All language subtitles for Empty Nest s02e11 A Christmas Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,825 --> 00:00:03,391 Life goes on 2 00:00:03,427 --> 00:00:05,527 and so do we 3 00:00:05,562 --> 00:00:06,661 just how we do it 4 00:00:06,697 --> 00:00:10,165 is no mystery 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,367 one by one 6 00:00:12,402 --> 00:00:14,536 we fill the days 7 00:00:14,571 --> 00:00:18,974 we find a thousand different ways 8 00:00:19,009 --> 00:00:23,278 Sometimes the answer can be hard to find 9 00:00:23,313 --> 00:00:25,847 That's something I will never be 10 00:00:25,883 --> 00:00:27,883 I'm always here 11 00:00:27,918 --> 00:00:31,620 for anything that you need 12 00:00:31,655 --> 00:00:33,789 Rain or shine 13 00:00:33,824 --> 00:00:36,124 I'll be the one 14 00:00:36,160 --> 00:00:40,996 to share it all as life goes on 15 00:00:41,031 --> 00:00:44,800 We share it all 16 00:00:44,835 --> 00:00:48,837 as life goes on 17 00:01:09,008 --> 00:01:10,633 good morning. 18 00:01:10,976 --> 00:01:12,521 You're five minutes late. 19 00:01:12,869 --> 00:01:14,335 Laverne, there were some Christmas carolers 20 00:01:14,374 --> 00:01:15,479 down in the lobby. 21 00:01:15,514 --> 00:01:17,881 I stopped and joined them in a chorus of deck the halls. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,282 Fa la la on your own time. 23 00:01:19,318 --> 00:01:21,011 You got doctorin' to do. 24 00:01:22,588 --> 00:01:24,221 Now Jay Babcock's momma called, 25 00:01:24,256 --> 00:01:27,819 he got into the nativity scene and swallowed a wise man. 26 00:01:28,594 --> 00:01:29,826 Well, all right. 27 00:01:29,862 --> 00:01:31,028 I'll call the pharmacy and see if we can help 28 00:01:31,063 --> 00:01:32,596 that wise man finish his 29 00:01:32,631 --> 00:01:34,825 "journey to the east" so to speak. 30 00:01:35,668 --> 00:01:37,334 Exam room one, slight burn. 31 00:01:37,369 --> 00:01:38,602 Oh? 32 00:01:38,637 --> 00:01:41,890 The horowitz boy singed himself on his menorah. 33 00:01:43,575 --> 00:01:44,841 I respect their tradition, 34 00:01:44,877 --> 00:01:46,209 but those people are asking for trouble 35 00:01:46,245 --> 00:01:48,036 with eight candles. 36 00:01:49,310 --> 00:01:51,581 Oh, and your trip to Vermont is all set. 37 00:01:51,617 --> 00:01:53,817 Hotel and air, accommodations. 38 00:01:53,852 --> 00:01:54,818 Laverne! 39 00:01:54,853 --> 00:01:56,369 You worked it out! 40 00:01:56,384 --> 00:01:57,439 All confirmed. 41 00:01:57,455 --> 00:01:59,288 Your flight leaves Miami at 2:15. 42 00:01:59,324 --> 00:02:01,262 Arrives Logan airport at 5:20. 43 00:02:01,308 --> 00:02:04,166 Barbara is in row 12-window, Carol, row 26-aisle. 44 00:02:04,220 --> 00:02:05,461 Wait, so... Wait a minute. 45 00:02:05,497 --> 00:02:06,785 They're not sitting together? 46 00:02:06,817 --> 00:02:08,364 Barbara likes to sit over the wing 47 00:02:08,399 --> 00:02:11,128 and feel the thrust of the engines. 48 00:02:12,971 --> 00:02:14,570 Carol likes to sit in the rear. 49 00:02:14,606 --> 00:02:15,646 Says it's the safest place, 50 00:02:15,673 --> 00:02:17,794 in case the plane breaks in two. 51 00:02:18,543 --> 00:02:20,897 I'm here to serve, not to judge. 52 00:02:23,081 --> 00:02:25,181 You know, I love this trip more every year. 53 00:02:25,216 --> 00:02:26,682 The whole family together in Vermont. 54 00:02:26,718 --> 00:02:28,484 I mean, horse-drawn sleighs, 55 00:02:28,520 --> 00:02:30,453 egg nogs, cozy little fires. 56 00:02:30,488 --> 00:02:33,055 Yeah, it's a shame that Norman Rockwell fella passed away. 57 00:02:33,091 --> 00:02:35,609 You'd have had yourself some magazine covers. 58 00:02:37,061 --> 00:02:38,794 Now you say your daughter Emily's taking care 59 00:02:38,830 --> 00:02:39,795 of her own arrangements? 60 00:02:39,831 --> 00:02:41,397 Yeah, the airlines were all booked. 61 00:02:41,432 --> 00:02:42,565 So she's driving up from college, 62 00:02:42,600 --> 00:02:44,734 and, uh, she'll join us on the 26th. 63 00:02:44,769 --> 00:02:47,870 Your youngest ain't gonna be with you on Christmas day? 64 00:02:47,906 --> 00:02:51,126 That's like having all the Jacksons together except tito. 65 00:02:52,777 --> 00:02:54,777 Laverne, this is the busiest travel week of the year. 66 00:02:54,812 --> 00:02:56,612 You actually think you're gonna get her a flight? 