All language subtitles for Empty Nest s02e06 Rambo of Neiman Marcus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,563 --> 00:00:02,363 Life goes on 2 00:00:02,399 --> 00:00:03,631 and so do we 3 00:00:03,666 --> 00:00:05,199 just how we do it 4 00:00:05,235 --> 00:00:08,636 is no mystery 5 00:00:08,671 --> 00:00:10,405 one by one 6 00:00:10,440 --> 00:00:12,840 we fill the days 7 00:00:12,876 --> 00:00:17,540 we find a thousand different ways 8 00:00:17,580 --> 00:00:21,648 Sometimes the answer can be hard to find 9 00:00:21,685 --> 00:00:24,841 That's something I will never be 10 00:00:24,875 --> 00:00:26,942 I'm always here 11 00:00:26,977 --> 00:00:30,789 for anything that you need 12 00:00:30,836 --> 00:00:33,103 rain or shine 13 00:00:33,138 --> 00:00:35,004 I'll be the one 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,172 to share it all 15 00:00:36,208 --> 00:00:40,410 as life goes on 16 00:00:40,445 --> 00:00:42,479 we share it all 17 00:00:42,514 --> 00:00:46,950 as life goes on 18 00:00:46,985 --> 00:00:51,154 19 00:01:04,197 --> 00:01:06,408 I'm okay, dear. I'm okay. 20 00:01:06,431 --> 00:01:08,031 - Are you sure? - Yes. 21 00:01:08,066 --> 00:01:10,033 It was just a little Fender bender. 22 00:01:10,068 --> 00:01:11,429 No major damage. 23 00:01:11,466 --> 00:01:12,966 Oh, Harry, I am so sorry. 24 00:01:13,001 --> 00:01:14,534 I didn't see your car. 25 00:01:14,569 --> 00:01:15,902 Well, no, it was my fault, rose. 26 00:01:15,937 --> 00:01:17,737 I should have gotten out of your way. 27 00:01:17,773 --> 00:01:20,696 It must be tough making a left in reverse. 28 00:01:23,684 --> 00:01:27,168 I'm never quite sure how to signal for that. 29 00:01:27,949 --> 00:01:30,617 Yeah. Are you okay? 30 00:01:30,652 --> 00:01:32,452 I don't know. 31 00:01:32,487 --> 00:01:35,455 Is it possible my feet could have expanded? 32 00:01:37,292 --> 00:01:39,492 - No, rose. - Well, then I'm okay. 33 00:01:39,528 --> 00:01:42,729 We better exchange licenses and information. 34 00:01:42,764 --> 00:01:44,030 I'm fully insured. 35 00:01:44,066 --> 00:01:46,763 I'm with the chapped hands people. 36 00:01:47,369 --> 00:01:50,036 I think you mean the good hands people. 37 00:01:50,072 --> 00:01:53,208 No, this is a small company in St. olaf. 38 00:01:54,476 --> 00:01:56,743 Now in case of an accident, there are certain rules 39 00:01:56,778 --> 00:01:58,778 that they insist we follow. 40 00:01:58,814 --> 00:02:03,118 Rule number one: Check to see if any livestock was damaged. 41 00:02:04,319 --> 00:02:06,686 I don't think that applies here. 42 00:02:06,705 --> 00:02:09,689 Great. Then we can skip this cpr step. 43 00:02:10,885 --> 00:02:13,593 Now it says here that we should notify the police. 44 00:02:13,628 --> 00:02:15,428 Dear, it's just a little dent in my Fender. 45 00:02:15,464 --> 00:02:17,197 I don't think we have to notify the police. 46 00:02:17,232 --> 00:02:19,265 Harry, these are the rules. 47 00:02:20,299 --> 00:02:21,626 Okay. 48 00:02:22,637 --> 00:02:24,074 Barbara. 49 00:02:24,539 --> 00:02:27,273 Of course, your daughter's a policewoman. 