All language subtitles for Empty Nest s02e07 You Are 16 Going on 17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,795 --> 00:00:02,461 Life goes on 2 00:00:02,496 --> 00:00:03,729 and so do we 3 00:00:03,764 --> 00:00:05,531 just how we do it 4 00:00:05,566 --> 00:00:08,867 is no mystery 5 00:00:08,903 --> 00:00:13,138 sometimes the answer can be hard to find 6 00:00:13,174 --> 00:00:16,475 That's something I will never be 7 00:00:16,510 --> 00:00:18,310 I'm always here 8 00:00:18,346 --> 00:00:21,914 for anything that you need 9 00:00:21,949 --> 00:00:24,216 rain or shine 10 00:00:24,252 --> 00:00:26,118 I'll be the one 11 00:00:26,153 --> 00:00:27,653 to share it all 12 00:00:27,688 --> 00:00:31,323 as life goes on 13 00:00:31,359 --> 00:00:34,593 we share it all 14 00:00:34,629 --> 00:00:38,731 as life goes on 15 00:00:38,766 --> 00:00:42,268 16 00:01:02,029 --> 00:01:03,896 I thought you were walking dreyfuss. 17 00:01:03,931 --> 00:01:05,487 No, daddy is. 18 00:01:07,186 --> 00:01:08,500 Hey. 19 00:01:08,536 --> 00:01:10,135 I thought you were walking dreyfuss. 20 00:01:10,171 --> 00:01:11,726 No, Carol is. 21 00:01:12,540 --> 00:01:14,606 Both: I thought you were walking dreyfuss. 22 00:01:19,113 --> 00:01:22,314 All right, dreyf, dreyf, I can explain this. 23 00:01:22,818 --> 00:01:24,575 Dreyf, I... 24 00:01:25,653 --> 00:01:29,254 Great. He's gonna give the silent treatment now. 25 00:01:29,290 --> 00:01:30,889 So what did you do last night? 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,558 Don't you remember? I had a date. 27 00:01:32,593 --> 00:01:35,327 Oh, yes, I knew there was an additional reason 28 00:01:35,362 --> 00:01:37,095 why I hated you. 29 00:01:37,131 --> 00:01:40,332 Oh, you girls will never guess who I saw last night. 30 00:01:40,367 --> 00:01:41,633 Jimmy coblin. 31 00:01:41,669 --> 00:01:43,936 Jimmy coblin, that cute little boy 32 00:01:43,971 --> 00:01:45,137 I used to tutor? 33 00:01:45,172 --> 00:01:47,072 Well, he's not such a little boy anymore. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,174 In fact, next month, he's taking his college entrance exams, 35 00:01:49,210 --> 00:01:52,244 and he needs a refresher course in English. 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,446 And he's willing to trade some, uh, yard work 37 00:01:54,482 --> 00:01:55,614 in exchange for the lessons. 38 00:01:55,649 --> 00:01:58,283 So, Carol, dear, I have a favor to ask you. 39 00:01:58,319 --> 00:02:00,652 Daddy, you didn't tell them you'd ask me, did you? 40 00:02:00,688 --> 00:02:02,855 No. Well, no, dear. 41 00:02:02,890 --> 00:02:05,557 I think the words I used were, "she'll be happy to." 42 00:02:05,593 --> 00:02:07,493 - Daddy? - Come on, sweetheart. 43 00:02:07,528 --> 00:02:08,794 Dr. Weston. 44 00:02:08,829 --> 00:02:11,045 Holy cow. 45 00:02:12,266 --> 00:02:14,566 Look at this, huh? Look at this boy. 46 00:02:14,602 --> 00:02:16,101 Is this a boy or what? 47 00:02:16,136 --> 00:02:18,904 Carol, I really want to thank you for offering to tutor me. 48 00:02:18,939 --> 00:02:22,307 Well, Jimmy, a-as I was just saying to my father... 49 00:02:23,544 --> 00:02:26,509 A mind is a terrible thing to waste. 50 00:02:32,186 --> 00:02:33,552 What do you mean you don't know 51 00:02:33,587 --> 00:02:34,953 how to get to hickory, Arkansas? 52 00:02:34,989 --> 00:02:37,244 What kind of travel agent are you? 53 00:02:37,725 --> 00:02:40,440 All right, stick this in your computer. 54 00:02:41,529 --> 00:02:43,829 I want a flight to little rock, and then I'm gonna need 55 00:02:43,864 --> 00:02:46,323 a connectin' flight on Dwayne's airline. 56 00:02:46,362 --> 00:02:49,040 Oh, and tell Dwayne no crop-Dustin' this time 57 00:02:49,068 --> 00:02:51,514 until after I deplane. 58 00:02:52,791 --> 00:02:55,025 Laverne, what was, uh, that all about? 