67 00:02:56,648 --> 00:02:59,462 Do old people eat in cafeterias? 68 00:03:00,819 --> 00:03:02,385 Hello, this is Laverne Todd. 69 00:03:02,420 --> 00:03:03,583 I'd like a flight. 70 00:03:03,622 --> 00:03:06,515 If you put me on hold and play muzak you're a dead man. 71 00:03:07,258 --> 00:03:09,158 Well, at least it's bing. 72 00:03:09,193 --> 00:03:10,526 Honey, listen. 73 00:03:10,562 --> 00:03:12,295 You did an incredible job putting this trip together. 74 00:03:12,330 --> 00:03:14,030 And I've got a Christmas gift planned for you 75 00:03:14,065 --> 00:03:15,431 that's gonna knock you for a loop. 76 00:03:15,466 --> 00:03:17,088 No gifts this year. 77 00:03:17,387 --> 00:03:18,401 What? 78 00:03:18,436 --> 00:03:19,618 I told you after last Christmas. 79 00:03:19,650 --> 00:03:20,770 Don't you read your memos? 80 00:03:20,805 --> 00:03:22,705 Laverne! I don't believe this. 81 00:03:22,740 --> 00:03:25,241 All right, let me find a duplicate copy of it. 82 00:03:25,276 --> 00:03:26,509 Never mind that. 83 00:03:26,544 --> 00:03:29,211 It's Christmas. We always exchange presents. 84 00:03:29,247 --> 00:03:30,421 Not anymore. 85 00:03:30,476 --> 00:03:32,348 This gift givin' thing's a-gettin' out of hand. 86 00:03:32,383 --> 00:03:33,549 One year you get me a silk scarf, 87 00:03:33,585 --> 00:03:35,051 I get you a fruitcake. 88 00:03:35,086 --> 00:03:36,218 You get me a leather handbag, 89 00:03:36,254 --> 00:03:37,587 I get you a fruitcake. 90 00:03:37,622 --> 00:03:40,211 You get me a color TV, I get you a fruitcake. 91 00:03:40,325 --> 00:03:42,458 So stop with the fruitcakes. 92 00:03:42,493 --> 00:03:44,393 That's not the point. 93 00:03:44,429 --> 00:03:45,728 I can't match your gifts, 94 00:03:45,763 --> 00:03:47,893 and lord knows I've tried. 95 00:03:50,201 --> 00:03:51,634 Laverne, all right. Don't get me anything. 96 00:03:51,669 --> 00:03:53,002 But I wanna get you something. 97 00:03:53,037 --> 00:03:54,203 Not this year. 98 00:03:54,238 --> 00:03:55,438 Now we have an agreement, 99 00:03:55,473 --> 00:03:56,906 and I don't want you breaking it, no gift. 100 00:03:56,941 --> 00:03:59,967 Hello, I didn't appreciate that little musical interlude. 101 00:04:00,778 --> 00:04:03,446 Now I want a flight from New York to Boston. 102 00:04:03,481 --> 00:04:05,818 With a connecting flight to stowe on the 24th. 103 00:04:06,713 --> 00:04:08,035 Nothing available? 104 00:04:08,588 --> 00:04:10,914 Perhaps you didn't catch the name, Laverne Todd? 105 00:04:10,969 --> 00:04:14,708 You might remember me from the thanksgivin' incident of '86? 106 00:04:15,429 --> 00:04:17,545 Yeah, that's more like it. 107 00:04:17,898 --> 00:04:19,164 I'll hold. 108 00:04:19,199 --> 00:04:22,133 Uh, Laverne, exactly what happened 109 00:04:22,169 --> 00:04:23,935 at the Thanksgiving incident of '86? 110 00:04:23,970 --> 00:04:25,703 Well, let's just say there's 111 00:04:25,739 --> 00:04:27,947 a reservation agent named Wendy 112 00:04:27,994 --> 00:04:31,393 still goin' around on one of them baggage carousels. 113 00:04:38,618 --> 00:04:41,853 Whoosh! Whoosh! 114 00:04:41,888 --> 00:04:44,556 Oui, Jean-Pierre. I'm right behind you. 115 00:04:44,591 --> 00:04:45,890 Oh, Carol. 116 00:04:45,926 --> 00:04:46,958 We've been going to this lodge for three years, 117 00:04:46,993 --> 00:04:49,088 and you've never even left the lobby. 118 00:04:51,231 --> 00:04:52,231 I know. 119 00:04:52,265 --> 00:04:53,865 Whoosh! 120 00:04:53,900 --> 00:04:55,967 Carol, why don't you try skiing this year? 121 00:04:56,002 --> 00:04:58,336 Barbara, god knows I need thrills in my life. 122 00:04:58,371 --> 00:05:01,202 But slush in my pants is not one of them. 123 00:05:03,143 --> 00:05:04,209 Don't knock it. 124 00:05:04,244 --> 00:05:06,369 It could be the highlight of your weekend. 125 00:05:06,746 --> 00:05:08,646 You know something, Barbara? 126 00:05:08,682 --> 00:05:10,615 Sometimes I wish we could just spend an old-fashioned 127 00:05:10,650 --> 00:05:13,184 Christmas at home, like we used to when mom was alive. 128 00:05:13,220 --> 00:05:14,419 I know, me too. 129 00:05:14,454 --> 00:05:15,687 But I don't think daddy's ready for that. 130 00:05:15,722 --> 00:05:17,322 I know, the closer we get to the holidays, 131 00:05:17,357 --> 00:05:19,524 the more frantic he is to get out of here. 132 00:05:19,559 --> 00:05:20,892 Oh, I wish there was just some way to... 133 00:05:20,927 --> 00:05:22,126 Barbara. 