50 00:02:27,309 --> 00:02:28,575 - Hi, rose. - Hello, rose. 51 00:02:28,610 --> 00:02:29,843 Oh, hi, girls. 52 00:02:29,878 --> 00:02:32,679 They are so lovely. 53 00:02:32,714 --> 00:02:34,381 I don't care what blanche says. 54 00:02:34,416 --> 00:02:37,317 I think they will find husbands. 55 00:02:40,589 --> 00:02:45,024 Barbara dear, rose and I had a little accident. 56 00:02:45,060 --> 00:02:46,092 Was anyone hurt? 57 00:02:46,128 --> 00:02:47,128 I'm fine. 58 00:02:47,162 --> 00:02:49,596 Her feet may be expanding. 59 00:02:49,631 --> 00:02:51,364 Well, as long as you two are okay. 60 00:02:51,400 --> 00:02:52,532 Let's go. Let's go. I want to shop. 61 00:02:52,567 --> 00:02:53,633 We're off to the mall. 62 00:02:53,668 --> 00:02:55,068 Oh, are you going to the mall? 63 00:02:55,103 --> 00:02:56,236 I'm going to the mall. Can I give you a lift? 64 00:02:56,271 --> 00:02:58,738 No, no, no, no, no. Go. 65 00:02:58,774 --> 00:03:00,340 Just go. 66 00:03:00,375 --> 00:03:02,909 Harry, I just feel so awful about this. 67 00:03:02,944 --> 00:03:04,077 Are you mad at me? 68 00:03:04,112 --> 00:03:06,346 Oh, honey, I'm not mad at you, 69 00:03:06,381 --> 00:03:07,781 and please don't worry about it. 70 00:03:07,816 --> 00:03:09,082 I'll take it in for the repairs. 71 00:03:09,117 --> 00:03:11,684 Oh, no, well, I can't let you pay for it. 72 00:03:11,720 --> 00:03:13,253 Rose, I'm a pediatrician. 73 00:03:13,288 --> 00:03:15,488 There's a flu epidemic. I'm doing very well this month. 74 00:03:15,524 --> 00:03:18,076 But it was my fault. 75 00:03:18,326 --> 00:03:20,738 Oops, I just broke rule number four. 76 00:03:21,206 --> 00:03:23,129 Rose, forget about the insurance. 77 00:03:23,165 --> 00:03:24,898 I'll take care of it myself. 78 00:03:24,933 --> 00:03:27,333 No, I will take your car in for repairs, 79 00:03:27,369 --> 00:03:29,969 and then you drive mine until yours is ready. 80 00:03:30,005 --> 00:03:32,399 - No, rose. - Harry, I insist. 81 00:03:33,030 --> 00:03:34,407 Oh, rose. 82 00:03:34,443 --> 00:03:35,675 Thank you so much. 83 00:03:35,703 --> 00:03:36,983 You're so sweet. Thanks. 84 00:03:37,012 --> 00:03:38,344 Oh, it's nothing. 85 00:03:38,380 --> 00:03:40,612 Besides, it was all my... Oops. 86 00:03:40,649 --> 00:03:43,082 I almost did it again. 87 00:03:48,356 --> 00:03:51,191 Now come on, dreyfuss, I know you can do this. 88 00:03:51,226 --> 00:03:52,727 I know you can. 89 00:03:53,361 --> 00:03:54,864 Let's try it again. 90 00:03:56,932 --> 00:03:58,398 Beg. 91 00:04:03,872 --> 00:04:05,296 Beg. 92 00:04:10,212 --> 00:04:13,713 Ah, ple-e-ease. Dreyfuss! 93 00:04:13,748 --> 00:04:15,316 Come on. 94 00:04:17,152 --> 00:04:18,918 Here. Come on. 95 00:04:18,954 --> 00:04:20,086 Hi, Harry. 96 00:04:20,121 --> 00:04:21,287 Hi, Charles. 97 00:04:21,323 --> 00:04:22,722 Harry, could you take a look? 98 00:04:22,757 --> 00:04:24,621 I think I got something in my eye. 99 00:04:27,376 --> 00:04:28,541 No, it looks all right. 100 00:04:28,577 --> 00:04:30,236 How about the other eye? 101 00:04:33,048 --> 00:04:34,214 No, there's nothing there. 