All language subtitles for Empty Nest s02e24 After All These Years.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,654 --> 00:00:02,153 Life goes on 2 00:00:02,188 --> 00:00:04,155 and so do we 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,490 just how we do it 4 00:00:05,525 --> 00:00:08,660 is no mystery 5 00:00:08,695 --> 00:00:12,997 sometimes the answer can be hard to find 6 00:00:13,033 --> 00:00:16,000 That's something I will never be 7 00:00:16,036 --> 00:00:18,002 I'm always here 8 00:00:18,038 --> 00:00:21,839 for anything that you need 9 00:00:21,875 --> 00:00:24,008 rain or shine 10 00:00:24,044 --> 00:00:26,010 I'll be the one 11 00:00:26,046 --> 00:00:27,345 to share it all 12 00:00:27,380 --> 00:00:31,015 as life goes on 13 00:00:31,051 --> 00:00:34,519 we share it all 14 00:00:34,554 --> 00:00:40,058 as life goes on 15 00:00:59,126 --> 00:01:02,439 boy, these foreign films are really complicated. 16 00:01:02,730 --> 00:01:04,897 It's pretty straightforward, Barbara. 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,233 The undersea atomic explosion awoke the creature, 18 00:01:08,269 --> 00:01:11,333 and now he's attacking Tokyo. 19 00:01:12,873 --> 00:01:15,607 Oh, I cannot believe I let your aunt Rosalie 20 00:01:15,643 --> 00:01:16,775 talk me into this. 21 00:01:16,811 --> 00:01:18,277 Daddy, it's just a blind date. 22 00:01:18,312 --> 00:01:20,045 And aunt Rosalie says she's just your type. 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,114 And that she reminds her a lot of mom. 24 00:01:22,149 --> 00:01:24,283 Yeah, with all due respect to your aunt Rosalie, 25 00:01:24,318 --> 00:01:26,151 her judgment leaves something to be desired. 26 00:01:26,187 --> 00:01:27,519 Daddy, you just say that 27 00:01:27,555 --> 00:01:29,655 'cause she lives in that tiny apartment with a few cats. 28 00:01:29,690 --> 00:01:31,853 20 cats, Carol. 29 00:01:32,493 --> 00:01:34,567 That's 80 paws. 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,896 Daddy, don't go into this with a bad attitude. 31 00:01:37,932 --> 00:01:40,632 I mean, look at Carol and I. We've had plenty of blind dates. 32 00:01:40,668 --> 00:01:43,026 You've had a few good ones, haven't you? 33 00:01:47,007 --> 00:01:48,409 Not really. 34 00:01:49,143 --> 00:01:50,809 Yeah, me neither. 35 00:01:50,845 --> 00:01:52,980 Okay, I feel better. 36 00:01:53,748 --> 00:01:55,481 Hi, westons. 37 00:01:55,516 --> 00:01:57,249 Can I watch the weather on your TV? 38 00:01:57,284 --> 00:01:58,984 What's wrong with your TV, Charley? 39 00:01:59,019 --> 00:02:00,986 Nothing. Anyway, here's the thing. 40 00:02:01,021 --> 00:02:03,088 Word is that channel 58's weatherman is leaving, 41 00:02:03,124 --> 00:02:05,256 and they're looking for a new one, so I was thinking, 42 00:02:05,295 --> 00:02:08,093 "maybe I'll give up the cruise-ship thing and do that." 43 00:02:08,596 --> 00:02:10,662 Charley, you can't just be a weatherman. 44 00:02:10,698 --> 00:02:12,531 You know nothing about meteorology. 45 00:02:12,566 --> 00:02:14,566 What's to know? This is Miami. 46 00:02:14,602 --> 00:02:17,387 It's always sunny, humid, and 72. 47 00:02:18,439 --> 00:02:19,471 All right, here we go. 48 00:02:19,507 --> 00:02:22,074 Hey, Harry. Where you off to? 49 00:02:22,109 --> 00:02:23,109 Blind date. 50 00:02:23,144 --> 00:02:25,010 Blind date, huh? 51 00:02:25,045 --> 00:02:28,215 Good move. Blind dates are great. 52 00:02:29,884 --> 00:02:31,369 - Really? - Oh, yeah. 53 00:02:31,399 --> 00:02:33,485 A gal willing to go out with someone sight unseen... 54 00:02:33,521 --> 00:02:35,512 We're talking desperate. 55 00:02:36,238 --> 00:02:38,817 We're talking naked by midnight. 56 00:02:42,029 --> 00:02:45,364 Charley, I've been meaning to ask you for a very long time. 57 00:02:45,399 --> 00:02:49,568 Don't you have neighbors on the other side of your house? 58 00:02:49,603 --> 00:02:51,564 Chain locks. 59 00:02:52,431 --> 00:02:54,373 Make a note... Chain locks. 60 00:02:55,409 --> 00:02:56,809 - Good night. - Good night, daddy. 61 00:02:56,844 --> 00:02:58,377 - Have a good date. - Thank you, dear. 62 00:02:58,412 --> 00:02:59,939 Hey, I'm missing the weather. 63 00:03:00,247 --> 00:03:01,847 And this high-pressure area 64 00:03:01,882 --> 00:03:04,283 is due to a cold front moving in from Canada. 