134 00:05:22,162 --> 00:05:24,698 Uh, get that stain off gorbachev's head. 135 00:05:25,699 --> 00:05:27,198 Good, Barbara. 136 00:05:27,234 --> 00:05:29,667 Ladies, I just got off the phone with the ski lodge. 137 00:05:29,703 --> 00:05:30,902 I have great news, Barbara. 138 00:05:30,937 --> 00:05:33,304 They have six inches of new powder! 139 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Carol! 140 00:05:34,374 --> 00:05:36,107 They have new carpeting in the lounge! 141 00:05:36,142 --> 00:05:37,142 Ha ha! 142 00:05:37,177 --> 00:05:38,510 Oh, I can't wait! 143 00:05:38,545 --> 00:05:39,785 Man, this is gonna be terrific. 144 00:05:39,813 --> 00:05:43,481 To see Emily, and have the whole family together. 145 00:05:43,517 --> 00:05:44,983 Oh, daddy, let's bring dreyfuss this year. 146 00:05:45,018 --> 00:05:46,258 Honey, I really would love to. 147 00:05:46,286 --> 00:05:48,486 But he's gotta go to the kennel. 148 00:05:55,896 --> 00:05:57,295 I don't blame him. 149 00:05:57,330 --> 00:05:58,530 It's not fair. 150 00:05:58,565 --> 00:06:00,131 Mom gave dreyfuss to us as a Christmas gift. 151 00:06:00,166 --> 00:06:01,966 And now every Christmas we board him. 152 00:06:02,002 --> 00:06:03,727 Dreyfuss if you think this 153 00:06:03,759 --> 00:06:05,503 guilt-inducing tactic is going to work, 154 00:06:05,539 --> 00:06:07,052 you have another... 155 00:06:13,847 --> 00:06:14,847 Come on, dreyf. 156 00:06:14,881 --> 00:06:16,948 Dreyf... Dreyf... 157 00:06:16,983 --> 00:06:19,384 Come on, I'll let you eat off my plate. 158 00:06:19,419 --> 00:06:20,998 Come on. 159 00:06:22,989 --> 00:06:24,923 Season's greetings, westons. 160 00:06:24,958 --> 00:06:26,791 Can I borrow some stamps? 161 00:06:26,826 --> 00:06:28,461 - Sure, how many you need? - 200. 162 00:06:29,195 --> 00:06:31,796 Charley, you want to borrow 200 stamps? 163 00:06:31,831 --> 00:06:33,611 I'm mailing out my Christmas cards. 164 00:06:33,833 --> 00:06:35,216 Oh, here's yours. 165 00:06:35,435 --> 00:06:36,795 All right. 166 00:06:37,537 --> 00:06:38,758 Wait a minute. 167 00:06:39,272 --> 00:06:41,326 This is a picture of our family. 168 00:06:41,742 --> 00:06:43,041 Charley, how did you get in there? 169 00:06:43,076 --> 00:06:44,509 Oh, some clever airbrushing, 170 00:06:44,544 --> 00:06:46,795 and a ten-spot to your photographer. 171 00:06:47,747 --> 00:06:49,714 Why would you do a thing like that? 172 00:06:49,749 --> 00:06:51,115 Look, it's Christmas. 173 00:06:51,151 --> 00:06:52,550 And you know I don't get along with my own family. 174 00:06:52,586 --> 00:06:53,651 I mean, you people are the closest thing 175 00:06:53,687 --> 00:06:54,652 to a family I have. 176 00:06:54,688 --> 00:06:56,087 Daddy. 177 00:06:56,122 --> 00:06:57,733 Look where his hand is. 178 00:07:00,660 --> 00:07:02,824 Yeah, that cost me 20 bucks extra. 179 00:07:04,331 --> 00:07:06,188 But hey, it's Christmas. 180 00:07:15,609 --> 00:07:18,576 Okay, my sweet Julia. Have a happy Christmas. 181 00:07:18,612 --> 00:07:20,211 Merry Christmas. 182 00:07:20,881 --> 00:07:23,114 Well, that's the last patient till after holidays. 183 00:07:23,149 --> 00:07:24,215 Yeah. 184 00:07:24,250 --> 00:07:25,216 No, no, no. It's all right, dear. 185 00:07:25,251 --> 00:07:26,498 I'll file it away myself. 186 00:07:29,743 --> 00:07:31,289 Don't waste your time checking my size. 187 00:07:31,324 --> 00:07:33,345 We are not exchanging gifts this year. 188 00:07:34,194 --> 00:07:36,728 Laverne, I really want to get you something for Christmas. 189 00:07:36,763 --> 00:07:38,396 I am losing Patience with 190 00:07:38,431 --> 00:07:40,492 this gift givin' harassment. 191 00:07:42,302 --> 00:07:43,468 Now we had an agreement. 192 00:07:43,503 --> 00:07:46,504 No gifts, no way. This conversation is over. 193 00:07:47,351 --> 00:07:48,940 Besides, I've got some packin' to do 194 00:07:48,975 --> 00:07:50,108 if I'm gonna spend Christmas 195 00:07:50,143 --> 00:07:51,728 back home in hickory. 196 00:07:51,771 --> 00:07:53,051 God, I'm looking forward to that. 197 00:07:53,079 --> 00:07:55,474 Heh, I'm guessing colorful. 198 00:07:55,815 --> 00:07:57,849 Well, pretty much your traditional Christmas. 199 00:07:57,884 --> 00:07:59,784 Women in the kitchen, chit-chattin'. 