All language subtitles for Empty Nest s02e08 The R.N. Who Came to Dinner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,651 --> 00:00:02,050 Life goes on 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,486 and so do we 3 00:00:04,522 --> 00:00:05,654 just how we do it 4 00:00:05,689 --> 00:00:08,724 is no mystery 5 00:00:08,759 --> 00:00:13,228 sometimes the answer can be hard to find 6 00:00:13,264 --> 00:00:16,231 That's something I will never be 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,367 I'm always here 8 00:00:18,402 --> 00:00:21,870 for anything that you need 9 00:00:21,906 --> 00:00:24,106 rain or shine 10 00:00:24,141 --> 00:00:26,275 I'll be the one 11 00:00:26,310 --> 00:00:27,409 to share it all 12 00:00:27,445 --> 00:00:29,912 as life goes on 13 00:00:31,482 --> 00:00:34,850 we share it all 14 00:00:34,885 --> 00:00:40,355 as life goes on 15 00:00:59,991 --> 00:01:01,657 good morning, Laverne. 16 00:01:01,693 --> 00:01:03,526 It might still be mornin' and how are ya, 17 00:01:03,561 --> 00:01:06,721 but here on the mainland, it is well into the work day. 18 00:01:07,465 --> 00:01:09,165 Laverne, it is 8:02. 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,300 Whatever happened to "good morning, doctor"? 20 00:01:11,335 --> 00:01:12,702 You want "good morning, doctor," 21 00:01:12,737 --> 00:01:14,699 you show up at 7:55. 22 00:01:15,599 --> 00:01:16,906 Now, get a move on. 23 00:01:16,941 --> 00:01:18,374 Nick's ball club is back in town, 24 00:01:18,409 --> 00:01:19,975 and he is takin' me out to dinner. 25 00:01:20,011 --> 00:01:21,977 Oh. Special occasion? 26 00:01:22,013 --> 00:01:25,305 You want small talk, you show up at 7:55. 27 00:01:26,584 --> 00:01:28,818 Harry, we don't have an appointment... 28 00:01:28,853 --> 00:01:30,186 no, sure, Shirley. Go on in. 29 00:01:30,221 --> 00:01:31,353 - Let's go. - Thanks. 30 00:01:31,389 --> 00:01:32,688 She woke up this morning 31 00:01:32,724 --> 00:01:35,057 and said she felt too sick to go to school. 32 00:01:35,093 --> 00:01:38,360 She had a 104 temperature. 33 00:01:38,396 --> 00:01:39,628 104? 34 00:01:39,664 --> 00:01:42,298 Let's take a look here. Uh, Shirley, 35 00:01:42,333 --> 00:01:45,000 can I just have a minute alone with Laurie, please? 36 00:01:45,036 --> 00:01:46,705 Oh, sure. 37 00:01:52,009 --> 00:01:53,758 104, huh? 38 00:01:54,690 --> 00:01:57,981 That can only be thermometer on the light bulb. 39 00:01:59,016 --> 00:02:00,983 Listen, buddy to buddy, doc, 40 00:02:01,018 --> 00:02:02,632 I need a week off from school. 41 00:02:02,679 --> 00:02:04,520 Laurie, unless you've got reserve duty, 42 00:02:04,555 --> 00:02:06,088 I can't do that. 43 00:02:07,015 --> 00:02:08,057 Why not? 44 00:02:08,092 --> 00:02:09,850 Last year you got me out of gym for two weeks. 45 00:02:09,897 --> 00:02:12,177 That was for womanhood. This is for... 46 00:02:12,296 --> 00:02:13,863 Freshman fandango. 47 00:02:13,898 --> 00:02:15,721 What is that, a skin thing? 48 00:02:16,367 --> 00:02:19,001 It's a big dance Friday, and nobody's asked me yet. 49 00:02:19,036 --> 00:02:20,936 I just don't want to have to go through 50 00:02:20,972 --> 00:02:23,305 another week of, "who asked you to the dance, Laurie?" 51 00:02:23,341 --> 00:02:25,908 Oh, you poor unpopular thing." 52 00:02:25,943 --> 00:02:28,077 And I swear, I'm gonna kill the next person 53 00:02:28,112 --> 00:02:30,513 who tells me that no one asked Morgan Fairchild 54 00:02:30,548 --> 00:02:32,250 to her senior prom. 55 00:02:33,151 --> 00:02:35,050 You heard that one, huh? All right. 56 00:02:35,086 --> 00:02:36,886 Listen, honey, 57 00:02:36,921 --> 00:02:38,387 maybe the boys are just shy. 58 00:02:38,422 --> 00:02:40,190 Why don't you ask somebody to the dance? 59 00:02:40,211 --> 00:02:41,810 Doc, think about it. 60 00:02:41,846 --> 00:02:44,847 You're looking at the great personality poster child here. 61 00:02:44,882 --> 00:02:46,548 Would you go to a dance with me if I asked you? 62 00:02:46,584 --> 00:02:48,484 Are you kidding? Absolutely. In a minute. 63 00:02:48,519 --> 00:02:50,252 - Yeah, right. - Yeah, right! 