65 00:03:04,318 --> 00:03:06,978 This could be very bad news for the citrus crop. 66 00:03:07,073 --> 00:03:09,388 Whoo, what a yawn. 67 00:03:09,423 --> 00:03:11,790 Forget about being a weatherman. 68 00:03:11,826 --> 00:03:14,293 I'm sorry it didn't work out for you, Charley. 69 00:03:14,328 --> 00:03:16,462 - Now back to you, Tanya. - Thank you, Bob. 70 00:03:16,497 --> 00:03:18,664 Whoa! Rethink. 71 00:03:18,699 --> 00:03:20,532 Who is that goddess? 72 00:03:20,568 --> 00:03:22,601 That's Tanya hanes, one of the anchor ladies. 73 00:03:22,636 --> 00:03:24,870 Well, I don't care what she does for a living. 74 00:03:24,905 --> 00:03:26,405 She's a babe. 75 00:03:26,440 --> 00:03:28,140 And I'm gonna be working beside her. 76 00:03:28,175 --> 00:03:29,341 Excuse me, gals. 77 00:03:29,376 --> 00:03:31,009 But I got to rehearse my weatherman lingo 78 00:03:31,045 --> 00:03:32,811 if I'm gonna get that job. 79 00:03:32,847 --> 00:03:35,614 Too bad about that nuclear meltdown, Bob. 80 00:03:35,649 --> 00:03:36,715 But on the plus side, 81 00:03:36,750 --> 00:03:38,817 it's gonna be sunny this weekend. 82 00:03:44,492 --> 00:03:47,392 I got to tell ya, that coffee cake is terrific. 83 00:03:47,428 --> 00:03:49,728 Well, thanks. It's my own recipe. 84 00:03:49,763 --> 00:03:51,196 It's delicious. 85 00:03:51,232 --> 00:03:53,879 Oh, oh, are these your children? 86 00:03:53,896 --> 00:03:55,196 Yes. 87 00:03:55,231 --> 00:03:56,664 Oh, nice-looking kids. 88 00:03:56,699 --> 00:03:58,399 Oh, not kids anymore. 89 00:03:58,434 --> 00:04:00,201 Suzanne's married and living in Boston. 90 00:04:00,236 --> 00:04:02,737 And Kevin and his family live in Dallas. 91 00:04:02,772 --> 00:04:03,804 Yeah. 92 00:04:03,840 --> 00:04:05,206 I have three girls. 93 00:04:05,241 --> 00:04:06,600 Oh, where are they? 94 00:04:07,199 --> 00:04:08,864 At home. 95 00:04:09,835 --> 00:04:11,835 Well, no, actually, my youngest, Emily, 96 00:04:11,870 --> 00:04:13,870 is going to college up north. 97 00:04:13,906 --> 00:04:15,906 But seeing as she's changed her major five times 98 00:04:15,941 --> 00:04:17,341 in four semesters, 99 00:04:17,376 --> 00:04:20,286 I have a feeling she's gonna be joining us real soon too. 100 00:04:21,213 --> 00:04:23,513 I really do like your house and what you've done with it. 101 00:04:23,549 --> 00:04:24,748 Oh, thanks. 102 00:04:24,783 --> 00:04:27,551 After the divorce, I thought about selling it, 103 00:04:27,586 --> 00:04:29,152 what with the kids gone and everything, 104 00:04:29,188 --> 00:04:30,520 but I just couldn't. 105 00:04:30,556 --> 00:04:32,889 I put so much of myself into it. 106 00:04:32,925 --> 00:04:35,259 More coffee? No, no, no, dear. Thank you. 107 00:04:35,294 --> 00:04:37,495 I-I really should be going. 108 00:04:37,963 --> 00:04:39,363 Tell me, am I alone here, 109 00:04:39,398 --> 00:04:41,431 or did we just have a good blind date? 110 00:04:41,467 --> 00:04:43,643 You're not alone. 111 00:04:43,939 --> 00:04:46,837 - I'd like to do it again. - I'd like that too. 112 00:04:46,872 --> 00:04:47,872 Great. 113 00:04:47,906 --> 00:04:50,540 Okay, uh, Wednesday. 114 00:04:50,576 --> 00:04:51,879 Fine. 115 00:04:52,077 --> 00:04:54,223 Well, good night. 116 00:04:55,147 --> 00:04:57,147 - Oh, hold it. - Oh. 117 00:04:57,182 --> 00:04:58,715 What, what, am I drooling? 118 00:04:58,751 --> 00:05:01,685 I was... i was assured I had that under control. 119 00:05:01,720 --> 00:05:03,453 No, I got some lipstick on you. 120 00:05:03,489 --> 00:05:04,822 There. 121 00:05:05,624 --> 00:05:07,557 - I'll call you. - Great. 122 00:05:07,593 --> 00:05:09,159 Good night. 123 00:05:09,194 --> 00:05:11,537 Ah, yes, indeed. Good night. 124 00:05:19,938 --> 00:05:21,405 Good morning, Laverne. 125 00:05:21,440 --> 00:05:24,262 Oh, I see your blind date went well. 126 00:05:25,277 --> 00:05:27,244 Laverne, you really think you've got me pegged, don't you? 127 00:05:27,279 --> 00:05:28,979 You think you read me like a book. 128 00:05:29,014 --> 00:05:31,392 Maybe, but you ain't exactly a page-Turner. 129 00:05:32,217 --> 00:05:34,384 As it happens, I did have a very nice time. 130 00:05:34,420 --> 00:05:36,219 In fact, I'm gonna be taking Claire out again Wednesday. 131 00:05:36,255 --> 00:05:39,089 So if you would, please, reservations, Emilio's, 8:00. 