All language subtitles for Engrenages s05e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,300 Come in 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,560 Take the handcuffs off, please 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,140 Thank you 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,440 I see you still don't have a lawyer 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,920 I haven't chosen one yet 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,100 Have a seat 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,220 Zacharie Gaba�... 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,460 do you know him? 9 00:00:46,720 --> 00:00:47,680 Who is he? 10 00:00:47,960 --> 00:00:51,120 He's an armed robber who knew Sandrine at boarding school 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,960 They stayed in touch 12 00:00:55,720 --> 00:00:59,120 Sandrine even helped him with a few robberies 13 00:01:00,920 --> 00:01:02,600 Did he kill Sandrine and Lucie? 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 We can't yet be sure of that 15 00:01:08,120 --> 00:01:11,960 He's currently on the run. We're looking for him 16 00:01:14,160 --> 00:01:15,660 Is that all you had to say? 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,520 No. There's something else 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,360 I organised a test... 19 00:01:24,120 --> 00:01:27,480 of Sandrine's, Lucie's and your DNA 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 The results may surprise you 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 it appears Lucie is not your daughter 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,380 Whose daughter is she? 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,540 Zacharie Gaba�'s 24 00:01:47,080 --> 00:01:49,360 - Did you never suspect? - No 25 00:01:51,880 --> 00:01:53,380 But why would he kill them? 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,640 There's a lot we still don't know 27 00:02:03,760 --> 00:02:05,480 Did you want to say something? 28 00:02:10,680 --> 00:02:13,440 When Lucie was little... 29 00:02:13,720 --> 00:02:17,080 a parcel arrived on her birthday 30 00:02:18,800 --> 00:02:21,080 When Sandrine saw where it came from... 31 00:02:21,360 --> 00:02:22,880 she threw it in the bin 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,640 - Where was it from? - A prison 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,420 Which one? 34 00:02:27,800 --> 00:02:29,310 I don't remember 35 00:02:29,360 --> 00:02:30,860 What year was this? 36 00:02:32,520 --> 00:02:34,020 Lucie was three or four... 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,520 so it must have been 2010 or 2011 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,280 Jean-Luc, check if Zacharie Gaba� was incarcerated... 39 00:02:40,560 --> 00:02:42,060 from 2010 to 2011 40 00:02:42,440 --> 00:02:43,940 Can I go back to my cell? 41 00:02:45,800 --> 00:02:47,480 I need you to sign your statement 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,140 Please, sit down 43 00:03:24,680 --> 00:03:27,120 SERIES CREATED BY ALEX ANDRA CLERT 44 00:03:49,720 --> 00:03:50,840 What's going on? 45 00:03:51,120 --> 00:03:53,000 - What do they want? - It's Alfonso 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,200 One of his scooters knocked down a kid... 47 00:03:56,480 --> 00:03:57,980 who died on the spot 48 00:03:58,600 --> 00:04:00,640 One of our trackers was on the scooter 49 00:04:00,920 --> 00:04:02,080 They traced it back 50 00:04:02,360 --> 00:04:04,960 The mechanic said he worked for Gilou 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,800 - Will he get off lightly? - I wouldn't get your hopes up 52 00:04:09,080 --> 00:04:10,580 Escoffier is their fall guy 53 00:04:10,680 --> 00:04:12,880 He didn't get those trackers by himself 54 00:04:14,560 --> 00:04:16,060 We were all in on it, even you 55 00:04:17,760 --> 00:04:21,360 Don't give me that shitty look. I know what I have to do 56 00:04:28,480 --> 00:04:29,980 - Servier - I'll call you back 57 00:04:30,240 --> 00:04:31,440 Will the union help him? 58 00:04:31,720 --> 00:04:35,000 - I've sent a list of lawyers - What about the national office? 59 00:04:35,280 --> 00:04:37,640 I called . They said they would see how it goes 60 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 - This is Escoffier, after all - Meaning? 61 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 The union isn't going to just wade in and help 62 00:04:43,440 --> 00:04:46,840 Gilou is all too happy to come to us when he's in trouble... 63 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 but he hasn't paid his dues in two years 64 00:04:49,320 --> 00:04:51,120 All things considered, I can see why 65 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Close the door 66 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 They're going to give him the elbow... 67 00:05:02,920 --> 00:05:04,420 no doubt about it 68 00:05:05,480 --> 00:05:06,980 We're all he's got 69 00:05:25,080 --> 00:05:26,840 Roban, enlighten me... 70 00:05:27,120 --> 00:05:30,040 do you take me for a fool or have you lost your mind? 71 00:05:30,320 --> 00:05:31,080 Sorry? 72 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 I personally ask the Vice-President... 73 00:05:34,000 --> 00:05:36,840 to let you assist Judge Mendy with her case... 74 00:05:37,120 --> 00:05:38,200 and what do you do? 75 00:05:38,480 --> 00:05:42,040 You go and search Tarek Ziani's home without warning me 76 00:05:42,320 --> 00:05:45,000 Prosecutor, Mr Ziani is... 77 00:05:45,280 --> 00:05:48,680 I've had a terrible morning, thanks to you 78 00:05:48,960 --> 00:05:51,480 The Foreign Office is furious about the Ziani case 79 00:05:51,760 --> 00:05:53,520 Just wait for the shit to hit the fan 80 00:05:54,280 --> 00:05:56,400 I'm used to such things 81 00:05:56,680 --> 00:05:59,520 I know you're thick-skinned, but this isn't about you 82 00:05:59,800 --> 00:06:01,400 it's Mendy's head on the block 83 00:06:02,200 --> 00:06:05,720 if you don't calm her down, she's the one who'll suffer 84 00:06:13,200 --> 00:06:17,280 Does Jaulin realise that Sandrine was involved in the cash machine raids? 