64 00:02:50,287 --> 00:02:53,288 Hey, listen, trust me. I treat half your football team. 65 00:02:53,324 --> 00:02:55,924 I know what the 14-year-old boy is looking for, 66 00:02:55,960 --> 00:02:57,593 and honey, you've got it. 67 00:02:57,628 --> 00:03:00,529 - You think so. - Of cour... would I lie to you? 68 00:03:01,394 --> 00:03:02,865 I guess not. Okay. 69 00:03:02,900 --> 00:03:04,045 I'll try it. 70 00:03:05,369 --> 00:03:07,169 Just for future reference... 71 00:03:07,204 --> 00:03:08,937 If I came in here with a runny nose, 72 00:03:08,973 --> 00:03:11,073 red, watery eyes... 73 00:03:11,108 --> 00:03:12,476 sliced onion. 74 00:03:16,814 --> 00:03:17,780 Damn! 75 00:03:17,815 --> 00:03:19,254 Ha ha ha! 76 00:03:23,254 --> 00:03:26,188 Laverne! It's 7:55, and I'm... 77 00:03:26,223 --> 00:03:27,968 Talking to myself. 78 00:03:28,787 --> 00:03:30,141 Laverne? 79 00:03:36,901 --> 00:03:38,000 - Laverne? - Huh? 80 00:03:38,035 --> 00:03:39,954 Oh. You. Let's get to work. 81 00:03:41,539 --> 00:03:43,238 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 82 00:03:43,274 --> 00:03:44,973 Wait a minute. You slept here last night? 83 00:03:45,009 --> 00:03:46,275 None of your business. 84 00:03:46,310 --> 00:03:48,077 Laverne, I'm not letting you out of this room 85 00:03:48,112 --> 00:03:49,745 until you tell me what's going on. 86 00:03:50,056 --> 00:03:51,211 Okay. 87 00:03:51,649 --> 00:03:53,982 Nick and I had a fight Durin' our dinner last night, 88 00:03:54,018 --> 00:03:55,217 and I walked out on him. 89 00:03:55,252 --> 00:03:56,485 Ah, Laverne... 90 00:03:56,520 --> 00:03:57,953 You better take back those hands 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,626 or you'll have to learn to feed yourself with your feet. 92 00:04:02,233 --> 00:04:04,471 Laverne, come on. This is a major thing here. 93 00:04:04,490 --> 00:04:06,209 Please, it's you and your husband. 94 00:04:06,232 --> 00:04:08,537 Let me help. Talk to me about this. 95 00:04:08,575 --> 00:04:11,066 No. I do not care to stand here in my bedclothes 96 00:04:11,102 --> 00:04:13,402 discussin' my marital problems with the boss man. 97 00:04:13,437 --> 00:04:14,999 Laverne, I'm not just the boss man. 98 00:04:15,037 --> 00:04:16,559 I'm the friend man. 99 00:04:17,708 --> 00:04:19,475 You know what I mean. Come on. 100 00:04:19,510 --> 00:04:21,143 You... Hey, look. 101 00:04:21,178 --> 00:04:23,212 You need someplace to stay till this blows over. 102 00:04:23,247 --> 00:04:25,247 - Stay with us. - I don't know. 103 00:04:25,282 --> 00:04:27,898 The exam room sure is closer to where I work. 104 00:04:28,519 --> 00:04:30,768 Laverne, I insist. 105 00:04:31,569 --> 00:04:34,289 Okay. But you have to promise 106 00:04:34,325 --> 00:04:35,965 you will not try to talk to me about Nick. 107 00:04:35,993 --> 00:04:38,060 I really don't want to talk about that. 108 00:04:38,095 --> 00:04:39,394 Promise. Not a word. 109 00:04:39,430 --> 00:04:41,830 And this could be fun. You know, we could carpool. 110 00:04:41,866 --> 00:04:43,198 Good idea. 111 00:04:43,234 --> 00:04:45,100 I hit the road at a quarter of 6:00. 112 00:04:45,136 --> 00:04:46,502 Perfect. You can... 113 00:04:46,537 --> 00:04:49,719 Circle the block until 7:30, then pick me up. 114 00:04:57,763 --> 00:04:59,770 - What's all that? - Man trouble food. 115 00:04:59,806 --> 00:05:01,706 It's for Laverne. Daddy called and said 116 00:05:01,741 --> 00:05:03,607 she's going to be staying here for a while. 117 00:05:03,643 --> 00:05:05,810 Laverne's gonna stay here? That's so neat! 118 00:05:05,845 --> 00:05:06,977 It is not neat. 119 00:05:07,013 --> 00:05:08,312 She and her husband are fighting, 120 00:05:08,347 --> 00:05:09,914 and I'm going to help her through it. 121 00:05:09,949 --> 00:05:12,116 She can benefit from hearing of my experiences... 122 00:05:12,151 --> 00:05:14,418 All the anguish, pain, and grief I've suffered 123 00:05:14,454 --> 00:05:15,988 at the hands of men. 124 00:05:17,429 --> 00:05:19,115 That should pick her up. 125 00:05:21,060 --> 00:05:23,114 Come on, dreyfuss, move! 126 00:05:26,830 --> 00:05:28,358 Come on, go! 127 00:05:30,436 --> 00:05:31,616 Run! 128 00:05:33,406 --> 00:05:35,740 Barbara, Carol, somebody... please! 