132 00:05:39,124 --> 00:05:40,738 I already did. 133 00:05:42,528 --> 00:05:44,161 Ha ha! Yeah, sure. 134 00:05:44,196 --> 00:05:45,996 That well even you don't know me. 135 00:05:46,031 --> 00:05:47,898 Wrong, that dinner date is already 136 00:05:47,933 --> 00:05:49,933 in this here appointment book. 137 00:05:49,968 --> 00:05:52,302 Really? Let me see that. 138 00:05:52,338 --> 00:05:53,704 Ah, ha ha! 139 00:05:53,739 --> 00:05:56,540 As I figured, it is not in that book, and you were bluffing. 140 00:05:56,575 --> 00:05:57,607 Wrong. 141 00:05:57,643 --> 00:05:59,176 I got a dollar says I'm right. 142 00:05:59,211 --> 00:06:01,053 Can we drop this, doctor? 143 00:06:01,647 --> 00:06:02,779 Let's make it $3. 144 00:06:02,815 --> 00:06:04,481 Fine. Have it your way. 145 00:06:07,519 --> 00:06:09,101 I'll pay you later. 146 00:06:10,155 --> 00:06:11,621 I only have a ten. 147 00:06:11,657 --> 00:06:13,123 I anticipated that as well. 148 00:06:13,158 --> 00:06:15,081 Here's a five and two ones. 149 00:06:16,962 --> 00:06:19,629 Now, don't be making that face any longer than it normally is. 150 00:06:19,665 --> 00:06:20,964 Tell me about this lady. 151 00:06:20,999 --> 00:06:22,766 Well, actually, Claire is great. 152 00:06:22,801 --> 00:06:24,534 And there was this one little thing that happened. 153 00:06:24,570 --> 00:06:26,403 I had a little smudge of lipstick on my cheek. 154 00:06:26,438 --> 00:06:27,671 She wiped it off. 155 00:06:27,706 --> 00:06:29,806 I don't know... Just a sweet, simple gesture, 156 00:06:29,842 --> 00:06:31,308 kind of thing Libby used to do. 157 00:06:31,343 --> 00:06:32,776 Hi, Dr. Weston. 158 00:06:32,811 --> 00:06:34,311 Oh, Jeffrey. 159 00:06:34,346 --> 00:06:35,412 Hello, nurse Todd. 160 00:06:35,447 --> 00:06:37,522 May I say you look lovely in white? 161 00:06:38,817 --> 00:06:40,817 And the culottes are a refreshing change 162 00:06:40,853 --> 00:06:42,819 from your usual pants outfit. 163 00:06:42,855 --> 00:06:45,021 Well, thank you, Jeffrey. 164 00:06:45,057 --> 00:06:47,090 I know I don't have an appointment, Dr. Weston. 165 00:06:47,126 --> 00:06:48,959 But can I talk to you? It's rather urgent. 166 00:06:48,994 --> 00:06:50,323 Sure. 167 00:06:50,829 --> 00:06:53,053 All right, my friend... 168 00:06:54,700 --> 00:06:56,066 What's on your mind? 169 00:06:56,101 --> 00:06:58,568 Well I'd like a note excusing me from school 170 00:06:58,604 --> 00:07:00,571 for the next four years. 171 00:07:02,374 --> 00:07:03,673 Jeffrey, what is this all about? 172 00:07:03,709 --> 00:07:05,809 Something terrible has happened Dr. Weston, 173 00:07:05,844 --> 00:07:07,677 - something horrible. - What? 174 00:07:07,713 --> 00:07:10,525 Last week my father enrolled me in... 175 00:07:11,216 --> 00:07:12,726 Public school. 176 00:07:13,152 --> 00:07:16,553 He felt it would be good for me to be around regular children. 177 00:07:17,556 --> 00:07:19,589 Well, Jeffrey, I think your father's right. 178 00:07:19,625 --> 00:07:21,391 But I'm not fitting in, Dr. Weston. 179 00:07:21,427 --> 00:07:23,527 I have nothing in common with these kids. 180 00:07:23,562 --> 00:07:25,228 You wouldn't believe the looks I got 181 00:07:25,264 --> 00:07:26,830 when I tried my standard icebreaker... 182 00:07:26,865 --> 00:07:30,233 "hello, I'm Jeffrey. I've memorized pi to 34 places." 183 00:07:32,838 --> 00:07:34,171 That's the look. 184 00:07:37,376 --> 00:07:39,009 Jeffrey, it's only been a week. 185 00:07:39,044 --> 00:07:41,044 I don't like it there, Dr. Weston. 186 00:07:41,079 --> 00:07:43,880 I want to go back to the school for the incredibly gifted. 187 00:07:43,916 --> 00:07:45,482 I miss my old friends... 188 00:07:45,517 --> 00:07:47,250 Takashi, the concert cellist, 189 00:07:47,286 --> 00:07:48,552 and little hans, who was doing 190 00:07:48,587 --> 00:07:51,354 such promising work in psychobiology. 191 00:07:51,390 --> 00:07:53,056 Jeffrey, listen here now. 192 00:07:53,091 --> 00:07:54,791 When I was a little boy about your age, 193 00:07:54,827 --> 00:07:58,061 my parents sent me away to camp, and I hated it. 194 00:07:58,096 --> 00:08:00,430 And I called every day, and I begged them, 195 00:08:00,466 --> 00:08:03,303 and I cried, "please, take me home." 196 00:08:03,368 --> 00:08:04,568 But after about a week, 197 00:08:04,603 --> 00:08:06,403 when I stopped fighting it so much, 198 00:08:06,438 --> 00:08:08,505 I mean, I discovered camp wasn't that bad. 199 00:08:08,540 --> 00:08:11,241 In fact, I liked it. I grew to love it. 200 00:08:11,276 --> 00:08:15,212 I see your point, Dr. Weston... Very instructive anecdote. 