Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,825 --> 00:00:03,391
Life goes on
2
00:00:03,427 --> 00:00:05,527
and so do we
3
00:00:05,562 --> 00:00:06,661
just how we do it
4
00:00:06,697 --> 00:00:10,165
is no mystery
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,367
one by one
6
00:00:12,402 --> 00:00:14,536
we fill the days
7
00:00:14,571 --> 00:00:18,974
we find a thousand
different ways
8
00:00:19,009 --> 00:00:23,278
Sometimes the answer
can be hard to find
9
00:00:23,313 --> 00:00:25,847
That's something
I will never be
10
00:00:25,883 --> 00:00:27,883
I'm always here
11
00:00:27,918 --> 00:00:31,620
for anything that you need
12
00:00:31,655 --> 00:00:33,789
Rain or shine
13
00:00:33,824 --> 00:00:36,124
I'll be the one
14
00:00:36,160 --> 00:00:40,996
to share it all
as life goes on
15
00:00:41,031 --> 00:00:44,800
We share it all
16
00:00:44,835 --> 00:00:48,837
as life goes on
17
00:01:09,008 --> 00:01:10,633
good morning.
18
00:01:10,976 --> 00:01:12,521
You're five minutes late.
19
00:01:12,869 --> 00:01:14,335
Laverne, there were
some Christmas carolers
20
00:01:14,374 --> 00:01:15,479
down in the lobby.
21
00:01:15,514 --> 00:01:17,881
I stopped and joined them in
a chorus of deck the halls.
22
00:01:17,916 --> 00:01:19,282
Fa la la on your own time.
23
00:01:19,318 --> 00:01:21,011
You got doctorin' to do.
24
00:01:22,588 --> 00:01:24,221
Now Jay Babcock's momma called,
25
00:01:24,256 --> 00:01:27,819
he got into the nativity scene
and swallowed a wise man.
26
00:01:28,594 --> 00:01:29,826
Well, all right.
27
00:01:29,862 --> 00:01:31,028
I'll call the pharmacy
and see if we can help
28
00:01:31,063 --> 00:01:32,596
that wise man finish his
29
00:01:32,631 --> 00:01:34,825
"journey to the east"
so to speak.
30
00:01:35,668 --> 00:01:37,334
Exam room one, slight burn.
31
00:01:37,369 --> 00:01:38,602
Oh?
32
00:01:38,637 --> 00:01:41,890
The horowitz boy singed
himself on his menorah.
33
00:01:43,575 --> 00:01:44,841
I respect their tradition,
34
00:01:44,877 --> 00:01:46,209
but those people are
asking for trouble
35
00:01:46,245 --> 00:01:48,036
with eight candles.
36
00:01:49,310 --> 00:01:51,581
Oh, and your trip
to Vermont is all set.
37
00:01:51,617 --> 00:01:53,817
Hotel and air, accommodations.
38
00:01:53,852 --> 00:01:54,818
Laverne!
39
00:01:54,853 --> 00:01:56,369
You worked it out!
40
00:01:56,384 --> 00:01:57,439
All confirmed.
41
00:01:57,455 --> 00:01:59,288
Your flight leaves
Miami at 2:15.
42
00:01:59,324 --> 00:02:01,262
Arrives Logan airport at 5:20.
43
00:02:01,308 --> 00:02:04,166
Barbara is in row 12-window,
Carol, row 26-aisle.
44
00:02:04,220 --> 00:02:05,461
Wait, so... Wait a minute.
45
00:02:05,497 --> 00:02:06,785
They're not sitting together?
46
00:02:06,817 --> 00:02:08,364
Barbara likes
to sit over the wing
47
00:02:08,399 --> 00:02:11,128
and feel the thrust
of the engines.
48
00:02:12,971 --> 00:02:14,570
Carol likes to sit in the rear.
49
00:02:14,606 --> 00:02:15,646
Says it's the safest place,
50
00:02:15,673 --> 00:02:17,794
in case the plane breaks in two.
51
00:02:18,543 --> 00:02:20,897
I'm here to serve, not to judge.
52
00:02:23,081 --> 00:02:25,181
You know, I love this
trip more every year.
53
00:02:25,216 --> 00:02:26,682
The whole family
together in Vermont.
54
00:02:26,718 --> 00:02:28,484
I mean, horse-drawn sleighs,
55
00:02:28,520 --> 00:02:30,453
egg nogs, cozy little fires.
56
00:02:30,488 --> 00:02:33,055
Yeah, it's a shame that Norman
Rockwell fella passed away.
57
00:02:33,091 --> 00:02:35,609
You'd have had yourself
some magazine covers.
58
00:02:37,061 --> 00:02:38,794
Now you say your daughter
Emily's taking care
59
00:02:38,830 --> 00:02:39,795
of her own arrangements?
60
00:02:39,831 --> 00:02:41,397
Yeah, the airlines
were all booked.
61
00:02:41,432 --> 00:02:42,565
So she's driving up
from college,
62
00:02:42,600 --> 00:02:44,734
and, uh, she'll
join us on the 26th.
63
00:02:44,769 --> 00:02:47,870
Your youngest ain't gonna
be with you on Christmas day?
64
00:02:47,906 --> 00:02:51,126
That's like having all the
Jacksons together except tito.
65
00:02:52,777 --> 00:02:54,777
Laverne, this is the
busiest travel week of the year.
66
00:02:54,812 --> 00:02:56,612
You actually think you're
gonna get her a flight?
67
00:02:56,648 --> 00:02:59,462
Do old people eat in cafeterias?
68
00:03:00,819 --> 00:03:02,385
Hello, this is Laverne Todd.
69
00:03:02,420 --> 00:03:03,583
I'd like a flight.