200 00:07:59,819 --> 00:08:01,786 Huddled around a Turkey, decidin' which one 201 00:08:01,821 --> 00:08:03,921 gets to wring its little neck. 202 00:08:05,959 --> 00:08:07,792 Usually the honor goes to the eldest, 203 00:08:07,827 --> 00:08:08,993 which is kind of a pity 204 00:08:09,029 --> 00:08:11,250 since it often takes 'em four of five tries. 205 00:08:12,560 --> 00:08:14,666 And you've got your men folk off to the parlor, 206 00:08:14,701 --> 00:08:15,900 smokin', chewin' tobacco. 207 00:08:15,935 --> 00:08:18,708 While the young 'uns run around dodgin' spit. 208 00:08:22,744 --> 00:08:25,195 Well, that's pretty much like what we've got planned. 209 00:08:25,945 --> 00:08:28,279 And roundabout midnight, the house falls silent 210 00:08:28,314 --> 00:08:29,714 and the kids perk up, and we hear 211 00:08:29,749 --> 00:08:31,215 the sound of footsteps on the roof. 212 00:08:31,251 --> 00:08:32,784 It's old tater Norton. 213 00:08:32,819 --> 00:08:35,286 Ha-ha! Dressed up as Santa, huh? 214 00:08:35,321 --> 00:08:37,674 Nope, just up there countin' shingles again. 215 00:08:39,626 --> 00:08:41,693 But I should mention that Santa thing to him. 216 00:08:41,728 --> 00:08:44,637 At least one night a year he wouldn't be the town nut. 217 00:08:51,271 --> 00:08:53,004 Come on, girls! Let's go. 218 00:08:53,039 --> 00:08:54,072 Here, dreyf. Your food. 219 00:08:54,107 --> 00:08:55,540 Come on, let's go! 220 00:08:55,575 --> 00:08:57,041 Cab's gonna be here any minute now. 221 00:08:57,077 --> 00:08:58,810 Laverne's got this thing planned down 222 00:08:58,845 --> 00:08:59,845 to the very second. 223 00:08:59,879 --> 00:09:01,145 We miss this cab, 224 00:09:01,181 --> 00:09:03,728 dominoes fall from here to Vermont. 225 00:09:06,115 --> 00:09:09,204 Dreyf, come on. Don't look so sad, pal. 226 00:09:09,886 --> 00:09:12,872 Look, think of it as a pet hotel instead of a kennel. 227 00:09:16,092 --> 00:09:17,725 Dreyfuss, you know what that look does to me. 228 00:09:17,760 --> 00:09:18,959 Come on, please? 229 00:09:18,995 --> 00:09:20,949 Come on, give me a smile. 230 00:09:21,497 --> 00:09:22,663 Give me a smile. 231 00:09:22,698 --> 00:09:23,732 Let me see it. 232 00:09:26,569 --> 00:09:28,461 That's close enough. 233 00:09:28,604 --> 00:09:30,104 Girls, ladies, come on! 234 00:09:30,139 --> 00:09:31,739 If you got any more luggage... 235 00:09:31,774 --> 00:09:32,873 Though I don't know how that's possible. 236 00:09:32,909 --> 00:09:34,557 Bring it down now. 237 00:09:35,934 --> 00:09:40,304 Oh, it won't be long before I feel those engines thrusting. 238 00:09:43,366 --> 00:09:45,019 Hang on, dear. 239 00:09:46,522 --> 00:09:47,888 There's the cab! 240 00:09:47,924 --> 00:09:48,889 I'll get dreyfuss. 241 00:09:48,925 --> 00:09:49,890 Come on. Honey, please. 242 00:09:49,926 --> 00:09:50,891 Let's go! 243 00:09:50,927 --> 00:09:52,159 Daddy, we can't leave yet. 244 00:09:52,195 --> 00:09:53,928 I have to put on my face. 245 00:09:53,963 --> 00:09:55,229 Carol, considering what you're taking, 246 00:09:55,264 --> 00:09:58,011 we don't have room in the cab for your face. 247 00:09:58,571 --> 00:10:00,201 Daddy, Carol, come here. 248 00:10:00,236 --> 00:10:02,255 All right. Come on, let's go! 249 00:10:03,005 --> 00:10:05,339 Dreyfuss is gone. He chewed through his leash. 250 00:10:05,374 --> 00:10:07,308 All right, honey, he's gotta be around here somewhere. 251 00:10:07,343 --> 00:10:08,343 Daddy, he's gone. 252 00:10:08,377 --> 00:10:09,844 Darling, he's done this before. 253 00:10:09,879 --> 00:10:10,978 But he never leaves the neighborhood. 254 00:10:11,013 --> 00:10:12,379 It's just a matter of finding him. 255 00:10:13,920 --> 00:10:15,638 In the next 30 seconds. 256 00:10:16,467 --> 00:10:17,867 Daddy, what about the cab? 257 00:10:17,914 --> 00:10:19,674 Look, you guys go. Have Christmas in Vermont. 258 00:10:19,717 --> 00:10:20,888 Have a good time. 259 00:10:20,923 --> 00:10:22,931 I'll find dreyfuss, I'll get there as soon as I can. Go. 260 00:10:22,959 --> 00:10:24,124 Daddy, that's crazy. 261 00:10:24,160 --> 00:10:25,159 You know you can't get a flight. 262 00:10:25,194 --> 00:10:26,293 I will be fine, dear. 263 00:10:26,329 --> 00:10:27,394 Daddy, we're not going without you. 264 00:10:27,430 --> 00:10:29,211 Absolutely not. 265 00:10:31,567 --> 00:10:33,464 Well, then tell the cab to go. 266 00:10:33,970 --> 00:10:36,593 Looks like we're spending Christmas at home this year. 267 00:10:40,163 --> 00:10:41,569 Oh, dreyfuss. 