129 00:05:35,775 --> 00:05:36,936 Coming, daddy. 130 00:05:37,310 --> 00:05:38,461 Come on. 131 00:05:38,569 --> 00:05:39,736 Thanks, dear. 132 00:05:40,966 --> 00:05:42,379 Hey, daddy. Hi, Laverne! 133 00:05:42,415 --> 00:05:43,514 - Hi, there. - Hi, honey. 134 00:05:43,549 --> 00:05:44,849 Laverne's gonna stay with us for... 135 00:05:44,884 --> 00:05:46,650 I know, daddy. I'm sorry, Laverne. 136 00:05:46,686 --> 00:05:48,052 Oh, that's awful sweet, hon, 137 00:05:48,087 --> 00:05:50,154 but Nick and I've had these squabbles before, 138 00:05:50,189 --> 00:05:51,555 and I always end up goin' back home 139 00:05:51,591 --> 00:05:53,624 after he's apologized for a few days. 140 00:05:53,659 --> 00:05:55,960 We just have to go through the ritual, is all. 141 00:05:55,995 --> 00:05:57,394 Laverne! 142 00:05:57,430 --> 00:05:59,697 There, there, now... 143 00:06:01,934 --> 00:06:04,013 Let it all out. 144 00:06:04,045 --> 00:06:05,596 What did Nick do to you? 145 00:06:05,635 --> 00:06:07,638 No, no, no, no, buh-buh-fah... no. 146 00:06:07,673 --> 00:06:10,007 Rule number one for Laverne's stay is 147 00:06:10,042 --> 00:06:11,308 no prying. 148 00:06:11,344 --> 00:06:12,643 She doesn't want to talk about it. 149 00:06:12,678 --> 00:06:14,044 We will respect that. 150 00:06:14,080 --> 00:06:16,580 I'm gonna take her luggage up to Emily's room. 151 00:06:20,599 --> 00:06:22,566 So Laverne, I guess you know that I myself 152 00:06:22,601 --> 00:06:24,134 have had serious marital difficulties... 153 00:06:24,170 --> 00:06:26,570 is that a Claude osteen signature model glove? 154 00:06:26,605 --> 00:06:27,818 Yeah. Wanna see it? 155 00:06:28,741 --> 00:06:31,308 Anyway, Gary... That was my husband... 156 00:06:31,343 --> 00:06:32,876 He had this thing for other women. 157 00:06:32,912 --> 00:06:34,278 Nick uses the Hank Aaron, 158 00:06:34,313 --> 00:06:36,647 but it doesn't have these pocket tethers. 159 00:06:37,116 --> 00:06:38,248 Now, I don't know 160 00:06:38,284 --> 00:06:39,717 if this is applicable to your situation... 161 00:06:39,752 --> 00:06:41,585 I packed my mitt. It's a Joe Morgan. 162 00:06:41,620 --> 00:06:43,287 - With the padded thumb? - Oh, yeah. 163 00:06:43,322 --> 00:06:45,229 Enough with the damn glove! 164 00:06:46,325 --> 00:06:47,991 Okay. I'll see you later. 165 00:06:48,027 --> 00:06:49,927 I gotta go to practice anyway. 166 00:06:49,962 --> 00:06:51,261 Oh, have fun. 167 00:06:51,297 --> 00:06:53,097 And remember, if the ball beats you home, 168 00:06:53,132 --> 00:06:55,266 come in with your spikes high. 169 00:06:59,675 --> 00:07:01,138 Laverne, now that she's gone, 170 00:07:01,600 --> 00:07:02,740 let's talk. 171 00:07:02,775 --> 00:07:04,916 Okay. What kind of glove you got? 172 00:07:06,712 --> 00:07:08,679 No, Laverne! 173 00:07:08,714 --> 00:07:10,948 You know, I mean about what happened with... 174 00:07:10,983 --> 00:07:12,807 feet off the couch. 175 00:07:14,153 --> 00:07:16,520 I'm sorry. I am just a guest here, 176 00:07:16,555 --> 00:07:18,989 and I should put on my party manners. 177 00:07:19,024 --> 00:07:20,290 Well, while you're doing that, 178 00:07:20,326 --> 00:07:22,259 I'll get the man trouble food. 179 00:07:22,294 --> 00:07:23,694 Don't even think of being miserable 180 00:07:23,729 --> 00:07:24,795 till I get back. 181 00:07:24,830 --> 00:07:26,029 Honey, I-i... 182 00:07:26,065 --> 00:07:27,498 Laverne, I hope Carol wasn't prying. 183 00:07:27,533 --> 00:07:28,838 Oh, not at all. 184 00:07:29,482 --> 00:07:30,765 Well... 185 00:07:31,237 --> 00:07:33,525 All right, come on. Let's go, dreyf. 186 00:07:34,455 --> 00:07:35,482 Hey. 187 00:07:36,742 --> 00:07:38,580 Come on. Master's voice, dreyf. 188 00:07:40,346 --> 00:07:42,346 You sure he's your dog? 189 00:07:45,245 --> 00:07:46,578 Dreyfuss, move. 190 00:07:46,613 --> 00:07:48,525 You sure he's breathin'? 191 00:07:49,783 --> 00:07:52,317 Oh, hi, Charley. You remember Laverne, don't you? 192 00:07:52,352 --> 00:07:54,486 Yeah. Maybe. Not now. Hungry. 