Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,153
Life goes on
2
00:00:02,188 --> 00:00:04,155
and so do we
3
00:00:04,190 --> 00:00:05,490
just how we do it
4
00:00:05,525 --> 00:00:08,660
is no mystery
5
00:00:08,695 --> 00:00:12,997
sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:13,033 --> 00:00:16,000
That's something
I will never be
7
00:00:16,036 --> 00:00:18,002
I'm always here
8
00:00:18,038 --> 00:00:21,839
for anything that you need
9
00:00:21,875 --> 00:00:24,008
rain or shine
10
00:00:24,044 --> 00:00:26,010
I'll be the one
11
00:00:26,046 --> 00:00:27,345
to share it all
12
00:00:27,380 --> 00:00:31,015
as life goes on
13
00:00:31,051 --> 00:00:34,519
we share it all
14
00:00:34,554 --> 00:00:40,058
as life goes on
15
00:00:59,126 --> 00:01:02,439
boy, these foreign films
are really complicated.
16
00:01:02,730 --> 00:01:04,897
It's pretty straightforward,
Barbara.
17
00:01:04,932 --> 00:01:08,233
The undersea atomic explosion
awoke the creature,
18
00:01:08,269 --> 00:01:11,333
and now he's attacking Tokyo.
19
00:01:12,873 --> 00:01:15,607
Oh, I cannot believe
I let your aunt Rosalie
20
00:01:15,643 --> 00:01:16,775
talk me into this.
21
00:01:16,811 --> 00:01:18,277
Daddy, it's just a blind date.
22
00:01:18,312 --> 00:01:20,045
And aunt Rosalie says
she's just your type.
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,114
And that she reminds her
a lot of mom.
24
00:01:22,149 --> 00:01:24,283
Yeah, with all due respect
to your aunt Rosalie,
25
00:01:24,318 --> 00:01:26,151
her judgment leaves
something to be desired.
26
00:01:26,187 --> 00:01:27,519
Daddy, you just say that
27
00:01:27,555 --> 00:01:29,655
'cause she lives in that
tiny apartment with a few cats.
28
00:01:29,690 --> 00:01:31,853
20 cats, Carol.
29
00:01:32,493 --> 00:01:34,567
That's 80 paws.
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,896
Daddy, don't go into this
with a bad attitude.
31
00:01:37,932 --> 00:01:40,632
I mean, look at Carol and I.
We've had plenty of blind dates.
32
00:01:40,668 --> 00:01:43,026
You've had a few good ones,
haven't you?
33
00:01:47,007 --> 00:01:48,409
Not really.
34
00:01:49,143 --> 00:01:50,809
Yeah, me neither.
35
00:01:50,845 --> 00:01:52,980
Okay, I feel better.
36
00:01:53,748 --> 00:01:55,481
Hi, westons.
37
00:01:55,516 --> 00:01:57,249
Can I watch the weather
on your TV?
38
00:01:57,284 --> 00:01:58,984
What's wrong
with your TV, Charley?
39
00:01:59,019 --> 00:02:00,986
Nothing.
Anyway, here's the thing.
40
00:02:01,021 --> 00:02:03,088
Word is that channel 58's
weatherman is leaving,
41
00:02:03,124 --> 00:02:05,256
and they're looking for
a new one, so I was thinking,
42
00:02:05,295 --> 00:02:08,093
"maybe I'll give up the
cruise-ship thing and do that."
43
00:02:08,596 --> 00:02:10,662
Charley, you can't just be
a weatherman.
44
00:02:10,698 --> 00:02:12,531
You know nothing
about meteorology.
45
00:02:12,566 --> 00:02:14,566
What's to know? This is Miami.
46
00:02:14,602 --> 00:02:17,387
It's always sunny,
humid, and 72.
47
00:02:18,439 --> 00:02:19,471
All right, here we go.
48
00:02:19,507 --> 00:02:22,074
Hey, Harry. Where you off to?
49
00:02:22,109 --> 00:02:23,109
Blind date.
50
00:02:23,144 --> 00:02:25,010
Blind date, huh?
51
00:02:25,045 --> 00:02:28,215
Good move.
Blind dates are great.
52
00:02:29,884 --> 00:02:31,369
- Really?
- Oh, yeah.
53
00:02:31,399 --> 00:02:33,485
A gal willing to go out
with someone sight unseen...
54
00:02:33,521 --> 00:02:35,512
We're talking desperate.
55
00:02:36,238 --> 00:02:38,817
We're talking naked by midnight.
56
00:02:42,029 --> 00:02:45,364
Charley, I've been meaning
to ask you for a very long time.
57
00:02:45,399 --> 00:02:49,568
Don't you have neighbors
on the other side of your house?
58
00:02:49,603 --> 00:02:51,564
Chain locks.
59
00:02:52,431 --> 00:02:54,373
Make a note... Chain locks.
60
00:02:55,409 --> 00:02:56,809
- Good night.
- Good night, daddy.
61
00:02:56,844 --> 00:02:58,377
- Have a good date.
- Thank you, dear.
62
00:02:58,412 --> 00:02:59,939
Hey, I'm missing the weather.
63
00:03:00,247 --> 00:03:01,847
And this high-pressure area
64
00:03:01,882 --> 00:03:04,283
is due to a cold front
moving in from Canada.
65
00:03:04,318 --> 00:03:06,978
This could be very bad news
for the citrus crop.
66
00:03:07,073 --> 00:03:09,388
Whoo, what a yawn.
67
00:03:09,423 --> 00:03:11,790
Forget about being a weatherman.
68
00:03:11,826 --> 00:03:14,293
I'm sorry it didn't work out
for you, Charley.
69
00:03:14,328 --> 00:03:16,462
- Now back to you, Tanya.
