All language subtitles for Empty Nest s02e18 It Happened Two Nights, Four Costume Changes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,763 --> 00:00:02,229 Life goes on 2 00:00:02,264 --> 00:00:04,431 and so do we 3 00:00:04,466 --> 00:00:05,599 just how we do it 4 00:00:05,634 --> 00:00:08,535 is no mystery 5 00:00:08,571 --> 00:00:12,806 sometimes the answer can be hard to find 6 00:00:12,841 --> 00:00:16,343 That's something I will never be 7 00:00:16,378 --> 00:00:18,211 I'm always here 8 00:00:18,247 --> 00:00:22,249 for anything that you need 9 00:00:22,284 --> 00:00:24,217 rain or shine 10 00:00:24,253 --> 00:00:26,186 I'll be the one 11 00:00:26,221 --> 00:00:27,521 to share it all 12 00:00:27,556 --> 00:00:31,224 as life goes on 13 00:00:31,260 --> 00:00:34,595 we share it all 14 00:00:34,630 --> 00:00:39,199 as life goes on 15 00:01:00,555 --> 00:01:02,355 there you go, Laverne. 16 00:01:02,391 --> 00:01:04,791 I rotated his tires, adjusted his brakes, 17 00:01:04,826 --> 00:01:07,694 and did some expensive and unnecessary transmission work. 18 00:01:07,729 --> 00:01:09,996 Thanks, Dr. goodwrench. 19 00:01:10,032 --> 00:01:11,865 Bye, garett. 20 00:01:11,900 --> 00:01:13,470 Bye, nurse Todd. 21 00:01:14,636 --> 00:01:15,944 See you. 22 00:01:16,605 --> 00:01:19,639 Oh. 23 00:01:19,675 --> 00:01:21,274 So what do you think? 24 00:01:21,309 --> 00:01:22,709 It's a little overdressed 25 00:01:22,744 --> 00:01:24,444 for the Johnson girls vaccination, 26 00:01:24,479 --> 00:01:25,645 but it's nice. 27 00:01:25,681 --> 00:01:27,714 Well, tonight's the annual to-do 28 00:01:27,749 --> 00:01:29,149 for Nick's ball team. 29 00:01:29,184 --> 00:01:31,017 Gives us a chance to see the wives 30 00:01:31,053 --> 00:01:32,719 all dressed up fancy for a change 31 00:01:32,754 --> 00:01:35,189 and see the men not spittin' all over... 32 00:01:36,224 --> 00:01:38,525 Except for Steve marlowe, of course. 33 00:01:38,560 --> 00:01:40,293 Oh. Well, uh, you might consider 34 00:01:40,328 --> 00:01:42,028 leaving the plastic on the dress. 35 00:01:45,701 --> 00:01:48,535 Doctor's office. Oh, hi, Nick. 36 00:01:49,423 --> 00:01:51,237 - Good morning, daddy. - Hi, sweetheart. 37 00:01:51,273 --> 00:01:52,939 You left your wallet on the kitchen table. 38 00:01:52,974 --> 00:01:54,207 Oh, jeez. Thank you so much. 39 00:01:54,242 --> 00:01:55,809 How come you have three pictures 40 00:01:55,844 --> 00:01:58,437 of Barbara in your wallet and only two of me? 41 00:01:58,847 --> 00:02:00,647 Well, I don't know, dear. 42 00:02:00,682 --> 00:02:02,982 I guess we didn't have as many photos of you as... 43 00:02:03,018 --> 00:02:05,722 Oh, boy. Thank you so much. 44 00:02:06,388 --> 00:02:08,855 Laverne, that dress is gorgeous. 45 00:02:08,890 --> 00:02:09,890 What's the occasion? 46 00:02:09,925 --> 00:02:12,358 Well, it was a big baseball banquet, 47 00:02:12,394 --> 00:02:14,861 but now I'm not goin'. Why not? 48 00:02:14,896 --> 00:02:16,963 Well, Nick just called to say he has to go to Georgia 49 00:02:16,998 --> 00:02:18,932 for a few days, take care of a little family business. 50 00:02:18,967 --> 00:02:20,934 - Oh, no. - Well, Laverne, 51 00:02:20,969 --> 00:02:22,769 I'm sorry you're gonna have to miss your night. 52 00:02:22,804 --> 00:02:24,204 Yeah, it's a real shame too. 53 00:02:24,239 --> 00:02:26,606 Nick and I have been in kind of a rut lately. 54 00:02:26,641 --> 00:02:28,808 We could have used some quality banquet time. 55 00:02:28,844 --> 00:02:30,744 Well, Laverne, daddy will take you. 56 00:02:31,316 --> 00:02:32,984 Oh... 57 00:02:33,515 --> 00:02:36,216 No, it'd just be a bore and an awkward four hours 58 00:02:36,251 --> 00:02:37,684 with a bunch of total strangers. 59 00:02:37,719 --> 00:02:39,152 He insists. 60 00:02:39,187 --> 00:02:42,388 Well, if he feels that strongly... 61 00:02:42,424 --> 00:02:45,058 But I'd insist on drivin'. It's a date. 62 00:02:45,093 --> 00:02:47,293 That is so nice. Thank you. 63 00:02:47,329 --> 00:02:50,033 - He'll see you tonight. - Thank you. 64 00:02:58,607 --> 00:03:00,306 Okay, that's it. 65 00:03:00,342 --> 00:03:01,808 I saw it for sure this time. 66 00:03:01,843 --> 00:03:04,210 I'm not fooling around. It is a real mouse. 