193 00:07:56,890 --> 00:07:58,556 That's my neighbor Charley. 194 00:07:58,592 --> 00:08:00,525 Charley, don't touch those muffins! 195 00:08:00,560 --> 00:08:02,293 Charley, you put those back! 196 00:08:02,329 --> 00:08:03,595 - Charley! - Not now. Can't talk. 197 00:08:03,630 --> 00:08:04,923 Eating. 198 00:08:06,166 --> 00:08:09,000 You allow him to run roughshod over you like that 199 00:08:09,035 --> 00:08:10,848 in your own house? 200 00:08:11,057 --> 00:08:12,863 Why, somebody oughta take that man aside... 201 00:08:14,604 --> 00:08:16,061 I'm sorry. 202 00:08:16,743 --> 00:08:18,276 I'm just a guest. 203 00:08:18,311 --> 00:08:20,245 Laverne, there are too many distractions here. 204 00:08:20,280 --> 00:08:22,947 What say you and I go somewhere where we can talk? 205 00:08:22,983 --> 00:08:25,016 Thank you. I'm just gonna wait for Nick 206 00:08:25,051 --> 00:08:27,285 to come a-crawlin' over here on his belly 207 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 a-wooin' and a-grovelin' 208 00:08:28,555 --> 00:08:30,021 and a-beggin' me to come back home. 209 00:08:30,056 --> 00:08:33,024 Oh, Laverne, you poor, misguided thing. 210 00:08:33,059 --> 00:08:34,959 Let me tell you about men. 211 00:08:34,995 --> 00:08:38,229 They never admit they're wrong. They never apologize. 212 00:08:38,265 --> 00:08:39,798 And believe me, they... 213 00:08:42,302 --> 00:08:44,436 that'd be Nick out front tryin' to woo me back 214 00:08:44,471 --> 00:08:46,452 with our song. 215 00:08:46,940 --> 00:08:49,441 216 00:08:49,476 --> 00:08:50,608 I don't believe it. 217 00:08:50,644 --> 00:08:53,124 He's got sheet music and a metronome. 218 00:08:53,814 --> 00:08:56,765 Silly, broken-hearted fool. 219 00:08:57,751 --> 00:08:59,517 If he thinks he's gon' win me back 220 00:08:59,553 --> 00:09:03,455 with an instrumental, now, he's got another think a-comin'. 221 00:09:09,229 --> 00:09:11,863 Well, that takes care of all of Nick's flowers. 222 00:09:11,898 --> 00:09:13,551 In the living room. 223 00:09:14,167 --> 00:09:17,285 And Laverne said it was okay to set those lovebirds free. 224 00:09:17,671 --> 00:09:20,205 This is disgusting. For the past two days, 225 00:09:20,240 --> 00:09:21,806 Nick has been pouring his heart out... 226 00:09:21,842 --> 00:09:24,275 Flowers, candy, singing telegrams. 227 00:09:24,311 --> 00:09:26,344 Last night he hit three home runs for her 228 00:09:26,379 --> 00:09:28,146 and then recited Elizabeth Barrett Browning 229 00:09:28,181 --> 00:09:29,860 on the post game show. 230 00:09:31,320 --> 00:09:33,668 My god, if she doesn't go back to him soon... 231 00:09:34,187 --> 00:09:35,307 I will. 232 00:09:36,723 --> 00:09:38,656 Well, honey, the man is in love. 233 00:09:39,462 --> 00:09:40,892 What's in the little box? 234 00:09:40,927 --> 00:09:43,740 Who knows. Probably an ear. 235 00:09:45,232 --> 00:09:47,131 Daddy, please talk to her. 236 00:09:47,167 --> 00:09:49,334 - Daddy, Laverne has got to go. - Why? 237 00:09:49,369 --> 00:09:51,469 I should have never told her I played softball. 238 00:09:51,505 --> 00:09:53,571 Now she's acting like some crazed manager. 239 00:09:53,607 --> 00:09:56,040 She kept me up all night practicing fundamentals. 240 00:09:56,076 --> 00:09:58,576 Well, honey, she's going through a very difficult time. 241 00:09:58,612 --> 00:10:00,879 That's easy for you to say. You didn't spend half the night 242 00:10:00,914 --> 00:10:02,931 hook sliding into the dinette set. 243 00:10:03,483 --> 00:10:04,883 I tried to tell her 244 00:10:04,918 --> 00:10:06,684 I only play softball on the weekends for fun. 245 00:10:06,720 --> 00:10:07,752 What did she say? 246 00:10:07,787 --> 00:10:09,254 Bad attitude. 247 00:10:09,289 --> 00:10:10,655 Drop and give me 50! 248 00:10:10,690 --> 00:10:11,989 Oh... 249 00:10:13,126 --> 00:10:15,126 Mornin', all. Looks like rain. 250 00:10:24,505 --> 00:10:25,870 Laverne, how did you do that? 251 00:10:25,906 --> 00:10:27,238 Click commands. 252 00:10:27,274 --> 00:10:29,674 Dreyfuss responds to a series of clicks, is all. 253 00:10:31,778 --> 00:10:33,945 Anybody else want anything? 