- Thank you, Bob.
70
00:03:16,497 --> 00:03:18,664
Whoa! Rethink.
71
00:03:18,699 --> 00:03:20,532
Who is that goddess?
72
00:03:20,568 --> 00:03:22,601
That's Tanya hanes,
one of the anchor ladies.
73
00:03:22,636 --> 00:03:24,870
Well, I don't care
what she does for a living.
74
00:03:24,905 --> 00:03:26,405
She's a babe.
75
00:03:26,440 --> 00:03:28,140
And I'm gonna be working
beside her.
76
00:03:28,175 --> 00:03:29,341
Excuse me, gals.
77
00:03:29,376 --> 00:03:31,009
But I got to rehearse
my weatherman lingo
78
00:03:31,045 --> 00:03:32,811
if I'm gonna get that job.
79
00:03:32,847 --> 00:03:35,614
Too bad about that
nuclear meltdown, Bob.
80
00:03:35,649 --> 00:03:36,715
But on the plus side,
81
00:03:36,750 --> 00:03:38,817
it's gonna be sunny
this weekend.
82
00:03:44,492 --> 00:03:47,392
I got to tell ya,
that coffee cake is terrific.
83
00:03:47,428 --> 00:03:49,728
Well, thanks.
It's my own recipe.
84
00:03:49,763 --> 00:03:51,196
It's delicious.
85
00:03:51,232 --> 00:03:53,879
Oh, oh, are these your children?
86
00:03:53,896 --> 00:03:55,196
Yes.
87
00:03:55,231 --> 00:03:56,664
Oh, nice-looking kids.
88
00:03:56,699 --> 00:03:58,399
Oh, not kids anymore.
89
00:03:58,434 --> 00:04:00,201
Suzanne's married
and living in Boston.
90
00:04:00,236 --> 00:04:02,737
And Kevin and his family
live in Dallas.
91
00:04:02,772 --> 00:04:03,804
Yeah.
92
00:04:03,840 --> 00:04:05,206
I have three girls.
93
00:04:05,241 --> 00:04:06,600
Oh, where are they?
94
00:04:07,199 --> 00:04:08,864
At home.
95
00:04:09,835 --> 00:04:11,835
Well, no,
actually, my youngest, Emily,
96
00:04:11,870 --> 00:04:13,870
is going to college up north.
97
00:04:13,906 --> 00:04:15,906
But seeing as she's changed
her major five times
98
00:04:15,941 --> 00:04:17,341
in four semesters,
99
00:04:17,376 --> 00:04:20,286
I have a feeling she's gonna be
joining us real soon too.
100
00:04:21,213 --> 00:04:23,513
I really do like your house
and what you've done with it.
101
00:04:23,549 --> 00:04:24,748
Oh, thanks.
102
00:04:24,783 --> 00:04:27,551
After the divorce,
I thought about selling it,
103
00:04:27,586 --> 00:04:29,152
what with the kids
gone and everything,
104
00:04:29,188 --> 00:04:30,520
but I just couldn't.
105
00:04:30,556 --> 00:04:32,889
I put so much of myself into it.
106
00:04:32,925 --> 00:04:35,259
More coffee?
No, no, no, dear. Thank you.
107
00:04:35,294 --> 00:04:37,495
I-I really should be going.
108
00:04:37,963 --> 00:04:39,363
Tell me, am I alone here,
109
00:04:39,398 --> 00:04:41,431
or did we just have
a good blind date?
110
00:04:41,467 --> 00:04:43,643
You're not alone.
111
00:04:43,939 --> 00:04:46,837
- I'd like to do it again.
- I'd like that too.
112
00:04:46,872 --> 00:04:47,872
Great.
113
00:04:47,906 --> 00:04:50,540
Okay, uh, Wednesday.
114
00:04:50,576 --> 00:04:51,879
Fine.
115
00:04:52,077 --> 00:04:54,223
Well, good night.
116
00:04:55,147 --> 00:04:57,147
- Oh, hold it.
- Oh.
117
00:04:57,182 --> 00:04:58,715
What, what, am I drooling?
118
00:04:58,751 --> 00:05:01,685
I was... i was assured
I had that under control.
119
00:05:01,720 --> 00:05:03,453
No, I got some lipstick on you.
120
00:05:03,489 --> 00:05:04,822
There.
121
00:05:05,624 --> 00:05:07,557
- I'll call you.
- Great.
122
00:05:07,593 --> 00:05:09,159
Good night.
123
00:05:09,194 --> 00:05:11,537
Ah, yes, indeed. Good night.
124
00:05:19,938 --> 00:05:21,405
Good morning, Laverne.
125
00:05:21,440 --> 00:05:24,262
Oh, I see
your blind date went well.
126
00:05:25,277 --> 00:05:27,244
Laverne, you really think
you've got me pegged, don't you?
127
00:05:27,279 --> 00:05:28,979
You think you read me
like a book.
128
00:05:29,014 --> 00:05:31,392
Maybe, but you ain't exactly
a page-Turner.
129
00:05:32,217 --> 00:05:34,384
As it happens, I did have
a very nice time.
130
00:05:34,420 --> 00:05:36,219
In fact, I'm gonna be taking
Claire out again Wednesday.
131
00:05:36,255 --> 00:05:39,089
So if you would, please,
reservations, Emilio's, 8:00.
132
00:05:39,124 --> 00:05:40,738
I already did.
133
00:05:42,528 --> 00:05:44,161
Ha ha! Yeah, sure.
134
00:05:44,196 --> 00:05:45,996
That well even
you don't know me.
135
00:05:46,031 --> 00:05:47,898
Wrong, that dinner date
is already
136
00:05:47,933 --> 00:05:49,933
in this here appointment book.