67 00:03:04,246 --> 00:03:06,415 We have a mouse in the house. 68 00:03:07,582 --> 00:03:08,815 Do we have any rat poison? 69 00:03:08,850 --> 00:03:10,817 Barbara, what are you talking about? 70 00:03:10,852 --> 00:03:12,252 The poor little thing... 71 00:03:12,287 --> 00:03:14,387 We're not going to use rat poison. 72 00:03:14,422 --> 00:03:16,528 Fine. Then we'll get a cat. 73 00:03:19,161 --> 00:03:21,161 Barbara, we are not going to kill it. 74 00:03:21,196 --> 00:03:22,196 Why would we kill it? 75 00:03:22,230 --> 00:03:24,430 Carol, it's the way things go. 76 00:03:24,466 --> 00:03:26,766 Like on national geographic specials. 77 00:03:26,802 --> 00:03:28,368 Survival of the fittest. 78 00:03:28,403 --> 00:03:31,871 Lions kill hyenas. Hyenas kill gazelles. 79 00:03:31,907 --> 00:03:33,940 God designed a very beautiful, 80 00:03:33,975 --> 00:03:37,110 complicated, delicate balance of nature. 81 00:03:37,145 --> 00:03:38,912 Where's my gun? 82 00:03:38,947 --> 00:03:41,147 Absolutely not, Barbara. You are not going to shoot it. 83 00:03:41,183 --> 00:03:42,816 What if this mouse has a family? 84 00:03:42,851 --> 00:03:44,384 What if he's a daddy mouse? 85 00:03:44,419 --> 00:03:46,452 And... and what if he has a little house 86 00:03:46,488 --> 00:03:48,860 and two little daughter mouses? 87 00:03:50,091 --> 00:03:52,125 And one of them's a little domestic mouse 88 00:03:52,160 --> 00:03:54,500 who does all the cooking for the family? 89 00:03:55,130 --> 00:03:57,798 And the other's a little police mouse... 90 00:03:59,201 --> 00:04:00,667 Who wears too much eye makeup 91 00:04:00,702 --> 00:04:03,125 and goes to second base on the first date? 92 00:04:04,239 --> 00:04:06,669 Shut up, Carol. The mouse dies. 93 00:04:08,143 --> 00:04:09,409 - Wow. - Thank you. 94 00:04:09,444 --> 00:04:11,144 Ooh, daddy, you look terrific. 95 00:04:11,179 --> 00:04:12,612 Thank you so much. 96 00:04:12,647 --> 00:04:14,547 That's Laverne. Okay, daddy, now, 97 00:04:14,583 --> 00:04:16,249 I know you're apprehensive about tonight, 98 00:04:16,284 --> 00:04:17,784 but I think you'll fit in fine. 99 00:04:17,819 --> 00:04:19,547 Yes, well, I hope you're right, dear. 100 00:04:20,222 --> 00:04:21,521 Hi. 101 00:04:21,556 --> 00:04:23,488 You're not wearing that, are you? 102 00:04:23,959 --> 00:04:26,125 Why? You're dressed formally. 103 00:04:26,161 --> 00:04:28,795 This is the only chance the wives get to dress up, 104 00:04:28,830 --> 00:04:31,139 but the men all think dressing up is sissy. 105 00:04:32,434 --> 00:04:33,633 I'll change, then. 106 00:04:33,668 --> 00:04:35,034 No, you won't. There's no time. 107 00:04:35,070 --> 00:04:37,270 Look, here's the corsage I knew you'd forget. 108 00:04:37,305 --> 00:04:39,074 I'll pin it on myself. 109 00:04:41,743 --> 00:04:44,631 Thank you. That is so beautiful. 110 00:04:45,480 --> 00:04:47,046 Now, let's move. 111 00:04:47,082 --> 00:04:49,215 Daddy, Laverne, just real quick before you go, 112 00:04:49,251 --> 00:04:50,683 what do you think? 113 00:04:50,719 --> 00:04:53,753 Do you think that man has the inalienable right 114 00:04:53,788 --> 00:04:55,321 to murder smaller animals 115 00:04:55,357 --> 00:04:59,158 merely because of his superior size and intellect? 116 00:05:00,962 --> 00:05:03,988 I think you need to get yourself a boyfriend. 117 00:05:05,993 --> 00:05:08,401 Daddy, don't answer that. It's a trick question. 118 00:05:08,436 --> 00:05:10,835 She's talking about a mouse. We have a mouse. 119 00:05:11,339 --> 00:05:12,505 Oh, a mouse? 120 00:05:12,540 --> 00:05:14,007 Well, don't worry about that, girls. 121 00:05:14,042 --> 00:05:15,541 That's what we have dreyfuss for. 122 00:05:15,577 --> 00:05:16,542 Good night. 123 00:05:16,578 --> 00:05:18,177 I was talking to daddy, Barbara. 124 00:05:18,213 --> 00:05:20,880 We're killing it. 125 00:05:36,531 --> 00:05:39,332 Oh, boy. The river palms country club. 126 00:05:39,367 --> 00:05:41,935 I'm beginning to like this. Hmm. 127 00:05:49,878 --> 00:05:51,783 Stay with me, Laverne. 