201 00:08:15,247 --> 00:08:16,746 Oh, thank you. 202 00:08:16,782 --> 00:08:20,784 Yet curiously similar to Allan sherman's 1963 hit song, 203 00:08:20,819 --> 00:08:22,961 hello muddah, hello fadduh. 204 00:08:25,662 --> 00:08:26,627 Yeah, well... 205 00:08:26,663 --> 00:08:28,406 Good-bye, Dr. Weston. 206 00:08:33,837 --> 00:08:35,470 Everything looks great. 207 00:08:35,505 --> 00:08:37,472 Good evening. May I take your order? 208 00:08:37,507 --> 00:08:39,774 Yes, I'd like the chicken marsala, please. 209 00:08:39,809 --> 00:08:41,242 Very good. And you, sir? 210 00:08:41,277 --> 00:08:44,112 Oh, I can't decide between the lasagna and the Halibut. 211 00:08:44,147 --> 00:08:45,279 Fish is better for you. 212 00:08:45,315 --> 00:08:47,949 I know, but I love the lasagna here. 213 00:08:47,984 --> 00:08:50,385 The Halibut has fewer calories and less cholesterol. 214 00:08:50,420 --> 00:08:52,135 You really should have that. 215 00:08:52,789 --> 00:08:54,822 Claire, I am a doctor. 216 00:08:54,858 --> 00:08:57,732 Oh, of course. I'm sorry. 217 00:08:58,361 --> 00:09:00,094 I'll have the Halibut... 218 00:09:00,130 --> 00:09:02,908 But for all different reasons than she was saying. 219 00:09:03,700 --> 00:09:05,566 Oh, I really am sorry about that. 220 00:09:05,602 --> 00:09:06,901 It's force of habit. 221 00:09:06,936 --> 00:09:10,505 I spent 25 years watching my ex-husband's diet. 222 00:09:10,540 --> 00:09:12,306 Well, there's no need to apologize. 223 00:09:12,342 --> 00:09:13,307 I understand. 224 00:09:13,343 --> 00:09:15,343 - Yeah? - Oh, yeah. 225 00:09:15,378 --> 00:09:17,788 My wife, Libby, used to do the same thing. 226 00:09:18,800 --> 00:09:19,815 So... 227 00:09:19,849 --> 00:09:21,013 Us. 228 00:09:21,280 --> 00:09:22,538 Oh... 229 00:09:23,535 --> 00:09:24,794 Here. 230 00:09:25,537 --> 00:09:27,670 - What is this? - Oh, just a little something 231 00:09:27,706 --> 00:09:29,839 I saw in a store today and thought of you. 232 00:09:29,874 --> 00:09:31,307 Claire, you shouldn't have. 233 00:09:31,343 --> 00:09:33,409 Harry, please, it's just a small gift. 234 00:09:33,445 --> 00:09:35,678 You've taken me out a couple of times, and... 235 00:09:35,714 --> 00:09:36,913 Well, open it. 236 00:09:36,948 --> 00:09:38,314 Oh. 237 00:09:38,350 --> 00:09:40,817 Oh, oh. 238 00:09:40,852 --> 00:09:42,552 I thought it would look good with that sport coat 239 00:09:42,587 --> 00:09:43,653 you wore the other night. 240 00:09:43,688 --> 00:09:46,456 Well, it's beautiful. 241 00:09:46,491 --> 00:09:48,024 Oh, here. 242 00:09:48,059 --> 00:09:49,267 Wait. 243 00:09:52,063 --> 00:09:53,291 There. 244 00:09:54,232 --> 00:09:56,599 I never could figure out how to do that. 245 00:09:56,635 --> 00:09:58,735 That is such a pretty color on you. 246 00:09:58,770 --> 00:10:01,204 Well, thank you. That's very sweet of you. 247 00:10:01,239 --> 00:10:03,206 Now, I want you to know that every time I wear it, 248 00:10:03,241 --> 00:10:05,041 I will think of you, this night, 249 00:10:05,076 --> 00:10:08,845 and how very much I really wanted that lasagna. 250 00:10:08,880 --> 00:10:10,206 No. 251 00:10:16,821 --> 00:10:20,156 Hi, Barbara, you cute thing, you. 252 00:10:20,191 --> 00:10:21,758 Carol. 253 00:10:24,095 --> 00:10:25,728 What do you want, Charley? 254 00:10:25,764 --> 00:10:27,463 I wanted you to be the first to know 255 00:10:27,499 --> 00:10:30,366 you're looking at the new channel 58 weatherman. 256 00:10:30,402 --> 00:10:32,302 Charley, you got the job. 257 00:10:32,337 --> 00:10:35,322 Well, practically. I just have to audition. 258 00:10:36,741 --> 00:10:39,175 But those other 70 guys don't stand a chance. 259 00:10:39,210 --> 00:10:41,979 The camera loves the dietz-ster. 260 00:10:42,614 --> 00:10:43,780 Charley, I'm curious. 261 00:10:43,815 --> 00:10:45,948 You had some sort of interview, I take it. 262 00:10:45,984 --> 00:10:48,084 - Yeah. - And it never came up 263 00:10:48,119 --> 00:10:51,087 that you know absolutely nothing about the weather? 264 00:10:51,122 --> 00:10:53,289 Well, I think I nipped that in the bud. 265 00:10:53,325 --> 00:10:55,091 When they called me in, the first thing I said was, 266 00:10:55,126 --> 00:10:58,094 "hey, nice weather outside." 267 00:10:58,129 --> 00:11:00,229 Yeah, I can't wait to start working with Tanya. 