70
00:03:03,622 --> 00:03:06,515
If you put me on hold and
play muzak you're a dead man.
71
00:03:07,258 --> 00:03:09,158
Well, at least it's bing.
72
00:03:09,193 --> 00:03:10,526
Honey, listen.
73
00:03:10,562 --> 00:03:12,295
You did an incredible job
putting this trip together.
74
00:03:12,330 --> 00:03:14,030
And I've got a Christmas gift
planned for you
75
00:03:14,065 --> 00:03:15,431
that's gonna
knock you for a loop.
76
00:03:15,466 --> 00:03:17,088
No gifts this year.
77
00:03:17,387 --> 00:03:18,401
What?
78
00:03:18,436 --> 00:03:19,618
I told you after last Christmas.
79
00:03:19,650 --> 00:03:20,770
Don't you read your memos?
80
00:03:20,805 --> 00:03:22,705
Laverne! I don't believe this.
81
00:03:22,740 --> 00:03:25,241
All right, let me find
a duplicate copy of it.
82
00:03:25,276 --> 00:03:26,509
Never mind that.
83
00:03:26,544 --> 00:03:29,211
It's Christmas.
We always exchange presents.
84
00:03:29,247 --> 00:03:30,421
Not anymore.
85
00:03:30,476 --> 00:03:32,348
This gift givin' thing's
a-gettin' out of hand.
86
00:03:32,383 --> 00:03:33,549
One year you get me
a silk scarf,
87
00:03:33,585 --> 00:03:35,051
I get you a fruitcake.
88
00:03:35,086 --> 00:03:36,218
You get me a leather handbag,
89
00:03:36,254 --> 00:03:37,587
I get you a fruitcake.
90
00:03:37,622 --> 00:03:40,211
You get me a color TV,
I get you a fruitcake.
91
00:03:40,325 --> 00:03:42,458
So stop with the fruitcakes.
92
00:03:42,493 --> 00:03:44,393
That's not the point.
93
00:03:44,429 --> 00:03:45,728
I can't match your gifts,
94
00:03:45,763 --> 00:03:47,893
and lord knows I've tried.
95
00:03:50,201 --> 00:03:51,634
Laverne, all right.
Don't get me anything.
96
00:03:51,669 --> 00:03:53,002
But I wanna get you something.
97
00:03:53,037 --> 00:03:54,203
Not this year.
98
00:03:54,238 --> 00:03:55,438
Now we have an agreement,
99
00:03:55,473 --> 00:03:56,906
and I don't want you
breaking it, no gift.
100
00:03:56,941 --> 00:03:59,967
Hello, I didn't appreciate
that little musical interlude.
101
00:04:00,778 --> 00:04:03,446
Now I want a flight
from New York to Boston.
102
00:04:03,481 --> 00:04:05,818
With a connecting flight
to stowe on the 24th.
103
00:04:06,713 --> 00:04:08,035
Nothing available?
104
00:04:08,588 --> 00:04:10,914
Perhaps you didn't
catch the name, Laverne Todd?
105
00:04:10,969 --> 00:04:14,708
You might remember me from the
thanksgivin' incident of '86?
106
00:04:15,429 --> 00:04:17,545
Yeah, that's more like it.
107
00:04:17,898 --> 00:04:19,164
I'll hold.
108
00:04:19,199 --> 00:04:22,133
Uh, Laverne,
exactly what happened
109
00:04:22,169 --> 00:04:23,935
at the Thanksgiving
incident of '86?
110
00:04:23,970 --> 00:04:25,703
Well, let's just say there's
111
00:04:25,739 --> 00:04:27,947
a reservation agent named Wendy
112
00:04:27,994 --> 00:04:31,393
still goin' around on
one of them baggage carousels.
113
00:04:38,618 --> 00:04:41,853
Whoosh! Whoosh!
114
00:04:41,888 --> 00:04:44,556
Oui, Jean-Pierre.
I'm right behind you.
115
00:04:44,591 --> 00:04:45,890
Oh, Carol.
116
00:04:45,926 --> 00:04:46,958
We've been going to
this lodge for three years,
117
00:04:46,993 --> 00:04:49,088
and you've never
even left the lobby.
118
00:04:51,231 --> 00:04:52,231
I know.
119
00:04:52,265 --> 00:04:53,865
Whoosh!
120
00:04:53,900 --> 00:04:55,967
Carol, why don't you
try skiing this year?
121
00:04:56,002 --> 00:04:58,336
Barbara, god knows
I need thrills in my life.
122
00:04:58,371 --> 00:05:01,202
But slush in my pants
is not one of them.
123
00:05:03,143 --> 00:05:04,209
Don't knock it.
124
00:05:04,244 --> 00:05:06,369
It could be the
highlight of your weekend.
125
00:05:06,746 --> 00:05:08,646
You know something, Barbara?
126
00:05:08,682 --> 00:05:10,615
Sometimes I wish we could
just spend an old-fashioned
127
00:05:10,650 --> 00:05:13,184
Christmas at home, like
we used to when mom was alive.
128
00:05:13,220 --> 00:05:14,419
I know, me too.
129
00:05:14,454 --> 00:05:15,687
But I don't think
daddy's ready for that.
130
00:05:15,722 --> 00:05:17,322
I know, the closer
we get to the holidays,
131
00:05:17,357 --> 00:05:19,524
the more frantic he is
to get out of here.
132
00:05:19,559 --> 00:05:20,892
Oh, I wish there was
just some way to...
133
00:05:20,927 --> 00:05:22,126
Barbara.
134
00:05:22,162 --> 00:05:24,698
Uh, get that stain
off gorbachev's head.
135
00:05:25,699 --> 00:05:27,198
Good, Barbara.
136
00:05:27,234 --> 00:05:29,667
Ladies, I just got off
the phone with the ski lodge.