102 00:04:34,249 --> 00:04:35,896 I think it moved in my ear. 103 00:04:36,926 --> 00:04:38,184 Oh, come on, Charley, no. 104 00:04:38,220 --> 00:04:39,619 This is... We went through this last year. 105 00:04:39,654 --> 00:04:41,621 You're not getting a free physical out of me. 106 00:04:41,656 --> 00:04:43,189 Aww. 107 00:04:43,225 --> 00:04:46,593 Ehhh. Come on. Come on, Charley. 108 00:04:46,628 --> 00:04:49,162 Daddy, you are not gonna believe what happened to us 109 00:04:49,197 --> 00:04:50,697 while we were shopping. What? What happened? 110 00:04:50,732 --> 00:04:53,033 We were in the mall, and there was this guy 111 00:04:53,068 --> 00:04:55,535 kind of lurking around the lingerie department. 112 00:04:55,570 --> 00:04:57,621 Yeah? 113 00:05:01,109 --> 00:05:02,609 Well, it turned out to be a holdup. 114 00:05:02,644 --> 00:05:05,378 This guy pulls out a .45 at the cashier's counter, 115 00:05:05,414 --> 00:05:08,114 but before he could do anything, your daughter clobbered him. 116 00:05:08,150 --> 00:05:11,718 Barbara, my daughter the cop. My big, brave, gutsy Barbara. 117 00:05:11,753 --> 00:05:14,192 No, daddy, it wasn't me. Carol did it. 118 00:05:17,526 --> 00:05:19,513 What are you, crazy? 119 00:05:23,732 --> 00:05:24,998 Daddy? 120 00:05:25,033 --> 00:05:27,033 Well, honey, you could have gotten killed. 121 00:05:27,068 --> 00:05:29,102 No, her instincts were excellent. 122 00:05:29,137 --> 00:05:31,838 I mean, Carol just spotted the guy, and then she decked him. 123 00:05:31,873 --> 00:05:33,740 - You punched him? - Well, not exactly. 124 00:05:33,775 --> 00:05:35,742 See, I saw him pull the gun, 125 00:05:35,777 --> 00:05:36,943 and then, I don't know it must have been 126 00:05:36,978 --> 00:05:38,545 some kind of a reflex or something. 127 00:05:38,580 --> 00:05:40,889 I just whacked him with my handbag. 128 00:05:41,583 --> 00:05:42,682 That did it? 129 00:05:42,705 --> 00:05:44,978 Well it was my big Louis vuitton bag 130 00:05:45,017 --> 00:05:47,666 it was jammed with all my makeup and prescriptions. 131 00:05:47,956 --> 00:05:50,876 The guy must be in a coma. 132 00:05:52,027 --> 00:05:54,785 Charley, go home. 133 00:05:55,831 --> 00:05:58,731 - What about my physical? - Go out. 134 00:05:58,767 --> 00:06:02,591 Fine. I'll leave the jar in your mailbox. 135 00:06:12,280 --> 00:06:13,428 Hello? 136 00:06:13,460 --> 00:06:15,594 Oh, yes. Oh, yeah, hold on. 137 00:06:15,629 --> 00:06:17,772 Sure. Hold on. It's the police department. 138 00:06:17,803 --> 00:06:18,869 - Oh. - No, no. 139 00:06:18,904 --> 00:06:20,704 It's for Carol. 140 00:06:21,907 --> 00:06:23,440 Yes? 141 00:06:23,475 --> 00:06:25,542 Well, thank you. 142 00:06:25,577 --> 00:06:26,843 No. 143 00:06:26,879 --> 00:06:27,978 I can't believe it. 144 00:06:28,013 --> 00:06:29,349 I had no idea. 145 00:06:29,781 --> 00:06:31,014 Thank you. 146 00:06:31,049 --> 00:06:32,215 What was that all about? 147 00:06:32,251 --> 00:06:34,684 That was the chief of police. 