59 00:02:55,060 --> 00:02:56,793 I just booked my flight back home 60 00:02:56,829 --> 00:02:58,962 for my best friend lurlene's birthday party. 61 00:02:58,998 --> 00:03:00,631 Oh, that's right. It's getting close. 62 00:03:00,666 --> 00:03:02,236 Ah, you're gonna have a great time. 63 00:03:02,254 --> 00:03:04,087 Well, actually, it'll be bittersweet. 64 00:03:04,123 --> 00:03:06,905 She's a-turnin' 30, and she ain't a grandmother yet. 65 00:03:08,227 --> 00:03:11,562 You know, you think it's not gonna happen to you. 66 00:03:11,597 --> 00:03:13,931 Yeah. Oh, there'll be cake 67 00:03:13,966 --> 00:03:15,566 and dandelion wine, followed up 68 00:03:15,601 --> 00:03:18,290 with the traditional hokey-pokey marathon. 69 00:03:19,204 --> 00:03:22,337 I guess entertainment tonight will be out there. 70 00:03:22,975 --> 00:03:25,709 We're going to try and break the 60-hour hokey-pokey record. 71 00:03:25,744 --> 00:03:27,277 Now, we come close last year 72 00:03:27,313 --> 00:03:29,079 till Wilma hodgkins put her left foot in 73 00:03:29,114 --> 00:03:31,241 but couldn't quite get it out. 74 00:03:32,384 --> 00:03:34,751 All right, Laverne, would you call. 75 00:03:34,787 --> 00:03:37,921 Dr. Gordon's office, please, and get his appointment book for me? 76 00:03:37,957 --> 00:03:39,823 - What do you need that for? - Well, he's sick, 77 00:03:39,825 --> 00:03:41,491 and I'm gonna be taking his patients this week. 78 00:03:41,527 --> 00:03:44,027 You gonna be handlin' a double-patient load? 79 00:03:44,267 --> 00:03:46,067 There goes my trip to hickory. 80 00:03:46,119 --> 00:03:48,765 No, no, no, come on, what are you talking about? 81 00:03:48,801 --> 00:03:50,033 You're still going. 82 00:03:50,069 --> 00:03:51,535 No, I took an oath. 83 00:03:51,570 --> 00:03:54,287 My job is here and not at some real fun party. 84 00:03:55,174 --> 00:03:57,074 Laverne, everything's going to be fine here. 85 00:03:57,109 --> 00:03:58,609 That's why we hired a temp nurse. 86 00:03:58,644 --> 00:04:00,611 A temp would have a hard enough time with you 87 00:04:00,646 --> 00:04:01,845 under normal circumstances. 88 00:04:01,880 --> 00:04:03,647 Now you got a double-patient load. 89 00:04:03,682 --> 00:04:06,283 Besides, she'd never be able to figure out my files. 90 00:04:06,318 --> 00:04:08,518 The last one didn't seem to have a problem. 91 00:04:08,554 --> 00:04:12,015 Yeah, but she had the aid of my secret decoder wheel. 92 00:04:12,891 --> 00:04:15,243 - What's... - In your dreams. 93 00:04:21,133 --> 00:04:24,101 So if you use the word "like" in a comparison, 94 00:04:24,136 --> 00:04:25,992 it's called a simile, okay? 95 00:04:26,031 --> 00:04:27,404 Now you try one. 96 00:04:27,439 --> 00:04:30,674 I really like working with my new tutor. 97 00:04:30,709 --> 00:04:33,043 Thank you. 98 00:04:33,078 --> 00:04:36,229 Now, come on. This is easy. 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,882 The prairie was like an ocean. 100 00:04:38,917 --> 00:04:40,651 The steak was like rubber. 101 00:04:40,686 --> 00:04:42,319 Okay describe anything. 102 00:04:42,354 --> 00:04:43,754 Describe me. 103 00:04:45,013 --> 00:04:46,623 You got red hair, 104 00:04:46,659 --> 00:04:48,892 and you're, like, real nervous. 105 00:04:51,230 --> 00:04:53,530 Well, no, not exactly. 106 00:04:53,565 --> 00:04:55,632 But don't worry. We're doing fine. 107 00:04:55,668 --> 00:04:58,301 We're going to get you into that university. 108 00:04:58,337 --> 00:05:00,437 You've come a long way in the last three days, 109 00:05:00,472 --> 00:05:02,391 and you work out, don't you? 110 00:05:03,308 --> 00:05:04,467 Yeah. 111 00:05:04,742 --> 00:05:06,710 Good. Fine. That's good. 112 00:05:06,745 --> 00:05:08,302 All right, then. 113 00:05:09,314 --> 00:05:11,813 The difference between a simile and a metaphor... 114 00:05:11,852 --> 00:05:13,030 do you? 115 00:05:13,801 --> 00:05:15,734 - What? - Work out. 116 00:05:15,769 --> 00:05:18,303 Well, yes, yes, a-as a matter of fact, I do. 117 00:05:18,339 --> 00:05:19,438 Let me feel your muscle. 