268 00:11:00,265 --> 00:11:01,431 And the best part is, 269 00:11:01,466 --> 00:11:02,899 when I finally do get her over to my place, 270 00:11:02,934 --> 00:11:05,802 she won't freeze up when I turn the camera on. 271 00:11:05,837 --> 00:11:07,403 Charley. 272 00:11:07,439 --> 00:11:08,771 Hey, Harry. 273 00:11:08,807 --> 00:11:11,035 Mighty dark weather we're having. 274 00:11:12,644 --> 00:11:14,877 - Hi, girls. - How was your date? 275 00:11:14,913 --> 00:11:16,446 - Not bad. - Where'd you go to dinner? 276 00:11:16,481 --> 00:11:18,581 - Uh, Emilio's. - And what did you have? 277 00:11:18,616 --> 00:11:20,049 Claire had the chicken. I wanted lasagna. 278 00:11:20,085 --> 00:11:21,384 She talked me into the Halibut. 279 00:11:21,419 --> 00:11:22,719 Oh, good for her. 280 00:11:22,754 --> 00:11:24,721 Where'd you get the handkerchief? 281 00:11:24,756 --> 00:11:26,089 Oh, Claire gave it to me. 282 00:11:26,124 --> 00:11:28,624 It's very beautiful, daddy. She has good taste. 283 00:11:28,660 --> 00:11:30,960 And you finally learned how to make the three points 284 00:11:30,995 --> 00:11:32,462 like mom used to. 285 00:11:32,497 --> 00:11:34,731 No, actually, Claire did that. 286 00:11:34,766 --> 00:11:36,165 So when do we get to meet her? 287 00:11:36,201 --> 00:11:37,800 I know. Why don't you have her stop by on your next date? 288 00:11:37,836 --> 00:11:40,636 Well, I'm not so sure there is gonna be a next date. 289 00:11:40,672 --> 00:11:42,638 - Why not? - I don't know. 290 00:11:42,674 --> 00:11:44,707 Something just doesn't feel right. 291 00:11:44,743 --> 00:11:46,776 - Well, what? - I don't know. 292 00:11:46,811 --> 00:11:49,203 It's me, isn't it? 293 00:11:54,519 --> 00:11:55,651 No, Carol. 294 00:11:55,687 --> 00:11:59,122 This has absolutely nothing to do with you. 295 00:11:59,157 --> 00:12:00,530 Oh. 296 00:12:01,826 --> 00:12:03,226 I bet I know what it is. 297 00:12:03,261 --> 00:12:05,828 You've never been out with someone who is so much like mom, 298 00:12:05,864 --> 00:12:08,431 someone so compatible, and maybe it's a little scary. 299 00:12:08,466 --> 00:12:10,133 - Yeah. - I don't know. 300 00:12:10,168 --> 00:12:12,135 Maybe you're right. I guess... i guess that's it. 301 00:12:12,170 --> 00:12:13,736 - I know that's it. - I'm positive that's it. 302 00:12:13,772 --> 00:12:16,350 Okay, good. We all agree, that's it. 303 00:12:19,043 --> 00:12:21,333 That's not it. 304 00:12:31,837 --> 00:12:33,170 Good morning, Laverne. 305 00:12:33,205 --> 00:12:36,173 Hmm. Sounds like you're having ambivalent feelings 306 00:12:36,208 --> 00:12:38,047 about Claire. 307 00:12:38,744 --> 00:12:40,977 Laverne, you stop that. You stop that right now. 308 00:12:41,013 --> 00:12:42,446 I'm instituting a new policy around here. 309 00:12:42,481 --> 00:12:44,448 From now on, I want to be 310 00:12:44,483 --> 00:12:48,051 the first person in this office who knows what I'm feeling. 311 00:12:50,022 --> 00:12:51,321 Is that understood? 312 00:12:51,357 --> 00:12:53,760 Even before you said it. 313 00:12:55,394 --> 00:12:57,961 - Dr. Weston, may I see you? - Yeah, sure. 314 00:12:57,996 --> 00:13:00,030 Well, hello, nurse Todd. Nice eye shadow. 315 00:13:00,065 --> 00:13:01,732 It brings out the Hazel in your eyes. 316 00:13:01,767 --> 00:13:03,533 Well, thank you, Jeffrey. 317 00:13:03,569 --> 00:13:05,150 Come. 318 00:13:05,871 --> 00:13:10,307 All right, so how's it going at public school now? 319 00:13:10,342 --> 00:13:11,808 Well, I've become quite popular 320 00:13:11,844 --> 00:13:13,810 with many of the players on the football team. 321 00:13:13,846 --> 00:13:15,412 Oh, great! See, I told you. 322 00:13:15,447 --> 00:13:17,047 It's just gonna take a little bit of time. 323 00:13:17,082 --> 00:13:18,281 Right as usual, Dr. Weston. 324 00:13:18,317 --> 00:13:20,217 And now if you could give me a prescription 325 00:13:20,252 --> 00:13:22,986 for some sort of stimulant, I'll be on my way. 326 00:13:25,090 --> 00:13:26,256 What is going on? 327 00:13:26,291 --> 00:13:28,058 Well, I'm having to stay up very late 328 00:13:28,093 --> 00:13:30,364 doing all the football players' homework. 329 00:13:30,929 --> 00:13:32,396 That's why they're being nice to you... 330 00:13:32,431 --> 00:13:33,964 Because you're doing their homework? 331 00:13:33,999 --> 00:13:35,732 Jeffrey, these people are not your friends. 