85 00:06:19,120 --> 00:06:20,620 Not exactly 86 00:06:22,800 --> 00:06:25,600 Zach must be linked to Sandrine and Lucie's deaths 87 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 Maybe, but if Zach is the father, that opens up other possibilities... 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,520 like revenge, for instance 89 00:06:32,560 --> 00:06:35,080 We can't rule out Zach just because he's the father 90 00:06:35,360 --> 00:06:38,440 But the prints on the slipper and the car weren't his 91 00:06:38,720 --> 00:06:41,280 That means there was an accomplice to the crime... 92 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 who we haven't yet identified 93 00:06:43,480 --> 00:06:45,480 Laure, do you have any news on Zach? 94 00:06:46,120 --> 00:06:47,620 Have you located him? 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,380 Not yet 96 00:06:55,240 --> 00:06:56,920 But we're working on it 97 00:07:07,320 --> 00:07:09,800 - What's her name? - Carole Mendy 98 00:07:10,080 --> 00:07:13,080 Carole Mendy. So, in light of the conclusions... 99 00:07:14,080 --> 00:07:15,580 Yes? 100 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 Jos�phine. Take a seat 101 00:07:21,720 --> 00:07:24,920 So, now that Ziani can't leave the country... 102 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 nothing can be signed abroad 103 00:07:27,680 --> 00:07:31,040 Jacques, check this won't ruin the new Luxembourg investment 104 00:07:31,320 --> 00:07:33,880 Catherine, likewise for his property deals 105 00:07:34,640 --> 00:07:36,920 The other problem is Ziani's diary 106 00:07:37,200 --> 00:07:39,760 it was seized during the search 107 00:07:40,040 --> 00:07:41,880 There's an envelope in that diary 108 00:07:42,720 --> 00:07:46,040 it came from us. Ziani needs it back immediately 109 00:07:46,320 --> 00:07:47,480 What's in it? 110 00:07:47,760 --> 00:07:50,760 Financial documents that have nothing to do with the case 111 00:07:51,040 --> 00:07:54,040 Correspondence between a lawyer and a client is unseizable 112 00:07:54,320 --> 00:07:58,000 You can ask for the envelope to be taken away and sealed 113 00:07:58,280 --> 00:08:01,160 Yes, and that would only draw attention to the envelope 114 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 if Ziani didn't object during the search... 115 00:08:04,080 --> 00:08:06,480 then normally, they won't give it back 116 00:08:07,120 --> 00:08:09,920 - Did you say "normally"? - Yes 117 00:08:10,200 --> 00:08:12,880 Ronan, we don't use that word when it comes to Ziani 118 00:08:13,960 --> 00:08:17,200 Jos�phine Karlsson, any idea as to how we can get this envelope? 119 00:08:19,120 --> 00:08:22,800 Sorry. I didn't introduce our new colleague, Jos�phine Karlsson 120 00:08:23,080 --> 00:08:25,640 She's here to help our client out of his predicament 121 00:08:28,360 --> 00:08:30,560 So, can anyone get me that envelope? 122 00:08:32,920 --> 00:08:34,560 Sorry, but... 123 00:08:34,840 --> 00:08:37,320 why not just ask the judges for the diary? 124 00:08:38,960 --> 00:08:40,460 Why would they give it to you? 125 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 I don't know. Maybe if we asked nicely... 126 00:08:44,440 --> 00:08:46,680 Unless that's another word we can't use 127 00:08:47,720 --> 00:08:49,220 Very well 128 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Be my guest 129 00:08:53,680 --> 00:08:55,680 OK. Thank you all 130 00:08:55,960 --> 00:08:59,640 I'll see you at 6:00pm, when we'll decide what to tell the press 131 00:09:03,400 --> 00:09:06,960 Why introduce me? I haven't agreed to work for you, yet 132 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 Why else would you be here? 133 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 And talented people are best when caught off-guard 134 00:09:12,120 --> 00:09:14,800 Did you see how quick off the mark you were? 135 00:09:15,760 --> 00:09:18,600 No lengthy procedures or appeals to the court 136 00:09:19,360 --> 00:09:21,440 That's why I asked you to join us 137 00:09:21,720 --> 00:09:23,220 You think differently 138 00:09:24,720 --> 00:09:26,220 Let me know about the diary 139 00:09:27,760 --> 00:09:29,800 Mathilde, show Jos�phine her office... 140 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 and take care of her, please 141 00:09:33,400 --> 00:09:37,400 Tricking some lowlife into doing a robbery is dodgy enough... 142 00:09:37,680 --> 00:09:40,600 but now Gilou's in the shit, too, I'm really worried 143 00:09:40,880 --> 00:09:42,390 Gilou needs our help 144 00:09:42,440 --> 00:09:44,440 Once we nab Zach they'll leave him alone 145 00:09:44,720 --> 00:09:47,840 The disciplinary committee will stitch him up, Zach or no Zach 146 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 No, if we nail a big case they'll back off 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,100 Do you have a better idea? 148 00:09:54,880 --> 00:09:56,380 Why didn't Gilou turn up? 149 00:09:56,600 --> 00:09:58,120 I was stuck there with Bensimon 150 00:09:58,880 --> 00:10:02,760 Look, call Bensimon and say the buyer wants to meet him tonight 151 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 - it's his last chance - Will Gilou turn up? 152 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 - No, Tintin will - Why not Gilou? 153 00:10:07,840 --> 00:10:09,880 Because he's doing something else. OK? 154 00:10:10,160 --> 00:10:11,760 This whole thing stinks 155 00:10:12,040 --> 00:10:15,640 Look, just call Bensimon. Tell him to be there tonight 156 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 And stop moaning. All right? 157 00:10:18,920 --> 00:10:20,420 Prick 158 00:10:22,680 --> 00:10:24,480 I don't like the way he talks to me 159 00:10:26,280 --> 00:10:27,780 We're all on edge 160 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 isn't that what you meant? Tintin? 