254 00:10:38,351 --> 00:10:40,485 Carol, why don't you run upstairs and put you on a smock? 255 00:10:40,520 --> 00:10:41,786 Now, I've got somethin' up there 256 00:10:41,821 --> 00:10:43,859 that'll salvage that hair color of yourn. 257 00:10:45,191 --> 00:10:46,658 I know you're goin' for red, 258 00:10:46,693 --> 00:10:49,260 but what you got there is more of a burnt Sienna. 259 00:10:49,296 --> 00:10:51,796 Ah, Laverne, dear, um... 260 00:10:51,831 --> 00:10:53,531 Could we have a little talk? 261 00:10:53,567 --> 00:10:55,767 Oh, can it wait? 'Cause after I do Carol's hair, 262 00:10:55,802 --> 00:10:57,969 I gotta go upstairs and pack. What? 263 00:10:58,004 --> 00:11:00,638 Well, Nick's efforts haven't fallen on deaf ears. 264 00:11:00,674 --> 00:11:02,340 I can't stay mad at him forever. 265 00:11:02,375 --> 00:11:03,741 So tonight when he comes a-wooin', 266 00:11:03,777 --> 00:11:05,276 I'm-a goin' home with him. 267 00:11:05,312 --> 00:11:07,278 Oh, really? That's great! 268 00:11:07,314 --> 00:11:08,813 Yeah. This is the third night, 269 00:11:08,848 --> 00:11:11,460 so he'll be openin' with "hunka hunka burnin' love." 270 00:11:12,719 --> 00:11:15,887 I'll be out that door before he hits his second hunka. 271 00:11:15,922 --> 00:11:17,355 It's a shame, really. 272 00:11:17,390 --> 00:11:19,624 I was just starting to get your home life in order. 273 00:11:19,659 --> 00:11:21,593 Well... 274 00:11:29,265 --> 00:11:31,085 morning. May I come in? 275 00:11:33,573 --> 00:11:36,374 Here you go, Carol. Sweets for the sweet. 276 00:11:39,245 --> 00:11:41,329 Barbara. Halston. 277 00:11:41,911 --> 00:11:43,948 Harry, your lawnmower's back in your garage 278 00:11:43,984 --> 00:11:45,316 with a brand-new blade, 279 00:11:45,352 --> 00:11:47,368 and here's a little something for your dinner. 280 00:11:47,654 --> 00:11:49,660 Save the bone for the doggie. 281 00:11:50,323 --> 00:11:52,423 Oh, and Mrs. Todd... 282 00:11:52,459 --> 00:11:55,234 this is a bad time. I'm sorry. I'm sorry. 283 00:12:10,777 --> 00:12:12,310 - Laverne? - Oh. 284 00:12:12,345 --> 00:12:14,946 Well... 11:30. Time for bed. 285 00:12:15,528 --> 00:12:18,282 Laverne, I'm sure something happened to hold Nick up. 286 00:12:18,318 --> 00:12:20,084 Oh, no matter. His loss. 287 00:12:20,120 --> 00:12:22,086 Well, we got work in the morning, you know. 288 00:12:22,122 --> 00:12:23,421 Let's get a good night's sleep. 289 00:12:23,456 --> 00:12:26,171 We got back-to-back hyperactives from 10:00 to 11:00. 290 00:12:26,826 --> 00:12:28,493 Laverne, if you wanna talk... 291 00:12:28,528 --> 00:12:29,794 You don't wanna talk. 292 00:12:29,829 --> 00:12:32,764 What you need is a nice, big... Left alone kinda thing. 293 00:12:34,801 --> 00:12:36,034 Good night, doctor. 294 00:12:36,069 --> 00:12:37,490 Good night, Laverne. 295 00:13:08,230 --> 00:13:10,564 Morning, Laverne. Any, uh, word from Nick? 296 00:13:10,599 --> 00:13:13,067 Nick? Who has time for Nick? I been too busy. 297 00:13:13,102 --> 00:13:15,502 You see this new shipment of tongue depressors? 298 00:13:15,538 --> 00:13:17,171 I been spending all morning counting 'em, 299 00:13:17,206 --> 00:13:18,372 and it was all wrong. 300 00:13:18,407 --> 00:13:21,527 There weren't 1,000. There were only 998. 301 00:13:22,845 --> 00:13:25,546 Laverne, this is strange. What's going on? 302 00:13:25,581 --> 00:13:27,181 Well, it just occurred to me that I can be 303 00:13:27,216 --> 00:13:29,083 running this office in a more efficient manner. 304 00:13:29,118 --> 00:13:30,963 I don't think so. 305 00:13:31,454 --> 00:13:33,554 Laverne... We need to talk. 306 00:13:33,589 --> 00:13:35,723 Okay. You got ten seconds. 307 00:13:35,758 --> 00:13:36,957 Go. 308 00:13:36,992 --> 00:13:38,192 Laverne, I just think 309 00:13:38,227 --> 00:13:39,493 that this whole thing with you and Nick... 310 00:13:39,528 --> 00:13:41,795 - Five seconds. - Is upsetting 311 00:13:41,831 --> 00:13:43,831 I'd hit those words... "in conclusion"... 