118 00:05:19,473 --> 00:05:22,808 No! 119 00:05:22,843 --> 00:05:25,143 Now, that's not appropriate. 120 00:05:25,179 --> 00:05:26,945 We're trying to work here. 121 00:05:26,980 --> 00:05:28,613 Okay. 122 00:05:29,950 --> 00:05:33,018 That's very nice. Want to feel mine? 123 00:05:33,053 --> 00:05:36,121 Jimmy, how do you expect to learn anything 124 00:05:36,156 --> 00:05:38,757 if you... okay. 125 00:05:42,029 --> 00:05:44,096 God, your arm is like steel. 126 00:05:44,131 --> 00:05:46,440 Hey, is that a simile? 127 00:05:48,819 --> 00:05:49,865 A what? 128 00:05:50,437 --> 00:05:52,337 A simile. My arm is like steel. 129 00:05:52,373 --> 00:05:54,662 That's a simile. Oh, right, right. 130 00:05:54,693 --> 00:05:56,007 Yes, that's right. 131 00:05:56,043 --> 00:05:59,177 And my legs are like tree trunks. 132 00:05:59,213 --> 00:06:01,012 I'm really starting to get this. 133 00:06:01,048 --> 00:06:04,182 And my hands are like... Well, they're kind of large 134 00:06:04,218 --> 00:06:05,614 and slow. They'd be like... 135 00:06:05,668 --> 00:06:07,786 but could we please not talk about this... 136 00:06:07,788 --> 00:06:10,522 like water. My hands would be like warm water. 137 00:06:10,557 --> 00:06:11,990 Oh, my god. 138 00:06:13,060 --> 00:06:14,292 And it wasn't just me. 139 00:06:14,328 --> 00:06:15,994 I mean, I-i touched your arm, 140 00:06:16,029 --> 00:06:18,461 and it was like... recess. 141 00:06:19,266 --> 00:06:21,967 Recess. Go home for recess, Jimmy. 142 00:06:22,002 --> 00:06:24,302 - What? - Go home, Jimmy. 143 00:06:24,338 --> 00:06:26,405 Go home right now. 144 00:06:26,440 --> 00:06:27,873 Are you okay? 145 00:06:27,908 --> 00:06:30,772 Yes, yes, I'm just a little ho... warm. 146 00:06:31,912 --> 00:06:33,779 I'm a little warm. It happens. 147 00:06:33,814 --> 00:06:34,980 Please go. 148 00:06:35,015 --> 00:06:36,648 You want me to say hi to my ma for you? 149 00:06:36,683 --> 00:06:39,030 Oh, yeah, sure, swell. 150 00:06:39,620 --> 00:06:41,333 That would be great. 151 00:06:46,651 --> 00:06:47,893 Hi. Where's Jimmy? 152 00:06:47,928 --> 00:06:49,561 Oh, Barbara, thank god. 153 00:06:49,596 --> 00:06:51,981 Help me. I'm going to hell. 154 00:06:53,556 --> 00:06:54,633 For what? 155 00:06:54,668 --> 00:06:55,842 Lust. 156 00:06:57,104 --> 00:07:00,600 Lust? You go to hell for lust? 157 00:07:01,446 --> 00:07:02,584 Uh-oh. 158 00:07:03,143 --> 00:07:05,043 Barbara, listen to me. 159 00:07:05,078 --> 00:07:07,112 I'm in big trouble. 160 00:07:07,114 --> 00:07:08,980 Something very physical 161 00:07:09,016 --> 00:07:10,916 seems to be happening with me and Jimmy. 162 00:07:10,951 --> 00:07:14,269 I mean, I know he's just a boy, but I wanted to... 163 00:07:15,622 --> 00:07:16,833 I wanted to... 164 00:07:17,224 --> 00:07:19,984 Oh, Barbara, I really wanted to. 165 00:07:21,595 --> 00:07:22,861 Did he? 166 00:07:22,896 --> 00:07:24,396 Yes. Well, maybe. 167 00:07:24,431 --> 00:07:26,598 I don't know. I mean, my god, he's a child. 168 00:07:26,633 --> 00:07:28,811 He's what, 11 or something? 169 00:07:30,204 --> 00:07:32,004 Carol, he's 19. 170 00:07:32,139 --> 00:07:34,506 Look, if you can't handle it, just cancel the tutoring. 171 00:07:34,541 --> 00:07:35,774 Don't see him anymore. 172 00:07:35,809 --> 00:07:37,776 Yes, I really think I'm going to have to. 173 00:07:37,811 --> 00:07:39,811 - There you go. - Oh, daddy, good. 174 00:07:39,847 --> 00:07:42,447 Listen, I've been having second thoughts about this tutoring. 175 00:07:42,483 --> 00:07:44,216 Why? What are you talking... What, are you kidding? 176 00:07:44,251 --> 00:07:45,917 I just saw Mrs. coblin down the street. 177 00:07:45,953 --> 00:07:47,252 She is thrilled. 178 00:07:47,287 --> 00:07:49,287 Apparently for the first time in his life, 179 00:07:49,323 --> 00:07:51,551 Jimmy is taking studying seriously. 