137
00:05:29,703 --> 00:05:30,902
I have great news, Barbara.
138
00:05:30,937 --> 00:05:33,304
They have six inches
of new powder!
139
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Carol!
140
00:05:34,374 --> 00:05:36,107
They have new carpeting
in the lounge!
141
00:05:36,142 --> 00:05:37,142
Ha ha!
142
00:05:37,177 --> 00:05:38,510
Oh, I can't wait!
143
00:05:38,545 --> 00:05:39,785
Man, this is gonna be terrific.
144
00:05:39,813 --> 00:05:43,481
To see Emily, and have
the whole family together.
145
00:05:43,517 --> 00:05:44,983
Oh, daddy, let's bring
dreyfuss this year.
146
00:05:45,018 --> 00:05:46,258
Honey, I really would love to.
147
00:05:46,286 --> 00:05:48,486
But he's gotta go to the kennel.
148
00:05:55,896 --> 00:05:57,295
I don't blame him.
149
00:05:57,330 --> 00:05:58,530
It's not fair.
150
00:05:58,565 --> 00:06:00,131
Mom gave dreyfuss to us
as a Christmas gift.
151
00:06:00,166 --> 00:06:01,966
And now every
Christmas we board him.
152
00:06:02,002 --> 00:06:03,727
Dreyfuss if you think this
153
00:06:03,759 --> 00:06:05,503
guilt-inducing tactic
is going to work,
154
00:06:05,539 --> 00:06:07,052
you have another...
155
00:06:13,847 --> 00:06:14,847
Come on, dreyf.
156
00:06:14,881 --> 00:06:16,948
Dreyf... Dreyf...
157
00:06:16,983 --> 00:06:19,384
Come on, I'll let you
eat off my plate.
158
00:06:19,419 --> 00:06:20,998
Come on.
159
00:06:22,989 --> 00:06:24,923
Season's greetings, westons.
160
00:06:24,958 --> 00:06:26,791
Can I borrow some stamps?
161
00:06:26,826 --> 00:06:28,461
- Sure, how many you need?
- 200.
162
00:06:29,195 --> 00:06:31,796
Charley, you want
to borrow 200 stamps?
163
00:06:31,831 --> 00:06:33,611
I'm mailing out
my Christmas cards.
164
00:06:33,833 --> 00:06:35,216
Oh, here's yours.
165
00:06:35,435 --> 00:06:36,795
All right.
166
00:06:37,537 --> 00:06:38,758
Wait a minute.
167
00:06:39,272 --> 00:06:41,326
This is a picture of our family.
168
00:06:41,742 --> 00:06:43,041
Charley, how did
you get in there?
169
00:06:43,076 --> 00:06:44,509
Oh, some clever airbrushing,
170
00:06:44,544 --> 00:06:46,795
and a ten-spot
to your photographer.
171
00:06:47,747 --> 00:06:49,714
Why would you do
a thing like that?
172
00:06:49,749 --> 00:06:51,115
Look, it's Christmas.
173
00:06:51,151 --> 00:06:52,550
And you know I don't
get along with my own family.
174
00:06:52,586 --> 00:06:53,651
I mean, you people
are the closest thing
175
00:06:53,687 --> 00:06:54,652
to a family I have.
176
00:06:54,688 --> 00:06:56,087
Daddy.
177
00:06:56,122 --> 00:06:57,733
Look where his hand is.
178
00:07:00,660 --> 00:07:02,824
Yeah, that cost me
20 bucks extra.
179
00:07:04,331 --> 00:07:06,188
But hey, it's Christmas.
180
00:07:15,609 --> 00:07:18,576
Okay, my sweet Julia.
Have a happy Christmas.
181
00:07:18,612 --> 00:07:20,211
Merry Christmas.
182
00:07:20,881 --> 00:07:23,114
Well, that's the last
patient till after holidays.
183
00:07:23,149 --> 00:07:24,215
Yeah.
184
00:07:24,250 --> 00:07:25,216
No, no, no.
It's all right, dear.
185
00:07:25,251 --> 00:07:26,498
I'll file it away myself.
186
00:07:29,743 --> 00:07:31,289
Don't waste your time
checking my size.
187
00:07:31,324 --> 00:07:33,345
We are not exchanging
gifts this year.
188
00:07:34,194 --> 00:07:36,728
Laverne, I really want to get
you something for Christmas.
189
00:07:36,763 --> 00:07:38,396
I am losing Patience with
190
00:07:38,431 --> 00:07:40,492
this gift givin' harassment.
191
00:07:42,302 --> 00:07:43,468
Now we had an agreement.
192
00:07:43,503 --> 00:07:46,504
No gifts, no way.
This conversation is over.
193
00:07:47,351 --> 00:07:48,940
Besides, I've got
some packin' to do
194
00:07:48,975 --> 00:07:50,108
if I'm gonna spend Christmas
195
00:07:50,143 --> 00:07:51,728
back home in hickory.
196
00:07:51,771 --> 00:07:53,051
God, I'm looking
forward to that.
197
00:07:53,079 --> 00:07:55,474
Heh, I'm guessing colorful.
198
00:07:55,815 --> 00:07:57,849
Well, pretty much your
traditional Christmas.
199
00:07:57,884 --> 00:07:59,784
Women in the kitchen,
chit-chattin'.
200
00:07:59,819 --> 00:08:01,786
Huddled around a Turkey,
decidin' which one
201
00:08:01,821 --> 00:08:03,921
gets to wring its little neck.
202
00:08:05,959 --> 00:08:07,792
Usually the honor
goes to the eldest,
203
00:08:07,827 --> 00:08:08,993
which is kind of a pity
204
00:08:09,029 --> 00:08:11,250
since it often
takes 'em four of five tries.