312 00:13:43,866 --> 00:13:45,766 - Laverne! - Oop. Time's up. 313 00:13:45,801 --> 00:13:47,568 Laurie Kincaid, room one. 314 00:13:53,142 --> 00:13:54,808 - Hi. - Hi, doc. 315 00:13:54,844 --> 00:13:57,177 I just dropped in to tell you I followed your advice 316 00:13:57,213 --> 00:13:59,446 about taking the initiative and asking a guy to the dance. 317 00:13:59,482 --> 00:14:01,749 So I'm going. Great! Who are you taking? 318 00:14:01,784 --> 00:14:03,317 Well, Monday I figured I'd go for broke 319 00:14:03,352 --> 00:14:04,818 and ask Scott nethery. 320 00:14:04,854 --> 00:14:06,820 Scott nethery, the quarterback? 321 00:14:06,856 --> 00:14:08,188 He laughed. 322 00:14:08,224 --> 00:14:10,141 Kind of an evil laugh. 323 00:14:10,926 --> 00:14:12,593 So, uh, who you going with? 324 00:14:12,628 --> 00:14:14,117 I'm going with you! 325 00:14:15,898 --> 00:14:17,631 Who, me? You? That... you... 326 00:14:17,666 --> 00:14:19,133 Who, me? 327 00:14:19,168 --> 00:14:21,668 My mom and I'll pick you up around 8:00-ish? 328 00:14:21,704 --> 00:14:24,138 Honey, I can't take you to this dance! 329 00:14:24,173 --> 00:14:26,774 Dr. Weston, you said that if I were to ask you to the dance, 330 00:14:26,809 --> 00:14:28,342 you'd say yes in a minute, remember? 331 00:14:28,377 --> 00:14:29,777 Yeah, but that was hypothetical. 332 00:14:29,812 --> 00:14:32,393 I mean, I'm old enough to be your doctor! 333 00:14:33,682 --> 00:14:34,882 Well, I don't blame you. 334 00:14:34,917 --> 00:14:36,817 Nobody else wanted to go with me either. 335 00:14:36,852 --> 00:14:40,654 Laurie, hey, I would love to go with you. 336 00:14:40,689 --> 00:14:43,056 Really. I had some other plans, but I can change them. 337 00:14:43,092 --> 00:14:44,458 - You sure? - Sweetheart, 338 00:14:44,493 --> 00:14:45,926 I would be delighted. 339 00:14:45,961 --> 00:14:48,095 Great! Great! This is so great! 340 00:14:48,130 --> 00:14:50,230 I'm probably the only girl in the whole ninth grade 341 00:14:50,266 --> 00:14:52,585 who's bringing a doctor to the dance. 342 00:14:53,903 --> 00:14:55,736 And Carly townsend thinks she's hot snot 343 00:14:55,771 --> 00:14:57,104 'cause she's bringing a senior. 344 00:14:57,139 --> 00:14:59,106 This is so great! 345 00:14:59,141 --> 00:15:01,608 You know what would be like the best? 346 00:15:01,644 --> 00:15:03,310 Would be if you and Scott nethery 347 00:15:03,345 --> 00:15:06,117 were to get into a fight over me in the parking lot. 348 00:15:08,417 --> 00:15:10,818 Of course, just your taking me to the dance 349 00:15:10,853 --> 00:15:12,619 is really good enough. 350 00:15:12,655 --> 00:15:14,354 Well, thanks a lot. 351 00:15:19,462 --> 00:15:20,902 Laverne has really flipped her lid. 352 00:15:20,930 --> 00:15:21,962 Look at this! 353 00:15:21,997 --> 00:15:23,330 She's made strawberry preserves, 354 00:15:23,365 --> 00:15:25,566 BlackBerry preserves, apricot preserves. 355 00:15:25,601 --> 00:15:27,116 Did you see the label? 356 00:15:27,403 --> 00:15:29,619 "With a name like Laverne, it's gotta be good"? 357 00:15:30,372 --> 00:15:31,972 What are we gonna do? 358 00:15:32,007 --> 00:15:33,841 I don't know. We can't talk to her. 359 00:15:33,876 --> 00:15:36,116 Daddy will have to be our voice of reason. 360 00:15:41,383 --> 00:15:43,750 Huh? What do you say? 361 00:15:43,786 --> 00:15:46,373 Does this say "freshman fandango"? 362 00:15:47,756 --> 00:15:49,089 If memory serves me correctly, 363 00:15:49,124 --> 00:15:51,625 this is what kids wear to the school dance. 364 00:15:51,660 --> 00:15:53,760 Yeah. So?.. 365 00:15:53,796 --> 00:15:55,429 So little Laurie Kincaid 366 00:15:55,464 --> 00:15:56,864 couldn't get a date for the dance, 367 00:15:56,899 --> 00:15:58,665 so I told her I'd take her. 368 00:15:58,701 --> 00:16:01,201 Oh, that is so sweet, daddy. 369 00:16:01,237 --> 00:16:04,025 What is all this? A good-looking jelly salesman? 370 00:16:04,840 --> 00:16:06,173 It's Laverne. 371 00:16:06,208 --> 00:16:08,442 She's been making preserves like a woman possessed. 