180 00:07:52,478 --> 00:07:54,659 Come on, Carol, dear, you're doing a wonderful job. 181 00:07:54,695 --> 00:07:55,894 And listen, I tell you something, 182 00:07:55,929 --> 00:07:58,997 if you teach this boy what he needs to know, 183 00:07:59,032 --> 00:08:01,867 you're gonna get a lot of satisfaction out of it. 184 00:08:05,038 --> 00:08:06,805 Okay, fine. 185 00:08:06,840 --> 00:08:08,073 I'll tutor him. 186 00:08:08,108 --> 00:08:09,808 I'm a strong human being. 187 00:08:09,843 --> 00:08:11,443 I mean, there is no reason why I can't have 188 00:08:11,478 --> 00:08:14,513 a strictly professional relationship with this boy. 189 00:08:14,548 --> 00:08:16,210 Shut up, Barbara. 190 00:08:30,597 --> 00:08:32,330 Oh, Laverne, I'm sorry. 191 00:08:32,366 --> 00:08:34,466 I forgot today's lurlene's birthday. 192 00:08:34,501 --> 00:08:36,801 I really feel so bad you wouldn't go away for it. 193 00:08:36,837 --> 00:08:38,937 Well, don't. Now, Dr. Gordon's sick, 194 00:08:38,972 --> 00:08:40,438 and you've got to take his patients. 195 00:08:40,474 --> 00:08:42,741 Besides, I made a decision, and I'm stickin' by it. 196 00:08:42,776 --> 00:08:44,910 Lurlene is the furthest thing from my mind. 197 00:08:44,945 --> 00:08:47,569 Okay. 198 00:08:47,598 --> 00:08:49,565 Dr. Weston's office. 199 00:08:49,600 --> 00:08:51,233 A physical? 200 00:08:51,269 --> 00:08:52,601 I'm sorry, miss Taylor. 201 00:08:52,637 --> 00:08:54,403 All I've got is a 10:00 opening 202 00:08:54,438 --> 00:08:56,171 two days after lurlene's birthday. 203 00:08:59,277 --> 00:09:00,809 Today? No. 204 00:09:00,845 --> 00:09:02,511 Hon, lurlene's birthday's been booked up 205 00:09:02,546 --> 00:09:05,605 since three days before lurlene's birthday. 206 00:09:05,625 --> 00:09:07,915 Well, all righty, I'll put you down. 207 00:09:08,294 --> 00:09:10,661 Laverne, you obviously feel terrible 208 00:09:10,697 --> 00:09:12,296 about missing lurlene's birthday. 209 00:09:12,332 --> 00:09:14,532 I told you to go. Why didn't you go? 210 00:09:14,567 --> 00:09:16,934 You seem a little hung up on this lurlene thing. 211 00:09:16,970 --> 00:09:18,782 If you don't mind, let's just drop it. 212 00:09:20,640 --> 00:09:22,285 Okay, fine. 213 00:09:23,234 --> 00:09:24,876 Nice-lookin' shoes. 214 00:09:25,984 --> 00:09:26,996 Thank you. 215 00:09:27,040 --> 00:09:28,980 Lurlene likes shoes. 216 00:09:30,183 --> 00:09:31,916 Sometimes she'd thrown on a pair 217 00:09:31,951 --> 00:09:33,951 and just walk around in 'em. 218 00:09:40,967 --> 00:09:42,075 Hi. 219 00:09:42,279 --> 00:09:45,363 Jimmy says he'll be in as soon as he finishes the lawn. 220 00:09:45,398 --> 00:09:48,099 He's looking pretty good. 221 00:09:48,648 --> 00:09:50,048 So what? 222 00:09:50,083 --> 00:09:51,749 I'm just his teacher, that's all. 223 00:09:51,785 --> 00:09:54,986 I teach, he learns... No more, no less. 224 00:09:55,021 --> 00:09:56,321 Hi, Carol. 225 00:09:56,356 --> 00:09:58,222 This is so unfair. 226 00:09:59,367 --> 00:10:01,926 So, what am I studying today? 227 00:10:01,962 --> 00:10:03,469 Chapter six. 228 00:10:04,336 --> 00:10:06,430 Go home. Read it. Call me. 229 00:10:07,406 --> 00:10:09,906 - I-i brought you a present. - You did? 230 00:10:09,942 --> 00:10:11,241 Well, you know, you've been so nice 231 00:10:11,277 --> 00:10:12,843 about helping me with the tutoring and all, 232 00:10:12,878 --> 00:10:14,478 so, uh, you said you worked out. 233 00:10:14,513 --> 00:10:16,747 And I brought you a weight belt. 234 00:10:16,782 --> 00:10:19,182 Use it to kind of support your back. 235 00:10:19,218 --> 00:10:20,917 Oh, this is just... 236 00:10:20,953 --> 00:10:24,688 Jimmy, this is very sweet of you. 237 00:10:24,723 --> 00:10:27,291 Uh, no, no, the buckle goes in the front. 238 00:10:27,326 --> 00:10:28,844 Here... 239 00:10:32,264 --> 00:10:35,432 Jimmy, I-i really think we should start working now. 240 00:10:35,467 --> 00:10:36,945 Carol... 