128 00:05:53,081 --> 00:05:56,249 I can't. I got to go help the Miami mustangs mascot 129 00:05:56,284 --> 00:05:57,850 into his horse's head. 130 00:05:57,886 --> 00:06:00,219 Now, you just mingle. Try to fit in. 131 00:06:00,255 --> 00:06:01,220 All right. 132 00:06:01,256 --> 00:06:03,256 - Less filling. - No, tastes great. 133 00:06:03,291 --> 00:06:05,658 - Less filling. - No, tastes great. 134 00:06:05,694 --> 00:06:07,527 - Less filling. - Tastes great. 135 00:06:07,562 --> 00:06:10,230 - I don't believe this. - Don't walk out on me. 136 00:06:11,656 --> 00:06:14,066 Ah, great. Somebody else dressed up. 137 00:06:14,436 --> 00:06:15,802 You look good. 138 00:06:15,837 --> 00:06:16,938 Thanks. 139 00:06:16,977 --> 00:06:18,972 So, uh, what position do you play? 140 00:06:19,007 --> 00:06:20,835 Waiter. 141 00:06:24,946 --> 00:06:26,179 How you doing? 142 00:06:26,214 --> 00:06:27,880 Oh, hoo, hoo. Uh, I'm fine. 143 00:06:27,916 --> 00:06:30,187 - And how are you? - Fine, fine. 144 00:06:32,087 --> 00:06:33,763 So, uh... 145 00:06:34,665 --> 00:06:35,915 Less filling. 146 00:06:35,957 --> 00:06:38,453 Hey, I'm with you. 147 00:06:41,830 --> 00:06:44,063 Well, it's been real nice talking to you. 148 00:06:44,099 --> 00:06:46,666 Yeah, so, listen, can I get a scotch and soda? 149 00:06:46,701 --> 00:06:50,003 Yeah... Oh, no, I don't work here. 150 00:06:50,038 --> 00:06:52,071 Oh, then what's with the waiter outfit? 151 00:06:52,107 --> 00:06:53,973 Oh, it's... It's a very long story. 152 00:06:54,009 --> 00:06:55,908 Come on, we'll get this thing freshened up for you. 153 00:06:55,944 --> 00:06:57,864 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's my spitting cup. 154 00:06:59,914 --> 00:07:02,482 Oh, you must be Steve marlowe. 155 00:07:02,517 --> 00:07:05,518 Yeah. Nice to meet you. 156 00:07:05,553 --> 00:07:07,120 Nice to meet you. 157 00:07:07,155 --> 00:07:08,989 - I'm Harry Weston. - Right. 158 00:07:09,014 --> 00:07:11,293 I'm just waiting here for my date to get back. 159 00:07:11,663 --> 00:07:13,062 Your date? 160 00:07:13,395 --> 00:07:15,456 You here with the new shortstop? 161 00:07:16,197 --> 00:07:17,955 No, no. 162 00:07:18,533 --> 00:07:20,266 I'm here with Laverne Todd. 163 00:07:20,301 --> 00:07:22,869 Oh, Laverne Todd, Nick Todd's old lady. 164 00:07:22,904 --> 00:07:24,504 - Yeah. - Oh. 165 00:07:24,539 --> 00:07:25,669 Oh. 166 00:07:26,841 --> 00:07:28,207 Laverne has a date? 167 00:07:28,243 --> 00:07:31,010 Oh, no, she must have found out about Nick and Kathy. 168 00:07:31,046 --> 00:07:32,484 Wait, wait, wait. Who... 169 00:07:32,507 --> 00:07:34,040 that's got to be it. That's got to be it. 170 00:07:34,076 --> 00:07:36,142 Nick's old lady knows all about Nick's affair. 171 00:07:36,178 --> 00:07:37,477 Whoa, wait a minute. Wait. 172 00:07:37,512 --> 00:07:39,746 Oh, this is big. This is bigger than big. 173 00:07:39,781 --> 00:07:41,748 This is... 174 00:07:41,783 --> 00:07:43,250 Real big. 175 00:07:43,285 --> 00:07:44,896 Whoa. Uh... 176 00:07:45,287 --> 00:07:47,921 Oh, my god, Nick's having an affair. 177 00:07:47,956 --> 00:07:50,123 Whoo, there's somethin' brewin' in that other room. 178 00:07:50,158 --> 00:07:51,358 It looks like after five years, 179 00:07:51,393 --> 00:07:53,660 this "taste great" thing may be comin' to a head. 180 00:07:53,695 --> 00:07:55,295 Uh, yeah, Laverne, come with me a minute. 181 00:07:55,330 --> 00:07:56,429 We have to have a little... 182 00:07:56,465 --> 00:07:58,331 - Laverne. - Whoa, hey, nice meeting you. 183 00:07:58,367 --> 00:07:59,900 Laverne, I just want you to know 184 00:07:59,935 --> 00:08:01,501 that I know that Nick loves you. 185 00:08:01,536 --> 00:08:03,136 Sweet. Got to run. Bye-bye. Come, dear. 186 00:08:03,171 --> 00:08:05,272 And Kathy Ryan means nothing to him. 187 00:08:05,307 --> 00:08:06,885 It was just one night... 