Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,240
Would you mind waiting?
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,560
These people would like
a moment alone
3
00:00:16,840 --> 00:00:18,040
They can wait outside
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,820
- Please..
- Get out
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,040
How dare you?
You have no right to be here
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
- It's a disgrace
- Leave us in peace
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,280
Shut up. Go on
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,070
You get out, too
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,080
- After all the hurt you've caused...
- Madam, please...
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,360
- Madam
- He has no right
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,020
I'm sorry
12
00:01:20,520 --> 00:01:22,440
SERIES CREATED BY ALEXANDRA CLERT
13
00:01:31,300 --> 00:01:33,220
We found a computer
in your apartment
14
00:01:33,500 --> 00:01:34,580
You went in my home?
15
00:01:34,860 --> 00:01:36,900
Well, be my guest!
Who gave you permission?
16
00:01:37,180 --> 00:01:39,980
It's for the investigation.
They just told you that
17
00:01:40,740 --> 00:01:41,940
Why was it in the fridge?
18
00:01:42,220 --> 00:01:43,900
What do you think fridges are for?
19
00:01:45,380 --> 00:01:46,880
But the laptop isn't yours
20
00:01:47,060 --> 00:01:49,620
I didn't steal it,
if that's what you're thinking
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
Excuse me
22
00:01:58,900 --> 00:02:01,100
Olivier, look what I brought you
23
00:02:04,940 --> 00:02:07,180
- That's nice of you
- Hide them
24
00:02:07,980 --> 00:02:09,700
Otherwise, people will nick then
25
00:02:16,060 --> 00:02:18,900
Now we're alone,
tell us why you had the computer
26
00:02:19,180 --> 00:02:20,900
Sandrine asked me to look after it
27
00:02:21,180 --> 00:02:22,980
- Did you pick it up?
- She brought it
28
00:02:23,260 --> 00:02:25,340
Why give you a blank laptop?
29
00:02:25,620 --> 00:02:27,420
- I deleted it all
- Did she tell you to?
30
00:02:27,700 --> 00:02:29,860
No. I did it
so as not to leave any trace
31
00:02:30,140 --> 00:02:31,180
What sort of trace?
32
00:02:31,460 --> 00:02:34,500
They use computers to see
where you are and what you're doing
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,340
That's why I put it in the fridge
34
00:02:37,060 --> 00:02:39,580
Did you turn it on?
Did you see what was on it?
35
00:02:39,860 --> 00:02:41,360
Obviously - I deleted it all
36
00:02:41,980 --> 00:02:43,980
Really? What was on it?
37
00:02:46,660 --> 00:02:48,620
It was... I can't say
38
00:02:49,780 --> 00:02:53,540
The doctor pretended to leave.
But he's just behind that wall
39
00:02:55,380 --> 00:02:58,220
Just speak quietly,
so he can't hear you
40
00:02:58,940 --> 00:03:01,340
You really think
I'm that stupid?
41
00:03:01,620 --> 00:03:03,980
I know your little game
with the doctor
42
00:03:04,260 --> 00:03:06,580
He wants me docile.
But I won't take his drugs
43
00:03:06,860 --> 00:03:08,360
Tell him to shove them
up his arse
44
00:03:08,940 --> 00:03:11,580
Come with me, please.
I've something to show you
45
00:03:16,460 --> 00:03:17,960
You can shove it!
46
00:03:18,460 --> 00:03:21,780
It's the report for the evening
his sister and niece were killed
47
00:03:22,060 --> 00:03:23,940
That evening, he ate in the canteen
48
00:03:24,220 --> 00:03:25,940
He could have left afterwards
49
00:03:26,220 --> 00:03:28,060
He's snuck out before
50
00:03:28,340 --> 00:03:30,060
After dinner, the doors are locked
51
00:03:30,340 --> 00:03:32,460
it's impossible to leave at night
52
00:03:32,740 --> 00:03:34,780
- So he wasn't in La Courneuve
- Maybe not
53
00:03:35,060 --> 00:03:36,560
But he knows something
54
00:03:38,340 --> 00:03:40,140
He knows plenty, all right
55
00:03:40,420 --> 00:03:43,460
But these things happen
in a parallel universe
56
00:03:43,740 --> 00:03:45,780
You can never tell
which of them are real
57
00:03:54,460 --> 00:03:55,960
Gentlemen
58
00:03:56,220 --> 00:03:57,720
- Hello
- Hi
59
00:04:02,980 --> 00:04:03,940
How are you?
60
00:04:04,220 --> 00:04:06,540
You're not scared to shake hands
with a pariah?
61
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
Well done on the promotion
62
00:04:10,820 --> 00:04:12,500
Head of the Crime Unit - I'm jealous
63
00:04:13,660 --> 00:04:16,140
How's your team holding up
since the explosion?
64
00:04:16,420 --> 00:04:20,300
They don't tend to confide in me.
You probably know more than I do
65
00:04:20,580 --> 00:04:22,080
I doubt it
66
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
I've been left out in the cold, too
67
00:04:26,060 --> 00:04:27,560
Here's the Commissioner
68
00:04:27,780 --> 00:04:29,460
Let the brown-nosing begin
69
00:04:29,740 --> 00:04:31,240
See?
70
00:04:31,740 --> 00:04:33,250
Two-faced bastards
71
00:04:33,300 --> 00:04:35,060
- Hello, gentlemen
- Commissioner
72
00:04:37,180 --> 00:04:38,940
ls everyone well?
73
00:04:39,220 --> 00:04:40,720
Great
74
00:04:41,620 --> 00:04:42,700
Perfect
75
00:04:42,980 --> 00:04:46,380
Our priority is
the spate of jewellery muggings
76
00:04:46,660 --> 00:04:50,060
With the rise in gold prices,
jewellery thefts have escalated
77
00:04:50,340 --> 00:04:55,980
In the 18th and 19th arrondissements,
we've had a 60% increase this trimester
78
00:04:56,260 --> 00:04:59,940
80 incidents in 15 days -
and that's just this month
79
00:05:00,220 --> 00:05:03,180
The perpetrators
are getting younger and tougher...
80
00:05:03,820 --> 00:05:07,380
attacking women,
old people and tourists...
81
00:05:07,660 --> 00:05:09,580
with incredible brutality
82
00:05:09,860 --> 00:05:10,980
I want to put a stop to it
83
00:05:11,260 --> 00:05:14,180
Commissioner, do you want CID
to work on this case...
84
00:05:14,460 --> 00:05:16,220
alongside local police teams?
85
00:05:16,500 --> 00:05:19,980
I'm not asking
for a superficial solution
86
00:05:20,260 --> 00:05:21,980
I want a concrete, effective plan
87
00:05:22,260 --> 00:05:23,770
I want the whole network
88
00:05:23,820 --> 00:05:26,220
I want the fences and traders
to be caught
89
00:05:26,500 --> 00:05:28,580
And that's the remit of CID
90
00:05:30,180 --> 00:05:32,100
What do you suggest, Commander?
91
00:05:35,620 --> 00:05:38,220
Yes, Superintendent Herville?
92
00:05:38,500 --> 00:05:40,000
I volunteer, Commissioner
93
00:05:40,700 --> 00:05:44,140
- My team knows this field well
- Great. Thanks, Superintendent
94
00:05:45,660 --> 00:05:47,980
- Keep me informed
- Of course, Commissioner
95
00:05:48,260 --> 00:05:49,760
OK then
96
00:05:50,020 --> 00:05:51,780
So, what I suggest...
97
00:05:52,060 --> 00:05:55,460
You seem to be pretty good
at brown-nosing, yourself
98
00:05:55,740 --> 00:05:58,060
Those pricks in suits
all take me for a fool
99
00:05:58,340 --> 00:06:01,080
I'll show them fieldwork!
100
00:06:13,700 --> 00:06:15,200
Your Honour
101
00:06:17,940 --> 00:06:19,900
Well, our case has hit a snag
102
00:06:20,620 --> 00:06:23,100
The police car was sent
to the garage...
103
00:06:23,380 --> 00:06:25,900
and the bonnet was
conveniently replaced
104
00:06:26,180 --> 00:06:30,740
So Lesueur's car is at the scrapyard
and the police car is in the garage?
105
00:06:31,380 --> 00:06:33,860
How else can we prove
that the policemen lied?
106
00:06:34,140 --> 00:06:35,740
I'll ask an expert...
107
00:06:36,020 --> 00:06:38,980
to provide a virtual
reconstruction of the accident
108
00:06:39,260 --> 00:06:41,260
But you'll make the official request
109
00:06:41,980 --> 00:06:43,480
The claimant should do it
110
00:06:43,620 --> 00:06:45,780
Yes, we don't want you
to be accused of bias
111
00:06:46,060 --> 00:06:48,580
- Exactly
- Can I observe the reconstruction?