372 00:16:08,477 --> 00:16:11,092 Daddy, she canned everything that wasn't pinned down. 373 00:16:11,480 --> 00:16:14,028 Well, I'm glad I set those lovebirds free. 374 00:16:16,118 --> 00:16:17,551 I tell you, this thing with Nick 375 00:16:17,586 --> 00:16:19,319 has thrown her for a loop. 376 00:16:19,355 --> 00:16:23,123 Here we go! More fruits and sugar! 377 00:16:24,493 --> 00:16:26,460 Oh, you're here. Great. We need canners. 378 00:16:26,495 --> 00:16:28,028 Better roll up those French cuffs. 379 00:16:28,063 --> 00:16:29,517 Could be an all-nighter. 380 00:16:31,100 --> 00:16:32,466 Ah... Laverne, excuse me. 381 00:16:32,501 --> 00:16:34,524 That, uh, would be my date. 382 00:16:38,816 --> 00:16:40,507 Come on, dreyfuss, move. 383 00:16:42,411 --> 00:16:43,777 Laverne! 384 00:16:50,953 --> 00:16:54,288 Wow, Laurie, you look gorgeous! 385 00:16:54,323 --> 00:16:56,723 I'm gonna be the luckiest guy on the dance floor. 386 00:16:56,759 --> 00:16:58,513 Doc, we gotta talk. 387 00:16:59,728 --> 00:17:01,159 Why? What's... what's up? 388 00:17:04,466 --> 00:17:07,200 Dr. Weston, this is Billy coder. 389 00:17:11,240 --> 00:17:13,596 Hi. Nice tux. 390 00:17:14,376 --> 00:17:16,777 It's all they had left in my size. 391 00:17:16,812 --> 00:17:18,259 Yeah, me too. 392 00:17:19,281 --> 00:17:21,415 Doc, Billy wants to take me to the dance. 393 00:17:21,450 --> 00:17:23,317 He was too embarrassed to ask me until today. 394 00:17:23,352 --> 00:17:24,585 It's my height. 395 00:17:24,620 --> 00:17:26,842 I haven't had my growth spurt yet. 396 00:17:28,372 --> 00:17:29,556 Would you mind terribly 397 00:17:29,592 --> 00:17:31,341 if I went with Billy instead? 398 00:17:32,465 --> 00:17:33,493 Well... 399 00:17:33,529 --> 00:17:36,739 I, uh, hope this doesn't come to blows, Dr. Weston. 400 00:17:37,299 --> 00:17:38,799 I heard at school that you'll be 401 00:17:38,834 --> 00:17:41,086 gunning for Scott nethery after the dance. 402 00:17:43,372 --> 00:17:45,916 Crazy, crazy rumor mill. 403 00:17:47,543 --> 00:17:50,077 Well, come on, Laurie. Let's go. 404 00:17:50,112 --> 00:17:51,545 Uh, nice to meet you, Dr. Weston. 405 00:17:51,580 --> 00:17:53,229 Pleasure. Nice meeting you too. 406 00:17:54,376 --> 00:17:56,216 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 407 00:17:59,421 --> 00:18:00,520 Come on. 408 00:18:03,892 --> 00:18:05,872 Have a lovely evening. 409 00:18:07,963 --> 00:18:09,205 Thanks, doc. 410 00:18:09,598 --> 00:18:11,134 And I'm sorry. 411 00:18:13,736 --> 00:18:15,038 I'll be okay. 412 00:18:16,005 --> 00:18:17,993 I'll find something to do. 413 00:18:18,240 --> 00:18:19,367 All right. 414 00:18:22,978 --> 00:18:26,700 I'm sure somewhere there's a Cuban band in need of a leader. 415 00:18:34,823 --> 00:18:36,623 - Laverne? - Oh, doctor. 416 00:18:36,659 --> 00:18:38,158 I's... i's just about to turn in. 417 00:18:38,193 --> 00:18:40,293 Well, you know, I thought that maybe since, you know, 418 00:18:40,329 --> 00:18:43,030 we're both up that... Maybe we could talk about... 419 00:18:43,065 --> 00:18:44,941 I don't wanna talk about it. 420 00:18:45,334 --> 00:18:47,467 Okay, dear. I just thought I'd ask. 421 00:18:47,503 --> 00:18:48,568 Sorry. 422 00:18:48,604 --> 00:18:50,255 Night, dear. 423 00:18:50,296 --> 00:18:51,797 Good night, doctor. 424 00:18:55,296 --> 00:18:57,470 Why do you think Nick stopped comin'? 425 00:18:57,632 --> 00:18:59,832 - You do wanna talk about it. - I don't wanna talk about it. 426 00:18:59,867 --> 00:19:01,086 Oh. 427 00:19:01,802 --> 00:19:03,026 Okay. 428 00:19:03,804 --> 00:19:06,481 I don't know... I don't know why he stopped coming. 429 00:19:06,774 --> 00:19:08,361 Do you think he'll come back? 430 00:19:08,609 --> 00:19:10,078 I don't know. 431 00:19:11,242 --> 00:19:13,137 Wanna know what our fight was about? 432 00:19:13,318 --> 00:19:15,145 Only if you're comfortable talking about it. 433 00:19:15,185 --> 00:19:16,505 I don't wanna talk about it. 434 00:19:17,618 --> 00:19:18,815 Okay. 435 00:19:20,821 --> 00:19:22,593 It was our anniversary. 436 00:19:22,823 --> 00:19:25,557 Nick took me to my favorite restaurant for dinner. 