188 00:08:07,409 --> 00:08:09,310 Two nights at the most. 189 00:08:09,627 --> 00:08:10,844 It was one or two. 190 00:08:10,879 --> 00:08:13,213 But the important thing is it meant nothing. 191 00:08:13,248 --> 00:08:15,157 It was just a fling, a romp... 192 00:08:15,884 --> 00:08:17,649 You know, a fling or a romp. 193 00:08:18,453 --> 00:08:21,187 Oh, I know, Steve. It wasn't anything serious. 194 00:08:21,223 --> 00:08:23,957 Now, come on, let's go strap on the feed bag 195 00:08:23,992 --> 00:08:25,996 and share some memories, huh? 196 00:08:27,396 --> 00:08:32,132 Laverne, uh, you knew about Nick's affair with this woman? 197 00:08:32,167 --> 00:08:34,404 This is the first I've heard of it. 198 00:08:35,504 --> 00:08:36,703 Well, I must say, 199 00:08:36,738 --> 00:08:38,338 I think you're taking it remarkably well. 200 00:08:38,373 --> 00:08:39,482 Thanks. 201 00:08:40,042 --> 00:08:41,615 Hi, Nick. 202 00:08:43,645 --> 00:08:46,646 I just found out some real interesting information, 203 00:08:46,682 --> 00:08:48,415 and I want you to know 204 00:08:48,450 --> 00:08:50,763 that I am havin' an affair. 205 00:08:51,745 --> 00:08:53,498 Well, it's not important with who. 206 00:08:54,556 --> 00:08:56,856 Well, if you must know, 207 00:08:56,892 --> 00:08:58,520 it's... it's Dr. Weston. 208 00:09:08,490 --> 00:09:09,655 Laverne, Laverne, 209 00:09:09,691 --> 00:09:13,059 did you just say what I think I heard you say? 210 00:09:13,094 --> 00:09:14,994 Because I think... I think you said, 211 00:09:15,029 --> 00:09:18,431 "Nick, I'm having an affair with Dr. Weston," 212 00:09:18,466 --> 00:09:20,099 which would have a direct bearing on me, 213 00:09:20,134 --> 00:09:22,257 since I'm Dr. Weston. 214 00:09:23,137 --> 00:09:25,415 I did just blurt that out, didn't I? 215 00:09:26,107 --> 00:09:27,406 Well, it's just this whole thing's 216 00:09:27,442 --> 00:09:28,975 kind of thrown me for a loop. 217 00:09:29,010 --> 00:09:30,843 Oh, Laverne, good. 218 00:09:30,879 --> 00:09:32,311 Look, you know how I told you 219 00:09:32,347 --> 00:09:33,787 that Nick was seeing that other lady? 220 00:09:33,815 --> 00:09:35,748 Well, I got my secrets mixed up. 221 00:09:35,783 --> 00:09:38,384 Turns out Lenny phipps is the one 222 00:09:38,419 --> 00:09:39,485 who is cheating on his wife. 223 00:09:39,521 --> 00:09:41,287 See, Nick Todd is the one 224 00:09:41,322 --> 00:09:44,056 who's gonna surprise his wife with earrings on her birthday. 225 00:09:45,560 --> 00:09:46,626 Whoops. 226 00:09:46,661 --> 00:09:49,128 Oh, well, I better go tell Mrs. phipps 227 00:09:49,163 --> 00:09:50,883 not to get her ears pierced. 228 00:09:53,668 --> 00:09:55,902 Well, food's gettin' cold. 229 00:09:55,937 --> 00:09:57,315 Laverne... 230 00:09:58,573 --> 00:10:00,039 Don't you think you would like to make 231 00:10:00,074 --> 00:10:01,274 another phone call to Nick? 232 00:10:01,309 --> 00:10:03,910 Oh, I think we've bothered him enough. 233 00:10:03,945 --> 00:10:06,546 Laverne, the man thinks we're having an affair. 234 00:10:06,581 --> 00:10:08,047 All right, all right. 235 00:10:08,082 --> 00:10:09,615 Stop your bellyaching. I'll call him. 236 00:10:09,651 --> 00:10:13,052 Oh, but, honey, baby, you know it didn't... 237 00:10:13,087 --> 00:10:16,522 Ooh, Mrs. phipps is taking that earring news hard. 238 00:10:19,794 --> 00:10:21,743 Hi, Nick. It's me. 239 00:10:21,930 --> 00:10:24,612 Uh, I don't know if you remember my last phone call... 240 00:10:25,333 --> 00:10:27,133 But it was all a mistake. 241 00:10:27,168 --> 00:10:29,468 Yeah, see, I got the idea maybe you were seeing someone, 242 00:10:29,504 --> 00:10:30,704 so I got back at you by sayin' 243 00:10:30,738 --> 00:10:32,405 I was having an affair with the doctor. 244 00:10:32,440 --> 00:10:33,887 It ain't true. 245 00:10:34,542 --> 00:10:35,628 Uh-huh. 246 00:10:36,277 --> 00:10:37,491 Okay. 247 00:10:37,979 --> 00:10:39,246 Bye, sweetie. 