112
00:06:50,500 --> 00:06:52,060
This is quid pro quo
113
00:06:55,220 --> 00:06:56,720
Come on
114
00:07:06,540 --> 00:07:09,500
Do you really want Tintin
to transfer? You've upset him
115
00:07:09,780 --> 00:07:11,660
He moans that he never sees his kids
116
00:07:11,940 --> 00:07:13,440
This way, he'd see his family
117
00:07:13,700 --> 00:07:15,200
Look
118
00:07:17,860 --> 00:07:19,360
Speak of the devil
119
00:07:27,500 --> 00:07:30,700
This is new -
your interest in family life
120
00:07:36,100 --> 00:07:37,600
Well...
121
00:07:37,900 --> 00:07:39,740
Sandrine's brother is off our list
122
00:07:40,020 --> 00:07:41,700
He couldn't have killed them
123
00:07:41,980 --> 00:07:44,740
But he knows what's on the computer.
He just won't say
124
00:07:45,020 --> 00:07:46,780
He's totally frazzled
125
00:07:47,740 --> 00:07:49,900
Let's hope they can restore the files
126
00:07:50,740 --> 00:07:54,380
What with the brother's brain,
that makes two broken hard drives
127
00:07:54,660 --> 00:07:56,540
What did Sandrine's colleague say?
128
00:07:56,820 --> 00:08:00,060
She said that Sandrine didn't want
her husband to see the kids
129
00:08:00,340 --> 00:08:03,380
She thought Jaulin was
involved in something shady
130
00:08:03,660 --> 00:08:06,380
Maybe she saw something
on the computer
131
00:08:06,660 --> 00:08:08,700
Any news on the phone tapping?
132
00:08:08,980 --> 00:08:11,940
He receives no calls.
He only calls his wife's mobile
133
00:08:12,900 --> 00:08:13,940
He calls his wife?
134
00:08:14,220 --> 00:08:16,180
20 times a day.
He leaves no message
135
00:08:16,460 --> 00:08:19,700
- A bit like your wife
- She doesn't call to hear my voice
136
00:08:19,980 --> 00:08:21,480
That doesn't matter
137
00:08:21,500 --> 00:08:24,260
The man has just lost
his wife and child, but no one calls
138
00:08:24,540 --> 00:08:26,040
Does he have a second mobile?
139
00:08:26,260 --> 00:08:28,380
I called all the networks - nothing
140
00:08:30,020 --> 00:08:31,540
Herville wants to see everyone
141
00:08:32,380 --> 00:08:33,880
So, these muggers...
142
00:08:34,380 --> 00:08:35,880
They're aged between 16 and 20
143
00:08:36,140 --> 00:08:38,020
They often have a history of violence
144
00:08:38,300 --> 00:08:39,980
They operate on scooter or on foot
145
00:08:41,180 --> 00:08:42,780
Berthaud, am I boring you?
146
00:08:43,060 --> 00:08:45,860
Have we nothing better to do
than run after kids?
147
00:08:46,140 --> 00:08:50,420
We're not running after them. We can
track them down using video footage
148
00:08:50,700 --> 00:08:52,200
What about the Jaulin case?
149
00:08:52,380 --> 00:08:54,460
The Jaulin case is long and complex
150
00:08:55,260 --> 00:08:57,100
By solving some easy cases...
151
00:08:57,380 --> 00:08:58,460
we'll hit targets
152
00:08:58,740 --> 00:09:00,240
We'll make a name for CID
153
00:09:01,180 --> 00:09:04,620
The extra money and time can be used
for more important cases
154
00:09:04,900 --> 00:09:06,400
Afterwards, do as you like
155
00:09:07,020 --> 00:09:09,180
I think we can cope with it all, boss
156
00:09:09,460 --> 00:09:12,140
Tintin, how do you fancy
catching some muppets?
157
00:09:12,420 --> 00:09:14,740
- Yeah, sure
- Muppets?
158
00:09:15,020 --> 00:09:16,700
They talk like muppets
159
00:09:16,980 --> 00:09:18,980
All they ever say is "Huh? What?"
160
00:09:19,260 --> 00:09:20,760
- "Huh?"
- "What?"
161
00:09:20,780 --> 00:09:22,740
- "What? What?"
- "Huh?"
162
00:09:29,740 --> 00:09:33,300
Wait. I don't understand.
Why can't I take L�o now?
163
00:09:33,940 --> 00:09:35,440
I haven't been charged
164
00:09:35,540 --> 00:09:39,220
Your in-laws have asked a judge
to grant them custody
165
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
Are they going to steal L�o from me?
166
00:09:41,580 --> 00:09:43,660
Their request may be denied
by the judge
167
00:09:43,940 --> 00:09:47,260
This is mad. I've just lost my wife
and daughter. isn't that enough?
168
00:09:49,060 --> 00:09:50,020
For God's sake
169
00:09:50,300 --> 00:09:53,060
We'll persuade the judge
that L�o should stay with you
170
00:09:53,300 --> 00:09:56,180
We'll say that you weren't charged
with the murders...
171
00:09:56,900 --> 00:09:59,580
and are trying to provide
a stable home and get a job
172
00:09:59,860 --> 00:10:00,940
I need my house back
173
00:10:01,220 --> 00:10:03,580
Take that tone
and you won't last five minutes
174
00:10:06,580 --> 00:10:08,080
it's not easy, but try
175
00:10:08,220 --> 00:10:11,860
- How do you get on with your in-laws?
- I can't stand them
176
00:10:12,140 --> 00:10:15,300
It seems the feeling is mutual.
There's certainly no love lost
177
00:10:16,420 --> 00:10:20,540
Reply to their accusations with facts
and don't lose your temper
178
00:10:20,820 --> 00:10:22,320
Shall we begin?
179
00:10:22,740 --> 00:10:24,860
They say you can't look after L�o...
180
00:10:25,140 --> 00:10:27,380
you don't work
and can't support a child
181
00:10:27,660 --> 00:10:29,700
I have a job, for God's sake
182
00:10:29,980 --> 00:10:32,100
Cash-in-hand odd jobs don't count
183
00:10:33,260 --> 00:10:35,260
They say you
just want to enjoy yourself
184
00:10:35,540 --> 00:10:38,740
And I quote, "You have relations
with various women"
185
00:10:39,020 --> 00:10:41,780
They worry you'll put
your sex life above caring for L�o
186
00:10:42,060 --> 00:10:44,020
- Is that true?
- Fucking pensioners
187
00:10:44,300 --> 00:10:47,780
They'll brag that they used to foster
kids and can take care of L�o
188
00:10:48,060 --> 00:10:50,220
No one cares
that they were a foster family
189
00:10:50,500 --> 00:10:53,180
This is about you
and your ability to care for L�o
190
00:10:53,460 --> 00:10:56,620
These accusations of multiple
partners - are they true?
191
00:10:56,900 --> 00:10:59,900
Of course not! This is rubbish.
They're gunning for me
192
00:11:00,180 --> 00:11:03,940
They say it wasn't the first time
you'd taken Sandrine's bank card
193
00:11:04,220 --> 00:11:07,740
I didn't take it. She lent it to me.
How do they even know I had it?
194
00:11:08,020 --> 00:11:09,620
Claimants can see the case file
195
00:11:09,900 --> 00:11:11,900
Are they allowed
to use it against me?
196
00:11:12,180 --> 00:11:14,060
That's what
we'll take them to task on
197
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
You speak French. Great
198
00:11:21,140 --> 00:11:22,640
Yes. I want an appointment
199
00:11:23,300 --> 00:11:25,660
For a second-trimester termination
200
00:11:35,820 --> 00:11:37,740
OK. I'll bring that with me
201
00:11:38,020 --> 00:11:40,380
Last scan, a letter from my doctor...
202
00:11:41,580 --> 00:11:43,700
The 15th? OK
203
00:11:44,460 --> 00:11:46,500
Can I go straight back to work?
204
00:11:49,860 --> 00:11:51,700
I would prefer to leave straight away
205
00:11:58,220 --> 00:12:01,300
How does this procedure work?
206
00:12:04,780 --> 00:12:06,980
Look here. it's always the sane two
207
00:12:07,940 --> 00:12:11,220
These two never stop. That was
their fourth victim of the day
208
00:12:14,300 --> 00:12:17,900
This gang always operates in
the same area, near Buttes-Chaumont
209
00:12:18,940 --> 00:12:20,440
Little fuckers
210
00:12:25,740 --> 00:12:27,260
it's a fax from Forensics
211
00:12:27,540 --> 00:12:29,040
What is it?