205
00:08:12,560 --> 00:08:14,666
And you've got your
men folk off to the parlor,
206
00:08:14,701 --> 00:08:15,900
smokin', chewin' tobacco.
207
00:08:15,935 --> 00:08:18,708
While the young 'uns
run around dodgin' spit.
208
00:08:22,744 --> 00:08:25,195
Well, that's pretty much
like what we've got planned.
209
00:08:25,945 --> 00:08:28,279
And roundabout midnight,
the house falls silent
210
00:08:28,314 --> 00:08:29,714
and the kids perk up,
and we hear
211
00:08:29,749 --> 00:08:31,215
the sound of
footsteps on the roof.
212
00:08:31,251 --> 00:08:32,784
It's old tater Norton.
213
00:08:32,819 --> 00:08:35,286
Ha-ha! Dressed up as Santa, huh?
214
00:08:35,321 --> 00:08:37,674
Nope, just up there
countin' shingles again.
215
00:08:39,626 --> 00:08:41,693
But I should mention
that Santa thing to him.
216
00:08:41,728 --> 00:08:44,637
At least one night a year
he wouldn't be the town nut.
217
00:08:51,271 --> 00:08:53,004
Come on, girls! Let's go.
218
00:08:53,039 --> 00:08:54,072
Here, dreyf. Your food.
219
00:08:54,107 --> 00:08:55,540
Come on, let's go!
220
00:08:55,575 --> 00:08:57,041
Cab's gonna be here
any minute now.
221
00:08:57,077 --> 00:08:58,810
Laverne's got this
thing planned down
222
00:08:58,845 --> 00:08:59,845
to the very second.
223
00:08:59,879 --> 00:09:01,145
We miss this cab,
224
00:09:01,181 --> 00:09:03,728
dominoes fall
from here to Vermont.
225
00:09:06,115 --> 00:09:09,204
Dreyf, come on.
Don't look so sad, pal.
226
00:09:09,886 --> 00:09:12,872
Look, think of it as a
pet hotel instead of a kennel.
227
00:09:16,092 --> 00:09:17,725
Dreyfuss, you know what
that look does to me.
228
00:09:17,760 --> 00:09:18,959
Come on, please?
229
00:09:18,995 --> 00:09:20,949
Come on, give me a smile.
230
00:09:21,497 --> 00:09:22,663
Give me a smile.
231
00:09:22,698 --> 00:09:23,732
Let me see it.
232
00:09:26,569 --> 00:09:28,461
That's close enough.
233
00:09:28,604 --> 00:09:30,104
Girls, ladies, come on!
234
00:09:30,139 --> 00:09:31,739
If you got any more luggage...
235
00:09:31,774 --> 00:09:32,873
Though I don't know
how that's possible.
236
00:09:32,909 --> 00:09:34,557
Bring it down now.
237
00:09:35,934 --> 00:09:40,304
Oh, it won't be long before I
feel those engines thrusting.
238
00:09:43,366 --> 00:09:45,019
Hang on, dear.
239
00:09:46,522 --> 00:09:47,888
There's the cab!
240
00:09:47,924 --> 00:09:48,889
I'll get dreyfuss.
241
00:09:48,925 --> 00:09:49,890
Come on. Honey, please.
242
00:09:49,926 --> 00:09:50,891
Let's go!
243
00:09:50,927 --> 00:09:52,159
Daddy, we can't leave yet.
244
00:09:52,195 --> 00:09:53,928
I have to put on my face.
245
00:09:53,963 --> 00:09:55,229
Carol, considering
what you're taking,
246
00:09:55,264 --> 00:09:58,011
we don't have room in
the cab for your face.
247
00:09:58,571 --> 00:10:00,201
Daddy, Carol, come here.
248
00:10:00,236 --> 00:10:02,255
All right. Come on, let's go!
249
00:10:03,005 --> 00:10:05,339
Dreyfuss is gone.
He chewed through his leash.
250
00:10:05,374 --> 00:10:07,308
All right, honey, he's gotta
be around here somewhere.
251
00:10:07,343 --> 00:10:08,343
Daddy, he's gone.
252
00:10:08,377 --> 00:10:09,844
Darling, he's done this before.
253
00:10:09,879 --> 00:10:10,978
But he never leaves
the neighborhood.
254
00:10:11,013 --> 00:10:12,379
It's just a matter
of finding him.
255
00:10:13,920 --> 00:10:15,638
In the next 30 seconds.
256
00:10:16,467 --> 00:10:17,867
Daddy, what about the cab?
257
00:10:17,914 --> 00:10:19,674
Look, you guys go.
Have Christmas in Vermont.
258
00:10:19,717 --> 00:10:20,888
Have a good time.
259
00:10:20,923 --> 00:10:22,931
I'll find dreyfuss, I'll get
there as soon as I can. Go.
260
00:10:22,959 --> 00:10:24,124
Daddy, that's crazy.
261
00:10:24,160 --> 00:10:25,159
You know you can't get a flight.
262
00:10:25,194 --> 00:10:26,293
I will be fine, dear.
263
00:10:26,329 --> 00:10:27,394
Daddy, we're not
going without you.
264
00:10:27,430 --> 00:10:29,211
Absolutely not.
265
00:10:31,567 --> 00:10:33,464
Well, then tell the cab to go.
266
00:10:33,970 --> 00:10:36,593
Looks like we're spending
Christmas at home this year.
267
00:10:40,163 --> 00:10:41,569
Oh, dreyfuss.
268
00:10:50,363 --> 00:10:51,329
Hi, Carol, honey.
269
00:10:51,364 --> 00:10:52,497
It's me, I'm at the office now.
270
00:10:52,532 --> 00:10:53,985
Any news on dreyf?