248 00:10:41,282 --> 00:10:44,350 Okay, so that's over with. 249 00:10:44,385 --> 00:10:46,944 Well, not exactly. He didn't believe me. 250 00:10:48,323 --> 00:10:50,736 But I'll just have a talk with him when he gets home. 251 00:10:51,826 --> 00:10:54,093 Oh, by the way, he said he's gonna stop by your place tonight 252 00:10:54,128 --> 00:10:55,943 and tear your head off. 253 00:10:57,031 --> 00:10:59,780 Laverne, I'm gonna be real honest with you here. 254 00:11:00,301 --> 00:11:02,204 You're not such a great date. 255 00:11:10,445 --> 00:11:12,689 Who's that? Is that you, Nick? 256 00:11:13,852 --> 00:11:16,414 Daddy, what are you doing down here in the dark? 257 00:11:17,134 --> 00:11:18,334 Well, it's the mouse. 258 00:11:18,369 --> 00:11:20,002 Um, as you see, I turned off the lights, 259 00:11:20,037 --> 00:11:21,937 because, um, as everyone knows, 260 00:11:21,973 --> 00:11:24,673 the way you catch a mouse is to paralyze it with fear 261 00:11:24,709 --> 00:11:26,879 by shining a flashlight in his eyes. 262 00:11:28,718 --> 00:11:31,013 And I have dreyfuss on a leash 263 00:11:31,048 --> 00:11:34,202 to show the mouse I am master of the beasts. 264 00:11:36,354 --> 00:11:38,320 Well, daddy, if you do see the mouse, 265 00:11:38,356 --> 00:11:40,189 remember, try to shoo him out the door 266 00:11:40,224 --> 00:11:42,191 without traumatizing him... Yeah, I got it, dear. 267 00:11:42,226 --> 00:11:43,706 Because every living creature has a... 268 00:11:43,733 --> 00:11:45,342 Aah! 269 00:11:45,563 --> 00:11:48,269 Die! Die! Die! 270 00:11:51,903 --> 00:11:53,404 Oh, my god. 271 00:11:55,339 --> 00:11:57,176 I've taken a life. 272 00:11:58,743 --> 00:12:00,075 What's going on? 273 00:12:00,111 --> 00:12:01,896 I've killed Mickey. 274 00:12:03,614 --> 00:12:04,780 Good. 275 00:12:04,815 --> 00:12:06,631 That'll teach him to run through the... 276 00:12:07,251 --> 00:12:10,961 The poor little thing. 277 00:12:11,756 --> 00:12:14,381 I didn't know he'd be so cute. 278 00:12:14,692 --> 00:12:16,325 Look, Barbara, he's moving. 279 00:12:16,360 --> 00:12:17,701 Call 911. 280 00:12:19,830 --> 00:12:21,735 Carol, that's crazy. 281 00:12:22,033 --> 00:12:24,099 They'll never get here in time. 282 00:12:24,135 --> 00:12:26,468 We'll take him to the animal hospital. 283 00:12:26,504 --> 00:12:27,770 I'll drive. 284 00:12:27,793 --> 00:12:29,092 You stick your head out the window 285 00:12:29,127 --> 00:12:30,841 and make siren noises. 286 00:12:32,297 --> 00:12:33,763 It's all right. It's okay. 287 00:12:33,799 --> 00:12:35,432 All right, dreyf, don't worry about this. 288 00:12:35,467 --> 00:12:38,034 Now, listen. We're alone in the house. 289 00:12:38,069 --> 00:12:39,903 Nick may be on his way over. 290 00:12:39,938 --> 00:12:42,672 We... 291 00:12:42,707 --> 00:12:43,976 Dreyf! 292 00:12:45,310 --> 00:12:46,743 Doctor Weston. 293 00:12:46,778 --> 00:12:49,412 Nick. Nick, this whole thing with Laverne, 294 00:12:49,448 --> 00:12:50,847 nothing happened. 295 00:12:50,882 --> 00:12:52,515 Don't try to deny it. 296 00:12:52,551 --> 00:12:54,117 On the drive here, I had five hours 297 00:12:54,152 --> 00:12:55,819 to think about what I was gonna do 298 00:12:55,854 --> 00:12:57,454 when I finally got my hands on you. 299 00:12:57,489 --> 00:13:00,623 At first, I was figuring on just using my fists. 300 00:13:00,659 --> 00:13:03,938 Then I thought, "why limit myself creatively?" 301 00:13:05,430 --> 00:13:07,130 That's when the notion of pickin' you up 302 00:13:07,165 --> 00:13:09,399 and hurling you through your picture window crossed my mind, 303 00:13:09,434 --> 00:13:12,776 but I couldn't really remember the layout of your lovely home. 304 00:13:14,172 --> 00:13:16,139 It was only as I pulled up in your driveway 305 00:13:16,174 --> 00:13:17,841 that I realized the most fittin' way 306 00:13:17,876 --> 00:13:19,175 to deal with this situation. 307 00:13:19,211 --> 00:13:20,410 Oh, yes? 308 00:13:20,445 --> 00:13:21,878 Yes? 309 00:13:21,913 --> 00:13:25,315 Doctor, I'm givin' you Laverne. 310 00:13:31,790 --> 00:13:33,437 I beg your pardon? 