332 00:13:35,768 --> 00:13:38,568 They're using you. Yeah, well... 333 00:13:38,604 --> 00:13:40,370 Did it ever occur to you, Dr. Weston, 334 00:13:40,406 --> 00:13:42,272 that perhaps I'm using them, 335 00:13:42,307 --> 00:13:45,909 that I want to do their homework under the threat of violence? 336 00:13:48,685 --> 00:13:50,313 Jeffrey, listen to me. 337 00:13:50,349 --> 00:13:53,850 You are a terrific kid, and you deserve real friends. 338 00:13:53,886 --> 00:13:55,085 But the kids at this school 339 00:13:55,120 --> 00:13:56,920 don't want somebody like me for a friend. 340 00:13:56,955 --> 00:13:58,922 They think of me as an egghead... 341 00:13:58,957 --> 00:14:01,593 Or they would if they were familiar with the term. 342 00:14:02,261 --> 00:14:04,428 Listen to me. I want you to go back to that school. 343 00:14:04,463 --> 00:14:06,696 Just be yourself, and you're gonna make lots of friends. 344 00:14:06,732 --> 00:14:07,831 You'll see. 345 00:14:07,866 --> 00:14:10,367 - All right, I'll try. - Good boy. 346 00:14:10,402 --> 00:14:12,102 But could you at least send me off 347 00:14:12,137 --> 00:14:13,979 with one of your trademark cliches? 348 00:14:15,474 --> 00:14:17,274 Well, just hang in there, keep a stiff upper lip, 349 00:14:17,309 --> 00:14:18,775 and everything will work out for the best. 350 00:14:18,811 --> 00:14:20,548 - Thanks. - You're welcome. 351 00:14:25,984 --> 00:14:28,485 Yes, aunt Rosalie, Claire's on her way here right now 352 00:14:28,520 --> 00:14:29,968 to meet the girls. 353 00:14:30,923 --> 00:14:34,124 Hello? Uh, aunt Rosalie, you have to speak up. 354 00:14:34,159 --> 00:14:36,179 I can't hear you with all that meowing. 355 00:14:38,692 --> 00:14:41,264 Yes, I know. Yeah, Claire is a very nice lady. 356 00:14:41,300 --> 00:14:42,799 Oh, well, I think it's much too soon 357 00:14:42,835 --> 00:14:44,804 to be talking about marriage, dear. 358 00:14:45,504 --> 00:14:49,172 Yes, I know we all need somebody to rub up against our shins. 359 00:14:50,676 --> 00:14:52,976 Yeah, aunt Rosalie, dear, I have to go. 360 00:14:53,011 --> 00:14:55,011 I love you, dear. Bye. 361 00:14:56,682 --> 00:14:59,049 Okay. Oh, boy, nice job. 362 00:14:59,084 --> 00:15:00,763 You girls did okay. 363 00:15:00,977 --> 00:15:02,110 Daddy? 364 00:15:02,145 --> 00:15:04,353 Do you think I'm a complete loser? 365 00:15:06,516 --> 00:15:08,449 Where did that, uh, come from? 366 00:15:08,485 --> 00:15:09,717 I was cleaning. 367 00:15:09,753 --> 00:15:12,487 And I noticed how the light sliced through the dust. 368 00:15:12,522 --> 00:15:14,255 And I thought, "one day that's what I'll be... 369 00:15:14,290 --> 00:15:15,690 Dust." 370 00:15:15,725 --> 00:15:17,225 And what will I have to show for it? 371 00:15:17,260 --> 00:15:19,060 No husband, no children. 372 00:15:19,095 --> 00:15:21,028 I don't know about my job at the library. 373 00:15:21,064 --> 00:15:23,664 Oh, come... Carol, Carol, Carol. Shh, shh, shh. 374 00:15:23,700 --> 00:15:26,367 Come on, baby. You're gonna be okay. 375 00:15:26,403 --> 00:15:28,425 What a nut. 376 00:15:37,947 --> 00:15:39,414 I'm sorry, daddy. 377 00:15:39,449 --> 00:15:41,916 Fine time I picked to reassess my life. 378 00:15:41,951 --> 00:15:43,351 It's not your fault, dear. 379 00:15:43,386 --> 00:15:45,253 I mean, you were cleaning, dust flew up... 380 00:15:45,288 --> 00:15:47,088 Could happen to anyone. 381 00:15:47,123 --> 00:15:48,823 Come on. Let's talk about this. 382 00:15:48,858 --> 00:15:50,458 No, it's okay. I'm fine now. 383 00:15:50,493 --> 00:15:51,726 Hi, all. 384 00:15:51,761 --> 00:15:54,562 Or should I say, "back to you, westons"? 385 00:15:54,597 --> 00:15:56,130 Charley, you got the weatherman job. 386 00:15:56,166 --> 00:15:57,131 Yep. 387 00:15:57,167 --> 00:15:59,581 Life is random and meaningless. 388 00:16:01,237 --> 00:16:03,104 Well, Charley, that's great. Congratulations. 389 00:16:03,139 --> 00:16:05,640 So, come on, what's the weather forecast for the weekend? 390 00:16:05,675 --> 00:16:06,641 Who knows? 391 00:16:06,676 --> 00:16:08,676 But I do predict that by sunrise, 392 00:16:08,711 --> 00:16:10,845 Tanya will be experiencing a warm front 393 00:16:10,880 --> 00:16:13,489 with partially scattered clothing. 394 00:16:14,083 --> 00:16:16,617 Uh, oh, listen, that's Claire. 