137
00:05:49,968 --> 00:05:52,302
Really? Let me see that.
138
00:05:52,338 --> 00:05:53,704
Ah, ha ha!
139
00:05:53,739 --> 00:05:56,540
As I figured, it is not in that
book, and you were bluffing.
140
00:05:56,575 --> 00:05:57,607
Wrong.
141
00:05:57,643 --> 00:05:59,176
I got a dollar says I'm right.
142
00:05:59,211 --> 00:06:01,053
Can we drop this, doctor?
143
00:06:01,647 --> 00:06:02,779
Let's make it $3.
144
00:06:02,815 --> 00:06:04,481
Fine. Have it your way.
145
00:06:07,519 --> 00:06:09,101
I'll pay you later.
146
00:06:10,155 --> 00:06:11,621
I only have a ten.
147
00:06:11,657 --> 00:06:13,123
I anticipated that as well.
148
00:06:13,158 --> 00:06:15,081
Here's a five and two ones.
149
00:06:16,962 --> 00:06:19,629
Now, don't be making that face
any longer than it normally is.
150
00:06:19,665 --> 00:06:20,964
Tell me about this lady.
151
00:06:20,999 --> 00:06:22,766
Well, actually, Claire is great.
152
00:06:22,801 --> 00:06:24,534
And there was this
one little thing that happened.
153
00:06:24,570 --> 00:06:26,403
I had a little smudge
of lipstick on my cheek.
154
00:06:26,438 --> 00:06:27,671
She wiped it off.
155
00:06:27,706 --> 00:06:29,806
I don't know...
Just a sweet, simple gesture,
156
00:06:29,842 --> 00:06:31,308
kind of thing Libby used to do.
157
00:06:31,343 --> 00:06:32,776
Hi, Dr. Weston.
158
00:06:32,811 --> 00:06:34,311
Oh, Jeffrey.
159
00:06:34,346 --> 00:06:35,412
Hello, nurse Todd.
160
00:06:35,447 --> 00:06:37,522
May I say you look
lovely in white?
161
00:06:38,817 --> 00:06:40,817
And the culottes
are a refreshing change
162
00:06:40,853 --> 00:06:42,819
from your usual pants outfit.
163
00:06:42,855 --> 00:06:45,021
Well, thank you, Jeffrey.
164
00:06:45,057 --> 00:06:47,090
I know I don't have
an appointment, Dr. Weston.
165
00:06:47,126 --> 00:06:48,959
But can I talk to you?
It's rather urgent.
166
00:06:48,994 --> 00:06:50,323
Sure.
167
00:06:50,829 --> 00:06:53,053
All right, my friend...
168
00:06:54,700 --> 00:06:56,066
What's on your mind?
169
00:06:56,101 --> 00:06:58,568
Well I'd like a note
excusing me from school
170
00:06:58,604 --> 00:07:00,571
for the next four years.
171
00:07:02,374 --> 00:07:03,673
Jeffrey, what is this all about?
172
00:07:03,709 --> 00:07:05,809
Something terrible
has happened Dr. Weston,
173
00:07:05,844 --> 00:07:07,677
- something horrible.
- What?
174
00:07:07,713 --> 00:07:10,525
Last week my father
enrolled me in...
175
00:07:11,216 --> 00:07:12,726
Public school.
176
00:07:13,152 --> 00:07:16,553
He felt it would be good for me
to be around regular children.
177
00:07:17,556 --> 00:07:19,589
Well, Jeffrey,
I think your father's right.
178
00:07:19,625 --> 00:07:21,391
But I'm not fitting in,
Dr. Weston.
179
00:07:21,427 --> 00:07:23,527
I have nothing in common
with these kids.
180
00:07:23,562 --> 00:07:25,228
You wouldn't believe
the looks I got
181
00:07:25,264 --> 00:07:26,830
when I tried
my standard icebreaker...
182
00:07:26,865 --> 00:07:30,233
"hello, I'm Jeffrey.
I've memorized pi to 34 places."
183
00:07:32,838 --> 00:07:34,171
That's the look.
184
00:07:37,376 --> 00:07:39,009
Jeffrey, it's only been a week.
185
00:07:39,044 --> 00:07:41,044
I don't like it there,
Dr. Weston.
186
00:07:41,079 --> 00:07:43,880
I want to go back to the school
for the incredibly gifted.
187
00:07:43,916 --> 00:07:45,482
I miss my old friends...
188
00:07:45,517 --> 00:07:47,250
Takashi, the concert cellist,
189
00:07:47,286 --> 00:07:48,552
and little hans, who was doing
190
00:07:48,587 --> 00:07:51,354
such promising work
in psychobiology.
191
00:07:51,390 --> 00:07:53,056
Jeffrey, listen here now.
192
00:07:53,091 --> 00:07:54,791
When I was a little boy
about your age,
193
00:07:54,827 --> 00:07:58,061
my parents sent me away to camp,
and I hated it.
194
00:07:58,096 --> 00:08:00,430
And I called every day,
and I begged them,
195
00:08:00,466 --> 00:08:03,303
and I cried,
"please, take me home."
196
00:08:03,368 --> 00:08:04,568
But after about a week,
197
00:08:04,603 --> 00:08:06,403
when I stopped
fighting it so much,
198
00:08:06,438 --> 00:08:08,505
I mean, I discovered
camp wasn't that bad.
199
00:08:08,540 --> 00:08:11,241
In fact, I liked it.
I grew to love it.
200
00:08:11,276 --> 00:08:15,212
I see your point, Dr. Weston...
Very instructive anecdote.
201
00:08:15,247 --> 00:08:16,746
Oh, thank you.