268 00:10:50,363 --> 00:10:51,329 Hi, Carol, honey. 269 00:10:51,364 --> 00:10:52,497 It's me, I'm at the office now. 270 00:10:52,532 --> 00:10:53,985 Any news on dreyf? 271 00:10:55,186 --> 00:10:57,068 Well, I posted signs on every pole 272 00:10:57,103 --> 00:10:59,204 from rossmoor to the medical center. 273 00:10:59,239 --> 00:11:00,638 As of now, the two biggest attractions 274 00:11:00,674 --> 00:11:03,394 in town are dreyfuss and the grateful dead. 275 00:11:04,512 --> 00:11:05,512 No, honey. 276 00:11:05,546 --> 00:11:06,786 I'll come home looking for him, 277 00:11:06,814 --> 00:11:08,214 and I'll post some more signs and I'll be there. 278 00:11:08,249 --> 00:11:09,348 Bye-bye, dear. 279 00:11:09,688 --> 00:11:12,688 Well, I thought I might find you here. 280 00:11:13,368 --> 00:11:14,995 You heard about dreyfuss? 281 00:11:15,035 --> 00:11:16,340 Saw the signs. 282 00:11:19,026 --> 00:11:20,793 I'm sorry about your dog. 283 00:11:20,828 --> 00:11:22,094 But on the other hand, 284 00:11:22,129 --> 00:11:24,733 I am excited the dead's coming to town. 285 00:11:26,300 --> 00:11:27,940 Laverne, what are you doing here? 286 00:11:27,985 --> 00:11:30,119 My flight to hickory doesn't leave till 6:00. 287 00:11:30,154 --> 00:11:32,755 I's hopin' to use the morning to get the office in order 288 00:11:32,790 --> 00:11:34,757 without the usual distractions. 289 00:11:34,792 --> 00:11:37,057 You gon' be leaving soon, distraction? 290 00:11:37,895 --> 00:11:39,528 Yes, I'm heading home now. 291 00:11:39,563 --> 00:11:41,764 I wanna be there in case somebody finds dreyfuss 292 00:11:41,799 --> 00:11:43,265 and comes to collect the reward. 293 00:11:43,300 --> 00:11:45,901 Don't worry, that dog of yourn will show up. 294 00:11:45,936 --> 00:11:47,269 I hope you're right, dear. 295 00:11:47,304 --> 00:11:49,438 He's never been gone this long before. 296 00:11:49,473 --> 00:11:51,440 Anyway, you have a good trip. 297 00:11:51,475 --> 00:11:53,442 And a very happy, happy holiday. 298 00:11:53,477 --> 00:11:55,676 Oh, wait a minute. Before you go. 299 00:11:58,709 --> 00:12:00,209 Merry Christmas. 300 00:12:03,154 --> 00:12:04,302 What is that? 301 00:12:04,349 --> 00:12:06,221 Well, I's gonna federal express it to you in Vermont. 302 00:12:06,257 --> 00:12:07,777 But since you're here and everything... 303 00:12:07,810 --> 00:12:09,425 Laverne, this is a gift. 304 00:12:09,460 --> 00:12:10,917 It's Christmas, ain't it? 305 00:12:11,913 --> 00:12:13,362 We had an agreement! 306 00:12:13,397 --> 00:12:15,364 There was no gift exchanging this year. 307 00:12:15,399 --> 00:12:16,785 Open it up. 308 00:12:18,424 --> 00:12:19,655 Oh... 309 00:12:19,892 --> 00:12:21,158 Oh... 310 00:12:21,193 --> 00:12:22,426 A wristwatch. 311 00:12:22,461 --> 00:12:24,594 I had it permanently adjusted ten minutes ahead 312 00:12:24,630 --> 00:12:26,449 so you can never be late again. 313 00:12:28,267 --> 00:12:29,900 Read the inscription. 314 00:12:30,969 --> 00:12:32,836 "This is permanently adjusted ten minutes ahead 315 00:12:32,871 --> 00:12:36,114 so you can never be late again, Laverne." 316 00:12:36,723 --> 00:12:38,408 Laverne, we had a deal. A pact. 317 00:12:38,444 --> 00:12:41,278 You said absolutely no gifts. 318 00:12:41,313 --> 00:12:43,000 Well, I obviously cared enough 319 00:12:43,047 --> 00:12:44,795 that our deal meant nothing to me. 320 00:12:50,825 --> 00:12:52,758 Well, I got something for you too. 321 00:12:52,799 --> 00:12:53,898 You did? 322 00:12:53,933 --> 00:12:55,271 It's in the car. 323 00:12:55,762 --> 00:12:58,409 Take me about an hour to get it. 324 00:13:06,145 --> 00:13:08,088 - Any sign? - No. 325 00:13:08,821 --> 00:13:10,153 I keep asking myself, 326 00:13:10,183 --> 00:13:12,149 if I were a dog and I ran away, 327 00:13:12,185 --> 00:13:13,584 where would I go? 328 00:13:14,064 --> 00:13:15,727 Ooh, I know! 329 00:13:16,656 --> 00:13:18,155 First I'd go over to the Taylors' yard, 330 00:13:18,191 --> 00:13:19,290 and smell their fence. 331 00:13:19,325 --> 00:13:20,758 Then I'd run over to the playground, 332 00:13:20,793 --> 00:13:23,160 because I like kids and they'd pet me. 333 00:13:23,196 --> 00:13:24,495 And then I'd go over and get a drink 334 00:13:24,530 --> 00:13:25,663 of water out of the gutter 335 00:13:25,698 --> 00:13:26,897 because I probably would be thirsty, and then... 336 00:13:26,933 --> 00:13:28,463 Barbara. 