212
00:12:29,060 --> 00:12:31,660
They found a fingerprint
on the child's slipper
213
00:12:33,340 --> 00:12:35,220
it came up in another case
214
00:12:35,500 --> 00:12:36,460
Really?
215
00:12:36,740 --> 00:12:39,980
It was lifted from a car used
in a ram-raid on a cash machine
216
00:12:40,260 --> 00:12:42,100
The raids are linked to the murders?
217
00:12:42,820 --> 00:12:45,740
- Do they have a name?
- No. it's anonymous
218
00:12:45,860 --> 00:12:49,260
The Hauts-de-Seine team are looking
into it, led by Claude Bringer
219
00:12:49,540 --> 00:12:51,060
- Do you know him?
- Nope
220
00:12:51,340 --> 00:12:52,840
- I'll ask Laure
- Yes
221
00:12:56,620 --> 00:12:57,700
Laure, do you know. .?
222
00:12:57,980 --> 00:13:02,180
Don't burst into my office like that.
Knock before you come in, won't you?
223
00:13:03,420 --> 00:13:04,920
What is it?
224
00:13:05,340 --> 00:13:07,740
Ask Gilou.
At least you're pleasant to him
225
00:13:08,460 --> 00:13:11,200
- The door
- Yes, Chief Inspector
226
00:13:15,180 --> 00:13:19,380
The Delormes are using information
disclosed by Jaulin in custody
227
00:13:19,660 --> 00:13:20,780
They can see the file
228
00:13:21,060 --> 00:13:24,380
But it's at the expense of my client.
What about confidentiality?
229
00:13:24,660 --> 00:13:26,460
I thought you had more sense, Pierre
230
00:13:26,740 --> 00:13:30,380
Your Honour, it's underhand.
We're not on an equal footing
231
00:13:31,260 --> 00:13:32,460
What do you want me to do?
232
00:13:32,740 --> 00:13:34,900
Stop them from disclosing
anything else
233
00:13:35,180 --> 00:13:38,540
Stop right there. They're only trying
to protect their grandson
234
00:13:38,820 --> 00:13:40,460
Protect him? He's his father
235
00:13:40,740 --> 00:13:41,700
Exactly!
236
00:13:41,980 --> 00:13:45,020
He's your client, but you can't
entrust a suspect with a child
237
00:13:45,300 --> 00:13:47,540
So charge him!
Then he can defend himself
238
00:13:47,820 --> 00:13:51,700
You should worry about L�o's future.
Now, let me get on with my work
239
00:14:10,820 --> 00:14:11,980
Hello, Vice-President
240
00:14:12,260 --> 00:14:13,220
- Hello
- Chairman
241
00:14:13,500 --> 00:14:15,940
- Sorry to disturb you
- Please, go ahead
242
00:14:16,220 --> 00:14:19,540
I've thought about your offer and
I want to stand for the Bar Council
243
00:14:19,820 --> 00:14:22,220
I'm pleased.
But you'll be in trouble
244
00:14:23,180 --> 00:14:23,940
Why?
245
00:14:24,220 --> 00:14:27,220
- Your learned colleague Paturel...
- What about him?
246
00:14:27,500 --> 00:14:30,700
He says he asked you repeatedly
for a former client's file...
247
00:14:30,980 --> 00:14:32,480
whom he's now defending
248
00:14:32,580 --> 00:14:34,700
Yes. I forgot to send it to him.
I was remiss
249
00:14:34,980 --> 00:14:37,700
Annoyingly, Paturel is
also running for the Council
250
00:14:38,580 --> 00:14:39,540
Do you see?
251
00:14:39,820 --> 00:14:42,460
If you don't fix this,
you'll be discredited
252
00:14:44,060 --> 00:14:45,980
Sort this out.
Then come back and see me
253
00:14:49,500 --> 00:14:53,620
This is the camera on the cash
machine which filmed the raid
254
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
They crash . Classic
255
00:14:55,140 --> 00:14:56,640
They crash. Classic
256
00:14:57,940 --> 00:14:59,440
it catches fire
257
00:15:00,020 --> 00:15:01,520
- it went up quickly
- Look
258
00:15:01,660 --> 00:15:02,620
Barbecue
259
00:15:02,900 --> 00:15:04,580
There we go. I've another one
260
00:15:04,860 --> 00:15:06,360
Here we are
261
00:15:06,460 --> 00:15:08,980
it was filmed
by a passer-by on their mobile
262
00:15:11,020 --> 00:15:13,780
Luckily, we've got the car
which comes to collect them
263
00:15:14,060 --> 00:15:15,620
A stolen car, of course
264
00:15:15,900 --> 00:15:17,940
There we go
265
00:15:18,660 --> 00:15:23,380
We've a great shot of the raid
from above, caught on CCTV
266
00:15:23,660 --> 00:15:25,460
I'll fast-forward a bit
267
00:15:25,740 --> 00:15:28,220
- Can we see inside the car, too?
- No, not yet
268
00:15:28,500 --> 00:15:31,900
- That would be funny
- We'll keep looking. You never know
269
00:15:32,180 --> 00:15:33,980
This bit's good, too
270
00:15:34,260 --> 00:15:35,220
Look
271
00:15:35,500 --> 00:15:37,860
The print was lifted
from the four-by-four...
272
00:15:38,140 --> 00:15:40,260
on the rear window,
which didn't burn
273
00:15:40,540 --> 00:15:43,740
- Did you trace the owner?
- J�r�me Vernier. it's not his print
274
00:15:44,020 --> 00:15:45,620
- Is this it?
- That's the report
275
00:15:45,900 --> 00:15:49,140
He was car jacked after picking up
some girl in a shisha bar...
276
00:15:49,420 --> 00:15:51,180
the Royal Pacha, Rue de l'Ouest
277
00:15:51,460 --> 00:15:52,960
The girl is called Vanessa
278
00:15:53,140 --> 00:15:56,740
She suggested they go to her place.
They stopped in a car park
279
00:15:57,020 --> 00:15:59,660
Two armed men in balaclavas
took the four -by-four
280
00:15:59,940 --> 00:16:01,820
- Classic
- Did you find the girl?
281
00:16:02,100 --> 00:16:05,580
No. We staked out the bar
with the victim, but no success
282
00:16:05,860 --> 00:16:09,340
- Do you have a description?
- A pretty black girl of about 20
283
00:16:09,620 --> 00:16:12,460
Now that things have died down,
maybe she'll come back
284
00:16:13,500 --> 00:16:15,660
- And the robbers?
- No. We don't know them
285
00:16:15,940 --> 00:16:18,660
it's the third time
they've raided cash points here
286
00:16:18,940 --> 00:16:20,440
it's often for small change
287
00:16:20,580 --> 00:16:23,900
They've taken about 30,000 Euros.
Not much, considering the risks
288
00:16:24,180 --> 00:16:25,680
The hooded guy on fire...
289
00:16:26,620 --> 00:16:29,820
The picture isn't very clear
but if you enlarge it...
290
00:16:30,100 --> 00:16:33,540
The judge has sent it to the lab.
She wants to see a clearer image
291
00:16:34,060 --> 00:16:35,560
We should get it back soon
292
00:16:36,020 --> 00:16:37,860
- She?
- Yeah. Judge Mendy
293
00:16:38,140 --> 00:16:39,640
A young lady
294
00:16:39,940 --> 00:16:41,440
We have the double murders
295
00:16:41,540 --> 00:16:43,140
We have the raids
296
00:16:43,420 --> 00:16:44,920
And we have one fingerprint
297
00:16:45,100 --> 00:16:46,600
What's the connection?
298
00:16:47,100 --> 00:16:50,140
What's Jaulin's role here?
Is he in league with the raiders?
299
00:16:51,580 --> 00:16:54,060
I'll ask Roban
to get the file on these raids
300
00:16:57,220 --> 00:16:59,940
That'll take ages.
We can't wait until then
301
00:17:00,220 --> 00:17:01,180
Yeah
302
00:17:01,460 --> 00:17:04,260
- Thanks, Claude. Nice of you to come
- You're welcome
303
00:17:04,540 --> 00:17:06,940
Lads, your office is great
304
00:17:07,220 --> 00:17:08,720
How do I get one like this?
305
00:17:08,860 --> 00:17:10,360
Set off a bomb
306
00:17:13,260 --> 00:17:16,980
What's the link between my cash
machine raids and your two murders?
307
00:17:17,260 --> 00:17:19,700
A fingerprint is linked to both cases
308
00:17:19,980 --> 00:17:21,480
One fingerprint isn't much
309
00:17:21,740 --> 00:17:23,240
it connects the cases
310
00:17:23,380 --> 00:17:26,180
it doesn't connect them.