161 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 I flew off the handle 162 00:10:40,240 --> 00:10:41,740 Call us when you have news 163 00:10:43,080 --> 00:10:44,580 Yeah. I will 164 00:10:48,280 --> 00:10:50,920 - I don't like him - I think the feeling's mutual 165 00:10:58,480 --> 00:11:01,040 How long have you known Serge Alfonso? 166 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Five, six years 167 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 He sold me a car, we got on, and we stayed in touch 168 00:11:06,800 --> 00:11:09,400 - Is he an informant? - No, an acquaintance 169 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Who you use as an informant? 170 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 Yeah, sometimes. Lots of kids get their bikes fixed at his garage 171 00:11:15,440 --> 00:11:17,280 Talking of bikes... 172 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 this one knocked down a child in Pantin 173 00:11:22,000 --> 00:11:23,680 it didn't have any original parts 174 00:11:23,960 --> 00:11:25,460 it was rigged to do 120km/h... 175 00:11:25,600 --> 00:11:28,360 so the kid was thrown 60 metres and died instantly 176 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 That's terrible 177 00:11:31,400 --> 00:11:33,080 But I don't see how I'm involved 178 00:11:33,680 --> 00:11:35,440 We found a tracker on it 179 00:11:36,680 --> 00:11:38,180 Look familiar? 180 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 It's not one of ours, I can tell you that 181 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 - Then where's it from? - No idea 182 00:11:43,920 --> 00:11:45,520 Ours are crap, but not that crap 183 00:11:45,800 --> 00:11:47,300 Let me quote Alfonso 184 00:11:47,920 --> 00:11:50,080 "lnspector Escoffier came to my garage... 185 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 '...with trackers like the one you showed me 186 00:11:53,320 --> 00:11:56,360 "He asked me to fit them on scooters to catch a gang... 187 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 '...operating in the 19th arrondissement" 188 00:12:00,120 --> 00:12:02,320 Your unit solved a similar case, recently 189 00:12:02,960 --> 00:12:04,460 You even made the papers 190 00:12:04,680 --> 00:12:07,360 OK. Even if Alfonso is telling the truth, so what? 191 00:12:07,960 --> 00:12:10,440 We're allowed to use trackers - every unit does 192 00:12:10,720 --> 00:12:13,040 Besides, I didn't knock that kid over, did I? 193 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 Using non-regulation trackers is prohibited... 194 00:12:15,960 --> 00:12:19,560 and so is forcing someone to sell stolen, tracked scooters 195 00:12:21,480 --> 00:12:24,560 Alfonso said I forced him to sell stolen scooters? 196 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 He's perfectly capable of cooking up his own stupid plans 197 00:12:29,480 --> 00:12:30,240 True 198 00:12:30,520 --> 00:12:33,800 His garage is full of stolen scooters, and he admits it 199 00:12:34,080 --> 00:12:35,280 Well, then 200 00:12:35,560 --> 00:12:37,060 But he says more 201 00:12:37,920 --> 00:12:40,440 "I had decided to stop this illegal activity... 202 00:12:40,720 --> 00:12:44,120 '...but Escoffier made me continue, and threatened to arrest me... 203 00:12:44,400 --> 00:12:46,800 '...if I didn't fit trackers on the scooters... 204 00:12:47,080 --> 00:12:50,680 '...because he needed quick results in a jewellery theft case" 205 00:12:51,960 --> 00:12:54,520 Handling stolen goods and invasion of privacy... 206 00:12:54,800 --> 00:12:55,760 Not true 207 00:12:56,040 --> 00:12:59,480 You've swallowed Alfonso's story. Now it's time you listened to me 208 00:12:59,760 --> 00:13:01,260 We'll take a break, first 209 00:13:06,880 --> 00:13:09,400 - Would you like some water? - I'm fine, thanks 210 00:13:10,760 --> 00:13:13,280 You said you had nearly found Gaba� last tine 211 00:13:13,560 --> 00:13:16,200 Bringing in the Crime Unit won't speed things up 212 00:13:16,960 --> 00:13:18,480 Let my team do their job 213 00:13:18,760 --> 00:13:22,520 I can't keep waiting and you know it. I'm getting heat from on high 214 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 - I need progress - You'll get it 215 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 You have until Monday. Not a day more 216 00:13:27,520 --> 00:13:30,480 The disciplinary committee is questioning one of my men 217 00:13:31,800 --> 00:13:33,300 lnspector Escoffier 218 00:13:33,320 --> 00:13:34,820 Yes, so I heard 219 00:13:35,280 --> 00:13:37,640 Could you get them to ease off a little? 220 00:13:37,920 --> 00:13:42,120 I doubt the committee will have much sympathy for your inspector 221 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Escoffier was doing his job 222 00:13:47,120 --> 00:13:48,680 Just as the Commissioner asked 223 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 it was a tall order, and he achieved it 224 00:13:52,200 --> 00:13:54,880 You can't do that without bending a few rules 225 00:13:55,160 --> 00:13:57,520 I'm not sure the Commissioner would agree 226 00:13:57,800 --> 00:14:01,720 Your man crossed the line. Now, no one will want to get involved 227 00:14:02,000 --> 00:14:04,560 - lncidentally, did you know? - Did I know what? 228 00:14:04,840 --> 00:14:07,920 That he was messing around with trackers and a shady mechanic 229 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 No more than you did 230 00:14:12,640 --> 00:14:14,520 Focus on the investigation, Herville 231 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Think of your future 232 00:14:17,240 --> 00:14:19,360 You've a chance to come back into the fold 233 00:14:20,240 --> 00:14:21,740 Don't waste it 234 00:14:46,720 --> 00:14:47,480 Ms Karlsson 235 00:14:47,760 --> 00:14:50,200 - Hello, Your Honour - How can I help? 236 00:14:50,480 --> 00:14:54,520 By returning certain items taken during the search on Ziani's home 237 00:14:54,800 --> 00:14:58,080 You should ask my colleague. She's in charge of the case 238 00:14:59,000 --> 00:15:02,840 I won't lie. This is quite urgent and I'm worried she'll drag her heels 239 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 But I know you don't work that way 240 00:15:08,000 --> 00:15:10,600 These documents have no bearing on the case... 241 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 and my client needs them 242 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 You seem to have perked up a little 243 00:15:17,600 --> 00:15:19,100 I took your advice 244 00:15:20,800 --> 00:15:23,400 I'll check with my colleague and let you know 245 00:15:23,680 --> 00:15:25,840 - Thank you. Goodbye, Your Honour - Goodbye 246 00:15:30,080 --> 00:15:33,880 So, Sandrine met Zach at boarding school... 