241 00:10:38,137 --> 00:10:41,605 Carol, I have a terrible crush on you. 242 00:10:44,109 --> 00:10:45,667 Charley! 243 00:10:46,278 --> 00:10:48,401 Oh, you. 244 00:10:51,383 --> 00:10:53,550 Where's the fun sister? 245 00:10:55,287 --> 00:10:57,529 I'm so glad to see you. 246 00:10:57,992 --> 00:10:59,756 - What? - Sit down. 247 00:10:59,795 --> 00:11:01,445 You look tired. 248 00:11:01,760 --> 00:11:04,027 I'm so happy you stopped by. 249 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 Wait, you... You want me to stay? 250 00:11:06,999 --> 00:11:08,765 Charley, this is Jimmy. 251 00:11:08,801 --> 00:11:11,034 Jimmy, this is my good friend Charley. 252 00:11:11,070 --> 00:11:14,040 Come on, Carol. You're scaring me. 253 00:11:14,773 --> 00:11:16,707 Do you want something to eat? 254 00:11:16,735 --> 00:11:18,758 Okay, that's it, this is too weird. 255 00:11:18,797 --> 00:11:20,483 I'm out of here. 256 00:11:21,313 --> 00:11:25,248 And don't you ever, ever talk to me like that again. 257 00:11:29,922 --> 00:11:33,957 Oh, Jimmy, I-i really don't think we should talk about this. 258 00:11:33,992 --> 00:11:35,425 Carol, I'm sorry. I can't help it. 259 00:11:35,461 --> 00:11:37,294 I have had this crush on you ever since I was a little boy. 260 00:11:37,329 --> 00:11:39,262 That's very flattering, but I don't think... 261 00:11:39,298 --> 00:11:40,997 it's just that all your life 262 00:11:41,033 --> 00:11:42,966 you have this fantasy of somebody, 263 00:11:43,001 --> 00:11:44,668 and then to hear that they might feel, 264 00:11:44,703 --> 00:11:48,772 the same way about you is just, well, you know... 265 00:11:48,807 --> 00:11:50,107 Do you? 266 00:11:50,911 --> 00:11:54,511 Jimmy, the idea of starting something 267 00:11:54,546 --> 00:11:57,848 with you makes me very uncomfortable. 268 00:11:57,883 --> 00:12:00,517 Okay, well, then, uh... 269 00:12:00,552 --> 00:12:02,886 Let me start. 270 00:12:11,838 --> 00:12:14,655 Your mother's going to kill me. 271 00:12:15,675 --> 00:12:18,000 Well, I don't think we should tell her. 272 00:12:19,146 --> 00:12:20,879 I can't believe we did this. 273 00:12:20,914 --> 00:12:22,347 Me either. 274 00:12:22,382 --> 00:12:24,903 I feel like Mrs. Robinson. 275 00:12:26,186 --> 00:12:28,219 Who's she? 276 00:12:31,224 --> 00:12:32,815 Oh, god. 277 00:12:33,860 --> 00:12:37,462 Well, uh, guess I better get going. 278 00:12:37,497 --> 00:12:40,064 I, uh, don't know what to say now. 279 00:12:40,100 --> 00:12:42,000 Well, Jimmy, 280 00:12:42,035 --> 00:12:45,003 usually after sleeping with someone, 281 00:12:45,038 --> 00:12:46,337 it's a nice idea 282 00:12:46,373 --> 00:12:49,007 to say something kind of warm and... and gentle, 283 00:12:49,042 --> 00:12:50,642 something that makes them feel good. 284 00:12:50,677 --> 00:12:54,179 Oh, okay. Well, you're 12 years older than me, right? 285 00:12:54,214 --> 00:12:56,614 Perhaps I'm explaining this wrong. 286 00:12:56,650 --> 00:12:58,683 No, no, no, it's just that 12 years 287 00:12:58,718 --> 00:13:01,352 used to seem like a lot, and now all of a sudden, it doesn't. 288 00:13:01,388 --> 00:13:04,756 I-I mean, you're so pretty and so much fun. 289 00:13:04,791 --> 00:13:08,560 And next to you, girls my age seem so silly and immature. 290 00:13:08,595 --> 00:13:10,028 Well, thank you. 291 00:13:10,063 --> 00:13:12,590 And that gravity thing... I wouldn't worry about that. 292 00:13:13,733 --> 00:13:15,700 Thank you, Jimmy. 293 00:13:15,735 --> 00:13:18,870 So, uh, what are we studying tomorrow? 294 00:13:18,905 --> 00:13:20,554 Punctuation. 295 00:13:20,740 --> 00:13:22,236 Who cares? 296 00:13:22,542 --> 00:13:24,230 I get to see you. 297 00:13:30,750 --> 00:13:32,242 Bye, Carol. 298 00:13:34,888 --> 00:13:36,290 Okay... 299 00:13:36,923 --> 00:13:39,904 Maybe this isn't as bad as I think. 