148 00:06:34,720 --> 00:06:36,219 He called to congratulate me. 149 00:06:36,255 --> 00:06:38,555 That guy I caught is an escaped felon. 150 00:06:38,590 --> 00:06:39,956 You're kidding. 151 00:06:39,992 --> 00:06:41,558 They've been looking for him for six months, 152 00:06:41,593 --> 00:06:43,026 and I caught him. 153 00:06:44,796 --> 00:06:46,429 I'm so proud of you. 154 00:06:46,465 --> 00:06:48,765 Barbara, aren't you proud of your sister? 155 00:06:49,908 --> 00:06:51,745 Yeah. 156 00:06:56,175 --> 00:06:59,109 Excuse me, I'm rose nylund. 157 00:06:59,144 --> 00:07:00,377 Is Dr. Weston in? 158 00:07:00,412 --> 00:07:01,611 Oh, he's with a patient. 159 00:07:01,647 --> 00:07:03,780 You must be his nurse. 160 00:07:05,714 --> 00:07:07,068 Uh-huh. 161 00:07:08,353 --> 00:07:11,521 I almost went into nursing, but it wasn't for me. 162 00:07:11,557 --> 00:07:14,251 My hat kept falling off. 163 00:07:15,260 --> 00:07:17,527 I haven't been in a pediatrician's office 164 00:07:17,563 --> 00:07:18,962 in so long. 165 00:07:18,997 --> 00:07:22,199 Tell me, is 98.6 still normal? 166 00:07:22,234 --> 00:07:25,635 Okay, so... 167 00:07:25,671 --> 00:07:27,370 - Hello, rose. - Oh, hi. 168 00:07:27,406 --> 00:07:29,105 Harry, I didn't mean to bother you at work. 169 00:07:29,141 --> 00:07:31,074 I just wanted to drop off the estimate. 170 00:07:31,109 --> 00:07:32,409 Oh. Thank you, dear. 171 00:07:32,444 --> 00:07:34,611 The body shop people were very nice. 172 00:07:34,646 --> 00:07:36,086 They're gonna start repairs tomorrow. 173 00:07:36,114 --> 00:07:39,849 Rose, I had a little ding in my Fender. 174 00:07:39,885 --> 00:07:42,319 This estimate is for $1,800. 175 00:07:42,354 --> 00:07:44,788 I think they may be taking advantage of you. 176 00:07:44,823 --> 00:07:47,457 Oh, no, when they heard a doctor was paying 177 00:07:47,492 --> 00:07:50,593 for the repairs, they couldn't have been more helpful. 178 00:07:51,196 --> 00:07:53,029 They explained the entire procedure, 179 00:07:53,065 --> 00:07:54,664 everything from rotating the tires 180 00:07:54,700 --> 00:07:57,481 to lubricating the radio dials. 181 00:07:58,036 --> 00:08:01,070 Lord, what did your mama teach you? 182 00:08:01,540 --> 00:08:04,608 All they got to do is remove the bumper, sand it, prime it, 183 00:08:04,643 --> 00:08:06,343 paint it, and buff it. 184 00:08:06,378 --> 00:08:09,846 Hell, I'd do it myself, but I got the Plymouth up right now. 185 00:08:09,881 --> 00:08:14,117 Rose, rose, you see, sometimes body shop people 186 00:08:14,152 --> 00:08:16,386 think that women don't much about cars, 187 00:08:16,421 --> 00:08:17,721 and they take advantage of them. 188 00:08:17,756 --> 00:08:20,023 I'm going back to that body shop and give them 189 00:08:20,058 --> 00:08:21,591 a piece of my mind. 190 00:08:21,627 --> 00:08:24,497 Well, I'm not sure that's the best weapon we got. 191 00:08:26,098 --> 00:08:29,466 Rose, why don't we just make this simple? 192 00:08:29,501 --> 00:08:32,135 Now I have a body repair shop over on flagler Avenue. 193 00:08:32,170 --> 00:08:34,137 I'll take it there myself. No, Harry. 