247 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 and also met Jaulin, who worked at a nearby caf� 248 00:15:37,240 --> 00:15:38,740 Then, she shagged them both 249 00:15:39,800 --> 00:15:42,360 She got pregnant and married Jaulin 250 00:15:42,640 --> 00:15:46,160 Did she think he was the father, or did she know he wasn't... 251 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 but didn't want to live with Zach? 252 00:15:53,880 --> 00:15:54,920 We don't know 253 00:15:55,200 --> 00:15:56,700 He didn't even come in to see us 254 00:15:57,440 --> 00:16:00,320 - I bet he did nothing about it - He only thinks of himself 255 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 He should get it, not Gilou. Let's dob him in 256 00:16:03,360 --> 00:16:07,000 What's wrong with you? You can't drag your own boss into it 257 00:16:07,280 --> 00:16:10,400 - You'd rather ditch Gilou? - No one is ditching Gilou 258 00:16:10,680 --> 00:16:14,400 But what do we tell them? I was there when we hid the trackers 259 00:16:14,680 --> 00:16:16,760 You're just watching your own back 260 00:16:17,040 --> 00:16:19,160 - What's it to you? - They'll charge him 261 00:16:19,440 --> 00:16:21,600 Relax. We don't know what they have on him 262 00:16:21,880 --> 00:16:24,760 if we say Herville got the trackers, it implicates us all 263 00:16:25,040 --> 00:16:28,480 So, if they question you, say you had no idea. Got it? 264 00:16:32,640 --> 00:16:33,600 Yeah, Djibril? 265 00:16:33,880 --> 00:16:37,080 - We can't just hang him out to dry - It's not like that 266 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 OK. Thanks 267 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 I understand . But what can you do? 268 00:16:42,960 --> 00:16:44,600 You're meeting Bensimon tonight 269 00:16:45,400 --> 00:16:46,900 - Calm down - Great 270 00:16:50,600 --> 00:16:52,360 I'll take the blame for the trackers 271 00:16:54,000 --> 00:16:57,640 I put them on Alfonso's scooters to catch those little scum bags... 272 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 who were stealing necklaces 273 00:16:59,760 --> 00:17:01,260 Yeah. That's all true 274 00:17:01,880 --> 00:17:03,680 But I never forced him into anything 275 00:17:03,960 --> 00:17:06,120 Did you know where the scooters came from? 276 00:17:07,200 --> 00:17:10,600 All I knew was, the kids took their scooters to Alfonso for repairs 277 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 That's all that mattered to me 278 00:17:12,680 --> 00:17:14,180 So you admit... 279 00:17:14,440 --> 00:17:18,960 that Alfonso's stolen scooters were the reason you approached him 280 00:17:19,240 --> 00:17:22,800 Look, our sources aren't exactly saints, you know 281 00:17:23,080 --> 00:17:24,880 if they were, they would be useless 282 00:17:25,840 --> 00:17:28,920 The tracker on the crashed scooter was unregistered 283 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 Why not use an approved tracker? 284 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 Because there aren't enough of them 285 00:17:34,960 --> 00:17:37,040 Management guard them like gold dust 286 00:17:37,320 --> 00:17:40,560 But unregistered trackers are so convenient, aren't they? 287 00:17:40,840 --> 00:17:43,400 No need to follow procedure... 288 00:17:44,200 --> 00:17:45,700 untraceable... 289 00:17:46,360 --> 00:17:49,200 You know you're supposed to use regulation trackers? 290 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 And the new law states you must first ask a judge 291 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Look, you're just doing your job... 292 00:17:56,480 --> 00:17:59,800 but with all due respect, you're living in a dream world 293 00:18:00,080 --> 00:18:03,800 if we did every case by the book, we'd close about five a year 294 00:18:04,680 --> 00:18:06,180 Now, we're getting somewhere 295 00:18:06,880 --> 00:18:10,040 You admit you used an unscrupulous mechanic.. 296 00:18:10,320 --> 00:18:11,820 To sidestep procedure 297 00:18:12,080 --> 00:18:14,960 No. I admit what I said, nothing more. I didn't coerce him 298 00:18:15,240 --> 00:18:18,080 And I don't deal in stolen scooters - not yet, anyway 299 00:18:18,360 --> 00:18:20,520 We did what we had to, to close the case 300 00:18:20,800 --> 00:18:22,760 - Did your colleagues know? - No 301 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 I was Alfonso's contact 302 00:18:28,360 --> 00:18:29,860 Fine 303 00:18:39,800 --> 00:18:42,160 - You still don't want a lawyer? - Why would I? 304 00:18:42,440 --> 00:18:45,640 They're only there for show, and I should know 305 00:18:45,920 --> 00:18:48,040 Even for the confrontation with Alfonso? 306 00:18:48,320 --> 00:18:51,120 You're not going to make me confront that bastard? 307 00:18:51,400 --> 00:18:53,480 We'll extend custody and do it tomorrow 308 00:18:54,240 --> 00:18:56,280 When? I have to take a friend to the doctor 309 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 You're in custody, Escoffier 310 00:18:58,640 --> 00:19:01,120 And I'm afraid that's not just for show 311 00:19:19,680 --> 00:19:21,180 Go on, Tintin 312 00:19:35,560 --> 00:19:37,080 So, you're mates with Djibril? 313 00:19:38,040 --> 00:19:39,540 Why do you care? 314 00:19:39,800 --> 00:19:41,310 Just getting to know you 315 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 Forget Djibril . Are you selling the cartridges or not? 316 00:19:44,440 --> 00:19:46,120 I'm just curious how you know him 317 00:19:46,400 --> 00:19:49,080 Who cares? You're selling, I'm buying 318 00:19:50,200 --> 00:19:53,920 - How much will you buy them for? - Depends. How many are there? 