311 00:13:33,925 --> 00:13:35,892 Yeah, I've been neglectin' her, 312 00:13:35,927 --> 00:13:38,061 and now I've driven her into your arms. 313 00:13:38,096 --> 00:13:40,697 Now, I love Laverne, but I want what's best for her, 314 00:13:40,732 --> 00:13:41,987 and that's you... 315 00:13:42,167 --> 00:13:43,500 A man who's smarter, 316 00:13:43,535 --> 00:13:46,369 who doesn't leave town for weeks on end on road trips, 317 00:13:46,404 --> 00:13:48,171 a man, I'm guessin', 318 00:13:48,206 --> 00:13:50,392 who owns his furniture outright. 319 00:13:52,344 --> 00:13:55,044 There is one thing you should know about Laverne, though. 320 00:13:55,080 --> 00:13:57,947 Between you and me, she can be a might pushy. 321 00:13:57,983 --> 00:13:59,979 Yes, I know. 322 00:14:00,285 --> 00:14:01,684 That's right. 323 00:14:01,720 --> 00:14:03,521 You've lain with her. 324 00:14:05,023 --> 00:14:07,910 Nick, I have not lain with her! 325 00:14:08,293 --> 00:14:10,293 Well, since she's yours now, 326 00:14:10,328 --> 00:14:13,196 I'd appreciate it if you'd explain this situation to her. 327 00:14:13,231 --> 00:14:15,265 Nick, Nick, please just wait a second. 328 00:14:15,300 --> 00:14:16,666 Let me explain. 329 00:14:16,701 --> 00:14:18,321 You take care of that woman. 330 00:14:18,870 --> 00:14:20,283 But, Nick! 331 00:14:28,046 --> 00:14:29,553 I'm coming, Nick. 332 00:14:37,756 --> 00:14:39,222 Laverne, I'm not looking. 333 00:14:39,257 --> 00:14:40,557 Well, it's a little late now. 334 00:14:40,592 --> 00:14:43,342 I already gave you a lifetime full of memories. 335 00:14:45,230 --> 00:14:46,635 Come on in. 336 00:14:47,399 --> 00:14:51,000 Laverne, Nick was just at my house. 337 00:14:51,036 --> 00:14:52,735 I'm sorry about that. 338 00:14:52,771 --> 00:14:54,237 But when it comes to me, 339 00:14:54,272 --> 00:14:55,939 Nick does tend to get overemotional 340 00:14:55,974 --> 00:14:57,874 and let his fists do the talking. 341 00:14:57,909 --> 00:15:00,376 No, no, no, no, no, it wasn't like that. 342 00:15:00,412 --> 00:15:02,278 He still thinks we're having an affair, 343 00:15:02,314 --> 00:15:03,513 but he has this crazy idea 344 00:15:03,548 --> 00:15:05,715 that somehow I would be better for you than he is, 345 00:15:05,750 --> 00:15:07,768 so he gave you to me. 346 00:15:08,219 --> 00:15:09,652 I don't believe it. 347 00:15:09,688 --> 00:15:11,220 Well, it's true. It's ridiculous. 348 00:15:11,256 --> 00:15:12,622 Laverne, you got to talk to him. 349 00:15:12,657 --> 00:15:15,658 You got to tell him you love him and you want him back. 350 00:15:15,694 --> 00:15:17,694 Why would I want him back? 351 00:15:22,867 --> 00:15:23,833 What? 352 00:15:23,868 --> 00:15:25,602 The Nick I fell in love with 353 00:15:25,637 --> 00:15:27,782 would never give me up without a fight. 354 00:15:28,340 --> 00:15:30,985 If that's the fella he's become, I can do without him. 355 00:15:32,010 --> 00:15:33,443 Now, if you'll excuse me, doctor, 356 00:15:33,478 --> 00:15:36,098 I think I'll put on something shapeless and unrevealing. 357 00:15:39,184 --> 00:15:40,650 Laverne, remember that bad time 358 00:15:40,685 --> 00:15:42,541 I was having at the banquet? 359 00:15:42,887 --> 00:15:45,148 It's looking real good now. 360 00:15:52,797 --> 00:15:54,947 Daddy, we need to talk to you. 361 00:15:56,267 --> 00:15:57,520 About what? 362 00:15:58,236 --> 00:15:59,584 Nibbley. 363 00:16:03,284 --> 00:16:04,339 Nibbley? 364 00:16:04,370 --> 00:16:06,309 Yeah, you know, the cute little mouse 365 00:16:06,344 --> 00:16:08,478 that Carol bashed over the head with the broom. 366 00:16:08,513 --> 00:16:10,146 I didn't bash him, Barbara, 367 00:16:10,181 --> 00:16:12,493 and if you don't mind, I feel bad enough about this. 368 00:16:12,523 --> 00:16:15,535 I just thank god the skull X-ray turned out negative. 369 00:16:16,494 --> 00:16:18,394 Hold it, hold it, hold it. 370 00:16:18,429 --> 00:16:21,664 You had skull x-rays done on a mouse? 371 00:16:21,699 --> 00:16:23,399 They ran a whole battery of tests, 372 00:16:23,434 --> 00:16:24,867 and it's a good thing, too, 373 00:16:24,902 --> 00:16:27,863 otherwise we would have never found out about the cataract. 374 00:16:33,233 --> 00:16:34,243 Cataract? 