395 00:16:16,653 --> 00:16:18,119 Charley, I think you should go. 396 00:16:18,154 --> 00:16:20,321 - Oh, I want to meet her. - Uh, I-i don't know. 397 00:16:20,356 --> 00:16:22,323 Hey, if I do anything to embarrass you, 398 00:16:22,358 --> 00:16:24,679 you just give me the signal, and I'm out of here. 399 00:16:24,961 --> 00:16:26,546 All right, okay. 400 00:16:27,130 --> 00:16:29,564 - Hi, Claire. - Hi, Harry. 401 00:16:29,599 --> 00:16:31,666 Well, these are my daughters. This is Carol and Barbara. 402 00:16:31,701 --> 00:16:32,934 Hello. 403 00:16:32,969 --> 00:16:34,961 And this is our next-door neighbor, Charley dietz. 404 00:16:35,001 --> 00:16:36,011 Hi. 405 00:16:36,042 --> 00:16:37,886 Hey, you look pretty good from this side. 406 00:16:37,905 --> 00:16:39,152 Turn around. 407 00:16:41,177 --> 00:16:43,005 Something I said, right? 408 00:16:45,782 --> 00:16:49,116 Well, it is a pleasure to meet both of you. 409 00:16:49,152 --> 00:16:50,785 I've heard so much about you. 410 00:16:50,820 --> 00:16:52,386 Oh, listen, you go on and talk. 411 00:16:52,422 --> 00:16:53,588 I'm gonna let dreyfuss in. 412 00:16:53,623 --> 00:16:55,133 Why don't you have a seat, Claire? 413 00:16:55,525 --> 00:16:57,725 Oh, I see somebody's been dusting. 414 00:17:02,450 --> 00:17:04,106 Dreyfuss! Dreyf, look at... 415 00:17:04,145 --> 00:17:05,633 How many times have I told you? 416 00:17:05,668 --> 00:17:07,835 Stay out of Mrs. Patrick's garden. 417 00:17:07,871 --> 00:17:09,170 Look at this. 418 00:17:09,205 --> 00:17:12,039 One, two, three... Six times I've told you that. 419 00:17:16,713 --> 00:17:20,815 I know you feel bleak and hopeless right now, Carol. 420 00:17:20,850 --> 00:17:23,918 But it's like I used to tell my daughter Suzanne, 421 00:17:23,953 --> 00:17:25,253 when you stop obsessing on it, 422 00:17:25,288 --> 00:17:28,756 these things tend to fall right back into place. 423 00:17:28,791 --> 00:17:31,859 Excuse me, Claire, I think... I think we should get going. 424 00:17:31,895 --> 00:17:35,363 Oh, I wish we had more time to talk. 425 00:17:35,398 --> 00:17:38,032 Well, it was lovely meeting both of you. 426 00:17:38,067 --> 00:17:39,233 - Good night. - Good night. 427 00:17:39,269 --> 00:17:40,869 - Good night. Have fun. - Yeah, we shall. 428 00:17:40,904 --> 00:17:42,204 - Thanks. - Bye-bye. 429 00:17:43,873 --> 00:17:45,373 So what do you think? 430 00:17:45,408 --> 00:17:46,661 She's cool. 431 00:17:46,811 --> 00:17:48,043 Cool? 432 00:17:48,079 --> 00:17:51,780 Great. No, thank you for that in-depth analysis. 433 00:17:51,816 --> 00:17:55,217 You know, you really give new meaning to the word "shallow." 434 00:17:55,253 --> 00:17:56,452 Oh, yeah? 435 00:17:56,487 --> 00:17:58,254 Look, Carol... 436 00:17:58,289 --> 00:17:59,973 Dust! 437 00:18:05,630 --> 00:18:08,697 Oh, Harry, your daughters are just wonderful. 438 00:18:08,733 --> 00:18:09,898 They are. 439 00:18:09,934 --> 00:18:12,001 And it felt so good being a mother again... 440 00:18:12,036 --> 00:18:14,003 Helping Carol with her problems. 441 00:18:14,038 --> 00:18:16,405 That must be hard for you... Relating to girls, 442 00:18:16,440 --> 00:18:19,308 with so little time and being as busy as you are. 443 00:18:19,343 --> 00:18:21,176 Claire, we have to talk. 444 00:18:21,212 --> 00:18:22,645 Well, sure, Harry. 445 00:18:22,680 --> 00:18:24,613 Claire, you are a terrific lady 446 00:18:24,649 --> 00:18:26,348 who would take good care of me. 447 00:18:26,384 --> 00:18:28,384 Oh, thank you, Harry. 448 00:18:28,419 --> 00:18:32,655 But I don't like being taken care of anymore. 449 00:18:39,997 --> 00:18:42,798 Hi, daddy. Did you have fun with Claire? 450 00:18:42,833 --> 00:18:45,567 Well, I'm afraid I won't be seeing Claire anymore. 451 00:18:45,603 --> 00:18:47,870 - Why not? What happened? - Ah, it's a funny thing. 452 00:18:47,905 --> 00:18:50,072 You know, she took such good care of me, 453 00:18:50,107 --> 00:18:51,140 the way your mom used to, 454 00:18:51,175 --> 00:18:52,808 but what I hadn't realized is that 455 00:18:52,843 --> 00:18:54,977 in the years since your mom died, 456 00:18:55,012 --> 00:18:56,612 I've changed. 457 00:18:56,647 --> 00:18:58,414 I don't want a woman to mother me anymore. 458 00:18:58,449 --> 00:19:00,549 I kind of like taking care of myself. 459 00:19:00,584 --> 00:19:02,584 Does that sound strange? 460 00:19:02,620 --> 00:19:04,486 No, that doesn't sound strange. 461 00:19:04,522 --> 00:19:06,989 It sounds like you've grown. Maybe so. 462 00:19:07,024 --> 00:19:08,991 All I know is, I like ordering 463 00:19:09,026 --> 00:19:10,459 whatever I want at a restaurant. 