194 00:08:34,172 --> 00:08:35,672 Your time is too important. 195 00:08:35,707 --> 00:08:37,140 I'll take it in for repairs. 196 00:08:37,175 --> 00:08:40,176 And, listen, feel free to use my car as long as you need it. 197 00:08:40,212 --> 00:08:41,645 Well, thank you very much. 198 00:08:41,680 --> 00:08:43,146 Oh, rose, about your car, 199 00:08:43,181 --> 00:08:44,614 what are those little things 200 00:08:44,616 --> 00:08:46,516 you have pasted on your windshield? 201 00:08:46,551 --> 00:08:49,688 Oh, those are stickers of dead bugs. 202 00:08:51,887 --> 00:08:53,723 Stickers of dead bugs? 203 00:08:53,759 --> 00:08:55,792 As a warning. So other bugs will see them 204 00:08:55,827 --> 00:08:57,625 and not smash into the window. 205 00:09:03,735 --> 00:09:05,835 I've seen this before. 206 00:09:05,871 --> 00:09:08,325 I'm guessin' inbreedin'. 207 00:09:16,181 --> 00:09:17,280 I know. I know. I know. 208 00:09:17,316 --> 00:09:19,316 More flowers for Carol. 209 00:09:19,351 --> 00:09:21,184 I like being a hero. 210 00:09:21,219 --> 00:09:23,119 You know, I haven't been this popular 211 00:09:23,155 --> 00:09:26,690 since... I've never been this popular. 212 00:09:26,725 --> 00:09:28,692 Package for Carol Weston. 213 00:09:28,727 --> 00:09:30,527 I'll sign for it. 214 00:09:30,562 --> 00:09:32,495 I'm Mr. Carol Weston. 215 00:09:33,899 --> 00:09:35,699 - Is that her? - Uh-huh. 216 00:09:35,734 --> 00:09:36,833 She's even cuter than on the news. 217 00:09:38,937 --> 00:09:41,304 Thank you. Thank you, young man. 218 00:09:41,340 --> 00:09:43,807 - Daddy, tip him. - Yes, yes, yes. 219 00:09:43,842 --> 00:09:47,310 Oh, look, it's from the girls in the lingerie department. 220 00:09:47,346 --> 00:09:51,584 "You saved our butts. Here's something for yours." 221 00:09:52,322 --> 00:09:53,464 Look. 222 00:09:53,852 --> 00:09:55,847 Oh, look. 223 00:09:55,994 --> 00:09:59,962 They're so pretty and Lacy, and you can see right through them. 224 00:10:00,981 --> 00:10:03,049 Don't ever wear them. 225 00:10:04,200 --> 00:10:05,201 Hi. 226 00:10:05,236 --> 00:10:08,304 Barbara, you would not believe what's been going on here today. 227 00:10:08,339 --> 00:10:10,973 Miami is very impressed with your sister. 228 00:10:11,009 --> 00:10:13,218 Look what commissioner Martinez sent her. 229 00:10:13,298 --> 00:10:14,844 Panties? 230 00:10:14,879 --> 00:10:17,179 No, no, no, the flowers. 231 00:10:17,215 --> 00:10:18,614 Oh, they're nice. 232 00:10:18,649 --> 00:10:20,746 You're not gonna believe what happened to me today. 233 00:10:20,770 --> 00:10:22,318 - What? - We were in hot pursuit 234 00:10:22,353 --> 00:10:23,552 of this car thief. 235 00:10:23,588 --> 00:10:26,422 We were chasing him at, like, 90 for over an hour. 236 00:10:26,457 --> 00:10:28,988 - What happened? - He got away. 237 00:10:30,628 --> 00:10:31,961 Oh. 238 00:10:31,996 --> 00:10:34,563 Well, not all police work is glamorous. 239 00:10:35,255 --> 00:10:36,895 Hi, Barbara. Hi, Carol. 240 00:10:36,951 --> 00:10:38,351 Hello, Harry. 