202
00:08:16,782 --> 00:08:20,784
Yet curiously similar to
Allan sherman's 1963 hit song,
203
00:08:20,819 --> 00:08:22,961
hello muddah, hello fadduh.
204
00:08:25,662 --> 00:08:26,627
Yeah, well...
205
00:08:26,663 --> 00:08:28,406
Good-bye, Dr. Weston.
206
00:08:33,837 --> 00:08:35,470
Everything looks great.
207
00:08:35,505 --> 00:08:37,472
Good evening.
May I take your order?
208
00:08:37,507 --> 00:08:39,774
Yes, I'd like
the chicken marsala, please.
209
00:08:39,809 --> 00:08:41,242
Very good. And you, sir?
210
00:08:41,277 --> 00:08:44,112
Oh, I can't decide between
the lasagna and the Halibut.
211
00:08:44,147 --> 00:08:45,279
Fish is better for you.
212
00:08:45,315 --> 00:08:47,949
I know, but I love
the lasagna here.
213
00:08:47,984 --> 00:08:50,385
The Halibut has fewer calories
and less cholesterol.
214
00:08:50,420 --> 00:08:52,135
You really should have that.
215
00:08:52,789 --> 00:08:54,822
Claire, I am a doctor.
216
00:08:54,858 --> 00:08:57,732
Oh, of course. I'm sorry.
217
00:08:58,361 --> 00:09:00,094
I'll have the Halibut...
218
00:09:00,130 --> 00:09:02,908
But for all different reasons
than she was saying.
219
00:09:03,700 --> 00:09:05,566
Oh, I really am
sorry about that.
220
00:09:05,602 --> 00:09:06,901
It's force of habit.
221
00:09:06,936 --> 00:09:10,505
I spent 25 years watching
my ex-husband's diet.
222
00:09:10,540 --> 00:09:12,306
Well, there's no need
to apologize.
223
00:09:12,342 --> 00:09:13,307
I understand.
224
00:09:13,343 --> 00:09:15,343
- Yeah?
- Oh, yeah.
225
00:09:15,378 --> 00:09:17,788
My wife, Libby,
used to do the same thing.
226
00:09:18,800 --> 00:09:19,815
So...
227
00:09:19,849 --> 00:09:21,013
Us.
228
00:09:21,280 --> 00:09:22,538
Oh...
229
00:09:23,535 --> 00:09:24,794
Here.
230
00:09:25,537 --> 00:09:27,670
- What is this?
- Oh, just a little something
231
00:09:27,706 --> 00:09:29,839
I saw in a store today
and thought of you.
232
00:09:29,874 --> 00:09:31,307
Claire, you shouldn't have.
233
00:09:31,343 --> 00:09:33,409
Harry, please,
it's just a small gift.
234
00:09:33,445 --> 00:09:35,678
You've taken me out
a couple of times, and...
235
00:09:35,714 --> 00:09:36,913
Well, open it.
236
00:09:36,948 --> 00:09:38,314
Oh.
237
00:09:38,350 --> 00:09:40,817
Oh, oh.
238
00:09:40,852 --> 00:09:42,552
I thought it would look good
with that sport coat
239
00:09:42,587 --> 00:09:43,653
you wore the other night.
240
00:09:43,688 --> 00:09:46,456
Well, it's beautiful.
241
00:09:46,491 --> 00:09:48,024
Oh, here.
242
00:09:48,059 --> 00:09:49,267
Wait.
243
00:09:52,063 --> 00:09:53,291
There.
244
00:09:54,232 --> 00:09:56,599
I never could figure out
how to do that.
245
00:09:56,635 --> 00:09:58,735
That is such
a pretty color on you.
246
00:09:58,770 --> 00:10:01,204
Well, thank you.
That's very sweet of you.
247
00:10:01,239 --> 00:10:03,206
Now, I want you to know
that every time I wear it,
248
00:10:03,241 --> 00:10:05,041
I will think of you, this night,
249
00:10:05,076 --> 00:10:08,845
and how very much
I really wanted that lasagna.
250
00:10:08,880 --> 00:10:10,206
No.
251
00:10:16,821 --> 00:10:20,156
Hi, Barbara,
you cute thing, you.
252
00:10:20,191 --> 00:10:21,758
Carol.
253
00:10:24,095 --> 00:10:25,728
What do you want, Charley?
254
00:10:25,764 --> 00:10:27,463
I wanted you
to be the first to know
255
00:10:27,499 --> 00:10:30,366
you're looking at
the new channel 58 weatherman.
256
00:10:30,402 --> 00:10:32,302
Charley, you got the job.
257
00:10:32,337 --> 00:10:35,322
Well, practically.
I just have to audition.
258
00:10:36,741 --> 00:10:39,175
But those other 70 guys
don't stand a chance.
259
00:10:39,210 --> 00:10:41,979
The camera loves the dietz-ster.
260
00:10:42,614 --> 00:10:43,780
Charley, I'm curious.
261
00:10:43,815 --> 00:10:45,948
You had some sort
of interview, I take it.
262
00:10:45,984 --> 00:10:48,084
- Yeah.
- And it never came up
263
00:10:48,119 --> 00:10:51,087
that you know absolutely nothing
about the weather?
264
00:10:51,122 --> 00:10:53,289
Well, I think
I nipped that in the bud.
265
00:10:53,325 --> 00:10:55,091
When they called me in,
the first thing I said was,
266
00:10:55,126 --> 00:10:58,094
"hey, nice weather outside."
267
00:10:58,129 --> 00:11:00,229
Yeah, I can't wait
to start working with Tanya.
268
00:11:00,265 --> 00:11:01,431
And the best part is,
269
00:11:01,466 --> 00:11:02,899
when I finally do get her
over to my place,
270
00:11:02,934 --> 00:11:05,802
she won't freeze up
when I turn the camera on.
