs yesterday for one hour... 249 00:17:10,274 --> 00:17:11,883 Asking me all of these questions... 250 00:17:12,008 --> 00:17:13,918 About, if Dougie inappropriate around the office... 251 00:17:14,043 --> 00:17:16,286 What did you say? I said, no. 252 00:17:16,411 --> 00:17:19,213 He's fine. I don't know, it's not that bad, I've had worse. 253 00:17:19,579 --> 00:17:20,998 Well, who else are they talking to? 254 00:17:21,164 --> 00:17:23,501 Everybody. Connie's up there right now 255 00:17:26,920 --> 00:17:28,763 Shit. 256 00:17:28,888 --> 00:17:29,831 Hey. It's me. 257 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Did everything resolve? 258 00:17:32,634 --> 00:17:36,072 Oh, no, Krista, this is worse than ever. 259 00:17:36,197 --> 00:17:37,348 Oh, God, that sucks. 260 00:17:38,032 --> 00:17:38,975 Did you talk to Damon? 261 00:17:39,100 --> 00:17:40,559 Yeah, we talked and uh... 262 00:17:40,725 --> 00:17:42,478 Yeah? Um, what'd he say? 263 00:17:42,603 --> 00:17:45,480 He's not going to take you back, Amy. He's not into it. 264 00:17:45,605 --> 00:17:48,734 I tried. I really did try. He just doesn't want to go there. 265 00:17:52,911 --> 00:17:54,573 Thanks for trying, so... 266 00:17:54,739 --> 00:17:56,742 I wish there was something more thaI could do, but... 267 00:17:56,908 --> 00:17:59,758 It's probably my last day he, you know? 268 00:17:59,883 --> 00:18:01,593 I really am sorry, Amy. 269 00:18:01,718 --> 00:18:03,207 Okay. I'll talk to you later. 270 00:18:29,041 --> 00:18:30,776 Amy, it's Judy Harvey. 271 00:18:31,076 --> 00:18:34,280 I'd love to sit with you this afternoon but I'm just swamped with stuff until after lunch. 272 00:18:34,678 --> 00:18:36,455 Maybe 3:00 p.m.? 273 00:18:38,074 --> 00:18:39,577 We'll see you at 3:00 p.m. 274 00:19:01,135 --> 00:19:04,402 Damon, um, can I talk to you for a minute? 275 00:19:05,270 --> 00:19:06,562 What is it, Amy? 276 00:19:06,728 --> 00:19:08,348 Look, don't worry... 277 00:19:08,473 --> 00:19:11,400 It's my last day here, so you're not gonna have to deal with me after this. 278 00:19:12,076 --> 00:19:14,287 I've done a lot of research, our vendors. 279 00:19:14,412 --> 00:19:18,323 And their products' impact on the environment, and fair-labor policies... 280 00:19:18,448 --> 00:19:21,794 And I'd really hate to see all this research go to waste. 281 00:19:21,919 --> 00:19:24,371 You're the only person who has the power to do something about this. 282 00:19:24,537 --> 00:19:28,232 If you could just take a look... 283 00:19:28,357 --> 00:19:30,558 I wish I could have presented it all to H & B... 284 00:19:30,877 --> 00:19:33,339 But you wouldn't even give me one meeting, and... 285 00:19:33,505 --> 00:19:35,424 What are you talking about? 286 00:19:35,730 --> 00:19:38,307 Krista told me, okay? So... 287 00:19:38,432 --> 00:19:39,845 Krista told you what? 288 00:19:40,367 --> 00:19:43,812 That she asked you if I could present it to H & B and maybe come back... 289 00:19:43,937 --> 00:19:45,179 And you said no. 290 00:19:45,304 --> 00:19:48,206 I have never spoken to Krista about you in my life. 291 00:19:49,975 --> 00:19:52,986 Wait a minute... what? 292 00:19:53,111 --> 00:19:55,069 I mean, she asked you, right? 293 00:19:55,235 --> 00:19:57,423 No. Look... 294 00:19:57,548 --> 00:20:01,408 I know there's no job H & B so that point is moot. But I will take a look at this. 295 00:20:02,452 --> 00:20:04,853 Good luck. See ya. 296 00:20:11,958 --> 00:20:13,801 I don't really subscribe to the whole "Don't find out what the sex is..." 297 00:20:13,926 --> 00:20:16,269 Because sometimes you just gotta go... 298 00:20:16,394 --> 00:20:18,637 It just makes things easier. It's practical when you think about it. 299 00:20:18,762 --> 00:20:20,672 We live in a world where we... 300 00:20:20,797 --> 00:20:22,031 Can I talk to you? 301 00:20:24,633 --> 00:20:25,609 Good luck. 302 00:20:25,734 --> 00:20:29,045 Hey, Amy. What happened? Is everything okay? 303 00:20:29,170 --> 00:20:30,737 No. Everything's not okay. 304 00:20:31,021 --> 00:20:33,566 - You didn't even fucking talk to him! - Yes, I did. 305 00:20:33,732 --> 00:20:35,907 I just spoke to him! 306 00:20:38,486 --> 00:20:40,744 Thanks for your help. 307 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 I'm about to get fired! 308 00:20:43,658 --> 00:20:45,494 And you're supposed to be my friend? 309 00:20:45,660 --> 00:20:48,622 You can't even bring yourself to help me with one favor! 