But you may consult on my case
311
00:17:27,180 --> 00:17:30,460
if you don't mind, I'd rather have
complete freedom on this
312
00:17:31,740 --> 00:17:33,860
I hope you're not asking me
to stand down
313
00:17:34,140 --> 00:17:37,380
You haven't made any arrests.
There are no suspects in custody
314
00:17:37,660 --> 00:17:41,900
I'm leading a serious criminal case -
why not hand over the reins to me?
315
00:17:42,180 --> 00:17:44,860
On what grounds?
My investigation is under way
316
00:17:45,140 --> 00:17:46,860
Raids aren't simple cases
317
00:17:47,140 --> 00:17:49,660
it's not about our abilities,
but a fast response
318
00:17:49,940 --> 00:17:51,780
Can you work more quickly than me?
319
00:17:52,420 --> 00:17:57,100
For justice to be served, it would be
best to reach an amicable agreement
320
00:17:58,900 --> 00:18:03,420
Mr Roban, you've a reputation for
never backing down. Is that correct?
321
00:18:03,700 --> 00:18:06,100
- That's correct
- Then I'll follow your example
322
00:18:06,380 --> 00:18:07,880
Sorry. The answer's no
323
00:18:10,820 --> 00:18:12,340
Vice-President
324
00:18:14,340 --> 00:18:17,340
I wanted to see you. I'm concerned
about a junior colleague
325
00:18:17,620 --> 00:18:19,120
How can I help you?
326
00:18:19,140 --> 00:18:23,660
I find the younger generation display
a startling level of arrogance
327
00:18:23,940 --> 00:18:26,460
Come on, Roban.
Is the Pope a Catholic?
328
00:18:26,740 --> 00:18:29,420
It's certainly possible.
I wanted to ask you...
329
00:18:42,020 --> 00:18:44,180
- What's his name again
- J�r�me Vernier
330
00:18:50,500 --> 00:18:52,000
What's he doing?
331
00:18:56,220 --> 00:18:57,720
Yeah, what do you want?
332
00:18:57,940 --> 00:19:00,980
Is that J�r�me Vernier?
It's the police
333
00:19:01,260 --> 00:19:02,220
Police?
334
00:19:02,500 --> 00:19:03,580
It must be about my car
335
00:19:03,860 --> 00:19:05,780
That's right. Can you come down
336
00:19:06,820 --> 00:19:08,940
- Did you catch them?
- No. Not yet
337
00:19:09,220 --> 00:19:12,940
Come with us to the shisha bar.
We want to find the girl you pulled
338
00:19:13,220 --> 00:19:17,820
No. I've had enough of stakeouts.
I was planning on an early night
339
00:19:18,100 --> 00:19:21,180
We're doing it for your benefit.
They may come back for you
340
00:19:21,460 --> 00:19:25,100
if they find out you've spoken
to the police, you might find that...
341
00:19:27,660 --> 00:19:30,260
- All right, I'll get my coat
- Good
342
00:19:33,100 --> 00:19:34,300
What sort of car was it?
343
00:19:34,580 --> 00:19:38,100
An X6. V6 turbo diesel,
280 horsepower
344
00:19:38,380 --> 00:19:40,260
Barely 25,000 kilometres on the clock
345
00:19:40,540 --> 00:19:42,740
I'd just painted it grey.
It was a beauty
346
00:19:43,020 --> 00:19:45,660
- That's annoying
- Do you want to see a photo?
347
00:19:46,780 --> 00:19:48,500
Yeah. Go on
348
00:19:49,420 --> 00:19:53,500
Look at that beauty.
To end up crashed in a bank...
349
00:19:55,020 --> 00:19:56,520
Focus on the girls
350
00:19:56,620 --> 00:19:58,620
What was the one
who chatted you up like?
351
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Blonde? Brunette?
352
00:20:00,180 --> 00:20:03,860
A tall woman, black, long hair,
quite hot, about 25 years old
353
00:20:04,980 --> 00:20:07,740
Look! The guy
with the beard and the curly hair...
354
00:20:08,020 --> 00:20:09,520
He owns the bar
355
00:20:18,380 --> 00:20:20,100
- That group of girls...
- Oh, God
356
00:20:20,380 --> 00:20:22,980
She's there.
The tall black girl with the heels
357
00:20:25,540 --> 00:20:27,140
She was there the whole time
358
00:20:27,420 --> 00:20:30,260
- She's not 25. She's 17, tops
- Really?
359
00:20:31,420 --> 00:20:34,340
It's hard to tell nowadays.
They act older than their age
360
00:20:34,620 --> 00:20:36,580
Look. They're leaving
361
00:20:40,260 --> 00:20:43,820
Let's follow them. Thanks.
Stop by to sign the report tomorrow
362
00:20:44,100 --> 00:20:45,660
Won't you at least take me home?
363
00:20:45,940 --> 00:20:48,020
Can you see a meter here?
This isn't a taxi
364
00:20:48,300 --> 00:20:50,100
Wait! You're not going to leave me?
365
00:20:50,380 --> 00:20:51,880
Hop it. We have to work
366
00:20:51,900 --> 00:20:55,260
What, and I don't?
Fine. I see how it works
367
00:20:56,340 --> 00:20:58,500
You go round the back.
We'll keep in touch
368
00:21:14,260 --> 00:21:16,260
I torched it
369
00:21:16,540 --> 00:21:18,040
No way!
370
00:21:51,420 --> 00:21:53,660
Gilou, can you hear me?
I'm by the walkway
371
00:22:06,020 --> 00:22:07,520
What the hell are you doing?
372
00:22:07,700 --> 00:22:09,740
- I live there
- Why are you bothering us?
373
00:22:10,020 --> 00:22:12,220
- Calm down
- You want to lick some pussy?
374
00:22:12,500 --> 00:22:14,140
- So rude...
- Give me your phone
375
00:22:14,420 --> 00:22:15,980
- What?
- Why are you shouting?
376
00:22:16,260 --> 00:22:18,100
- Are you serious?
- What do you mean
377
00:22:18,380 --> 00:22:19,540
Give us your money
378
00:22:19,820 --> 00:22:21,340
- Get lost
- Don't touch her
379
00:22:22,860 --> 00:22:24,700
- Bitch
- Where's your money?
380
00:22:32,580 --> 00:22:34,080
Get up
381
00:22:36,620 --> 00:22:38,120
Kick her
382
00:22:41,700 --> 00:22:43,340
Get lost, you bitch
383
00:22:48,780 --> 00:22:50,280
Bitch
384
00:22:54,020 --> 00:22:55,520
Stop! Police!
385
00:22:55,700 --> 00:22:58,780
- Police! Get out of here
- Run
386
00:22:59,460 --> 00:23:00,620
- Are you OK?
- I'm fine
387
00:23:00,900 --> 00:23:03,380
- Run
- Move it
388
00:23:03,620 --> 00:23:05,130
- Are you OK?
- Catch them
389
00:23:05,180 --> 00:23:07,060
- Fucking hell
- Run after them
390
00:23:07,340 --> 00:23:08,840
Bitches
391
00:23:36,780 --> 00:23:38,280
Stop right there
392
00:23:38,380 --> 00:23:40,060
Stop, for fuck's sake
393
00:23:40,660 --> 00:23:42,180
Stop
394
00:23:42,460 --> 00:23:43,580
Come here
395
00:23:43,860 --> 00:23:46,140
- Come here
- Leave me alone, you bastard
396
00:23:46,380 --> 00:23:47,460
Leave me alone
397
00:23:47,740 --> 00:23:50,700
Stay there. Shut your mouth
I'm warning you, I'll smack you
398
00:23:50,980 --> 00:23:53,820
- Calm down
- Let me go
399
00:23:54,100 --> 00:23:55,600
- I'll slap you
- Let go
400
00:23:56,980 --> 00:23:58,480
Turn around
401
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
What's wrong?
402
00:24:26,460 --> 00:24:28,020
My candidacy is dead in the water
403
00:24:28,300 --> 00:24:30,260
Oh, shit. So you're holding a wake?
404
00:24:33,020 --> 00:24:34,520
Is it really that bad?
405
00:24:34,660 --> 00:24:36,980
I thought
you didn't really care about it
406
00:24:37,260 --> 00:24:38,760
Me, too. But not any more
407
00:24:40,260 --> 00:24:42,100
What's the problem?
408
00:24:43,140 --> 00:24:45,900
It's stupid. I didn't send
a client's file to Paturel
409
00:24:46,180 --> 00:24:47,860
And he's running for the Council
410
00:24:48,140 --> 00:24:49,640
Can't you just give it to him?