300 00:13:41,261 --> 00:13:42,571 No, it is. 301 00:13:48,459 --> 00:13:49,467 Hi. 302 00:13:49,502 --> 00:13:52,650 Look at you. 303 00:13:53,573 --> 00:13:56,274 You did it, didn't you? 304 00:13:58,173 --> 00:14:00,345 - What? What? Did what? - Slept with Jimmy. 305 00:14:00,380 --> 00:14:03,615 How... how could you know? Is it that obvious? 306 00:14:03,650 --> 00:14:06,251 Well, no. Probably just to me. 307 00:14:06,286 --> 00:14:07,837 I am your sister. 308 00:14:08,955 --> 00:14:11,341 Hey, do you people have any... 309 00:14:11,925 --> 00:14:14,112 Whoa! 310 00:14:17,597 --> 00:14:19,414 Who's the guy? 311 00:14:23,670 --> 00:14:25,379 Oh, my god. 312 00:14:26,006 --> 00:14:27,872 No, don't tell me. I can do this myself. 313 00:14:27,908 --> 00:14:29,607 Okay, uh, you're still flushed, 314 00:14:29,643 --> 00:14:32,265 so the guy must be pretty young. 315 00:14:33,246 --> 00:14:36,014 It's the middle of the day, so he probably doesn't have a job. 316 00:14:36,049 --> 00:14:37,348 And judging from your posture, 317 00:14:37,384 --> 00:14:40,077 he's about this tall. 318 00:14:40,673 --> 00:14:41,869 Hi. 319 00:14:48,428 --> 00:14:51,288 My life is an acid bath. 320 00:14:52,766 --> 00:14:55,667 Sorry to bother you, Carol. I forgot my books. 321 00:14:55,669 --> 00:14:58,161 So come on, who is it? 322 00:15:00,206 --> 00:15:01,639 Not talking, huh? 323 00:15:01,675 --> 00:15:03,007 Charley, get out of here. 324 00:15:03,043 --> 00:15:04,475 Okay, fine. Don't tell me. 325 00:15:04,511 --> 00:15:06,077 I don't need you to figure this out. 326 00:15:06,112 --> 00:15:07,211 See you, Carol. 327 00:15:07,247 --> 00:15:08,442 Hey, Jimmy, wait up. 328 00:15:08,473 --> 00:15:10,025 You see anyone leaving this house today 329 00:15:10,059 --> 00:15:12,739 around your height, kind of desperate looking? 330 00:15:15,188 --> 00:15:17,645 - So you and Jimmy, huh? - Yes. 331 00:15:17,692 --> 00:15:19,190 Why are you so upset? 332 00:15:19,225 --> 00:15:21,125 You mean aside from the fact 333 00:15:21,161 --> 00:15:23,321 that his waist is smaller than mine? 334 00:15:23,617 --> 00:15:24,729 Carol. 335 00:15:24,764 --> 00:15:26,831 Barbara, I'm a monster. 336 00:15:26,866 --> 00:15:29,500 I mean, this kind of thing can change a boy's life, 337 00:15:29,522 --> 00:15:32,663 how he looks at women, his future relationships. 338 00:15:32,693 --> 00:15:34,568 I mean, he's pretty much said I've ruined him 339 00:15:34,607 --> 00:15:35,907 for girls his own age. 340 00:15:35,942 --> 00:15:38,643 And all because I'm this disgusting human being 341 00:15:38,678 --> 00:15:40,678 that has no control over myself. 342 00:15:40,714 --> 00:15:43,550 Let's face it, Barbara. I'm a slut. 343 00:15:47,087 --> 00:15:48,720 Daddy. 344 00:15:48,755 --> 00:15:51,055 Daddy. Daddy, where are you going? 345 00:15:51,091 --> 00:15:53,101 Somewhere else. 346 00:15:53,893 --> 00:15:55,793 I don't know, anywhere else... 347 00:15:55,829 --> 00:15:57,862 Upstairs maybe or the garage. 348 00:15:57,897 --> 00:15:59,597 I-I love the garage. 349 00:15:59,632 --> 00:16:01,366 I'll be in the garage. Daddy, wait. Wait. 350 00:16:01,401 --> 00:16:03,868 Please don't go. We're all a family here. 351 00:16:03,903 --> 00:16:05,303 We have no secrets. 352 00:16:05,338 --> 00:16:06,871 Besides, I would feel better 353 00:16:06,906 --> 00:16:08,558 getting something out in the open. 354 00:16:11,578 --> 00:16:13,044 All right. 355 00:16:13,079 --> 00:16:15,880 I found out today that after all these years, 356 00:16:15,915 --> 00:16:17,882 Jimmy has had a crush on me. 357 00:16:17,917 --> 00:16:19,550 Oh. 358 00:16:19,586 --> 00:16:21,886 Okay, well, that's not so bad. 359 00:16:21,921 --> 00:16:23,554 Except that now I really think 360 00:16:23,590 --> 00:16:25,189 that he's fallen in love with me. 361 00:16:25,225 --> 00:16:27,658 Ohh, that's really sweet. 362 00:16:27,694 --> 00:16:29,627 Carol, he's not in love with you. 363 00:16:29,662 --> 00:16:31,229 Oh, really, Barbara? 