337 00:13:29,669 --> 00:13:30,942 Down, girl. 338 00:13:31,969 --> 00:13:33,537 So, any news on dreyf? 339 00:13:33,573 --> 00:13:34,772 No news. 340 00:13:34,807 --> 00:13:37,242 But I think Barbara's due for a flea dip. 341 00:13:41,881 --> 00:13:43,048 Hello? 342 00:13:43,616 --> 00:13:44,885 Yes, that's our ad. 343 00:13:45,218 --> 00:13:47,051 You did? That's great! 344 00:13:47,086 --> 00:13:48,185 Do you know where we live? 345 00:13:48,221 --> 00:13:49,980 Okay, we'll be waiting. 346 00:13:50,005 --> 00:13:52,165 What, what? I know what, but what? 347 00:13:52,205 --> 00:13:53,991 Dreyfuss, this guy found him down at the beach. 348 00:13:54,027 --> 00:13:55,259 He'll be here in a couple of hours. 349 00:13:55,294 --> 00:13:56,761 Oh, all right! This is so... 350 00:13:56,796 --> 00:13:59,263 Wait a minute, hey, we could still put a trip together. 351 00:13:59,298 --> 00:14:01,298 I mean, there's gotta be someplace that's not booked up. 352 00:14:01,334 --> 00:14:02,700 On Christmas Eve? 353 00:14:02,735 --> 00:14:04,502 Besides, with dreyfuss coming back we can't just 354 00:14:04,537 --> 00:14:06,177 turn right around and put him in a kennel. 355 00:14:06,205 --> 00:14:08,005 Yeah, I can imagine how he'd handle that. 356 00:14:08,041 --> 00:14:09,006 First he probably... 357 00:14:09,042 --> 00:14:10,374 Barbara. 358 00:14:13,018 --> 00:14:14,678 You know, daddy. I was just thinking. 359 00:14:14,714 --> 00:14:16,480 Since dreyfuss is coming back, 360 00:14:16,516 --> 00:14:18,516 and it looks like we're spending Christmas at home, 361 00:14:18,551 --> 00:14:19,917 maybe we could get a tree or something. 362 00:14:19,952 --> 00:14:20,952 What do you think? 363 00:14:21,885 --> 00:14:23,395 Uh, tree. 364 00:14:23,623 --> 00:14:24,822 Uh... Yeah. 365 00:14:24,857 --> 00:14:27,992 Yeah, yeah, I guess we could, uh, get a tree. 366 00:14:28,027 --> 00:14:29,293 And we have all those ornaments 367 00:14:29,328 --> 00:14:31,673 up in the attic, I could bring those down. 368 00:14:31,831 --> 00:14:34,131 Yeah, a couple of ornaments. Ornaments, that's fine. 369 00:14:34,167 --> 00:14:35,332 And daddy, you're okay with this? 370 00:14:35,368 --> 00:14:36,608 Sure, yes. I'm fine, I'm fine. 371 00:14:36,636 --> 00:14:39,570 Uh, I'll go down to Henderson's lot 372 00:14:39,605 --> 00:14:40,738 and I'll pick up a tree. 373 00:14:40,773 --> 00:14:42,239 Oh, good! 374 00:14:42,275 --> 00:14:44,175 It's going to be a good old fashioned Christmas at home. 375 00:14:44,210 --> 00:14:45,643 Just like it used to be. 376 00:14:45,678 --> 00:14:48,245 With a big fir tree... pine. 377 00:14:48,281 --> 00:14:49,246 Fir. 378 00:14:49,282 --> 00:14:50,282 - Pine. - Fir. 379 00:14:50,316 --> 00:14:53,026 Yeah, just like it used to be. 380 00:14:59,258 --> 00:15:01,158 No, no, Emily. Emily, dear. 381 00:15:01,194 --> 00:15:03,394 You just enjoy Vermont, all right? 382 00:15:03,429 --> 00:15:04,829 We love you! 383 00:15:04,864 --> 00:15:06,664 - Merry Christmas! - Merry Christmas, Emily! 384 00:15:06,699 --> 00:15:09,655 Merry Christmas, dear. But we'll call you tomorrow. 385 00:15:10,069 --> 00:15:11,963 All right, baby. Bye. 386 00:15:14,407 --> 00:15:16,974 Well, girls. That's a nice tree, huh? 387 00:15:17,009 --> 00:15:18,809 Daddy, you remember when we were little 388 00:15:18,845 --> 00:15:20,678 and every year we used to go to the drug store 389 00:15:20,713 --> 00:15:22,413 and get you that really cheap Cologne 390 00:15:22,448 --> 00:15:24,682 because that's all we could afford with our allowance? 391 00:15:24,717 --> 00:15:26,250 That stuff was so awful. 392 00:15:26,285 --> 00:15:28,052 I always pretended I loved it. 393 00:15:37,130 --> 00:15:38,429 Oh, girls. 394 00:15:38,464 --> 00:15:39,910 Look what I found. 395 00:15:41,586 --> 00:15:42,944 Stockings. 396 00:15:43,769 --> 00:15:45,436 Your mother was so good at this stuff. 397 00:15:45,471 --> 00:15:47,371 Cutting out the felt and the stitching, 398 00:15:47,406 --> 00:15:50,353 and putting the little bows and sequins and all. 399 00:15:50,877 --> 00:15:53,711 She put so much love and care into every little detail. 400 00:15:53,746 --> 00:15:55,218 They are beautiful. 