319 00:19:54,840 --> 00:19:56,340 30,000 320 00:19:56,360 --> 00:19:57,860 Not bad 321 00:19:58,880 --> 00:20:00,380 The Chinese pay ten 322 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 I'll buy them for eight 323 00:20:05,160 --> 00:20:06,660 No, nine 324 00:20:08,080 --> 00:20:10,120 Eight, cash in hand 325 00:20:12,680 --> 00:20:14,200 OK. I'll round it up to 250,000 326 00:20:15,080 --> 00:20:17,400 250 grand, cash 327 00:20:19,000 --> 00:20:20,500 Then you collect 328 00:20:21,040 --> 00:20:23,480 OK. No problem. Just tell me where 329 00:20:23,760 --> 00:20:26,520 - I'll call you when we have it - When will that be? 330 00:20:29,240 --> 00:20:30,280 Maybe next week 331 00:20:30,560 --> 00:20:33,320 The delivery lorry visits the warehouse twice a week 332 00:20:35,320 --> 00:20:36,820 OK 333 00:20:37,000 --> 00:20:39,080 If you want to get hold of me, tell Djibril 334 00:20:43,280 --> 00:20:44,780 Don't shop me to the police 335 00:20:52,920 --> 00:20:54,420 You're the go-between 336 00:21:01,600 --> 00:21:03,600 - All good? - Looks like it 337 00:21:24,000 --> 00:21:25,500 That was hard work 338 00:21:26,040 --> 00:21:27,680 I was sweating like a pig 339 00:21:50,640 --> 00:21:52,140 Thanks 340 00:21:52,680 --> 00:21:55,320 I asked for a bottle. How am I meant to piss in a can? 341 00:21:55,560 --> 00:21:57,060 I forgot 342 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 So, what's the buyer offering? 343 00:21:59,720 --> 00:22:01,720 - 250 grand - 250? Are you mental? 344 00:22:02,000 --> 00:22:03,840 Marouane told us half a million 345 00:22:04,120 --> 00:22:06,360 No. Half a million is the market value 346 00:22:06,640 --> 00:22:09,000 We pocket 250 grand. That's not bad, is it? 347 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 It will get you out of this dive 348 00:22:11,200 --> 00:22:12,700 No, it's not OK 349 00:22:18,440 --> 00:22:22,400 - Can we trust Djibril? - He gave us the details, didn't he? 350 00:22:22,680 --> 00:22:25,280 We just need to pick the right lorry at the right time 351 00:22:27,200 --> 00:22:30,720 Mate, the coppers are after you and the Frenchman wants his money 352 00:22:31,000 --> 00:22:34,040 You want to stay holed up in here forever, is that it? 353 00:22:35,160 --> 00:22:36,660 OK. Let's do it 354 00:22:38,640 --> 00:22:40,280 Tell Oz I want to see Laetitia 355 00:22:56,040 --> 00:22:58,280 - Are those the arms? - That's right 356 00:23:00,560 --> 00:23:02,120 All present and correct 357 00:23:07,520 --> 00:23:09,020 That's the heart 358 00:23:09,680 --> 00:23:12,240 - Do you want to hear it? - Yeah. I do 359 00:23:31,840 --> 00:23:33,960 Now, I'm going to be honest with you 360 00:23:35,160 --> 00:23:37,560 You have a placental abruption 361 00:23:37,840 --> 00:23:41,240 if you don't slow down and rest, you'll lose the baby 362 00:23:43,400 --> 00:23:44,900 it'll hang in there 363 00:23:48,120 --> 00:23:50,200 I picked up everything on Ziani's desk... 364 00:23:50,480 --> 00:23:54,560 and it's true, his gym membership isn't really relevant 365 00:23:55,520 --> 00:23:57,920 But Karlsson must want these papers for a reason 366 00:23:58,200 --> 00:23:59,700 I can't see one 367 00:24:01,720 --> 00:24:03,600 We'll photocopy them, just in case 368 00:24:11,320 --> 00:24:14,000 That envelope wasn't on Karlsson's list 369 00:24:15,800 --> 00:24:17,300 You're right 370 00:24:18,120 --> 00:24:19,800 She's asking for the documents... 371 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 to distract us from this envelope 372 00:24:26,080 --> 00:24:28,120 I know what you're thinking, and we can't 373 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 it's confidential, so we can't use it in the trial 374 00:24:31,720 --> 00:24:34,240 - There's no use opening it - It's already open 375 00:24:35,000 --> 00:24:38,720 You know that makes no difference. I don't want to compromise my case 376 00:24:40,240 --> 00:24:44,040 Look, Carole. I'm putting it back exactly where I found it 377 00:24:44,720 --> 00:24:46,600 And I'm going to call Ms Karlsson... 378 00:24:46,880 --> 00:24:48,440 to come and collect her items 379 00:25:08,760 --> 00:25:11,880 - And do you want a fringe, too? - Yes, please 380 00:25:12,880 --> 00:25:14,380 - Yeah? - It's Oz 381 00:25:24,920 --> 00:25:25,880 Where's Laetitia? 382 00:25:26,160 --> 00:25:27,660 Kim can do it. She's French 383 00:25:31,600 --> 00:25:34,520 - Do you know what I need? - The day and time the lorry leaves 384 00:25:36,360 --> 00:25:38,400 - What about your clothes? - Leave it to Ne 385 00:25:38,680 --> 00:25:39,880 But it'll cost five grand 386 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 To find a lorry? Don't be daft 387 00:25:42,280 --> 00:25:44,320 Five grand, or you'll be stuck in here 388 00:25:44,600 --> 00:25:46,960 - Are you serious? - I want five grand 389 00:25:49,080 --> 00:25:50,580 OK. Fine. Do it 390 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Now get lost. We'll talk later 391 00:26:24,120 --> 00:26:27,520 Bensimon called. They sent someone to check out the lorry 392 00:26:28,440 --> 00:26:30,120 They'll rob it as soon as it leaves 393 00:26:30,400 --> 00:26:31,910 Will Zach be there? 394 00:26:31,960 --> 00:26:35,840 They said a pro was helping them. Jewish bloke, it has to be Zach 395 00:26:39,440 --> 00:26:41,680 And they want two cars for the robbery 396 00:26:42,360 --> 00:26:44,040 That's your problem, not ours 397 00:26:44,320 --> 00:26:46,560 Can't you sort me out with a few addresses? 398 00:26:46,840 --> 00:26:48,340 Or papers? 