464 00:19:10,494 --> 00:19:12,194 I like picking out my own clothes. 465 00:19:12,229 --> 00:19:14,907 I like wearing my hankie with one point. 466 00:19:15,633 --> 00:19:17,599 But most of all, 467 00:19:17,635 --> 00:19:20,703 I like finally being a real father to my kids. 468 00:19:20,738 --> 00:19:22,571 I mean, you know, when you were little, 469 00:19:22,606 --> 00:19:24,073 you had problems, you went to your mom, 470 00:19:24,108 --> 00:19:25,308 because she was so good at it, 471 00:19:25,343 --> 00:19:28,142 and I was so wrapped up in my practice. 472 00:19:28,446 --> 00:19:31,547 But after your mom passed away, I-i had the feeling 473 00:19:31,582 --> 00:19:34,653 that I'd been given a second chance to be dad. 474 00:19:34,919 --> 00:19:37,853 And that's become the most important, 475 00:19:37,888 --> 00:19:39,521 meaningful thing in my life. 476 00:19:39,557 --> 00:19:41,090 And maybe it's selfish, 477 00:19:41,125 --> 00:19:43,926 but I don't want to share that with anybody right now. 478 00:19:46,931 --> 00:19:48,864 - Oh, daddy. - Oh. 479 00:19:48,899 --> 00:19:51,600 - I love you, daddy. - Mm. Thank you, ladies. 480 00:19:56,574 --> 00:19:58,207 Good morning, Laverne. 481 00:19:58,242 --> 00:20:01,595 Oh, you and Claire broke up. 482 00:20:01,846 --> 00:20:02,811 Laverne! 483 00:20:02,847 --> 00:20:04,880 Carol told me the whole story. 484 00:20:04,915 --> 00:20:07,505 - Oh, all right. - You want to talk about it? 485 00:20:07,918 --> 00:20:09,651 Ah, you know what bothers me? 486 00:20:09,687 --> 00:20:11,353 The thing that turned me off about Claire 487 00:20:11,389 --> 00:20:13,756 was a big part of what I loved in Libby. 488 00:20:13,791 --> 00:20:16,825 So I wonder, if I were to meet Libby today, 489 00:20:16,861 --> 00:20:18,800 would I still fall in love with her? 490 00:20:19,897 --> 00:20:21,363 Well, you know me so well, Laverne. 491 00:20:21,399 --> 00:20:23,098 Come on, tell me. What do you think? 492 00:20:23,134 --> 00:20:25,300 What do I look like, a mind reader? 493 00:20:25,336 --> 00:20:26,660 Fine. 494 00:20:27,905 --> 00:20:29,238 Hello, Dr. Weston. 495 00:20:29,273 --> 00:20:31,039 - Nurse Todd. - Hi, Jeffrey. 496 00:20:31,075 --> 00:20:32,975 Hello, Jeffrey. More problems at school? 497 00:20:33,010 --> 00:20:35,611 No, I'm happy to report that you were right, Dr. Weston. 498 00:20:35,646 --> 00:20:37,179 I've come to like public school. 499 00:20:37,214 --> 00:20:39,214 Well, I'm so glad to hear that. 500 00:20:39,250 --> 00:20:40,349 What happened? 501 00:20:40,384 --> 00:20:42,551 Well, I found this wonderful organization 502 00:20:42,586 --> 00:20:43,986 called the audio-visual club, 503 00:20:44,021 --> 00:20:46,455 where I finally found some kindred spirits. 504 00:20:46,490 --> 00:20:48,145 Come on in. 505 00:20:49,293 --> 00:20:51,506 Oh! Hi. 506 00:20:51,896 --> 00:20:53,595 How do you do, Dr. Weston? 507 00:20:53,631 --> 00:20:55,431 We've heard a lot about you, 508 00:20:55,466 --> 00:20:58,767 though Jeffrey failed to mention your rugged good looks. 509 00:20:58,803 --> 00:21:01,345 Lay off. She's mine. 510 00:21:01,923 --> 00:21:03,338 - Good-bye, Dr. Weston. Thanks. - Bye. 511 00:21:03,374 --> 00:21:04,376 Bye. 512 00:21:05,142 --> 00:21:06,592 Ah. 513 00:21:08,979 --> 00:21:10,279 What is this for? 514 00:21:25,329 --> 00:21:28,947 Daddy, quick. Charley's about to make his big TV debut. 515 00:21:29,129 --> 00:21:30,732 And now for the weather, 516 00:21:30,768 --> 00:21:33,635 we welcome a new addition to the channel 58 news team, 517 00:21:33,671 --> 00:21:35,471 Charley dietz. Charles... 518 00:21:35,506 --> 00:21:36,538 Thank you, Bob. 519 00:21:36,574 --> 00:21:38,307 Well, it was another beautiful day 520 00:21:38,342 --> 00:21:40,008 here in the Miami area... 521 00:21:40,044 --> 00:21:41,143 Sunny and humid, 522 00:21:41,178 --> 00:21:44,332 with a high of 72 dietz-grees. 523 00:21:45,182 --> 00:21:47,983 Not so lucky were the folks in the pacific northwest, 524 00:21:48,018 --> 00:21:49,618 where there was a freak hailstorm 525 00:21:49,653 --> 00:21:52,122 which produced hailstones the size of... 526 00:21:52,323 --> 00:21:54,909 Well, Tanya's breasts. 527 00:22:00,047 --> 00:22:02,998 We are experiencing technical difficulties. 528 00:22:03,033 --> 00:22:04,833 Please stand by. 529 00:22:04,883 --> 00:22:09,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.