271
00:11:05,837 --> 00:11:07,403
Charley.
272
00:11:07,439 --> 00:11:08,771
Hey, Harry.
273
00:11:08,807 --> 00:11:11,035
Mighty dark weather
we're having.
274
00:11:12,644 --> 00:11:14,877
- Hi, girls.
- How was your date?
275
00:11:14,913 --> 00:11:16,446
- Not bad.
- Where'd you go to dinner?
276
00:11:16,481 --> 00:11:18,581
- Uh, Emilio's.
- And what did you have?
277
00:11:18,616 --> 00:11:20,049
Claire had the chicken.
I wanted lasagna.
278
00:11:20,085 --> 00:11:21,384
She talked me into the Halibut.
279
00:11:21,419 --> 00:11:22,719
Oh, good for her.
280
00:11:22,754 --> 00:11:24,721
Where'd you get
the handkerchief?
281
00:11:24,756 --> 00:11:26,089
Oh, Claire gave it to me.
282
00:11:26,124 --> 00:11:28,624
It's very beautiful, daddy.
She has good taste.
283
00:11:28,660 --> 00:11:30,960
And you finally learned
how to make the three points
284
00:11:30,995 --> 00:11:32,462
like mom used to.
285
00:11:32,497 --> 00:11:34,731
No, actually, Claire did that.
286
00:11:34,766 --> 00:11:36,165
So when do we get to meet her?
287
00:11:36,201 --> 00:11:37,800
I know. Why don't you have her
stop by on your next date?
288
00:11:37,836 --> 00:11:40,636
Well, I'm not so sure
there is gonna be a next date.
289
00:11:40,672 --> 00:11:42,638
- Why not?
- I don't know.
290
00:11:42,674 --> 00:11:44,707
Something just
doesn't feel right.
291
00:11:44,743 --> 00:11:46,776
- Well, what?
- I don't know.
292
00:11:46,811 --> 00:11:49,203
It's me, isn't it?
293
00:11:54,519 --> 00:11:55,651
No, Carol.
294
00:11:55,687 --> 00:11:59,122
This has absolutely
nothing to do with you.
295
00:11:59,157 --> 00:12:00,530
Oh.
296
00:12:01,826 --> 00:12:03,226
I bet I know what it is.
297
00:12:03,261 --> 00:12:05,828
You've never been out with
someone who is so much like mom,
298
00:12:05,864 --> 00:12:08,431
someone so compatible,
and maybe it's a little scary.
299
00:12:08,466 --> 00:12:10,133
- Yeah.
- I don't know.
300
00:12:10,168 --> 00:12:12,135
Maybe you're right.
I guess... i guess that's it.
301
00:12:12,170 --> 00:12:13,736
- I know that's it.
- I'm positive that's it.
302
00:12:13,772 --> 00:12:16,350
Okay, good.
We all agree, that's it.
303
00:12:19,043 --> 00:12:21,333
That's not it.
304
00:12:31,837 --> 00:12:33,170
Good morning, Laverne.
305
00:12:33,205 --> 00:12:36,173
Hmm. Sounds like you're having
ambivalent feelings
306
00:12:36,208 --> 00:12:38,047
about Claire.
307
00:12:38,744 --> 00:12:40,977
Laverne, you stop that.
You stop that right now.
308
00:12:41,013 --> 00:12:42,446
I'm instituting
a new policy around here.
309
00:12:42,481 --> 00:12:44,448
From now on, I want to be
310
00:12:44,483 --> 00:12:48,051
the first person in this office
who knows what I'm feeling.
311
00:12:50,022 --> 00:12:51,321
Is that understood?
312
00:12:51,357 --> 00:12:53,760
Even before you said it.
313
00:12:55,394 --> 00:12:57,961
- Dr. Weston, may I see you?
- Yeah, sure.
314
00:12:57,996 --> 00:13:00,030
Well, hello, nurse Todd.
Nice eye shadow.
315
00:13:00,065 --> 00:13:01,732
It brings out the Hazel
in your eyes.
316
00:13:01,767 --> 00:13:03,533
Well, thank you, Jeffrey.
317
00:13:03,569 --> 00:13:05,150
Come.
318
00:13:05,871 --> 00:13:10,307
All right, so how's it going
at public school now?
319
00:13:10,342 --> 00:13:11,808
Well, I've become quite popular
320
00:13:11,844 --> 00:13:13,810
with many of the players
on the football team.
321
00:13:13,846 --> 00:13:15,412
Oh, great! See, I told you.
322
00:13:15,447 --> 00:13:17,047
It's just gonna take
a little bit of time.
323
00:13:17,082 --> 00:13:18,281
Right as usual, Dr. Weston.
324
00:13:18,317 --> 00:13:20,217
And now if you could give me
a prescription
325
00:13:20,252 --> 00:13:22,986
for some sort of stimulant,
I'll be on my way.
326
00:13:25,090 --> 00:13:26,256
What is going on?
327
00:13:26,291 --> 00:13:28,058
Well, I'm having
to stay up very late
328
00:13:28,093 --> 00:13:30,364
doing all
the football players' homework.
329
00:13:30,929 --> 00:13:32,396
That's why
they're being nice to you...
330
00:13:32,431 --> 00:13:33,964
Because you're
doing their homework?
331
00:13:33,999 --> 00:13:35,732
Jeffrey, these people
are not your friends.
332
00:13:35,768 --> 00:13:38,568
They're using you. Yeah, well...