241 00:10:38,386 --> 00:10:40,219 Oh. 242 00:10:40,255 --> 00:10:42,154 Charley. 243 00:10:42,190 --> 00:10:43,523 All right, all right. 244 00:10:43,558 --> 00:10:45,825 Hey, you guys should see this evening's paper. 245 00:10:45,860 --> 00:10:47,093 Ours hasn't come in yet. 246 00:10:47,128 --> 00:10:48,294 Yes, it has. 247 00:10:48,329 --> 00:10:50,610 Take a look at this. 248 00:10:51,371 --> 00:10:52,708 Oh, look, Barb. 249 00:10:52,745 --> 00:10:53,966 We're in the paper. 250 00:10:54,002 --> 00:10:56,502 "Hero captures fugitive 251 00:10:56,538 --> 00:10:59,619 as cop sister stands by." 252 00:11:01,050 --> 00:11:02,316 Well, I think they could have worded that 253 00:11:02,352 --> 00:11:03,651 a little differently. 254 00:11:03,686 --> 00:11:04,952 It's no big deal. 255 00:11:04,988 --> 00:11:06,254 It's okay. 256 00:11:06,289 --> 00:11:08,523 Look, there's a picture on the next page. 257 00:11:08,558 --> 00:11:10,191 Hey, hey, come here. 258 00:11:10,226 --> 00:11:12,127 Are you sure you're okay about this? 259 00:11:12,164 --> 00:11:14,664 Daddy, don't worry. I'm fine with it. 260 00:11:14,700 --> 00:11:16,339 It's what happened, isn't it? 261 00:11:16,969 --> 00:11:17,934 Look, daddy. 262 00:11:17,970 --> 00:11:19,769 Look how much cuter I am 263 00:11:19,805 --> 00:11:21,805 than Margaret Thatcher. 264 00:11:30,372 --> 00:11:33,047 Lieutenant valdez? Barbara Weston. 265 00:11:33,208 --> 00:11:35,404 Listen, I've changed my mind. 266 00:11:35,458 --> 00:11:37,954 I would like to volunteer for that special assignment 267 00:11:37,990 --> 00:11:39,189 you talked about. 268 00:11:39,224 --> 00:11:40,664 Yes, I know. 269 00:11:41,326 --> 00:11:43,385 I understand what's involved. 270 00:11:43,462 --> 00:11:46,187 But, hey, what's life without a little danger? 271 00:11:54,664 --> 00:11:55,629 Good morning, Laverne. 272 00:11:55,665 --> 00:11:57,451 Is it really? 273 00:11:58,000 --> 00:11:59,633 What does that mean? 274 00:11:59,669 --> 00:12:00,701 I see the paper. 275 00:12:00,736 --> 00:12:02,069 I figure your daughter Barbara 276 00:12:02,104 --> 00:12:04,344 must have her knickers in a twist. 277 00:12:04,473 --> 00:12:05,839 No, she doesn't. 278 00:12:05,874 --> 00:12:08,308 Nor does she have a bee in her bonnet. 279 00:12:08,343 --> 00:12:09,843 Oh, that's colorful. 280 00:12:09,878 --> 00:12:12,846 Garrison keillor must be a-shakin' in his boots. 281 00:12:12,881 --> 00:12:14,614 No, I think she was a little upset at first, 282 00:12:14,650 --> 00:12:17,017 but you know Barbara. She bounces right back. 283 00:12:17,052 --> 00:12:19,466 Well, if it's any consolation, she wasn't the only one 284 00:12:19,505 --> 00:12:21,054 that didn't fare so well in the paper. 285 00:12:21,089 --> 00:12:23,824 Did you catch that picture of Maggie Thatcher? 286 00:12:24,857 --> 00:12:26,459 Hi, Harry. 287 00:12:26,495 --> 00:12:28,695 - Oh, hi, rose. - Hello, Laverne. 288 00:12:28,730 --> 00:12:30,363 I brought you the estimate. 