310 00:20:48,788 --> 00:20:50,996 Yeah, but you know and I know that Damon's not gonna take you back. 311 00:20:51,121 --> 00:20:52,697 I didn't need to talk to him. 312 00:20:52,822 --> 00:20:55,232 - Then, why did you lie to me? - Because it's the only way, Amy! 313 00:20:55,357 --> 00:20:57,324 I don't know how to deal with you. 314 00:20:59,382 --> 00:21:01,176 You're not even real, Krista. 315 00:21:01,342 --> 00:21:03,554 I'm not gonna be friends with someone who's not even real. 316 00:21:03,720 --> 00:21:05,703 Then don't be my friend. Whatever. 317 00:21:06,014 --> 00:21:08,083 Oh, yeah. Yeah, sure. 318 00:21:08,208 --> 00:21:10,853 'Cause I can't do anything for you anymore, huh? 319 00:21:11,019 --> 00:21:13,661 When you needed my help, then you were my friend? 320 00:21:13,786 --> 00:21:15,566 Now I need your help, and what? 321 00:21:15,732 --> 00:21:17,610 I'm too much for you to deal with? 322 00:21:17,776 --> 00:21:19,403 You're crazy, you're crazy, Amy. 323 00:21:19,569 --> 00:21:21,614 I'm crazy, 'cause I tell the truth? 324 00:21:21,780 --> 00:21:25,200 Thanks for showing me what friendship is in the American corporation. Is this it? 325 00:21:25,325 --> 00:21:27,661 - You and me, Krista? - Look at you, you're crazy. You're acting crazy! 326 00:21:28,128 --> 00:21:30,495 Krista, this is it, huh? 327 00:21:30,955 --> 00:21:32,340 I'm done! 328 00:21:32,465 --> 00:21:34,475 She'yelling at me. Yeah. 329 00:21:34,600 --> 00:21:36,477 She's cry. She's crazy! Oh my god... 330 00:21:36,602 --> 00:21:38,936 Call the guys in the white coats, you guys. 331 00:21:39,297 --> 00:21:40,470 Unbelievable. 332 00:21:49,579 --> 00:21:52,180 Amy. Are you ready? 333 00:21:58,053 --> 00:22:02,366 So, Amy, we've talked to your co-workers and Doug, and... 334 00:22:02,491 --> 00:22:04,835 We've assessed the situation... 335 00:22:04,960 --> 00:22:06,075 Yeah, I'm sure... 336 00:22:06,241 --> 00:22:08,771 And it does seem Doug's behavior in the office... 337 00:22:08,896 --> 00:22:11,964 And outside of it, has been an issue, not just with you. 338 00:22:13,414 --> 00:22:16,134 We don't think the situation is beyond repair. 339 00:22:16,459 --> 00:22:20,347 We've given him what we believe is a very firm and unequivocal warning... 340 00:22:20,472 --> 00:22:23,467 That certain behavior and language will not be tolerated. 341 00:22:23,633 --> 00:22:25,575 And we believe he gets it. 342 00:22:26,010 --> 00:22:28,854 Obviously, your job is not in jeopardy. 343 00:22:31,548 --> 00:22:34,550 Great. That's... That's great. 344 00:22:34,936 --> 00:22:38,863 Doug has special skills that compel us to want to have this work out. 345 00:22:38,988 --> 00:22:43,195 I hope you'll understand why we want to keep the team in place. 346 00:22:43,361 --> 00:22:45,535 I understand. 347 00:22:45,660 --> 00:22:51,031 Well, he's here, and we'd like to sit down with the two of you... 348 00:22:51,327 --> 00:22:52,830 For just a second. 349 00:22:52,996 --> 00:22:54,733 Here? Okay. 350 00:23:01,629 --> 00:23:04,809 I'm not used to things going my way. 351 00:23:11,015 --> 00:23:15,561 So, Doug, we've talked to Amy. And I know she wants to make it work th you. 352 00:23:15,686 --> 00:23:18,220 And I know you wanna make it work with her. 353 00:23:18,563 --> 00:23:20,733 I think communication is important here. 354 00:23:21,224 --> 00:23:23,902 I hope we can be helpful going forward. 355 00:23:24,068 --> 00:23:25,903 Let's just all stay in contact, right? 356 00:23:26,028 --> 00:23:28,305 Yeah, okay, no problem. 357 00:23:28,430 --> 00:23:31,076 I'm a professional. You're a professional. 358 00:23:31,499 --> 00:23:35,497 Okay, yeah. Let's have a clean slate. 359 00:23:35,663 --> 00:23:37,436 Let's be on time. 360 00:23:41,340 --> 00:23:43,630 I feel like we should hug. 361 00:24:26,345 --> 00:24:27,633 I know it was you. 362 00:24:48,062 --> 00:24:53,099 I can't take all those G-D's, and effin' this, and effin' that. 363 00:24:56,911 --> 00:24:59,070 Maybe now he'll stop all that cursing. 364 00:25:00,290 --> 00:25:03,140 Yeah, I bet he will. 365 00:25:04,609 --> 00:25:06,853 Work can get stressful. 366 00:25:06,978 --> 00:25:10,189 But you can't forget your morals, right? 367 00:25:10,314 --> 00:25:12,214 Absolutely, Connie. 368 00:25:31,749 --> 00:25:33,828 Power to the people. 369 00:26:07,690 --> 00:26:10,068 ¡Si, se puede! 370 00:26:10,118 --> 00:26:14,668 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.