399 00:26:48,680 --> 00:26:50,960 The database tracks us when we search it 400 00:26:51,240 --> 00:26:54,880 Go out of town like everyone else, and bring us back two cars 401 00:26:55,160 --> 00:26:58,080 - They don't want a couple of Twingos - What, then? 402 00:26:58,880 --> 00:27:01,640 - They want two Cayenne Turbos - You do it. You're the pro 403 00:27:01,920 --> 00:27:03,420 it'll take days to find them 404 00:27:06,240 --> 00:27:09,280 - Don't you keep suspects' cars? - Yeah 405 00:27:10,320 --> 00:27:12,840 Tell us the date. We'll think about the Cayennes 406 00:27:13,120 --> 00:27:14,620 OK 407 00:27:39,760 --> 00:27:42,160 Come on . Hurry up, will you? 408 00:27:52,760 --> 00:27:53,880 Are you Pascal? 409 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 Yeah 410 00:27:55,440 --> 00:27:57,680 I heard you were looking for a secretary 411 00:27:58,480 --> 00:28:01,360 Ask Head Office. We don't deal with that here 412 00:28:02,560 --> 00:28:04,680 Shit. That means I came here for nothing 413 00:28:07,320 --> 00:28:09,040 Where's Head Office? 414 00:28:09,320 --> 00:28:11,000 I don't know. Some office block 415 00:28:11,640 --> 00:28:14,080 it's a mess. How are you going to fit the rest in? 416 00:28:14,360 --> 00:28:15,440 We'll put it over there 417 00:28:15,720 --> 00:28:17,480 Thanks. Maybe see you soon 418 00:28:18,320 --> 00:28:19,820 Bye 419 00:28:21,760 --> 00:28:23,760 Shit. My phone's dead 420 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 Can I plug it in somewhere? 421 00:28:27,440 --> 00:28:29,520 Go on . There must be a socket in there 422 00:28:30,600 --> 00:28:32,100 Yeah 423 00:28:32,280 --> 00:28:33,780 Go ahead 424 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 I can't find a socket 425 00:29:13,520 --> 00:29:15,360 It's OK. No one will come in 426 00:29:21,520 --> 00:29:23,020 Come here 427 00:29:26,640 --> 00:29:28,140 Come on 428 00:29:35,520 --> 00:29:37,020 You smell good 429 00:29:37,720 --> 00:29:39,640 Stop it. I know you want to 430 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 Come on. Relax 431 00:29:45,280 --> 00:29:46,780 No 432 00:29:48,560 --> 00:29:50,060 Fuck 433 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Shut up. Now stay there, got it? 434 00:29:54,960 --> 00:29:56,460 I told you not to move 435 00:30:07,240 --> 00:30:08,740 Open your legs 436 00:30:52,520 --> 00:30:55,000 PRINTER INK 437 00:31:02,640 --> 00:31:04,140 MARCH 29TH 438 00:31:05,800 --> 00:31:06,760 4:00AM 439 00:31:07,040 --> 00:31:08,000 5:15AM 440 00:31:08,280 --> 00:31:09,780 6:00AM 441 00:31:23,880 --> 00:31:24,840 Yes? 442 00:31:25,120 --> 00:31:26,640 All right, Servier? 443 00:31:26,920 --> 00:31:28,880 There are still mice in the toilets 444 00:31:30,520 --> 00:31:32,920 I doubt it. Pest control only came last week 445 00:31:33,760 --> 00:31:35,920 I saw one. And they've shat in the urinals 446 00:31:36,200 --> 00:31:39,880 - Listen, I don't have time for this - Will you just come and look? 447 00:31:40,160 --> 00:31:42,840 This is such bollocks No. There are mice in there 448 00:31:44,800 --> 00:31:46,840 Maybe pest control did a bad job 449 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 - When did you call them? - Last week 450 00:31:52,080 --> 00:31:53,720 Really? This pisses me off 451 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 PASSWORD NEEDED 452 00:31:57,760 --> 00:31:59,260 Shit 453 00:32:17,360 --> 00:32:19,640 PORSCHE CAYENNE TURBO PARIS REGION 454 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 Look, behind the bogs... 455 00:32:30,160 --> 00:32:31,660 Can't you see it? 456 00:32:32,560 --> 00:32:35,160 Behind the toilet. Loads of mouse droppings 457 00:32:35,440 --> 00:32:36,940 Shall I get a torch? 458 00:32:39,400 --> 00:32:40,900 Do you want a torch? 459 00:32:41,840 --> 00:32:43,340 Give me the paper 460 00:32:48,320 --> 00:32:51,040 OK. Tomorrow, 4:00am. Where does the lorry go from? 461 00:32:51,320 --> 00:32:53,960 The warehouse? The car park? Is it protected? 462 00:32:54,240 --> 00:32:55,740 It goes from the car park 463 00:32:56,000 --> 00:32:59,280 There's just a guy who checks if the lorry is on his list 464 00:33:00,520 --> 00:33:02,030 Are you ill or something? 465 00:33:02,080 --> 00:33:04,480 What are you, a doctor? You got what you wanted 466 00:33:08,720 --> 00:33:09,800 Here 467 00:33:10,080 --> 00:33:11,040 What's this? 468 00:33:11,320 --> 00:33:14,000 You'll get the rest when we sell the stuff. Now go 469 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 Go on. Piss off 470 00:33:23,040 --> 00:33:25,680 That little dyke is getting on my nerves 471 00:33:25,960 --> 00:33:27,800 She can stick her money up her arse 472 00:33:34,080 --> 00:33:35,680 What the fuck did you eat? 473 00:33:36,920 --> 00:33:38,420 For fuck's sake 474 00:33:51,080 --> 00:33:52,580 May I? 475 00:33:56,320 --> 00:33:58,000 Do you want the good news? 476 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 The irons have been examined... 477 00:34:01,520 --> 00:34:04,920 and the shape matches the injuries on the plaintiff's head 478 00:34:05,200 --> 00:34:05,960 Excellent 479 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 One iron even has blood and Ziani's DNA on it 480 00:34:09,400 --> 00:34:11,120 So, what next? 481 00:34:12,560 --> 00:34:14,320 We summon Ziani for a confrontation 482 00:34:15,600 --> 00:34:17,120 Your ears will be burning 483 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 - Do you have a cure for that? - You get used to it 484 00:34:24,360 --> 00:34:25,860 I'll be back in a minute 485 00:34:26,520 --> 00:34:29,360 My husband is on duty tonight. We need a nanny 486 00:34:29,640 --> 00:34:32,120 - What would he do without you? - Nothing 487 00:34:48,240 --> 00:34:49,740 Nothing missing? 488 00:34:49,880 --> 00:34:51,400 No. I don't think so. Thank you 489 00:34:52,400 --> 00:34:54,880 I meant to tell you, you'll receive a summons 490 00:34:56,120 --> 00:34:57,080 What for? 491 00:34:57,360 --> 00:35:00,520 A confrontation between your client and his staff 492 00:35:01,320 --> 00:35:03,800 - Has something happened? - Not really 493 00:35:04,080 --> 00:35:08,360 Judge Mendy thinks that bringing them together will move the case forward 494 00:35:09,800 --> 00:35:11,300 Very well 495 00:35:11,440 --> 00:35:13,840 - Goodbye, Your Honour - Goodbye, Ms Karlsson 496 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 Excuse me, is Judge Mendy here? 497 00:35:26,160 --> 00:35:27,660 No 498 00:35:27,760 --> 00:35:30,680 I need to check one of my clients' files - Tarek Ziani 499 00:35:32,240 --> 00:35:33,740 Just a second 500 00:35:39,640 --> 00:35:41,440 - Here - Thank you 501 00:36:07,760 --> 00:36:09,260 That's bollocks 502 00:36:09,680 --> 00:36:11,720 I never coerced or threatened Alfonso 503 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 Why would I lie? 504 00:36:14,560 --> 00:36:17,440 He thinks he'll get off lightly if he takes me with him 505 00:36:17,720 --> 00:36:19,220 Did you see his garage? 