271
00:10:55,186 --> 00:10:57,068
Well, I posted signs
on every pole
272
00:10:57,103 --> 00:10:59,204
from rossmoor
to the medical center.
273
00:10:59,239 --> 00:11:00,638
As of now, the two
biggest attractions
274
00:11:00,674 --> 00:11:03,394
in town are dreyfuss
and the grateful dead.
275
00:11:04,512 --> 00:11:05,512
No, honey.
276
00:11:05,546 --> 00:11:06,786
I'll come home looking for him,
277
00:11:06,814 --> 00:11:08,214
and I'll post some more
signs and I'll be there.
278
00:11:08,249 --> 00:11:09,348
Bye-bye, dear.
279
00:11:09,688 --> 00:11:12,688
Well, I thought I
might find you here.
280
00:11:13,368 --> 00:11:14,995
You heard about dreyfuss?
281
00:11:15,035 --> 00:11:16,340
Saw the signs.
282
00:11:19,026 --> 00:11:20,793
I'm sorry about your dog.
283
00:11:20,828 --> 00:11:22,094
But on the other hand,
284
00:11:22,129 --> 00:11:24,733
I am excited
the dead's coming to town.
285
00:11:26,300 --> 00:11:27,940
Laverne, what
are you doing here?
286
00:11:27,985 --> 00:11:30,119
My flight to hickory
doesn't leave till 6:00.
287
00:11:30,154 --> 00:11:32,755
I's hopin' to use the morning
to get the office in order
288
00:11:32,790 --> 00:11:34,757
without the usual distractions.
289
00:11:34,792 --> 00:11:37,057
You gon' be
leaving soon, distraction?
290
00:11:37,895 --> 00:11:39,528
Yes, I'm heading home now.
291
00:11:39,563 --> 00:11:41,764
I wanna be there in case
somebody finds dreyfuss
292
00:11:41,799 --> 00:11:43,265
and comes to collect the reward.
293
00:11:43,300 --> 00:11:45,901
Don't worry, that dog
of yourn will show up.
294
00:11:45,936 --> 00:11:47,269
I hope you're right, dear.
295
00:11:47,304 --> 00:11:49,438
He's never been
gone this long before.
296
00:11:49,473 --> 00:11:51,440
Anyway, you have a good trip.
297
00:11:51,475 --> 00:11:53,442
And a very happy, happy holiday.
298
00:11:53,477 --> 00:11:55,676
Oh, wait a minute.
Before you go.
299
00:11:58,709 --> 00:12:00,209
Merry Christmas.
300
00:12:03,154 --> 00:12:04,302
What is that?
301
00:12:04,349 --> 00:12:06,221
Well, I's gonna federal
express it to you in Vermont.
302
00:12:06,257 --> 00:12:07,777
But since you're
here and everything...
303
00:12:07,810 --> 00:12:09,425
Laverne, this is a gift.
304
00:12:09,460 --> 00:12:10,917
It's Christmas, ain't it?
305
00:12:11,913 --> 00:12:13,362
We had an agreement!
306
00:12:13,397 --> 00:12:15,364
There was no gift
exchanging this year.
307
00:12:15,399 --> 00:12:16,785
Open it up.
308
00:12:18,424 --> 00:12:19,655
Oh...
309
00:12:19,892 --> 00:12:21,158
Oh...
310
00:12:21,193 --> 00:12:22,426
A wristwatch.
311
00:12:22,461 --> 00:12:24,594
I had it permanently
adjusted ten minutes ahead
312
00:12:24,630 --> 00:12:26,449
so you can never be late again.
313
00:12:28,267 --> 00:12:29,900
Read the inscription.
314
00:12:30,969 --> 00:12:32,836
"This is permanently
adjusted ten minutes ahead
315
00:12:32,871 --> 00:12:36,114
so you can never
be late again, Laverne."
316
00:12:36,723 --> 00:12:38,408
Laverne, we had a deal. A pact.
317
00:12:38,444 --> 00:12:41,278
You said absolutely no gifts.
318
00:12:41,313 --> 00:12:43,000
Well, I obviously cared enough
319
00:12:43,047 --> 00:12:44,795
that our deal
meant nothing to me.
320
00:12:50,825 --> 00:12:52,758
Well, I got
something for you too.
321
00:12:52,799 --> 00:12:53,898
You did?
322
00:12:53,933 --> 00:12:55,271
It's in the car.
323
00:12:55,762 --> 00:12:58,409
Take me about an hour to get it.
324
00:13:06,145 --> 00:13:08,088
- Any sign?
- No.
325
00:13:08,821 --> 00:13:10,153
I keep asking myself,
326
00:13:10,183 --> 00:13:12,149
if I were a dog and I ran away,
327
00:13:12,185 --> 00:13:13,584
where would I go?
328
00:13:14,064 --> 00:13:15,727
Ooh, I know!
329
00:13:16,656 --> 00:13:18,155
First I'd go over
to the Taylors' yard,
330
00:13:18,191 --> 00:13:19,290
and smell their fence.
331
00:13:19,325 --> 00:13:20,758
Then I'd run over
to the playground,
332
00:13:20,793 --> 00:13:23,160
because I like kids
and they'd pet me.
333
00:13:23,196 --> 00:13:24,495
And then I'd go over
and get a drink
334
00:13:24,530 --> 00:13:25,663
of water out of the gutter
335
00:13:25,698 --> 00:13:26,897
because I probably would
be thirsty, and then...
336
00:13:26,933 --> 00:13:28,463
Barbara.
337
00:13:29,669 --> 00:13:30,942
Down, girl.
338
00:13:31,969 --> 00:13:33,537
So, any news on dreyf?
339
00:13:33,573 --> 00:13:34,772
No news.
340
00:13:34,807 --> 00:13:37,242
But I think Barbara's
due for a flea dip.