333
00:13:38,604 --> 00:13:40,370
Did it ever occur to you,
Dr. Weston,
334
00:13:40,406 --> 00:13:42,272
that perhaps I'm using them,
335
00:13:42,307 --> 00:13:45,909
that I want to do their homework
under the threat of violence?
336
00:13:48,685 --> 00:13:50,313
Jeffrey, listen to me.
337
00:13:50,349 --> 00:13:53,850
You are a terrific kid,
and you deserve real friends.
338
00:13:53,886 --> 00:13:55,085
But the kids at this school
339
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
don't want somebody like me
for a friend.
340
00:13:56,955 --> 00:13:58,922
They think of me
as an egghead...
341
00:13:58,957 --> 00:14:01,593
Or they would if they were
familiar with the term.
342
00:14:02,261 --> 00:14:04,428
Listen to me. I want you to go
back to that school.
343
00:14:04,463 --> 00:14:06,696
Just be yourself, and you're
gonna make lots of friends.
344
00:14:06,732 --> 00:14:07,831
You'll see.
345
00:14:07,866 --> 00:14:10,367
- All right, I'll try.
- Good boy.
346
00:14:10,402 --> 00:14:12,102
But could you
at least send me off
347
00:14:12,137 --> 00:14:13,979
with one
of your trademark cliches?
348
00:14:15,474 --> 00:14:17,274
Well, just hang in there,
keep a stiff upper lip,
349
00:14:17,309 --> 00:14:18,775
and everything will work out
for the best.
350
00:14:18,811 --> 00:14:20,548
- Thanks.
- You're welcome.
351
00:14:25,984 --> 00:14:28,485
Yes, aunt Rosalie, Claire's
on her way here right now
352
00:14:28,520 --> 00:14:29,968
to meet the girls.
353
00:14:30,923 --> 00:14:34,124
Hello? Uh, aunt Rosalie,
you have to speak up.
354
00:14:34,159 --> 00:14:36,179
I can't hear you
with all that meowing.
355
00:14:38,692 --> 00:14:41,264
Yes, I know. Yeah, Claire
is a very nice lady.
356
00:14:41,300 --> 00:14:42,799
Oh, well, I think
it's much too soon
357
00:14:42,835 --> 00:14:44,804
to be talking
about marriage, dear.
358
00:14:45,504 --> 00:14:49,172
Yes, I know we all need somebody
to rub up against our shins.
359
00:14:50,676 --> 00:14:52,976
Yeah, aunt Rosalie, dear,
I have to go.
360
00:14:53,011 --> 00:14:55,011
I love you, dear. Bye.
361
00:14:56,682 --> 00:14:59,049
Okay. Oh, boy, nice job.
362
00:14:59,084 --> 00:15:00,763
You girls did okay.
363
00:15:00,977 --> 00:15:02,110
Daddy?
364
00:15:02,145 --> 00:15:04,353
Do you think
I'm a complete loser?
365
00:15:06,516 --> 00:15:08,449
Where did that, uh, come from?
366
00:15:08,485 --> 00:15:09,717
I was cleaning.
367
00:15:09,753 --> 00:15:12,487
And I noticed how the light
sliced through the dust.
368
00:15:12,522 --> 00:15:14,255
And I thought,
"one day that's what I'll be...
369
00:15:14,290 --> 00:15:15,690
Dust."
370
00:15:15,725 --> 00:15:17,225
And what will
I have to show for it?
371
00:15:17,260 --> 00:15:19,060
No husband, no children.
372
00:15:19,095 --> 00:15:21,028
I don't know
about my job at the library.
373
00:15:21,064 --> 00:15:23,664
Oh, come... Carol, Carol, Carol.
Shh, shh, shh.
374
00:15:23,700 --> 00:15:26,367
Come on, baby.
You're gonna be okay.
375
00:15:26,403 --> 00:15:28,425
What a nut.
376
00:15:37,947 --> 00:15:39,414
I'm sorry, daddy.
377
00:15:39,449 --> 00:15:41,916
Fine time I picked
to reassess my life.
378
00:15:41,951 --> 00:15:43,351
It's not your fault, dear.
379
00:15:43,386 --> 00:15:45,253
I mean, you were cleaning,
dust flew up...
380
00:15:45,288 --> 00:15:47,088
Could happen to anyone.
381
00:15:47,123 --> 00:15:48,823
Come on. Let's talk about this.
382
00:15:48,858 --> 00:15:50,458
No, it's okay. I'm fine now.
383
00:15:50,493 --> 00:15:51,726
Hi, all.
384
00:15:51,761 --> 00:15:54,562
Or should I say,
"back to you, westons"?
385
00:15:54,597 --> 00:15:56,130
Charley, you got
the weatherman job.
386
00:15:56,166 --> 00:15:57,131
Yep.
387
00:15:57,167 --> 00:15:59,581
Life is random and meaningless.
388
00:16:01,237 --> 00:16:03,104
Well, Charley, that's great.
Congratulations.
389
00:16:03,139 --> 00:16:05,640
So, come on, what's the weather
forecast for the weekend?
390
00:16:05,675 --> 00:16:06,641
Who knows?
391
00:16:06,676 --> 00:16:08,676
But I do predict
that by sunrise,
392
00:16:08,711 --> 00:16:10,845
Tanya will be experiencing
a warm front
393
00:16:10,880 --> 00:16:13,489
with partially scattered
clothing.
394
00:16:14,083 --> 00:16:16,617
Uh, oh, listen, that's Claire.
395
00:16:16,653 --> 00:16:18,119
Charley, I think you should go.
396
00:16:18,154 --> 00:16:20,321
- Oh, I want to meet her.
- Uh, I-i don't know.
397
00:16:20,356 --> 00:16:22,323
Hey, if I do anything
to embarrass you,
398
00:16:22,358 --> 00:16:24,679
you just give me the signal,
and I'm out of here.