506 00:36:19,840 --> 00:36:21,400 It's sketchy as hell 507 00:36:22,480 --> 00:36:26,400 Typical copper. The minute they smell trouble they drop you in it 508 00:36:26,680 --> 00:36:28,180 That's not true 509 00:36:29,240 --> 00:36:31,120 I admit using those trackers... 510 00:36:31,400 --> 00:36:33,040 but I was just doing my job 511 00:36:33,320 --> 00:36:35,600 I did it to catch the gang, that's all 512 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 That's why I joined CID... 513 00:36:39,520 --> 00:36:43,040 to avoid these shit cases where the criminal never goes to prison 514 00:36:43,520 --> 00:36:46,040 You want to lock me up for something I've not done 515 00:36:47,200 --> 00:36:50,600 I'm an officer of the law, but you would rather take his word for it? 516 00:36:51,480 --> 00:36:53,320 I'd like you to listen to something 517 00:36:56,320 --> 00:37:00,280 Look, I'll ignore the stolen scooters if you don't ask about the trackers 518 00:37:00,560 --> 00:37:02,060 OK. But I don't want trouble 519 00:37:02,160 --> 00:37:03,720 Stop whining and do as I say 520 00:37:04,000 --> 00:37:06,800 If someone comes snooping around, I'll take care of it 521 00:37:07,080 --> 00:37:08,580 OK 522 00:37:23,200 --> 00:37:27,120 You realise you just saved diplomatic relations between France and Libya? 523 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 Saving you would be a start 524 00:37:32,400 --> 00:37:35,920 We have a problem, Tarek. One of your staff retracted their statement 525 00:37:36,920 --> 00:37:38,420 Great. Why is that a problem? 526 00:37:39,280 --> 00:37:42,800 The judge will think you pressured the plaintiff to do so 527 00:37:43,080 --> 00:37:44,640 He'll have to prove it 528 00:37:45,520 --> 00:37:47,360 That's exactly what he'll try to do 529 00:37:48,600 --> 00:37:52,480 He wants a confrontation between you and the maid, who is now partly deaf 530 00:37:52,760 --> 00:37:54,260 it's her word against mine 531 00:37:54,440 --> 00:37:58,800 Except the test results from the iron are in, and they're not good 532 00:38:00,280 --> 00:38:03,480 Mr Ziani, do you ever iron your clothes yourself? 533 00:38:04,680 --> 00:38:06,180 What do you think? 534 00:38:07,400 --> 00:38:10,880 Do you ever handle any of the irons that were seized at your house? 535 00:38:11,160 --> 00:38:12,660 I pay people for that 536 00:38:13,120 --> 00:38:15,960 So why was your DNA found on one? 537 00:38:17,960 --> 00:38:21,360 This could change the judges' minds about your custody status 538 00:38:27,320 --> 00:38:29,880 if you won't tell the truth, I'll suggest something 539 00:38:30,680 --> 00:38:32,180 Go ahead 540 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 You were about to go out to a party... 541 00:38:35,800 --> 00:38:38,560 but while eating, you dropped food on your tie 542 00:38:38,840 --> 00:38:41,120 You cleaned it with soap and water... 543 00:38:41,400 --> 00:38:43,880 then ironed it, to help dry it out 544 00:38:44,160 --> 00:38:45,660 Why not use another tie? 545 00:38:45,680 --> 00:38:49,480 Because your wife liked this one, and you wanted to make her happy 546 00:38:49,760 --> 00:38:51,840 And you guarantee that'll get me off? 547 00:38:52,120 --> 00:38:54,920 No. All I can guarantee is to do my best 548 00:39:02,360 --> 00:39:05,400 Tell the judges that if they want me, they can come and find me 549 00:39:06,080 --> 00:39:07,580 What are you doing, Tarek? 550 00:39:08,400 --> 00:39:11,520 Violating your judicial supervision will harm your defence 551 00:39:12,960 --> 00:39:15,640 You'll think of something. I trust you 552 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 I loved the tie story 553 00:39:24,080 --> 00:39:26,240 So, the lorry leaves Bobigny at 4:00am... 554 00:39:26,520 --> 00:39:28,020 heading for Le Bourget 555 00:39:28,280 --> 00:39:30,320 They'll target it somewhere on the way... 556 00:39:30,560 --> 00:39:32,760 so we'll trail the lorry as soon as it leaves 557 00:39:33,520 --> 00:39:35,160 We'll let then rob it... 558 00:39:35,440 --> 00:39:38,160 then, when they stop for the handover, we'll nab them 559 00:39:39,120 --> 00:39:41,400 - Which is when? - We don't know 560 00:39:41,680 --> 00:39:44,560 You don't know when the robbery is, or the handover? 561 00:39:45,200 --> 00:39:46,700 Are you sure there's a lorry? 562 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 Sure. And Zach will be there 563 00:39:50,120 --> 00:39:52,760 - Did Djibril tell you that? - Yes, boss 564 00:39:53,040 --> 00:39:55,680 And Tintin won't con me, because Bensimon has seen him 565 00:39:55,960 --> 00:39:58,600 So we have four vehicles, plus back-up 566 00:40:01,200 --> 00:40:03,320 it may be our last chance to catch Zach... 567 00:40:03,600 --> 00:40:05,100 so stay on your toes 568 00:40:05,200 --> 00:40:06,800 We leave at 3:00am . Goodnight 569 00:40:08,680 --> 00:40:10,180 Good luck, everyone 570 00:40:17,640 --> 00:40:19,140 Berthaud 571 00:40:22,600 --> 00:40:24,680 Either we work together on this... 572 00:40:25,320 --> 00:40:28,680 or you tell me nothing, and take the blame if you blow it 573 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 When you got Djibril off the hook... 574 00:40:32,200 --> 00:40:35,400 he was delivering a car for an ink cartridge robbery, right? 575 00:40:37,120 --> 00:40:38,620 Is this the same job? 576 00:40:39,960 --> 00:40:41,460 Zach needs money 577 00:40:41,880 --> 00:40:44,240 We let him know about the job to reel him in 578 00:40:47,280 --> 00:40:49,200 This could be our only chance, boss 579 00:40:51,520 --> 00:40:53,360 it might help Gilou if we get Zach now 580 00:40:54,080 --> 00:40:56,520 The committee has held him for nearly 30 hours 581 00:41:00,640 --> 00:41:02,400 Have you followed procedure? 