341
00:13:41,881 --> 00:13:43,048
Hello?
342
00:13:43,616 --> 00:13:44,885
Yes, that's our ad.
343
00:13:45,218 --> 00:13:47,051
You did? That's great!
344
00:13:47,086 --> 00:13:48,185
Do you know where we live?
345
00:13:48,221 --> 00:13:49,980
Okay, we'll be waiting.
346
00:13:50,005 --> 00:13:52,165
What, what?
I know what, but what?
347
00:13:52,205 --> 00:13:53,991
Dreyfuss, this guy
found him down at the beach.
348
00:13:54,027 --> 00:13:55,259
He'll be here in
a couple of hours.
349
00:13:55,294 --> 00:13:56,761
Oh, all right! This is so...
350
00:13:56,796 --> 00:13:59,263
Wait a minute, hey, we could
still put a trip together.
351
00:13:59,298 --> 00:14:01,298
I mean, there's gotta be
someplace that's not booked up.
352
00:14:01,334 --> 00:14:02,700
On Christmas Eve?
353
00:14:02,735 --> 00:14:04,502
Besides, with dreyfuss
coming back we can't just
354
00:14:04,537 --> 00:14:06,177
turn right around
and put him in a kennel.
355
00:14:06,205 --> 00:14:08,005
Yeah, I can imagine
how he'd handle that.
356
00:14:08,041 --> 00:14:09,006
First he probably...
357
00:14:09,042 --> 00:14:10,374
Barbara.
358
00:14:13,018 --> 00:14:14,678
You know, daddy.
I was just thinking.
359
00:14:14,714 --> 00:14:16,480
Since dreyfuss is coming back,
360
00:14:16,516 --> 00:14:18,516
and it looks like we're
spending Christmas at home,
361
00:14:18,551 --> 00:14:19,917
maybe we could get
a tree or something.
362
00:14:19,952 --> 00:14:20,952
What do you think?
363
00:14:21,885 --> 00:14:23,395
Uh, tree.
364
00:14:23,623 --> 00:14:24,822
Uh... Yeah.
365
00:14:24,857 --> 00:14:27,992
Yeah, yeah, I guess
we could, uh, get a tree.
366
00:14:28,027 --> 00:14:29,293
And we have all those ornaments
367
00:14:29,328 --> 00:14:31,673
up in the attic,
I could bring those down.
368
00:14:31,831 --> 00:14:34,131
Yeah, a couple of ornaments.
Ornaments, that's fine.
369
00:14:34,167 --> 00:14:35,332
And daddy, you're
okay with this?
370
00:14:35,368 --> 00:14:36,608
Sure, yes. I'm fine, I'm fine.
371
00:14:36,636 --> 00:14:39,570
Uh, I'll go down
to Henderson's lot
372
00:14:39,605 --> 00:14:40,738
and I'll pick up a tree.
373
00:14:40,773 --> 00:14:42,239
Oh, good!
374
00:14:42,275 --> 00:14:44,175
It's going to be a good old
fashioned Christmas at home.
375
00:14:44,210 --> 00:14:45,643
Just like it used to be.
376
00:14:45,678 --> 00:14:48,245
With a big fir tree... pine.
377
00:14:48,281 --> 00:14:49,246
Fir.
378
00:14:49,282 --> 00:14:50,282
- Pine.
- Fir.
379
00:14:50,316 --> 00:14:53,026
Yeah, just like it used to be.
380
00:14:59,258 --> 00:15:01,158
No, no, Emily. Emily, dear.
381
00:15:01,194 --> 00:15:03,394
You just enjoy
Vermont, all right?
382
00:15:03,429 --> 00:15:04,829
We love you!
383
00:15:04,864 --> 00:15:06,664
- Merry Christmas!
- Merry Christmas, Emily!
384
00:15:06,699 --> 00:15:09,655
Merry Christmas, dear.
But we'll call you tomorrow.
385
00:15:10,069 --> 00:15:11,963
All right, baby. Bye.
386
00:15:14,407 --> 00:15:16,974
Well, girls.
That's a nice tree, huh?
387
00:15:17,009 --> 00:15:18,809
Daddy, you remember
when we were little
388
00:15:18,845 --> 00:15:20,678
and every year we used
to go to the drug store
389
00:15:20,713 --> 00:15:22,413
and get you that
really cheap Cologne
390
00:15:22,448 --> 00:15:24,682
because that's all we could
afford with our allowance?
391
00:15:24,717 --> 00:15:26,250
That stuff was so awful.
392
00:15:26,285 --> 00:15:28,052
I always pretended I loved it.
393
00:15:37,130 --> 00:15:38,429
Oh, girls.
394
00:15:38,464 --> 00:15:39,910
Look what I found.
395
00:15:41,586 --> 00:15:42,944
Stockings.
396
00:15:43,769 --> 00:15:45,436
Your mother was so
good at this stuff.
397
00:15:45,471 --> 00:15:47,371
Cutting out the felt
and the stitching,
398
00:15:47,406 --> 00:15:50,353
and putting the little
bows and sequins and all.
399
00:15:50,877 --> 00:15:53,711
She put so much love and care
into every little detail.
400
00:15:53,746 --> 00:15:55,218
They are beautiful.
401
00:15:55,628 --> 00:15:57,114
Well, daddy. That's everything.
402
00:15:57,150 --> 00:15:59,905
Everything but the final touch.
403
00:16:00,753 --> 00:16:01,899
The angel.
404
00:16:02,581 --> 00:16:03,854
Ah-ha-ha.
405
00:16:03,890 --> 00:16:06,971
Oh, our angel.
Our old tree-topper.
406
00:16:07,894 --> 00:16:09,841
Okay, here we go.
407
00:16:13,333 --> 00:16:15,673
You know, I've
never done this before?