437 00:19:25,593 --> 00:19:26,792 And right before dessert, 438 00:19:26,827 --> 00:19:29,294 he took my hand and told me what he got me. 439 00:19:29,330 --> 00:19:32,733 Tenth wedding anniversary, and he got me a bass boat. 440 00:19:35,069 --> 00:19:37,102 Ah, Laverne, I'm sorry. 441 00:19:37,138 --> 00:19:38,941 Why? It's exactly what I wanted. 442 00:19:40,608 --> 00:19:41,740 Oh, of course. 443 00:19:41,776 --> 00:19:44,191 Tenth anniversary is, uh, fishing craft. 444 00:19:45,446 --> 00:19:48,547 Problem is, he wanted to name it the miss dorathula. 445 00:19:48,582 --> 00:19:50,482 Ooh hoo. Ugly name. 446 00:19:50,518 --> 00:19:52,117 His mama's name. 447 00:19:53,944 --> 00:19:56,178 For a boat, an ugly name. For a parent... 448 00:19:56,213 --> 00:19:58,799 I'll just listen to you talk for a while. 449 00:20:00,669 --> 00:20:03,652 Well... We went back and forth on it for a while, 450 00:20:03,687 --> 00:20:07,656 and when I insisted that boat be named after me, 451 00:20:07,691 --> 00:20:10,448 Nick called me something still rings in my ears. 452 00:20:10,905 --> 00:20:12,757 He called me pushy. 453 00:20:15,332 --> 00:20:16,665 Actually... 454 00:20:16,700 --> 00:20:18,667 He called me a little pushy, 455 00:20:18,702 --> 00:20:21,871 but allow me the luxury of revisionist memory. 456 00:20:22,706 --> 00:20:25,683 Can you believe it? He called me pushy! 457 00:20:26,623 --> 00:20:28,114 - Well... - Well, what? 458 00:20:28,372 --> 00:20:29,724 Well, I mean, uh, 459 00:20:29,760 --> 00:20:31,993 to be perfectly honest with you, Laverne, 460 00:20:32,029 --> 00:20:34,668 there are certain times when you can be... 461 00:20:36,363 --> 00:20:38,786 The tiniest bit pushy. 462 00:20:39,536 --> 00:20:41,069 Well, you might as well just say pushy, 463 00:20:41,104 --> 00:20:42,471 'cause that's how I'll remember it 464 00:20:42,506 --> 00:20:44,092 a couple of days from now anyhow. 465 00:20:44,875 --> 00:20:46,908 - Okay. - Well, this hurts. 466 00:20:46,944 --> 00:20:49,794 I never intended to come across as pushy. 467 00:20:51,218 --> 00:20:53,615 See, nobody knows this about me... 468 00:20:53,650 --> 00:20:55,684 But it's always been real important 469 00:20:55,719 --> 00:20:59,921 that I be in complete control of every part of my life. 470 00:21:04,428 --> 00:21:07,326 So this loosey goosey thing you do is just an act. 471 00:21:08,499 --> 00:21:09,931 Exactly. 472 00:21:10,920 --> 00:21:12,701 Truth is, I've never been so scared of anything 473 00:21:12,736 --> 00:21:14,536 as I am that maybe Nick's never gonna come back, 474 00:21:14,571 --> 00:21:17,873 and I just need so badly to talk to somebody about it. 475 00:21:17,908 --> 00:21:19,441 - Wish it could be me. - Can't be you. 476 00:21:19,476 --> 00:21:20,670 No. 477 00:21:20,911 --> 00:21:23,278 And for the first time in my life, 478 00:21:23,313 --> 00:21:25,013 I'm alone and... 479 00:21:25,483 --> 00:21:26,715 I just don't know what to do. 480 00:21:26,750 --> 00:21:28,283 I tried to go the obvious route. 481 00:21:28,318 --> 00:21:30,211 I tried to go preserves. 482 00:21:32,422 --> 00:21:34,155 And now I've lost him. 483 00:21:34,191 --> 00:21:36,759 Oh, Laverne. You haven't lost him. 484 00:21:37,127 --> 00:21:38,660 Nick probably wants nothing more 485 00:21:38,695 --> 00:21:40,729 than for you to just come home. 486 00:21:40,764 --> 00:21:42,430 Well, then why isn't he out there right now 487 00:21:42,466 --> 00:21:44,032 trying to woo me back? Well, dear, 488 00:21:44,067 --> 00:21:45,566 I mean, he gave it his best shot. 489 00:21:46,055 --> 00:21:48,171 Maybe it's your turn to court him. 490 00:21:49,773 --> 00:21:52,676 I do a mean rendition of proud Mary. 491 00:21:53,911 --> 00:21:55,911 I bet he'd love to hear it. 492 00:21:55,946 --> 00:21:57,812 Well, if I thought that might be true, 493 00:21:57,848 --> 00:22:00,148 I'd be home in a minute. Might be. 494 00:22:01,641 --> 00:22:02,857 I'm outta here. 495 00:22:04,988 --> 00:22:06,722 - Doctor. - Hmm. 496 00:22:06,890 --> 00:22:08,823 - Thanks for the talk. - Never happened. 497 00:22:08,859 --> 00:22:10,725 Damn straight, it never happened. 498 00:22:10,775 --> 00:22:15,325 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.