375 00:16:34,278 --> 00:16:36,178 Yeah, they did laser surgery on it, 376 00:16:36,214 --> 00:16:39,515 and the vet says he should regain full sight in that eye. 377 00:16:42,687 --> 00:16:45,864 All right, just... just let me get this straight, please. 378 00:16:46,224 --> 00:16:48,693 The mouse we were going to kill 379 00:16:49,026 --> 00:16:51,153 is now in post-op? 380 00:16:52,497 --> 00:16:54,730 That's what we wanted to talk to you about, daddy. 381 00:16:54,765 --> 00:16:56,635 They're sending you the bill. 382 00:16:57,502 --> 00:16:58,968 That's just great, girls. 383 00:16:59,003 --> 00:17:00,136 Now... 384 00:17:00,505 --> 00:17:02,083 Go away. 385 00:17:02,640 --> 00:17:04,807 Nick and Laverne are on their way over here. 386 00:17:04,842 --> 00:17:07,209 - Oh, are they back together? - No, I'm working on that. 387 00:17:07,245 --> 00:17:09,545 Neither one of 'em knows the other one's gonna be here. 388 00:17:09,580 --> 00:17:12,248 There they are. 389 00:17:12,283 --> 00:17:13,349 Come on, let's go. 390 00:17:13,384 --> 00:17:14,950 Barbara, I'm worried. 391 00:17:14,986 --> 00:17:17,253 When nibbley regains consciousness, 392 00:17:17,288 --> 00:17:19,030 do you think he'll remember me? 393 00:17:21,459 --> 00:17:23,092 Oh, Nick. 394 00:17:23,127 --> 00:17:24,894 Oh, hi. I thank you so much for coming over. 395 00:17:24,929 --> 00:17:26,262 Well, you said it was important. 396 00:17:26,297 --> 00:17:28,797 Well, it is. It really is. Please, come on, sit down. 397 00:17:28,833 --> 00:17:29,932 Yeah. 398 00:17:29,967 --> 00:17:31,518 Oh, boy. 399 00:17:31,736 --> 00:17:33,586 To own something like this... 400 00:17:35,039 --> 00:17:37,940 Well, someday, you know... 401 00:17:37,975 --> 00:17:39,786 Stay right there now. Hold on. 402 00:17:40,645 --> 00:17:42,611 Come... come in. Let's go. 403 00:17:42,647 --> 00:17:45,214 Oh, you didn't tell me he was gonna be here. 404 00:17:45,249 --> 00:17:46,782 - You. - I'm leaving. 405 00:17:46,817 --> 00:17:48,083 Laverne, sit down. 406 00:17:48,119 --> 00:17:50,653 Hey, no one talks to my woman that way. 407 00:17:51,220 --> 00:17:52,922 Oh, she's your woman. 408 00:17:52,957 --> 00:17:54,403 Forget it. 409 00:17:55,092 --> 00:17:57,493 Laverne, please, please, please, dear, sit down. 410 00:17:57,528 --> 00:17:58,694 Please. Now, listen to me. 411 00:17:58,729 --> 00:18:00,755 The two of you, please listen to me here. 412 00:18:01,365 --> 00:18:03,232 Nick, you love Laverne, 413 00:18:03,267 --> 00:18:04,767 but you've got this ridiculous notion 414 00:18:04,802 --> 00:18:07,144 that somehow I'm better for her than you are. 415 00:18:07,872 --> 00:18:09,338 And, Laverne, you love Nick, 416 00:18:09,373 --> 00:18:11,273 but you don't think he cares for you, 417 00:18:11,309 --> 00:18:13,145 because he gave you up too easily. 418 00:18:13,278 --> 00:18:14,610 Well, if I thought for a second 419 00:18:14,645 --> 00:18:16,412 that Laverne still had some love left for me, 420 00:18:16,447 --> 00:18:17,746 there would be nothin' in this world 421 00:18:17,782 --> 00:18:19,081 I wouldn't do to get her back. 422 00:18:19,116 --> 00:18:20,482 Nick, that's... that's great. 423 00:18:20,518 --> 00:18:22,184 That's all Laverne's been waiting to hear. 424 00:18:22,219 --> 00:18:24,186 Laverne, you heard that. Now go home... poof, poof. 425 00:18:24,221 --> 00:18:26,042 Live happily ever after. 426 00:18:26,557 --> 00:18:28,602 Not so fast. 427 00:18:29,093 --> 00:18:32,194 His words are pretty enough, but talk is cheap. 428 00:18:32,229 --> 00:18:34,897 What if I was to beat the tar out of this charmin', 429 00:18:34,932 --> 00:18:36,773 well-to-do pediatrician? 430 00:18:37,766 --> 00:18:40,409 Now, Nick, that wouldn't accomplish anything. 431 00:18:40,705 --> 00:18:42,244 Would it, Laverne? 432 00:18:46,477 --> 00:18:47,576 Well, you're right. 433 00:18:47,612 --> 00:18:49,345 Fist-fightin' wouldn't prove nothing. 