401 00:15:55,628 --> 00:15:57,114 Well, daddy. That's everything. 402 00:15:57,150 --> 00:15:59,905 Everything but the final touch. 403 00:16:00,753 --> 00:16:01,899 The angel. 404 00:16:02,581 --> 00:16:03,854 Ah-ha-ha. 405 00:16:03,890 --> 00:16:06,971 Oh, our angel. Our old tree-topper. 406 00:16:07,894 --> 00:16:09,841 Okay, here we go. 407 00:16:13,333 --> 00:16:15,673 You know, I've never done this before? 408 00:16:16,310 --> 00:16:18,198 Your mother always did this. 409 00:16:19,572 --> 00:16:20,710 Yeah. 410 00:16:26,795 --> 00:16:28,156 Uh, sweetheart? 411 00:16:28,363 --> 00:16:31,443 Why don't you put it up there. I like to watch it go up. 412 00:16:34,144 --> 00:16:35,556 I can't. 413 00:16:35,800 --> 00:16:37,462 You do it, Barbara. 414 00:16:39,808 --> 00:16:41,539 I can't do it, either. 415 00:16:44,145 --> 00:16:45,345 Hey, that's dreyfuss. 416 00:16:45,380 --> 00:16:46,546 At least we're getting our dog back. 417 00:16:46,581 --> 00:16:47,880 That's something to be happy about. 418 00:16:47,916 --> 00:16:48,916 Come on, let's go. 419 00:16:48,950 --> 00:16:49,916 Welcome home! Hey-hey! 420 00:16:49,951 --> 00:16:50,984 - Dreyfuss! - Dreyfuss! 421 00:16:51,019 --> 00:16:52,510 Hello. 422 00:16:54,856 --> 00:16:57,110 I'm Mr. ritter, I have your dog. 423 00:16:59,114 --> 00:17:00,213 Where? 424 00:17:00,254 --> 00:17:01,861 Right here. Dreyfuss, you're home. 425 00:17:05,433 --> 00:17:07,533 Could I have my $250 reward, please? 426 00:17:07,569 --> 00:17:09,002 This is not dreyfuss. 427 00:17:09,037 --> 00:17:10,521 Oh, sure it is. 428 00:17:10,839 --> 00:17:11,871 Dreyfuss, you're home. 429 00:17:11,906 --> 00:17:12,972 There they are, huh. 430 00:17:15,377 --> 00:17:17,076 This isn't our dog. 431 00:17:17,112 --> 00:17:19,579 Dreyfuss is a 100-pound St. Bernard. 432 00:17:19,614 --> 00:17:20,913 This is a 12-pound terrier. 433 00:17:20,949 --> 00:17:23,004 Hey, he's been depressed. 434 00:17:25,553 --> 00:17:28,087 Okay, I'll take $150. 435 00:17:28,123 --> 00:17:30,202 This is not dreyfuss. 436 00:17:30,558 --> 00:17:32,992 I cannot do this with dreyfuss. 437 00:17:33,028 --> 00:17:34,527 This dog is not our dog. 438 00:17:34,562 --> 00:17:35,995 It is the wrong breed, 439 00:17:36,031 --> 00:17:38,529 wrong size, wrong color. 440 00:17:39,501 --> 00:17:40,922 Wrong sex. 441 00:17:43,204 --> 00:17:44,244 Well, I can explain that. 442 00:17:44,272 --> 00:17:45,575 You see... 443 00:17:47,409 --> 00:17:49,432 Hey, merry Christmas. 444 00:17:51,946 --> 00:17:53,479 You believe that guy? 445 00:17:53,515 --> 00:17:55,615 What a scuzzy thing to do on Christmas Eve. 446 00:17:55,650 --> 00:17:58,017 I thought for sure we'd get dreyfuss back. 447 00:17:58,053 --> 00:18:00,520 If I were dreyfuss, I would have come home by now. 448 00:18:00,989 --> 00:18:02,922 This is the worst Christmas ever. 449 00:18:03,387 --> 00:18:04,824 Come on. Come on, come on. 450 00:18:04,859 --> 00:18:06,548 Oh, girls. 451 00:18:07,430 --> 00:18:09,562 This has been a rotten day. 452 00:18:09,597 --> 00:18:10,897 And I think the best thing we can do is just 453 00:18:10,932 --> 00:18:13,212 pray that dreyfuss comes home, 454 00:18:13,668 --> 00:18:16,695 go to bed, and forget about Christmas. 455 00:18:17,431 --> 00:18:18,596 Come on. 456 00:18:27,909 --> 00:18:29,475 You sit around here 457 00:18:29,510 --> 00:18:30,876 and you spin your little webs, 458 00:18:30,912 --> 00:18:32,278 and you think the whole world revolves 459 00:18:32,313 --> 00:18:33,313 you and your money. 460 00:18:33,347 --> 00:18:34,346 Well it doesn't, Mr. Potter. 461 00:18:34,382 --> 00:18:36,875 I hate you, Potter. 462 00:18:37,285 --> 00:18:38,450 I've seen this film 47 times 463 00:18:38,486 --> 00:18:40,920 I hate you more every time. 464 00:18:42,016 --> 00:18:43,756 Couldn't sleep, huh? 465 00:18:43,791 --> 00:18:45,824 No, I'm just watching it's a wonderful life. 466 00:18:45,860 --> 00:18:48,861 Ooh, I hate that Mr. Potter. 467 00:18:48,896 --> 00:18:49,962 Sure, come on. 468 00:18:49,997 --> 00:18:51,697 We'll hate him together here. 469 00:18:51,732 --> 00:18:52,932 Mary, I know what 470 00:18:52,967 --> 00:18:54,800 I'm gonna do tomorrow, and the next day, 471 00:18:54,835 --> 00:18:56,435 and the next year, and a year after that. 472 00:18:57,371 --> 00:18:58,504 I'm shaking the dust of this crummy little town 473 00:18:58,539 --> 00:19:00,139 off my feet, and I'm gonna see the world! 