408
00:16:16,310 --> 00:16:18,198
Your mother always did this.
409
00:16:19,572 --> 00:16:20,710
Yeah.
410
00:16:26,795 --> 00:16:28,156
Uh, sweetheart?
411
00:16:28,363 --> 00:16:31,443
Why don't you put it up there.
I like to watch it go up.
412
00:16:34,144 --> 00:16:35,556
I can't.
413
00:16:35,800 --> 00:16:37,462
You do it, Barbara.
414
00:16:39,808 --> 00:16:41,539
I can't do it, either.
415
00:16:44,145 --> 00:16:45,345
Hey, that's dreyfuss.
416
00:16:45,380 --> 00:16:46,546
At least we're
getting our dog back.
417
00:16:46,581 --> 00:16:47,880
That's something
to be happy about.
418
00:16:47,916 --> 00:16:48,916
Come on, let's go.
419
00:16:48,950 --> 00:16:49,916
Welcome home! Hey-hey!
420
00:16:49,951 --> 00:16:50,984
- Dreyfuss!
- Dreyfuss!
421
00:16:51,019 --> 00:16:52,510
Hello.
422
00:16:54,856 --> 00:16:57,110
I'm Mr. ritter, I have your dog.
423
00:16:59,114 --> 00:17:00,213
Where?
424
00:17:00,254 --> 00:17:01,861
Right here.
Dreyfuss, you're home.
425
00:17:05,433 --> 00:17:07,533
Could I have my
$250 reward, please?
426
00:17:07,569 --> 00:17:09,002
This is not dreyfuss.
427
00:17:09,037 --> 00:17:10,521
Oh, sure it is.
428
00:17:10,839 --> 00:17:11,871
Dreyfuss, you're home.
429
00:17:11,906 --> 00:17:12,972
There they are, huh.
430
00:17:15,377 --> 00:17:17,076
This isn't our dog.
431
00:17:17,112 --> 00:17:19,579
Dreyfuss is a
100-pound St. Bernard.
432
00:17:19,614 --> 00:17:20,913
This is a 12-pound terrier.
433
00:17:20,949 --> 00:17:23,004
Hey, he's been depressed.
434
00:17:25,553 --> 00:17:28,087
Okay, I'll take $150.
435
00:17:28,123 --> 00:17:30,202
This is not dreyfuss.
436
00:17:30,558 --> 00:17:32,992
I cannot do this with dreyfuss.
437
00:17:33,028 --> 00:17:34,527
This dog is not our dog.
438
00:17:34,562 --> 00:17:35,995
It is the wrong breed,
439
00:17:36,031 --> 00:17:38,529
wrong size, wrong color.
440
00:17:39,501 --> 00:17:40,922
Wrong sex.
441
00:17:43,204 --> 00:17:44,244
Well, I can explain that.
442
00:17:44,272 --> 00:17:45,575
You see...
443
00:17:47,409 --> 00:17:49,432
Hey, merry Christmas.
444
00:17:51,946 --> 00:17:53,479
You believe that guy?
445
00:17:53,515 --> 00:17:55,615
What a scuzzy thing
to do on Christmas Eve.
446
00:17:55,650 --> 00:17:58,017
I thought for sure
we'd get dreyfuss back.
447
00:17:58,053 --> 00:18:00,520
If I were dreyfuss,
I would have come home by now.
448
00:18:00,989 --> 00:18:02,922
This is the
worst Christmas ever.
449
00:18:03,387 --> 00:18:04,824
Come on. Come on, come on.
450
00:18:04,859 --> 00:18:06,548
Oh, girls.
451
00:18:07,430 --> 00:18:09,562
This has been a rotten day.
452
00:18:09,597 --> 00:18:10,897
And I think the best thing
we can do is just
453
00:18:10,932 --> 00:18:13,212
pray that dreyfuss comes home,
454
00:18:13,668 --> 00:18:16,695
go to bed, and
forget about Christmas.
455
00:18:17,431 --> 00:18:18,596
Come on.
456
00:18:27,909 --> 00:18:29,475
You sit around here
457
00:18:29,510 --> 00:18:30,876
and you spin your little webs,
458
00:18:30,912 --> 00:18:32,278
and you think
the whole world revolves
459
00:18:32,313 --> 00:18:33,313
you and your money.
460
00:18:33,347 --> 00:18:34,346
Well it doesn't, Mr. Potter.
461
00:18:34,382 --> 00:18:36,875
I hate you, Potter.
462
00:18:37,285 --> 00:18:38,450
I've seen this film 47 times
463
00:18:38,486 --> 00:18:40,920
I hate you more every time.
464
00:18:42,016 --> 00:18:43,756
Couldn't sleep, huh?
465
00:18:43,791 --> 00:18:45,824
No, I'm just watching
it's a wonderful life.
466
00:18:45,860 --> 00:18:48,861
Ooh, I hate that Mr. Potter.
467
00:18:48,896 --> 00:18:49,962
Sure, come on.
468
00:18:49,997 --> 00:18:51,697
We'll hate him together here.
469
00:18:51,732 --> 00:18:52,932
Mary, I know what
470
00:18:52,967 --> 00:18:54,800
I'm gonna do tomorrow,
and the next day,
471
00:18:54,835 --> 00:18:56,435
and the next year,
and a year after that.
472
00:18:57,371 --> 00:18:58,504
I'm shaking the dust of
this crummy little town
473
00:18:58,539 --> 00:19:00,139
off my feet, and
I'm gonna see the world!
474
00:19:01,409 --> 00:19:03,004
Daddy, did you hear that?
475
00:19:05,880 --> 00:19:06,912
Dreyfuss! Oh, dreyfuss!
476
00:19:06,948 --> 00:19:09,048
Dreyfuss. Been looking for you.