434 00:18:49,380 --> 00:18:50,779 I'd still have that nagging feeling 435 00:18:50,815 --> 00:18:52,881 you could offer Laverne things I can't. 436 00:18:52,917 --> 00:18:54,683 No, I got to beat you at your own game, 437 00:18:54,719 --> 00:18:56,267 on your own turf. 438 00:18:57,547 --> 00:18:59,796 We'll have a battle of wits. 439 00:19:02,361 --> 00:19:04,494 Nick, are you sure you want to do this? 440 00:19:04,530 --> 00:19:07,163 We'll play password... Winner gets Laverne. 441 00:19:07,199 --> 00:19:08,698 Oh, password. 442 00:19:08,734 --> 00:19:11,104 Yeah, I got the travel version out in the pickup. 443 00:19:12,538 --> 00:19:14,571 This is nuts. This is nuts. 444 00:19:14,606 --> 00:19:15,872 I thought we would get together, 445 00:19:15,908 --> 00:19:17,541 discuss this like rational human beings, 446 00:19:17,576 --> 00:19:20,891 and now I'm playing password for you? 447 00:19:21,380 --> 00:19:23,450 I'm okay with that. 448 00:19:25,350 --> 00:19:27,517 Okay, let's get down to it. 449 00:19:27,553 --> 00:19:29,019 Call it. 450 00:19:29,054 --> 00:19:30,020 Heads. 451 00:19:30,055 --> 00:19:31,021 Tails. 452 00:19:31,056 --> 00:19:33,023 - I get first clue. - Okay. 453 00:19:33,058 --> 00:19:34,324 Okay, Laverne, 454 00:19:34,359 --> 00:19:36,259 we don't have one of them fancy announcer fellas, 455 00:19:36,295 --> 00:19:38,095 so you're gonna have to cover your ears. 456 00:19:39,097 --> 00:19:42,165 The password is... 457 00:19:42,200 --> 00:19:43,605 "Bail." 458 00:19:44,551 --> 00:19:46,603 Okay, Laverne. Ready? 459 00:19:46,638 --> 00:19:48,939 - Ready. - Ready? 460 00:19:52,244 --> 00:19:53,209 Bail. 461 00:19:53,245 --> 00:19:55,445 Darn it, I've said the word. 462 00:19:59,751 --> 00:20:01,585 Better cover up your ears again. 463 00:20:05,090 --> 00:20:07,991 The password is... 464 00:20:08,026 --> 00:20:09,540 "Cold." 465 00:20:10,162 --> 00:20:11,580 Okay, Laverne. 466 00:20:14,774 --> 00:20:16,548 Brr. 467 00:20:17,903 --> 00:20:19,324 Saddle. 468 00:20:25,410 --> 00:20:26,977 Lamppost. 469 00:20:28,046 --> 00:20:29,618 Cold. 470 00:20:32,684 --> 00:20:35,752 How do you get "cold" from "lamppost"? 471 00:20:35,787 --> 00:20:37,988 "Lamppost" makes me think of streets. 472 00:20:38,023 --> 00:20:39,456 Streets make me think of parkin' lots. 473 00:20:39,491 --> 00:20:41,224 Parkin' lots make me think of supermarkets. 474 00:20:41,259 --> 00:20:43,727 Supermarkets makes me think of TV dinners. 475 00:20:43,762 --> 00:20:45,996 TV dinners makes me think of the freezer section... 476 00:20:46,031 --> 00:20:47,797 Ooh, cold. 477 00:20:51,536 --> 00:20:55,839 Dang, I was debating between "brr" and "lamppost." 478 00:20:55,874 --> 00:20:57,521 Went the wrong way. 479 00:20:58,677 --> 00:21:01,450 I sure am gon' miss you, sweetheart. 480 00:21:03,181 --> 00:21:05,882 Nick, don't leave. 481 00:21:06,685 --> 00:21:08,118 It's you I love. 482 00:21:08,153 --> 00:21:10,667 I just wanted you to care enough to fight for me. 483 00:21:10,873 --> 00:21:12,306 But I lost. 484 00:21:12,341 --> 00:21:15,344 It ain't the winnin', it's the tryin'. 485 00:21:15,911 --> 00:21:18,010 Oh, Laverne. 486 00:21:20,783 --> 00:21:22,382 You know, in some ways, 487 00:21:22,418 --> 00:21:25,185 this affair was the best thing ever happened to our marriage. 488 00:21:25,221 --> 00:21:27,988 What affair? There never was an affair! 489 00:21:28,023 --> 00:21:29,857 I only wish I could believe that. 490 00:21:29,892 --> 00:21:32,092 Oh, just take a look at him. 491 00:21:35,731 --> 00:21:37,664 I mean, look at those bird legs. 492 00:21:37,700 --> 00:21:40,249 You think I can crawl between the sheets with those? 493 00:21:41,737 --> 00:21:43,996 Frankly, that always troubled me. 494 00:21:44,607 --> 00:21:46,807 Oh, Laverne, how could I have ever doubted you? 495 00:21:46,842 --> 00:21:48,705 Oh, back at cha. 496 00:21:49,044 --> 00:21:50,611 Let's go home, honey. 497 00:21:50,646 --> 00:21:52,880 We got a lot of making up to do. 498 00:21:55,851 --> 00:21:57,551 That's over with. 499 00:21:57,586 --> 00:22:00,836 Dreyf, now we get back to normal. 500 00:22:01,490 --> 00:22:02,812 Okay, daddy... 501 00:22:03,726 --> 00:22:05,045 What do you think? 502 00:22:05,095 --> 00:22:09,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.