411
00:24:49,860 --> 00:24:51,360
I lost it
412
00:24:52,140 --> 00:24:53,640
I lost it in the move
413
00:24:56,300 --> 00:24:57,860
That role would have been ideal
414
00:24:58,140 --> 00:25:01,220
I'd have liked to run against
those blinkered judges
415
00:25:01,500 --> 00:25:02,580
I'm sure I'd have won
416
00:25:02,860 --> 00:25:05,420
- Are you talking about Roban
- Amongst others, yes
417
00:25:05,700 --> 00:25:09,500
You two are in the honeymoon period.
I don't know what's wrong with him
418
00:25:10,700 --> 00:25:13,220
He's convinced Jaulin is guilty.
He won't drop it
419
00:25:13,980 --> 00:25:15,540
And what do you think?
420
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
I just don't know
421
00:25:21,580 --> 00:25:25,900
And what do you thin
about coming to bed with me?
422
00:25:28,900 --> 00:25:30,400
Come on
423
00:26:26,740 --> 00:26:27,700
How do you feel?
424
00:26:27,980 --> 00:26:29,480
I'm fine
425
00:26:29,580 --> 00:26:32,780
Those bitches might have spared me
a trip to Holland . No such luck
426
00:26:33,540 --> 00:26:34,620
Never mind
427
00:26:34,900 --> 00:26:37,140
Stop it. You don't mean that
428
00:26:40,140 --> 00:26:41,640
- OK?
- Yes
429
00:26:41,980 --> 00:26:43,500
- I'm here to see number 3
- OK
430
00:26:49,540 --> 00:26:52,540
Vanessa, I've called you a lawyer.
But it's not looking good
431
00:26:53,380 --> 00:26:56,300
Assaulting a police officer
is very serious
432
00:26:56,580 --> 00:26:58,080
Judge, detention, prison...
433
00:26:58,620 --> 00:27:01,100
She didn't say she was a copper.
We were tricked
434
00:27:02,740 --> 00:27:04,660
Tell me the name of your pimp
435
00:27:04,940 --> 00:27:06,500
What? I'm not a prostitute
436
00:27:06,780 --> 00:27:09,980
So the guy you pulled at the Royal
Pacha, what was that about?
437
00:27:10,260 --> 00:27:12,380
I don't understand a word you say
438
00:27:12,660 --> 00:27:13,860
You don't understand?
439
00:27:14,140 --> 00:27:15,980
Well, that's nonsense, because...
440
00:27:16,260 --> 00:27:17,760
he recognised you
441
00:27:18,780 --> 00:27:21,260
- I didn't do anything to that idiot
- Tell me
442
00:27:22,140 --> 00:27:24,540
He told me to chat him up
and take him to this place
443
00:27:24,820 --> 00:27:26,320
Who's "he"?
444
00:27:26,500 --> 00:27:28,000
A guy called Blano
445
00:27:28,540 --> 00:27:31,540
- What's his real name?
- I only met him once, at Royal Pacha
446
00:27:31,820 --> 00:27:33,860
- He's from Cordon
- Where?
447
00:27:34,140 --> 00:27:36,540
Don't you know the Cordon estate
in Saint-Ouen
448
00:27:37,860 --> 00:27:39,900
We chatted
and he told me about the plan
449
00:27:40,180 --> 00:27:41,680
What did you get for it?
450
00:27:41,940 --> 00:27:43,140
200 Euros
451
00:27:43,420 --> 00:27:45,940
- What did you do with it?
- I bought some boots
452
00:27:47,740 --> 00:27:49,500
Did Blanco's mates nick the car?
453
00:27:49,780 --> 00:27:51,280
I don't know. I didn't see
454
00:27:51,420 --> 00:27:54,620
They had guns and were wearing hoods.
I got scared and ran off
455
00:27:55,620 --> 00:27:57,120
Do you know them?
456
00:27:59,100 --> 00:28:00,600
- Look!
- No
457
00:28:07,060 --> 00:28:08,020
Can I go?
458
00:28:08,300 --> 00:28:11,020
Are you joking?
Complicit in organised crime...
459
00:28:11,300 --> 00:28:13,860
- Did you think we'd let you off?
- All right. Relax
460
00:28:14,140 --> 00:28:17,180
Your lawyer is on their way.
Write down everything you told me
461
00:28:17,460 --> 00:28:19,700
Cooperate and I might forget
you hurt my mate
462
00:28:19,980 --> 00:28:22,300
That's one charge dropped.
Got it?
463
00:28:26,820 --> 00:28:28,320
Thanks
464
00:28:50,580 --> 00:28:54,820
Vanessa's prints don't match those
on the child's slipper and the car
465
00:28:56,260 --> 00:28:58,260
So she only took part
in the car jacking?
466
00:28:59,220 --> 00:29:00,720
For a pair of boots
467
00:29:02,620 --> 00:29:05,860
- Any news on Blanco?
- No. His name isn't in any case files
468
00:29:06,140 --> 00:29:07,940
Does the unit in Saint-Ouen know him?
469
00:29:08,700 --> 00:29:10,200
Shit
470
00:29:10,780 --> 00:29:13,180
it must be one of the raiders.
We have to find them
471
00:29:13,460 --> 00:29:16,100
- We don't know anything about them
- We have Vanessa
472
00:29:17,220 --> 00:29:18,720
She needs to start talking
473
00:29:20,420 --> 00:29:22,620
I really need a drink.
I've had enough
474
00:29:24,060 --> 00:29:25,020
Will you come with?
475
00:29:25,300 --> 00:29:26,980
It's late. I'm off home
476
00:29:27,900 --> 00:29:30,220
God, you're boring.
You're like Tintin
477
00:29:30,500 --> 00:29:32,000
So I'm ready to be a dad
478
00:29:33,940 --> 00:29:35,440
Give it a rest
479
00:29:36,340 --> 00:29:37,980
Come and have a drink
480
00:29:41,700 --> 00:29:44,380
I think she knows more.
It'll be hard to get her to talk
481
00:29:44,660 --> 00:29:45,860
That's what they're like
482
00:29:46,140 --> 00:29:48,220
I'm not going to bully her
483
00:29:48,500 --> 00:29:50,540
They're kids.
They're not bad, deep down
484
00:29:53,300 --> 00:29:55,420
I can't...
485
00:29:55,700 --> 00:29:56,660
Forget it
486
00:29:56,940 --> 00:30:00,380
- But he's seen you
- I know. But I don't feel up to it
487
00:30:25,420 --> 00:30:26,980
- How's it going?
- Good
488
00:30:27,260 --> 00:30:28,760
Are you on your own
489
00:30:29,220 --> 00:30:30,720
Well, yeah
490
00:30:32,380 --> 00:30:33,880
Yes
491
00:30:33,900 --> 00:30:36,180
Tell her to stop avoiding me.
It's just silly
492
00:30:37,900 --> 00:30:39,400
What's she afraid of?
493
00:30:40,260 --> 00:30:41,900
Do you think I can make her out?
494
00:30:44,060 --> 00:30:45,560
How's the Crime Unit?
495
00:30:46,260 --> 00:30:47,760
It's fine
496
00:30:49,220 --> 00:30:51,740
Excuse me, Chairman.
I don't want to bother you...
497
00:30:52,020 --> 00:30:54,060
Great. I don't want you to, either
498
00:30:54,340 --> 00:30:57,260
it's about Pierre Cl�ment.
It's OK. it doesn't matter
499
00:30:57,540 --> 00:30:59,260
You have three minutes
500
00:30:59,540 --> 00:31:02,060
The file requested by Paturel...
501
00:31:02,340 --> 00:31:04,420
Look, it was completely my fault
502
00:31:04,700 --> 00:31:06,540
I lost it when we parted ways
503
00:31:07,500 --> 00:31:09,500
Why do I feel suspicious
all of a sudden
504
00:31:10,140 --> 00:31:12,780
I wanted to confide in you.
I need to be more careful
505
00:31:13,860 --> 00:31:17,060
I do hope that my mistake
will not prejudice...
506
00:31:17,340 --> 00:31:20,500
Pierre Cl�ment's chances
of making the Bar Council
507
00:31:20,780 --> 00:31:26,500
Pierre Cl�ment is a lucky man to have
such an enthusiastic supporter
508
00:31:26,780 --> 00:31:28,540
You seem surprised, Chairman
509
00:31:28,820 --> 00:31:31,620
You surprise me.
You don't usually show such loyalty
510
00:31:32,420 --> 00:31:35,940
You know that losing a file
could lead to disciplinary action
511
00:31:36,700 --> 00:31:39,180
Go on.
That would make a lot of people happy
512
00:31:39,460 --> 00:31:43,140
I'm all for people owning up
to their mistakes
513
00:31:43,420 --> 00:31:45,260
But I wonder what you're hiding
514
00:31:45,540 --> 00:31:48,620
I must disappoint you, Chairman.
My reputation is inflated
515
00:31:50,420 --> 00:31:53,300
if I were as Machiavellian
. as people like to imagine...