289 00:12:30,399 --> 00:12:32,052 Oh, thank you, dear. 290 00:12:34,334 --> 00:12:36,069 Uh, rose, 291 00:12:36,104 --> 00:12:38,772 this is $600 more than the other one. 292 00:12:38,807 --> 00:12:40,574 Are you sure you took it to my repair guy? 293 00:12:40,609 --> 00:12:44,212 Oh, yes. I had it towed there right after the accident. 294 00:12:45,113 --> 00:12:47,581 You had an accident? What accident? 295 00:12:47,616 --> 00:12:51,117 I swerved to avoid an animal running out in the street, 296 00:12:51,153 --> 00:12:52,552 and I crashed into a mailbox. 297 00:12:52,588 --> 00:12:54,821 Harry, I am so sorry. 298 00:12:54,857 --> 00:12:56,957 It's all right. It's okay. Are you okay? 299 00:12:56,992 --> 00:12:58,458 Oh, I'm fine. 300 00:12:58,493 --> 00:13:02,429 But that poor turtle had a close call. 301 00:13:03,866 --> 00:13:08,500 You uh... you swerved to avoid a turtle? 302 00:13:08,524 --> 00:13:12,918 Well I honked and honked, and he wouldn't budge. 303 00:13:13,376 --> 00:13:15,029 Poor thing was terrified. 304 00:13:15,064 --> 00:13:18,990 Probably that you'd get out of the car and talk to it. 305 00:13:19,635 --> 00:13:21,802 Rose, this is my fault. 306 00:13:21,837 --> 00:13:23,137 I should have taken my own car in. 307 00:13:23,172 --> 00:13:24,738 Harry, you're just being sweet, 308 00:13:24,774 --> 00:13:26,073 but it's all my fault. 309 00:13:26,108 --> 00:13:27,441 I insist on paying the damage. 310 00:13:27,476 --> 00:13:29,643 No, rose, anybody would have done the same thing. 311 00:13:29,679 --> 00:13:31,311 You had no choice. 312 00:13:31,347 --> 00:13:32,813 I mean, a turtle scoots out in the road 313 00:13:32,848 --> 00:13:35,516 you got to think quick. 314 00:13:35,551 --> 00:13:36,884 You're damn right. 315 00:13:36,919 --> 00:13:38,352 Sometimes those things hit speeds 316 00:13:38,387 --> 00:13:41,922 up to 60, 70 inches an hour. 317 00:13:51,067 --> 00:13:52,332 Hi, sweetheart. 318 00:13:52,368 --> 00:13:53,852 Hi, daddy. 319 00:13:55,071 --> 00:13:57,723 Who is it we're dating these days? 320 00:13:58,874 --> 00:14:00,040 It's not a date. 321 00:14:00,076 --> 00:14:01,442 I'm on special assignment. 322 00:14:01,477 --> 00:14:04,344 Oh, would you like to tell your father about this? 323 00:14:04,380 --> 00:14:05,546 It's no big deal. 324 00:14:05,581 --> 00:14:07,147 I volunteered for a special strike force. 325 00:14:07,183 --> 00:14:09,650 A strike force. That sounds very dangerous. 326 00:14:09,685 --> 00:14:12,364 No, daddy, really it's not. 327 00:14:13,122 --> 00:14:15,723 Barbara, we have to talk. 328 00:14:15,758 --> 00:14:17,825 - No time. Got to go. - Barbara, stay. 329 00:14:17,860 --> 00:14:19,126 The criminals will wait. 330 00:14:19,161 --> 00:14:20,661 I'm sure their fathers are talking to them 331 00:14:20,696 --> 00:14:22,563 before they leave the house. 332 00:14:22,965 --> 00:14:24,198 Now, listen, I know the other day 333 00:14:24,233 --> 00:14:25,566 you said that you were okay with this thing 334 00:14:25,601 --> 00:14:27,701 with your sister, but I'm not so sure you are. 335 00:14:27,737 --> 00:14:30,904 Daddy, this has nothing to do with my sister. 336 00:14:30,940 --> 00:14:34,388 I would ground you, except you're too heavily armed. 