364 00:16:31,264 --> 00:16:32,897 Well, how would you know, unless you were listening 365 00:16:32,932 --> 00:16:34,995 while we were in bed? 366 00:16:36,936 --> 00:16:38,536 Good-bye. 367 00:16:38,571 --> 00:16:40,905 Daddy, wait. Daddy, wait. 368 00:16:40,940 --> 00:16:42,740 Do you understand what's going on here? 369 00:16:42,776 --> 00:16:43,998 Nope. 370 00:16:44,788 --> 00:16:46,144 No, I don't, dear. 371 00:16:46,179 --> 00:16:48,413 Can't say I do. Sorry. 372 00:16:48,448 --> 00:16:50,948 I slept with Jimmy. 373 00:16:54,454 --> 00:16:57,192 Well, that's... That's real clear. 374 00:16:57,401 --> 00:16:59,865 Daddy, daddy, daddy, please don't go. 375 00:16:59,909 --> 00:17:01,087 I need help. 376 00:17:01,120 --> 00:17:02,820 I mean, it happened in a moment of weakness, 377 00:17:02,855 --> 00:17:04,388 and now I hate myself. 378 00:17:04,423 --> 00:17:06,857 Oh, honey, come on, dear. No, don't do that. 379 00:17:06,859 --> 00:17:08,499 Don't say that. Don't hate yourself. 380 00:17:08,523 --> 00:17:09,815 Come on, it's... 381 00:17:10,233 --> 00:17:11,362 It's not so bad. 382 00:17:11,389 --> 00:17:13,095 I mean, it's Jimmy. 383 00:17:13,357 --> 00:17:15,591 You've known Jimmy for a long time... 384 00:17:15,626 --> 00:17:17,593 Jimmy, who came here every year, 385 00:17:17,628 --> 00:17:20,568 collecting for the paper drive... 386 00:17:21,632 --> 00:17:23,999 Jimmy, who used to ride his little two-Wheeler 387 00:17:24,035 --> 00:17:25,534 right in front of our house. 388 00:17:25,569 --> 00:17:27,202 - Daddy. - And Halloween... 389 00:17:27,238 --> 00:17:29,672 He'd come trick-or-treating. 390 00:17:29,707 --> 00:17:31,874 We know his parents. 391 00:17:31,909 --> 00:17:34,610 I eat dinner there sometimes. 392 00:17:34,645 --> 00:17:36,745 Can I go now, please, Carol? 393 00:17:36,781 --> 00:17:38,881 - Yes, daddy. - Well, thank you very much. 394 00:17:38,916 --> 00:17:40,949 And in the future, I would like us to go back 395 00:17:40,985 --> 00:17:42,618 to the old system... 396 00:17:42,653 --> 00:17:44,820 Where I am the happy father, 397 00:17:44,855 --> 00:17:48,257 and you two girls sneak around behind my back. 398 00:18:03,274 --> 00:18:05,708 Okay, lurlene. 399 00:18:05,743 --> 00:18:07,242 Here we go. You go in here. 400 00:18:07,278 --> 00:18:08,377 And you wait in there. 401 00:18:08,412 --> 00:18:10,412 And when you hear me say, "hickory," 402 00:18:10,448 --> 00:18:12,548 you come on out. I can do that. 403 00:18:12,583 --> 00:18:15,343 Okay. Lurlene, this is gonna be great. 404 00:18:16,754 --> 00:18:18,087 Hi, Laverne. 405 00:18:18,122 --> 00:18:20,089 Where the hell have you been? 406 00:18:20,124 --> 00:18:21,790 I know. We got a lot of work to do. 407 00:18:21,826 --> 00:18:23,492 We got Lisa Richmond in exam room three, 408 00:18:23,527 --> 00:18:25,928 and Bobby schaefer's in exam room two. 409 00:18:25,963 --> 00:18:29,131 And in exam room one, we have a little surprise 410 00:18:29,166 --> 00:18:33,240 for you, Laverne Todd, all the way from hickory. 411 00:18:33,871 --> 00:18:35,270 Lurlene! 412 00:18:36,837 --> 00:18:38,240 Laverne. 413 00:18:38,976 --> 00:18:41,415 - Happy birthday. - Well, thank you. 414 00:18:42,717 --> 00:18:44,353 I got a lot of work to do. 415 00:18:44,393 --> 00:18:46,844 Well, that's okay. I gotta go anyway. 416 00:18:50,089 --> 00:18:51,756 - Bye. - Bye-bye. 417 00:18:59,530 --> 00:19:00,995 Wait a minute. 418 00:19:01,499 --> 00:19:02,664 That's it? 419 00:19:02,700 --> 00:19:04,833 Well, we pretty much caught up on everything. 420 00:19:04,869 --> 00:19:06,874 God, it was good to see her. 421 00:19:08,199 --> 00:19:10,038 I flew her in. 422 00:19:10,074 --> 00:19:12,074 Oh, that was real sweet of you. 423 00:19:12,109 --> 00:19:14,611 I hope we didn't bore you with all the girl talk. 424 00:19:15,446 --> 00:19:18,814 Laverne, that was lurlene, your best friend. 425 00:19:18,849 --> 00:19:21,791 I know. I miss her already. 