399
00:16:24,961 --> 00:16:26,546
All right, okay.
400
00:16:27,130 --> 00:16:29,564
- Hi, Claire.
- Hi, Harry.
401
00:16:29,599 --> 00:16:31,666
Well, these are my daughters.
This is Carol and Barbara.
402
00:16:31,701 --> 00:16:32,934
Hello.
403
00:16:32,969 --> 00:16:34,961
And this is our next-door
neighbor, Charley dietz.
404
00:16:35,001 --> 00:16:36,011
Hi.
405
00:16:36,042 --> 00:16:37,886
Hey, you look pretty good
from this side.
406
00:16:37,905 --> 00:16:39,152
Turn around.
407
00:16:41,177 --> 00:16:43,005
Something I said, right?
408
00:16:45,782 --> 00:16:49,116
Well, it is a pleasure
to meet both of you.
409
00:16:49,152 --> 00:16:50,785
I've heard so much about you.
410
00:16:50,820 --> 00:16:52,386
Oh, listen, you go on and talk.
411
00:16:52,422 --> 00:16:53,588
I'm gonna let dreyfuss in.
412
00:16:53,623 --> 00:16:55,133
Why don't you
have a seat, Claire?
413
00:16:55,525 --> 00:16:57,725
Oh, I see
somebody's been dusting.
414
00:17:02,450 --> 00:17:04,106
Dreyfuss! Dreyf, look at...
415
00:17:04,145 --> 00:17:05,633
How many times have I told you?
416
00:17:05,668 --> 00:17:07,835
Stay out
of Mrs. Patrick's garden.
417
00:17:07,871 --> 00:17:09,170
Look at this.
418
00:17:09,205 --> 00:17:12,039
One, two, three...
Six times I've told you that.
419
00:17:16,713 --> 00:17:20,815
I know you feel bleak
and hopeless right now, Carol.
420
00:17:20,850 --> 00:17:23,918
But it's like I used to tell
my daughter Suzanne,
421
00:17:23,953 --> 00:17:25,253
when you stop obsessing on it,
422
00:17:25,288 --> 00:17:28,756
these things tend to fall
right back into place.
423
00:17:28,791 --> 00:17:31,859
Excuse me, Claire, I think...
I think we should get going.
424
00:17:31,895 --> 00:17:35,363
Oh, I wish
we had more time to talk.
425
00:17:35,398 --> 00:17:38,032
Well, it was lovely
meeting both of you.
426
00:17:38,067 --> 00:17:39,233
- Good night.
- Good night.
427
00:17:39,269 --> 00:17:40,869
- Good night. Have fun.
- Yeah, we shall.
428
00:17:40,904 --> 00:17:42,204
- Thanks.
- Bye-bye.
429
00:17:43,873 --> 00:17:45,373
So what do you think?
430
00:17:45,408 --> 00:17:46,661
She's cool.
431
00:17:46,811 --> 00:17:48,043
Cool?
432
00:17:48,079 --> 00:17:51,780
Great. No, thank you
for that in-depth analysis.
433
00:17:51,816 --> 00:17:55,217
You know, you really give new
meaning to the word "shallow."
434
00:17:55,253 --> 00:17:56,452
Oh, yeah?
435
00:17:56,487 --> 00:17:58,254
Look, Carol...
436
00:17:58,289 --> 00:17:59,973
Dust!
437
00:18:05,630 --> 00:18:08,697
Oh, Harry, your daughters
are just wonderful.
438
00:18:08,733 --> 00:18:09,898
They are.
439
00:18:09,934 --> 00:18:12,001
And it felt so good
being a mother again...
440
00:18:12,036 --> 00:18:14,003
Helping Carol with her problems.
441
00:18:14,038 --> 00:18:16,405
That must be hard for you...
Relating to girls,
442
00:18:16,440 --> 00:18:19,308
with so little time
and being as busy as you are.
443
00:18:19,343 --> 00:18:21,176
Claire, we have to talk.
444
00:18:21,212 --> 00:18:22,645
Well, sure, Harry.
445
00:18:22,680 --> 00:18:24,613
Claire, you are a terrific lady
446
00:18:24,649 --> 00:18:26,348
who would take good care of me.
447
00:18:26,384 --> 00:18:28,384
Oh, thank you, Harry.
448
00:18:28,419 --> 00:18:32,655
But I don't like
being taken care of anymore.
449
00:18:39,997 --> 00:18:42,798
Hi, daddy.
Did you have fun with Claire?
450
00:18:42,833 --> 00:18:45,567
Well, I'm afraid I won't be
seeing Claire anymore.
451
00:18:45,603 --> 00:18:47,870
- Why not? What happened?
- Ah, it's a funny thing.
452
00:18:47,905 --> 00:18:50,072
You know, she took
such good care of me,
453
00:18:50,107 --> 00:18:51,140
the way your mom used to,
454
00:18:51,175 --> 00:18:52,808
but what I hadn't realized
is that
455
00:18:52,843 --> 00:18:54,977
in the years
since your mom died,
456
00:18:55,012 --> 00:18:56,612
I've changed.
457
00:18:56,647 --> 00:18:58,414
I don't want a woman
to mother me anymore.
458
00:18:58,449 --> 00:19:00,549
I kind of like
taking care of myself.
459
00:19:00,584 --> 00:19:02,584
Does that sound strange?
460
00:19:02,620 --> 00:19:04,486
No, that doesn't sound strange.
461
00:19:04,522 --> 00:19:06,989
It sounds like you've grown.
Maybe so.
462
00:19:07,024 --> 00:19:08,991
All I know is, I like ordering
463
00:19:09,026 --> 00:19:10,459
whatever I want at a restaurant.