516
00:31:53,580 --> 00:31:56,100
I'd be in a much better situation
than I am now
517
00:31:56,380 --> 00:31:57,880
What do you advise me to do?
518
00:31:58,620 --> 00:32:01,460
Shall I call Paturel's office
and tell them it was me?
519
00:32:02,260 --> 00:32:05,100
Don't bother.
I'll talk to them myself
520
00:32:07,180 --> 00:32:08,680
Thank you
521
00:32:11,060 --> 00:32:12,020
I must admit...
522
00:32:12,300 --> 00:32:15,260
I'd have been disappointed
not to see Pierre stand, too
523
00:32:20,220 --> 00:32:24,260
The automotive expert called
with his findings on the police car
524
00:32:24,540 --> 00:32:28,820
Great. Fit him in today's schedule
and let Ms Karlsson know
525
00:32:32,340 --> 00:32:35,140
Don't worry. I'm not here as a judge
I'm the messenger
526
00:32:37,300 --> 00:32:40,580
The Vice-President advised me
to step down before he asked me to
527
00:32:40,860 --> 00:32:43,180
it's "for the administration
of justice"
528
00:32:43,460 --> 00:32:44,960
Thank you
529
00:32:45,140 --> 00:32:47,940
I'm methodical, so no need
to brief you. it's all here
530
00:32:48,220 --> 00:32:51,060
16 months' worth of filed notes
on the cash machine raids
531
00:32:51,340 --> 00:32:53,020
Let's see if you can do better
532
00:33:00,180 --> 00:33:01,740
You might have said something
533
00:33:02,460 --> 00:33:04,020
I said thanks
534
00:33:09,420 --> 00:33:12,460
The muggers always meet
at the same spot in Buttes-Chaumont
535
00:33:12,740 --> 00:33:14,240
By the Rue Du Plateau
536
00:33:14,740 --> 00:33:18,340
One of the muppets collects the
jewellery and takes it to the fence
537
00:33:18,620 --> 00:33:19,660
We need to follow him
538
00:33:19,940 --> 00:33:22,780
They never use the same lad.
They're careful
539
00:33:23,060 --> 00:33:25,260
Following them on scooters
wouldn't be easy
540
00:33:25,540 --> 00:33:26,500
We'll track them
541
00:33:26,780 --> 00:33:30,100
No. That would take too long.
You've sussed out how they do it
542
00:33:30,380 --> 00:33:31,540
Let's catch them today
543
00:33:31,820 --> 00:33:33,860
- Today?
- Yes. You know where they are
544
00:33:34,140 --> 00:33:35,640
Let's not pussyfoot around
545
00:33:36,340 --> 00:33:37,940
I can't let this case go cold
546
00:33:38,220 --> 00:33:39,860
- it's a bit risky
- Come in
547
00:33:41,740 --> 00:33:45,660
Roban got the files on the raids.
He's brought them over in person
548
00:33:49,420 --> 00:33:51,460
- OK. Are you sure?
- Yes. I'm sure. Go on
549
00:33:53,140 --> 00:33:55,780
Do you recognise the four-by-four?
550
00:33:56,060 --> 00:33:57,820
The image is crap. You can't see
551
00:33:58,100 --> 00:34:00,900
- This is the CCTV footage
- Do you want VIP treatment?
552
00:34:01,180 --> 00:34:03,740
Focus on the man.
That's whom we're interested in
553
00:34:04,020 --> 00:34:05,520
You can't see here. Wait
554
00:34:06,060 --> 00:34:09,380
A guy gets out here. Here he comes
555
00:34:09,660 --> 00:34:11,160
Look
556
00:34:13,140 --> 00:34:14,640
That on, there
557
00:34:16,020 --> 00:34:17,980
- Well?
- Can you make him out there?
558
00:34:20,780 --> 00:34:22,740
- Who's that?
- I don't know
559
00:34:23,540 --> 00:34:24,500
Who's that?
560
00:34:24,780 --> 00:34:26,940
- I don't know
- I don't think you get it
561
00:34:27,220 --> 00:34:28,720
Sit up straight
562
00:34:29,460 --> 00:34:30,960
You're not at home here
563
00:34:33,220 --> 00:34:35,940
Look at the man in the photo
and tell me if you know him
564
00:34:36,220 --> 00:34:37,720
Concentrate
565
00:34:45,340 --> 00:34:46,840
Do you know him or not?
566
00:34:48,420 --> 00:34:51,260
- It's the guy from the Royal Pacha
- Blano?
567
00:34:53,740 --> 00:34:55,240
- Are you sure?
- I swear
568
00:34:56,580 --> 00:34:58,660
- Are you sure?
- On my mother's life
569
00:35:02,580 --> 00:35:06,940
if we accept that the print
on the slipper belongs to Blanco...
570
00:35:09,540 --> 00:35:14,780
How would a robber be linked
to Sandrin and Lucie's deaths?
571
00:35:15,580 --> 00:35:17,860
Perhaps he knows Jaulin.
He's an accomplice
572
00:35:20,300 --> 00:35:22,980
I can't see Jaulin being
in cahoots with the raiders
573
00:35:23,260 --> 00:35:24,940
Let's show him Blanco's photo
574
00:35:25,220 --> 00:35:30,380
Let's find Blanco and use the videos
of the raid to put pressure on him
575
00:35:31,020 --> 00:35:33,380
The squad in Saint-Ouen
doesn't recognise him
576
00:35:34,020 --> 00:35:36,540
The burn on his wrist
will have needed treatment
577
00:35:36,820 --> 00:35:38,320
Did you check the hospitals?
578
00:35:38,580 --> 00:35:42,700
Of course. But these guys don't go to
hospital. Their friends fix them up
579
00:35:42,980 --> 00:35:44,480
it's more discreet
580
00:35:45,420 --> 00:35:49,500
Your only chance of getting hold
of Blanco is to go to the Royal Pacha
581
00:35:49,780 --> 00:35:51,500
That's where he recruited Vanssa
582
00:35:52,380 --> 00:35:53,880
What's the place like?
583
00:35:54,660 --> 00:35:56,160
It looks respectable
584
00:35:57,340 --> 00:35:59,140
We need to survey the place first
585
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
Why wasn't it done?
586
00:36:00,700 --> 00:36:02,260
They won't go there after a raid
587
00:36:02,540 --> 00:36:04,500
They'll wait a bit.
They're not stupid
588
00:36:04,780 --> 00:36:08,220
Yes. They'll leave it a few weeks
but they'll be back
589
00:36:08,500 --> 00:36:09,660
That's what they all do
590
00:36:09,940 --> 00:36:13,220
- Gilou. We're going after the muggers
- OK. I'm coming
591
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
I'm coming with you, lads
592
00:36:15,140 --> 00:36:17,220
- Your Honour
- Superintendent
593
00:36:17,500 --> 00:36:20,300
- Are you sure? We can check...
- It might be risky
594
00:36:20,580 --> 00:36:22,220
It might be but you can cope
595
00:36:30,100 --> 00:36:31,260
What if we're wrong?
596
00:36:31,540 --> 00:36:34,140
What if Jaulin had nothing to do
with the murders?
597
00:36:34,420 --> 00:36:37,620
I don't deal in conjecture,
only facts
598
00:36:37,900 --> 00:36:40,420
Me, too, Your Honour -
hence my hunch we're wrong
599
00:36:40,700 --> 00:36:44,100
We've nothing on Jaulin
Even his son hasn't denounced him
600
00:36:44,380 --> 00:36:47,380
Children are always ready
to forgive their parents...
601
00:36:47,660 --> 00:36:49,260
no matter how awful they are
602
00:36:49,540 --> 00:36:54,140
Only parents seem capable of
sacrificing those they hold dearest
603
00:37:09,900 --> 00:37:11,740
According to the police...
604
00:37:12,020 --> 00:37:15,300
the suspect's vehicle was
travelling at about 40km/h
605
00:37:15,580 --> 00:37:19,300
Lesueur says he braked
when he hit the police officer
606
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
I visited the scene
607
00:37:22,820 --> 00:37:26,380
I found skid marks caused by braking,
as indicated in Forensics' report
608
00:37:26,660 --> 00:37:31,740
But the tyres on a 306 are 155mm wide
609
00:37:32,020 --> 00:37:37,780
Yet the skid marks measure
175mm in places
610
00:37:38,060 --> 00:37:39,020
Wider tyres...
611
00:37:39,300 --> 00:37:42,060
- Like those on the police's M�gane?