582 00:41:35,080 --> 00:41:36,580 I'm coming 583 00:41:56,320 --> 00:41:57,820 This is Laure. Not long now 584 00:42:00,680 --> 00:42:03,600 Here comes a lorry. Nobody move until we're sure 585 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 - Copy - Copy that 586 00:42:06,960 --> 00:42:08,520 OK, it's the right number plate 587 00:42:20,520 --> 00:42:22,020 Which cars are those? 588 00:42:22,720 --> 00:42:23,680 This is Laure 589 00:42:23,960 --> 00:42:27,880 A M�gane and a Ford are following the lorry, not the Cayennes 590 00:42:28,520 --> 00:42:31,160 - What Cayennes? - They were meant to be Cayennes 591 00:42:32,080 --> 00:42:33,580 OK. Let's trail them 592 00:42:33,960 --> 00:42:35,460 - Got it - Copy that 593 00:42:38,240 --> 00:42:39,740 We're here 594 00:42:41,920 --> 00:42:44,400 Are you sure that's Zach, behind the lorry? 595 00:42:45,240 --> 00:42:46,740 This is what they planned 596 00:42:50,120 --> 00:42:51,620 We're following the target 597 00:42:55,560 --> 00:42:57,640 He's turning right, towards the motorway 598 00:42:59,480 --> 00:43:00,980 Cop y that 599 00:43:12,440 --> 00:43:13,940 Fuck. It's the police 600 00:43:16,520 --> 00:43:19,480 Our colleagues are pulling the lorry over. Hang back 601 00:43:36,040 --> 00:43:37,540 They've stopped 602 00:43:38,360 --> 00:43:41,400 There's a second lorry. What's going on? 603 00:43:44,600 --> 00:43:46,100 I can see Bensimon 604 00:43:48,560 --> 00:43:50,060 it's Zach's gang 605 00:43:52,120 --> 00:43:54,400 They're hitching the trailer to another cab 606 00:43:54,680 --> 00:43:56,180 We'll block them in 607 00:43:56,440 --> 00:43:58,560 JP, Tom, go around the other side 608 00:44:01,520 --> 00:44:03,960 Where the fuck are you, Zach? Call me 609 00:44:05,520 --> 00:44:07,020 Go on . Get in there 610 00:44:09,080 --> 00:44:10,580 Hurry up 611 00:44:13,360 --> 00:44:14,860 Nico, move in closer 612 00:44:21,720 --> 00:44:23,220 This is Tom. We're ready 613 00:44:26,920 --> 00:44:28,420 OK 614 00:44:31,080 --> 00:44:32,580 Let's go 615 00:44:37,360 --> 00:44:38,860 Fuck 616 00:44:42,680 --> 00:44:44,480 Police. Don't move. Come here 617 00:44:44,760 --> 00:44:47,360 - Get Bensimon - Against the car, now 618 00:44:50,320 --> 00:44:51,820 Where is he? 619 00:44:52,240 --> 00:44:53,740 Take him away 620 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 it's over, sir. Come with me 621 00:44:58,560 --> 00:45:00,060 Have you got Zach? 622 00:45:00,760 --> 00:45:02,260 Let's go 623 00:45:06,040 --> 00:45:07,000 Where's Zach? 624 00:45:07,280 --> 00:45:08,880 - Have you got him? - No 625 00:45:09,640 --> 00:45:11,720 - Laure - Where is he? 626 00:45:12,000 --> 00:45:14,360 - He's not here - Take them away 627 00:45:19,680 --> 00:45:22,240 - Fuck - it's food. They got the wrong lorry 628 00:45:22,520 --> 00:45:24,020 Where the fuck did he go? 629 00:45:24,640 --> 00:45:26,400 JP. Bensimon? 630 00:45:26,680 --> 00:45:28,180 He ran off into the woods 631 00:45:30,400 --> 00:45:31,900 Shit 632 00:46:21,000 --> 00:46:22,500 I'll ask you one more time 633 00:46:23,680 --> 00:46:25,180 Where's my money? 634 00:46:31,520 --> 00:46:33,020 You understand that? 635 00:46:34,640 --> 00:46:36,140 Go on 636 00:47:15,280 --> 00:47:16,780 We need to talk 637 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 - Where's Zach? - Why? What happened? 638 00:47:22,640 --> 00:47:24,960 He squealed on us, that's what. He told the cops 639 00:47:25,240 --> 00:47:26,740 Did you call him? 640 00:47:26,840 --> 00:47:28,800 He won't pick up. Lend Ne your phone 641 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 Motherfucker 642 00:47:31,680 --> 00:47:33,180 Call him from this one 643 00:47:46,480 --> 00:47:48,280 He's not fucking answering 644 00:47:51,120 --> 00:47:53,080 - What do you want to do? - No idea 645 00:47:53,920 --> 00:47:55,760 - Got any cash? - Yeah. Sure 646 00:47:59,840 --> 00:48:01,560 - ls 300 OK? - Yeah. Nice one 647 00:48:02,920 --> 00:48:04,640 - You never saw me - No worries 648 00:48:05,320 --> 00:48:06,820 Call me. OK? 649 00:48:28,520 --> 00:48:31,600 You've never met a man called Zach? How about Bensimon? No? 650 00:48:31,880 --> 00:48:32,840 Never heard of them 651 00:48:33,120 --> 00:48:36,000 OK. Here's your statement. Read it and sign 652 00:48:43,240 --> 00:48:44,000 Well? 653 00:48:44,280 --> 00:48:47,320 Nothing, just like the last two. They don't know a thing 654 00:48:47,600 --> 00:48:49,400 Who do you think warned Zach? 655 00:48:49,680 --> 00:48:51,520 - Djibril? - Why would he? 656 00:48:52,280 --> 00:48:53,780 Yeah 657 00:48:54,280 --> 00:48:55,780 What? 658 00:48:56,320 --> 00:48:57,820 Wait a second 659 00:48:57,960 --> 00:49:00,080 It's Djibril. I'm putting you on speaker 660 00:49:01,120 --> 00:49:02,080 Go on 661 00:49:02,360 --> 00:49:03,860 Bensimon came to the Pacha 662 00:49:04,280 --> 00:49:07,400 He thinks Zach squealed. He's the only one who wasn't there 663 00:49:08,240 --> 00:49:09,800 He's not picking up the phone 664 00:49:10,080 --> 00:49:13,920 - Wait. You have Zach's number? - Yeah. That's why I called 665 00:49:15,280 --> 00:49:16,780 Go ahead 666 00:49:16,960 --> 00:49:18,460 Pen... 667 00:49:19,680 --> 00:49:21,180 Wait 668 00:49:22,200 --> 00:49:24,400 - OK - 0643... 669 00:49:25,160 --> 00:49:26,660 Yes 670 00:49:27,520 --> 00:49:29,480 OK. Thanks 671 00:49:30,120 --> 00:49:31,620 We'll track its location 672 00:49:32,480 --> 00:49:33,980 Fuck 673 00:49:39,320 --> 00:49:41,320 it's coming from the middle of a field 674 00:49:42,080 --> 00:49:43,580 What the hell is this? 675 00:49:48,960 --> 00:49:50,960 This is Tintin . It's on the right 676 00:49:51,240 --> 00:49:54,200 The signal is coming from somewhere on the right-hand side 677 00:50:08,400 --> 00:50:11,600 Yeah. Over by that manure pile. There's a little track 678 00:50:11,650 --> 00:50:16,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.