477
00:19:09,083 --> 00:19:10,516
We were worried sick about you.
478
00:19:10,551 --> 00:19:12,484
- Dreyfuss, dreyfuss.
- You've been gone three days.
479
00:19:12,520 --> 00:19:13,819
No word, no explanation.
480
00:19:13,854 --> 00:19:16,055
Now you come waltzing
in here at 3:00 in the morning
481
00:19:16,090 --> 00:19:18,057
with drool on your face.
482
00:19:18,092 --> 00:19:19,224
My god, I used to have this
483
00:19:19,260 --> 00:19:21,717
exact same conversation
with my husband.
484
00:19:22,830 --> 00:19:23,996
Hey, what's going on?
485
00:19:24,031 --> 00:19:25,831
Dreyf!
486
00:19:25,866 --> 00:19:27,833
Dreyf-a-roni! Yes!
487
00:19:27,868 --> 00:19:29,201
Yes, yes. Oh, dreyf.
488
00:19:29,236 --> 00:19:30,869
Daddy, I hope he's okay.
489
00:19:30,905 --> 00:19:31,904
Oh, now wait.
All right, come on.
490
00:19:31,939 --> 00:19:33,138
Let go, let go.
491
00:19:33,174 --> 00:19:34,340
All right.
492
00:19:34,375 --> 00:19:36,474
All right, dreyf. Down, dreyf.
493
00:19:37,703 --> 00:19:38,966
Beg, dreyf.
494
00:19:40,081 --> 00:19:41,373
Go, dreyf.
495
00:19:41,711 --> 00:19:42,881
He's fine!
496
00:19:42,917 --> 00:19:44,249
- Aah!
- Aah!
497
00:19:44,285 --> 00:19:46,203
Such a good boy.
498
00:19:46,388 --> 00:19:47,553
Dreyf.
499
00:19:47,588 --> 00:19:49,021
What's the matter with you?
500
00:19:49,056 --> 00:19:50,456
Running away from
home at Christmas?
501
00:19:50,491 --> 00:19:52,725
You don't run away
from home on Christmas.
502
00:19:52,760 --> 00:19:54,311
That's crazy.
503
00:19:58,899 --> 00:20:00,760
That's what I've
been doing, huh?
504
00:20:03,938 --> 00:20:05,833
I'm sorry, girls. I...
505
00:20:07,185 --> 00:20:09,708
I was just afraid to make
Christmas at home
506
00:20:09,744 --> 00:20:11,242
without your mother here.
507
00:20:13,214 --> 00:20:15,070
But the truth is, she's here.
508
00:20:15,316 --> 00:20:16,515
And her angel.
509
00:20:16,550 --> 00:20:18,213
Her stockings.
510
00:20:18,786 --> 00:20:20,096
Dreyfuss.
511
00:20:20,454 --> 00:20:21,816
You girls.
512
00:20:23,471 --> 00:20:24,623
Come on, what do you say
513
00:20:24,658 --> 00:20:25,891
we give Christmas a shot?
514
00:20:25,926 --> 00:20:27,866
All right. Come on, yeah.
515
00:20:27,937 --> 00:20:29,595
Listen, I know
how we start this.
516
00:20:29,630 --> 00:20:31,041
Here we go.
517
00:20:31,352 --> 00:20:32,520
You ready?
518
00:20:32,654 --> 00:20:35,300
There you go. Get it up here.
519
00:20:35,857 --> 00:20:37,925
Yay.
520
00:20:38,426 --> 00:20:40,290
Oh!
521
00:20:41,596 --> 00:20:44,530
Oh, I forgot how
beautiful she looked.
522
00:20:44,566 --> 00:20:47,668
Oh, wait, wait!
Okay, lights out.
523
00:20:48,069 --> 00:20:50,128
And power on.
524
00:20:50,238 --> 00:20:53,039
- Oh.
- Ah-hah-hah!
525
00:20:53,074 --> 00:20:54,674
Merry Christmas.
526
00:20:54,709 --> 00:20:56,042
Honey.
527
00:20:56,077 --> 00:20:57,810
- Merry Christmas, Barbara.
- Merry Christmas, Carol.
528
00:20:57,846 --> 00:20:59,145
- Merry Christmas, daddy.
- Merry Christmas, daddy.
529
00:20:59,180 --> 00:21:00,479
Well!
530
00:21:00,515 --> 00:21:04,296
All: Merry Christmas, dreyfuss!
531
00:21:04,853 --> 00:21:07,053
Come on in, girls.
Don't bother to wipe your feet.
532
00:21:07,088 --> 00:21:08,688
'Cause I don't care
about my carpets.
533
00:21:08,723 --> 00:21:11,502
Ah, hah, hah, hah!
534
00:21:15,530 --> 00:21:17,935
You're supposed
to be in Vermont.
535
00:21:18,159 --> 00:21:20,265
Uh, the trip was
canceled, Charley.
536
00:21:20,305 --> 00:21:21,679
What are you doing here?
537
00:21:22,571 --> 00:21:23,740
We...
538
00:21:24,772 --> 00:21:26,344
We...
539
00:21:27,542 --> 00:21:30,059
We wish you
a merry Christmas
540
00:21:30,111 --> 00:21:32,078
We wish you
a merry Christmas
541
00:21:32,113 --> 00:21:33,346
All:
we wish you
542
00:21:33,381 --> 00:21:36,941
a merry Christmas
and a happy new year
543
00:21:37,252 --> 00:21:43,222
Bum-bum-bum-ba-bum-bum
544
00:21:43,258 --> 00:21:46,525
All:
and a happy new year
545
00:21:46,561 --> 00:21:48,060
Hello, dreyfuss!
546
00:21:48,110 --> 00:21:52,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.