- That's right
612
00:37:42,900 --> 00:37:44,980
That's not all. Look at these dents
613
00:37:45,260 --> 00:37:46,340
The edges are sharp
614
00:37:46,620 --> 00:37:48,820
A body would have left
curved indentations
615
00:37:49,100 --> 00:37:52,580
So the police car
definitely caused the accident
616
00:37:53,300 --> 00:37:54,800
That's my conclusion
617
00:37:55,380 --> 00:37:57,900
Just so we're clear...
618
00:37:58,180 --> 00:38:01,700
are you telling us that the police
ran over their colleague...
619
00:38:01,980 --> 00:38:04,220
and tampered with the vehicles...
620
00:38:04,500 --> 00:38:07,620
to make it look like Lesueur's 306
caused the accident?
621
00:38:08,340 --> 00:38:09,940
That's my opinion. Your Honour
622
00:38:25,260 --> 00:38:29,540
Tintin, this is Gilou.
Those two muppets are still there
623
00:38:32,460 --> 00:38:34,180
Nothing happening here, either
624
00:38:39,140 --> 00:38:41,220
Two have just arrived on scooter
625
00:38:45,700 --> 00:38:47,200
OK. I see them
626
00:38:49,260 --> 00:38:51,900
At least they wear their helmets.
That's good
627
00:38:52,180 --> 00:38:54,060
Yes. Safety first
628
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
And a third...
629
00:38:59,740 --> 00:39:02,900
When they've stopped making out,
they might offload the jewels
630
00:39:04,900 --> 00:39:06,740
Shit. They're blocking my view
631
00:39:07,460 --> 00:39:08,660
Move apart
632
00:39:08,940 --> 00:39:10,780
Isn't it the one in the blue helmet?
633
00:39:11,740 --> 00:39:13,240
Is it the on in the hood?
634
00:39:18,860 --> 00:39:22,100
- They're about to make a move
- Fromentin, which do we follow?
635
00:39:22,380 --> 00:39:23,880
Fromentin
636
00:39:24,060 --> 00:39:25,980
We'll just go after them all
637
00:39:26,260 --> 00:39:29,220
- Shall we pick one at random?
- Shall we arrest them?
638
00:39:30,100 --> 00:39:32,940
They won't tell us a thing.
They won't give up their fence
639
00:39:33,220 --> 00:39:36,420
The victims will come forward.
That will put pressure on them
640
00:39:37,220 --> 00:39:39,220
We can come back.
They're here every day
641
00:39:39,500 --> 00:39:42,100
No. We didn't come for nothing.
Let's arrest them
642
00:39:42,380 --> 00:39:43,880
Everyone, go
643
00:39:46,980 --> 00:39:48,480
Move
644
00:39:57,020 --> 00:39:58,940
Shit, the police. Move
645
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
Stop
646
00:40:05,940 --> 00:40:07,440
Go
647
00:40:08,140 --> 00:40:09,640
Don't move
648
00:40:10,580 --> 00:40:13,320
I haven't done anything
649
00:40:17,020 --> 00:40:19,420
Don't move. Give me your hands
650
00:40:19,700 --> 00:40:21,200
Give me your hand
651
00:40:23,500 --> 00:40:25,540
What's going on
I haven't done anything
652
00:40:25,820 --> 00:40:26,940
Stop
653
00:40:27,220 --> 00:40:30,340
- I've done nothing . Let me go
- Give me your other hand
654
00:40:31,260 --> 00:40:33,740
- it wasn't me. it was Karim
- Shut up
655
00:40:34,020 --> 00:40:36,180
- Where are the bracelets?
- It wasn't me
656
00:40:36,460 --> 00:40:39,260
- It was Karim. He went that way
- What's this then
657
00:40:39,540 --> 00:40:41,040
hat's this?
658
00:40:41,060 --> 00:40:43,580
- Hat's this? Is this nothing?
- That's not Min
659
00:40:45,580 --> 00:40:48,820
- Come on. Get up
- Get a move on
660
00:40:52,460 --> 00:40:54,620
That's right.
Not so funny now, is it?
661
00:40:56,740 --> 00:40:58,240
Well?
662
00:41:00,420 --> 00:41:01,930
No one squealed?
663
00:41:01,980 --> 00:41:04,660
No. We showed them the photos
They said it wasn't them
664
00:41:04,940 --> 00:41:07,500
They're minors.
They know they're not at any risk
665
00:41:07,780 --> 00:41:11,340
The prosecutor's office will make
them a hot chocolate and let them go
666
00:41:11,620 --> 00:41:14,580
Shit. I have a meeting with
the Commander and Commissioner
667
00:41:15,420 --> 00:41:17,860
OK, lads. I know I stuffed up
668
00:41:18,580 --> 00:41:20,780
You know your stuff.
I should have listened
669
00:41:21,420 --> 00:41:22,380
hat do we do?
670
00:41:22,660 --> 00:41:24,340
Hat was your idea again
671
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
Track the bikes.
Then we'll catch the others
672
00:41:27,780 --> 00:41:30,460
How do you fit a tracker?
They never leave their bikes
673
00:41:31,300 --> 00:41:33,140
My mate has a garage in Clignancourt
674
00:41:33,420 --> 00:41:35,020
He services the lads' bikes
675
00:41:35,300 --> 00:41:36,900
He could help us out
676
00:41:37,740 --> 00:41:38,780
It's not above board
677
00:41:39,060 --> 00:41:40,560
It's completely illegal
678
00:41:41,220 --> 00:41:42,720
it's up to you, boss
679
00:41:44,900 --> 00:41:47,180
We have a surveillance van
for the Royal Pacha
680
00:41:47,900 --> 00:41:49,700
I'm going . Meet me afterwards
681
00:41:52,060 --> 00:41:53,560
OK
682
00:42:00,780 --> 00:42:02,280
Pierre
683
00:42:03,700 --> 00:42:07,700
I can't believe you would have ceded
your candidacy out of chivalry
684
00:42:08,500 --> 00:42:09,460
I beg your pardon
685
00:42:09,740 --> 00:42:12,740
Ms Karlsson told me. She lost
the file and you covered for her
686
00:42:14,060 --> 00:42:15,560
Don't worry, it's all sorted
687
00:42:16,620 --> 00:42:18,220
I can tell what you see in her
688
00:42:19,860 --> 00:42:20,820
- Hello
- Hello
689
00:42:21,100 --> 00:42:22,620
I was expecting you. After you
690
00:42:24,580 --> 00:42:28,860
Sergeant Marrot, do you stand by
your account of the accident?
691
00:42:29,140 --> 00:42:30,340
Absolutely, Your Honour
692
00:42:30,620 --> 00:42:32,340
The individual ran the lights...
693
00:42:32,620 --> 00:42:35,940
and refused to comply when
my colleagues asked him to stop
694
00:42:36,220 --> 00:42:39,780
He couldn't avoid Sergeant Sanchez,
who died instantly
695
00:42:40,060 --> 00:42:42,500
No mission is without risk any more
696
00:42:42,780 --> 00:42:46,620
Every time we go out on patrol
or carry out checks, we're in danger
697
00:42:46,900 --> 00:42:49,380
We've become targets
698
00:42:49,660 --> 00:42:53,900
That will continue as long as the
punishment fails to match the crime
699
00:42:54,180 --> 00:42:56,700
I understand your grievance,
Sergeant
700
00:42:56,980 --> 00:42:59,700
As you know, I have
a deep respect for police work
701
00:42:59,980 --> 00:43:03,860
The death of this serving police
officer will not go unpunished
702
00:43:04,140 --> 00:43:05,640
I promise you that
703
00:43:06,300 --> 00:43:11,220
That's why I'll be charging you
and your colleague Ducret...
704
00:43:11,500 --> 00:43:15,100
with involuntary manslaughter,
tampering with a crime scene...
705
00:43:15,380 --> 00:43:17,780
and giving a false statement
706
00:43:18,060 --> 00:43:19,560
But...
707
00:43:20,260 --> 00:43:24,100
New evidence suggests that
the facts are not as you present them
708
00:43:24,380 --> 00:43:25,580
As you yourself say...
709
00:43:25,860 --> 00:43:28,020
we must crack down
on any failures...
710
00:43:28,300 --> 00:43:30,780
like the one which led
to your colleague's death
711
00:43:31,060 --> 00:43:33,220
Your Honour, you can't be serious
712
00:43:33,500 --> 00:43:36,140
My clerk thinks
I've become much too serious
713
00:43:36,980 --> 00:43:40,300
Marianne, please get
this gentleman to sign the statement
714
00:43:46,140 --> 00:43:47,640
There you go
715
00:43:53,460 --> 00:43:56,340
I thought you were annoyed
I was running for the Council
716
00:43:56,620 --> 00:43:58,120
You just saved my bacon
717
00:43:58,780 --> 00:44:02,820
Yeah. But you were getting depressed,
turning to drink, getting fat
718
00:44:04,220 --> 00:44:07,620
- You didn't do it for me. I know you
- Of course, it was for you
719
00:44:08,780 --> 00:44:10,280
And for myself, too
720
00:44:11,500 --> 00:44:13,060
He loved how I handed myself in
721
00:44:14,100 --> 00:44:15,700
We've wiped the slate clean
722
00:44:16,980 --> 00:44:19,620
You'd better have
a great campaign and get elected
723
00:44:22,660 --> 00:44:24,300
Here? Really?