464
00:19:10,494 --> 00:19:12,194
I like picking out
my own clothes.
465
00:19:12,229 --> 00:19:14,907
I like wearing my hankie
with one point.
466
00:19:15,633 --> 00:19:17,599
But most of all,
467
00:19:17,635 --> 00:19:20,703
I like finally being
a real father to my kids.
468
00:19:20,738 --> 00:19:22,571
I mean, you know,
when you were little,
469
00:19:22,606 --> 00:19:24,073
you had problems,
you went to your mom,
470
00:19:24,108 --> 00:19:25,308
because she was so good at it,
471
00:19:25,343 --> 00:19:28,142
and I was so wrapped up
in my practice.
472
00:19:28,446 --> 00:19:31,547
But after your mom passed away,
I-i had the feeling
473
00:19:31,582 --> 00:19:34,653
that I'd been given
a second chance to be dad.
474
00:19:34,919 --> 00:19:37,853
And that's become
the most important,
475
00:19:37,888 --> 00:19:39,521
meaningful thing in my life.
476
00:19:39,557 --> 00:19:41,090
And maybe it's selfish,
477
00:19:41,125 --> 00:19:43,926
but I don't want to share that
with anybody right now.
478
00:19:46,931 --> 00:19:48,864
- Oh, daddy.
- Oh.
479
00:19:48,899 --> 00:19:51,600
- I love you, daddy.
- Mm. Thank you, ladies.
480
00:19:56,574 --> 00:19:58,207
Good morning, Laverne.
481
00:19:58,242 --> 00:20:01,595
Oh, you and Claire broke up.
482
00:20:01,846 --> 00:20:02,811
Laverne!
483
00:20:02,847 --> 00:20:04,880
Carol told me the whole story.
484
00:20:04,915 --> 00:20:07,505
- Oh, all right.
- You want to talk about it?
485
00:20:07,918 --> 00:20:09,651
Ah, you know what bothers me?
486
00:20:09,687 --> 00:20:11,353
The thing that turned me off
about Claire
487
00:20:11,389 --> 00:20:13,756
was a big part
of what I loved in Libby.
488
00:20:13,791 --> 00:20:16,825
So I wonder,
if I were to meet Libby today,
489
00:20:16,861 --> 00:20:18,800
would I still fall in love
with her?
490
00:20:19,897 --> 00:20:21,363
Well, you know me
so well, Laverne.
491
00:20:21,399 --> 00:20:23,098
Come on, tell me.
What do you think?
492
00:20:23,134 --> 00:20:25,300
What do I look like,
a mind reader?
493
00:20:25,336 --> 00:20:26,660
Fine.
494
00:20:27,905 --> 00:20:29,238
Hello, Dr. Weston.
495
00:20:29,273 --> 00:20:31,039
- Nurse Todd.
- Hi, Jeffrey.
496
00:20:31,075 --> 00:20:32,975
Hello, Jeffrey.
More problems at school?
497
00:20:33,010 --> 00:20:35,611
No, I'm happy to report
that you were right, Dr. Weston.
498
00:20:35,646 --> 00:20:37,179
I've come to like public school.
499
00:20:37,214 --> 00:20:39,214
Well, I'm so glad to hear that.
500
00:20:39,250 --> 00:20:40,349
What happened?
501
00:20:40,384 --> 00:20:42,551
Well, I found
this wonderful organization
502
00:20:42,586 --> 00:20:43,986
called the audio-visual club,
503
00:20:44,021 --> 00:20:46,455
where I finally found
some kindred spirits.
504
00:20:46,490 --> 00:20:48,145
Come on in.
505
00:20:49,293 --> 00:20:51,506
Oh! Hi.
506
00:20:51,896 --> 00:20:53,595
How do you do, Dr. Weston?
507
00:20:53,631 --> 00:20:55,431
We've heard a lot about you,
508
00:20:55,466 --> 00:20:58,767
though Jeffrey failed to mention
your rugged good looks.
509
00:20:58,803 --> 00:21:01,345
Lay off. She's mine.
510
00:21:01,923 --> 00:21:03,338
- Good-bye, Dr. Weston. Thanks.
- Bye.
511
00:21:03,374 --> 00:21:04,376
Bye.
512
00:21:05,142 --> 00:21:06,592
Ah.
513
00:21:08,979 --> 00:21:10,279
What is this for?
514
00:21:25,329 --> 00:21:28,947
Daddy, quick. Charley's about
to make his big TV debut.
515
00:21:29,129 --> 00:21:30,732
And now for the weather,
516
00:21:30,768 --> 00:21:33,635
we welcome a new addition
to the channel 58 news team,
517
00:21:33,671 --> 00:21:35,471
Charley dietz. Charles...
518
00:21:35,506 --> 00:21:36,538
Thank you, Bob.
519
00:21:36,574 --> 00:21:38,307
Well, it was
another beautiful day
520
00:21:38,342 --> 00:21:40,008
here in the Miami area...
521
00:21:40,044 --> 00:21:41,143
Sunny and humid,
522
00:21:41,178 --> 00:21:44,332
with a high of 72 dietz-grees.
523
00:21:45,182 --> 00:21:47,983
Not so lucky were the folks
in the pacific northwest,
524
00:21:48,018 --> 00:21:49,618
where there was
a freak hailstorm
525
00:21:49,653 --> 00:21:52,122
which produced hailstones
the size of...
526
00:21:52,323 --> 00:21:54,909
Well, Tanya's breasts.
527
00:22:00,047 --> 00:22:02,998
We are experiencing
technical difficulties.
528
00:22:03,033 --> 00:22:04,833
Please stand by.
529
00:22:04,883 --> 00:22:09,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.