426 00:19:22,219 --> 00:19:24,525 She's right out the door. 427 00:19:25,022 --> 00:19:26,984 Lord knows when we'll have a chance 428 00:19:27,024 --> 00:19:29,233 to see each other again. 429 00:19:42,064 --> 00:19:43,872 - Hi. - Good afternoon, Jimmy. 430 00:19:43,908 --> 00:19:46,241 I'm sorry to ask you over here on such short notice, 431 00:19:46,277 --> 00:19:47,843 but we need to talk. 432 00:19:47,878 --> 00:19:51,313 Please sit down and try not to flex or anything. 433 00:19:52,950 --> 00:19:54,315 Okay. 434 00:19:55,140 --> 00:19:58,187 Jimmy, I've thought a lot about yesterday, 435 00:19:58,222 --> 00:20:00,189 and what we did was wrong. 436 00:20:00,224 --> 00:20:02,491 I'm afraid that I've gotten you into something 437 00:20:02,526 --> 00:20:04,193 little over your head, 438 00:20:04,228 --> 00:20:06,061 something that could hurt... something that could hurt me, 439 00:20:06,096 --> 00:20:07,229 something that could damage 440 00:20:07,264 --> 00:20:09,131 my future relationships with women. 441 00:20:09,166 --> 00:20:10,399 Yes. How did you know? 442 00:20:10,434 --> 00:20:13,402 Well, I've heard that speech a lot... 443 00:20:15,940 --> 00:20:19,441 Every time I sleep with an older woman. 444 00:20:19,476 --> 00:20:22,269 There are other older...? 445 00:20:23,080 --> 00:20:24,811 There are others? 446 00:20:25,182 --> 00:20:27,216 My math tutor, my Spanish tutor, 447 00:20:27,251 --> 00:20:28,851 my history tutor. 448 00:20:28,886 --> 00:20:31,386 So just to be clear on this, 449 00:20:31,422 --> 00:20:33,822 I haven't ruined you for other women. 450 00:20:33,858 --> 00:20:36,658 Gosh, I don't think so. 451 00:20:36,694 --> 00:20:38,694 That's it, Jimmy. Good-bye. 452 00:20:39,430 --> 00:20:41,496 - What about our lessons? - No more lessons. 453 00:20:41,532 --> 00:20:43,899 - You're mad at me, aren't you? - Well, yes, I am. 454 00:20:43,934 --> 00:20:46,068 I mean, you told me that you'd been fantasizing 455 00:20:46,103 --> 00:20:47,569 about me all these years. 456 00:20:47,605 --> 00:20:50,065 - You were lying. - Nuh-uh. 457 00:20:53,611 --> 00:20:55,265 "Nuh-uh"? 458 00:20:56,213 --> 00:20:59,181 Jimmy, you're a nice boy... 459 00:20:59,216 --> 00:21:00,749 The key word being "boy." 460 00:21:00,784 --> 00:21:03,252 Now go on. Go home. 461 00:21:03,287 --> 00:21:05,087 And remember... 462 00:21:05,122 --> 00:21:07,810 Try to avoid run-on sentences. 463 00:21:10,427 --> 00:21:12,060 Was that Jimmy? Where is he off to? 464 00:21:12,096 --> 00:21:13,195 I don't know. 465 00:21:13,230 --> 00:21:15,397 Oh, Barbara, what could I have been thinking? 466 00:21:15,432 --> 00:21:18,267 I mean, why does my life always go like this? 467 00:21:18,302 --> 00:21:21,503 Why can't it be romantic and exciting like in the movies. 468 00:21:21,538 --> 00:21:23,839 I mean, when Ingrid bergman and Humphrey bogart 469 00:21:23,874 --> 00:21:25,607 said good-bye in Casablanca, 470 00:21:25,643 --> 00:21:28,877 he said to her, "we'll always have Paris," 471 00:21:28,913 --> 00:21:31,370 not, "Nuh-uh." 472 00:21:32,583 --> 00:21:35,117 Humphrey bogart... 473 00:21:35,152 --> 00:21:38,761 Wasn't he more sophisticated and older? 474 00:21:38,784 --> 00:21:41,551 And not doing yard work for Ingrid? 475 00:21:43,430 --> 00:21:45,089 Barbara... 476 00:21:45,124 --> 00:21:47,524 This was not one of the better moments in my life. 477 00:21:47,560 --> 00:21:50,494 Let's try to keep it our little secret, shall we? 478 00:21:50,529 --> 00:21:52,796 Hey, do you know where I put the... 479 00:21:52,832 --> 00:21:55,789 Whoa! 480 00:21:56,268 --> 00:21:57,802 Broke up, huh? 481 00:22:01,540 --> 00:22:06,376 And by the furrow in your brow, I'm guessing two-timing. 482 00:22:06,412 --> 00:22:08,785 Charley, you've been listening at the door again. 483 00:22:08,863 --> 00:22:11,030 Nuh-uh. 484 00:22:11,080 --> 00:22:15,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.