724
00:44:24,580 --> 00:44:26,080
OK
725
00:44:41,620 --> 00:44:43,260
Tom, it's Laure
726
00:44:44,220 --> 00:44:45,720
No. Still no sign of Blanco
727
00:44:45,820 --> 00:44:47,320
Run a check on the Royal Pacha
728
00:44:47,500 --> 00:44:49,980
Manager's name,
finances, everything...
729
00:44:50,220 --> 00:44:51,720
OK. Wait a second
730
00:44:51,860 --> 00:44:53,360
OK. I'll hold
731
00:45:00,220 --> 00:45:01,720
Yes. I'm still here
732
00:45:02,260 --> 00:45:03,760
OK
733
00:45:03,900 --> 00:45:05,400
Their finances?
734
00:45:06,220 --> 00:45:07,720
Everything's above board?
735
00:45:07,900 --> 00:45:09,460
- The manager?
- M�rini, Djibrll
736
00:45:09,740 --> 00:45:11,580
M�rini Djibril
737
00:45:13,020 --> 00:45:16,620
49 Rue Emile Cordon, Saint-Ouen...
738
00:45:17,340 --> 00:45:20,460
Are you joking?
M�rini lives on the Cordon estate?
739
00:45:28,940 --> 00:45:29,900
What are you doing?
740
00:45:30,180 --> 00:45:32,540
Typing up statements.
What's going on
741
00:45:32,820 --> 00:45:35,660
The bar manager lives
on the Cordon estate, like Blanco
742
00:45:36,380 --> 00:45:37,140
Great
743
00:45:37,260 --> 00:45:39,660
Three convictions
for trafficking vehicles
744
00:45:39,940 --> 00:45:43,220
- He's on parole. Get over here
- I don't fancy it. I'll send Tintin
745
00:45:43,500 --> 00:45:45,100
No. Tintin gets on my nerves
746
00:45:45,380 --> 00:45:47,060
I won't last two minutes with him
747
00:45:51,580 --> 00:45:53,540
What's your problem with me, Laure?
748
00:45:53,820 --> 00:45:56,820
You blame me for Sami's death.
I wasn't there when it went off
749
00:45:57,100 --> 00:46:00,860
Answer me!
Did you want me to die with him?
750
00:46:01,140 --> 00:46:04,020
- For fuck's sake, stop
- No! You wanted me to die instead
751
00:46:04,300 --> 00:46:08,020
But I'm alive.
Fuck you! Fuck you, Laure!
752
00:46:08,300 --> 00:46:09,800
You're pissing me off
753
00:46:12,180 --> 00:46:13,940
Go home to your family. We'll manage
754
00:46:14,220 --> 00:46:16,500
My family piss me off.
You piss me off, too
755
00:46:16,780 --> 00:46:18,340
You all piss me off
756
00:46:19,500 --> 00:46:21,000
Fuck!
757
00:46:23,260 --> 00:46:24,820
Yeah. Are you still there?
758
00:46:42,300 --> 00:46:47,020
Consequently, Mr Lesueur,
I intend to dismiss your case
759
00:46:48,220 --> 00:46:49,720
Dismiss it?
760
00:46:50,460 --> 00:46:51,960
What does that mean
761
00:46:52,380 --> 00:46:54,780
In spite of your confession,
I now believe...
762
00:46:55,060 --> 00:46:58,540
that you weren't driving the car
which killed Sergeant Sanchez
763
00:47:00,460 --> 00:47:02,020
Who was driving?
764
00:47:02,300 --> 00:47:03,380
That's a good question
765
00:47:03,660 --> 00:47:05,160
So it's all over?
766
00:47:05,420 --> 00:47:06,540
For you, yes
767
00:47:06,820 --> 00:47:09,580
You won't stand trial
for involuntary manslaughter
768
00:47:09,860 --> 00:47:13,300
However, you'll certainly be called
as a witness during the trial
769
00:47:13,580 --> 00:47:15,080
I see
770
00:47:16,660 --> 00:47:20,220
Well, my learned friend,
your client is free
771
00:47:20,500 --> 00:47:22,000
You don't seem pleased
772
00:47:22,140 --> 00:47:23,660
Indeed I am, Your Honour
773
00:47:25,340 --> 00:47:26,840
Thanks
774
00:47:28,100 --> 00:47:29,740
Thank you very much, Your Honour
775
00:47:32,380 --> 00:47:34,420
The prosecutor's office will
oppose...
776
00:47:34,700 --> 00:47:37,180
trying the police officers
in the Crown Court
777
00:47:37,820 --> 00:47:41,220
It's to be expected.
They falsified reports
778
00:47:41,500 --> 00:47:42,580
Picture the scene
779
00:47:42,860 --> 00:47:46,180
The police unions would be fuming.
The press would have a field day
780
00:47:46,460 --> 00:47:49,580
- Who knows what would happen
- it's an extremely serious case
781
00:47:49,860 --> 00:47:52,100
Of course it is.
But why throw oil on the fire?
782
00:47:53,340 --> 00:47:57,220
Forget about the false testimonies.
Try them in a magistrates' court
783
00:47:57,500 --> 00:48:00,420
Magistrates aren't
as easily swayed as juries
784
00:48:00,700 --> 00:48:02,300
They'll be harder on them
785
00:48:02,580 --> 00:48:04,580
Consider how long
the Crown Court takes
786
00:48:04,860 --> 00:48:06,860
The magistrates' court is
much quicker
787
00:48:07,140 --> 00:48:09,180
if it goes
to the magistrates' court...
788
00:48:09,460 --> 00:48:12,500
will the prosecutor's office side
with the claimant?
789
00:48:12,780 --> 00:48:16,220
Don't worry, my friend.
I'll find a real pit bull
790
00:48:34,020 --> 00:48:34,980
Are you sulking?
791
00:48:35,260 --> 00:48:36,760
What do you think?
792
00:48:39,180 --> 00:48:41,460
Tintin's cut up
about what happened to Sami
793
00:48:41,740 --> 00:48:43,820
He didn't run off and leave him alone
794
00:48:44,100 --> 00:48:45,300
I never said that
795
00:48:45,580 --> 00:48:48,060
No, but you think it.
That's worse
796
00:48:56,820 --> 00:48:58,660
- What the hell is he doing?
- Shit
797
00:49:52,540 --> 00:49:55,380
He can't have given up the business
with a car like that
798
00:49:56,100 --> 00:49:57,600
You're right
799
00:49:59,660 --> 00:50:01,160
It's OK. Overtake him
800
00:50:06,100 --> 00:50:07,780
I have to. I've no other option
801
00:50:24,300 --> 00:50:25,800
Go down there
802
00:50:29,180 --> 00:50:31,020
Look. He's turning off here
803
00:50:31,740 --> 00:50:33,340
Look. He's turning off
804
00:50:48,300 --> 00:50:49,100
What's he doing?
805
00:50:49,580 --> 00:50:51,080
Where's he going?
806
00:50:59,460 --> 00:51:01,180
That car looks like on of ours
807
00:51:08,300 --> 00:51:09,800
Tom, check this number plate
808
00:51:10,540 --> 00:51:14,580
Yankee, Bravo, 371, Alfa, Charlie
809
00:51:15,140 --> 00:51:16,640
Yes. I'll hold
810
00:51:17,260 --> 00:51:19,620
- I'll drive past him
- Wait
811
00:51:22,980 --> 00:51:24,480
Yeah
812
00:51:24,700 --> 00:51:28,060
- I'll go
- OK. Yes. I'm here
813
00:51:29,580 --> 00:51:31,080
OK
814
00:51:32,060 --> 00:51:33,560
You were right
815
00:51:33,580 --> 00:51:35,080
That car's one of ours
816
00:51:35,100 --> 00:51:36,940
Fuck. M�rini's a grass
817
00:51:41,940 --> 00:51:43,580
Go on. Have a look
818
00:51:52,260 --> 00:51:53,220
Fucking hell
819
00:51:53,500 --> 00:51:54,660
I don't believe it
820
00:51:54,940 --> 00:51:56,440
He's Br�mont's snitch
821
00:51:57,700 --> 00:51:59,200
Bloody hell
822
00:52:02,380 --> 00:52:04,780
Now you'll have to talk to him
823
00:52:04,830 --> 00:52:09,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.