474 00:19:01,409 --> 00:19:03,004 Daddy, did you hear that? 475 00:19:05,880 --> 00:19:06,912 Dreyfuss! Oh, dreyfuss! 476 00:19:06,948 --> 00:19:09,048 Dreyfuss. Been looking for you. 477 00:19:09,083 --> 00:19:10,516 We were worried sick about you. 478 00:19:10,551 --> 00:19:12,484 - Dreyfuss, dreyfuss. - You've been gone three days. 479 00:19:12,520 --> 00:19:13,819 No word, no explanation. 480 00:19:13,854 --> 00:19:16,055 Now you come waltzing in here at 3:00 in the morning 481 00:19:16,090 --> 00:19:18,057 with drool on your face. 482 00:19:18,092 --> 00:19:19,224 My god, I used to have this 483 00:19:19,260 --> 00:19:21,717 exact same conversation with my husband. 484 00:19:22,830 --> 00:19:23,996 Hey, what's going on? 485 00:19:24,031 --> 00:19:25,831 Dreyf! 486 00:19:25,866 --> 00:19:27,833 Dreyf-a-roni! Yes! 487 00:19:27,868 --> 00:19:29,201 Yes, yes. Oh, dreyf. 488 00:19:29,236 --> 00:19:30,869 Daddy, I hope he's okay. 489 00:19:30,905 --> 00:19:31,904 Oh, now wait. All right, come on. 490 00:19:31,939 --> 00:19:33,138 Let go, let go. 491 00:19:33,174 --> 00:19:34,340 All right. 492 00:19:34,375 --> 00:19:36,474 All right, dreyf. Down, dreyf. 493 00:19:37,703 --> 00:19:38,966 Beg, dreyf. 494 00:19:40,081 --> 00:19:41,373 Go, dreyf. 495 00:19:41,711 --> 00:19:42,881 He's fine! 496 00:19:42,917 --> 00:19:44,249 - Aah! - Aah! 497 00:19:44,285 --> 00:19:46,203 Such a good boy. 498 00:19:46,388 --> 00:19:47,553 Dreyf. 499 00:19:47,588 --> 00:19:49,021 What's the matter with you? 500 00:19:49,056 --> 00:19:50,456 Running away from home at Christmas? 501 00:19:50,491 --> 00:19:52,725 You don't run away from home on Christmas. 502 00:19:52,760 --> 00:19:54,311 That's crazy. 503 00:19:58,899 --> 00:20:00,760 That's what I've been doing, huh? 504 00:20:03,938 --> 00:20:05,833 I'm sorry, girls. I... 505 00:20:07,185 --> 00:20:09,708 I was just afraid to make Christmas at home 506 00:20:09,744 --> 00:20:11,242 without your mother here. 507 00:20:13,214 --> 00:20:15,070 But the truth is, she's here. 508 00:20:15,316 --> 00:20:16,515 And her angel. 509 00:20:16,550 --> 00:20:18,213 Her stockings. 510 00:20:18,786 --> 00:20:20,096 Dreyfuss. 511 00:20:20,454 --> 00:20:21,816 You girls. 512 00:20:23,471 --> 00:20:24,623 Come on, what do you say 513 00:20:24,658 --> 00:20:25,891 we give Christmas a shot? 514 00:20:25,926 --> 00:20:27,866 All right. Come on, yeah. 515 00:20:27,937 --> 00:20:29,595 Listen, I know how we start this. 516 00:20:29,630 --> 00:20:31,041 Here we go. 517 00:20:31,352 --> 00:20:32,520 You ready? 518 00:20:32,654 --> 00:20:35,300 There you go. Get it up here. 519 00:20:35,857 --> 00:20:37,925 Yay. 520 00:20:38,426 --> 00:20:40,290 Oh! 521 00:20:41,596 --> 00:20:44,530 Oh, I forgot how beautiful she looked. 522 00:20:44,566 --> 00:20:47,668 Oh, wait, wait! Okay, lights out. 523 00:20:48,069 --> 00:20:50,128 And power on. 524 00:20:50,238 --> 00:20:53,039 - Oh. - Ah-hah-hah! 525 00:20:53,074 --> 00:20:54,674 Merry Christmas. 526 00:20:54,709 --> 00:20:56,042 Honey. 527 00:20:56,077 --> 00:20:57,810 - Merry Christmas, Barbara. - Merry Christmas, Carol. 528 00:20:57,846 --> 00:20:59,145 - Merry Christmas, daddy. - Merry Christmas, daddy. 529 00:20:59,180 --> 00:21:00,479 Well! 530 00:21:00,515 --> 00:21:04,296 All: Merry Christmas, dreyfuss! 531 00:21:04,853 --> 00:21:07,053 Come on in, girls. Don't bother to wipe your feet. 532 00:21:07,088 --> 00:21:08,688 'Cause I don't care about my carpets. 533 00:21:08,723 --> 00:21:11,502 Ah, hah, hah, hah! 534 00:21:15,530 --> 00:21:17,935 You're supposed to be in Vermont. 535 00:21:18,159 --> 00:21:20,265 Uh, the trip was canceled, Charley. 536 00:21:20,305 --> 00:21:21,679 What are you doing here? 537 00:21:22,571 --> 00:21:23,740 We... 538 00:21:24,772 --> 00:21:26,344 We... 539 00:21:27,542 --> 00:21:30,059 We wish you a merry Christmas 540 00:21:30,111 --> 00:21:32,078 We wish you a merry Christmas 541 00:21:32,113 --> 00:21:33,346 All: we wish you 542 00:21:33,381 --> 00:21:36,941 a merry Christmas and a happy new year 543 00:21:37,252 --> 00:21:43,222 Bum-bum-bum-ba-bum-bum 544 00:21:43,258 --> 00:21:46,525 All: and a happy new year 545 00:21:46,561 --> 00:21:48,060 Hello, dreyfuss! 546 00:21:48,110 --> 00:21:52,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.