337 00:14:36,078 --> 00:14:37,444 Daddy, stop worrying. 338 00:14:37,480 --> 00:14:39,379 It's not that much different from my regular job. 339 00:14:39,415 --> 00:14:41,715 Oh, no? Oh, no? You've been a cop for six years. 340 00:14:41,751 --> 00:14:45,486 You have never left the house looking like al jolson. 341 00:14:45,521 --> 00:14:46,854 Bye, daddy. 342 00:14:46,889 --> 00:14:48,622 - Wait, wait, wait. - I have to go. 343 00:14:48,657 --> 00:14:50,257 Oh, yeah, of course. Oh, that's right. 344 00:14:50,292 --> 00:14:52,377 You want to get a good seat on the battering ram. 345 00:15:01,604 --> 00:15:03,704 Lieutenant, you wanted to see me? 346 00:15:05,921 --> 00:15:08,342 I don't believe these budget cutbacks. 347 00:15:09,267 --> 00:15:12,192 By tomorrow afternoon, we'll be out of bullets. 348 00:15:13,299 --> 00:15:14,982 It doesn't carry the same impact 349 00:15:15,017 --> 00:15:18,207 when you yell, "freeze, sucker, or I'll click!" 350 00:15:19,021 --> 00:15:20,921 Is this a bad time? 351 00:15:20,956 --> 00:15:23,423 That's the only kind of time I got. 352 00:15:23,459 --> 00:15:26,160 I want to talk to you about last night's raid. 353 00:15:26,195 --> 00:15:27,628 That was quite a haul. 354 00:15:27,663 --> 00:15:29,129 The whole department was buzzing. 355 00:15:29,165 --> 00:15:30,364 Thank you, lieutenant. 356 00:15:30,399 --> 00:15:32,666 You're welcome. You're suspended. 357 00:15:32,701 --> 00:15:34,434 What? 358 00:15:34,470 --> 00:15:36,069 Look, I hate to do this, Weston. 359 00:15:36,105 --> 00:15:37,938 You've always been very dependable. 360 00:15:37,973 --> 00:15:39,907 But now I see you're taking unnecessary risk, 361 00:15:39,942 --> 00:15:41,375 you're ignoring procedures, 362 00:15:41,410 --> 00:15:43,277 you're trying to do it all yourself. 363 00:15:43,312 --> 00:15:45,412 I don't need a loose Cannon in my department. 364 00:15:45,447 --> 00:15:48,148 Lieutenant, you have to give me another chance. 365 00:15:48,184 --> 00:15:49,716 I'm sorry. No. 366 00:15:49,752 --> 00:15:52,085 Obviously there's something wrong here. 367 00:15:52,121 --> 00:15:54,087 You got a problem, and I don't know what it is. 368 00:15:54,123 --> 00:15:56,223 If you were a guy, I would be able to talk to you about it. 369 00:15:56,258 --> 00:15:58,325 I am just like the rest of the guys. 370 00:15:58,360 --> 00:16:00,327 You can talk to me the same way. 371 00:16:00,852 --> 00:16:02,088 Okay. 372 00:16:02,765 --> 00:16:05,881 So problems with the wife? 373 00:16:08,758 --> 00:16:10,704 Lieutenant, don't do this to me. 374 00:16:10,739 --> 00:16:12,072 I need this assignment. 375 00:16:12,074 --> 00:16:14,768 Yeah, yeah, like that's gonna move me. 376 00:16:15,486 --> 00:16:16,804 Look, I'm sorry. 377 00:16:16,879 --> 00:16:18,846 Two weeks off the force will do you good. 378 00:16:18,881 --> 00:16:20,877 I'm gonna have to take your gun. 379 00:16:22,751 --> 00:16:25,152 Actually, I only need the bullets. 380 00:16:34,663 --> 00:16:36,196 Barbara, help me. 381 00:16:36,232 --> 00:16:38,632 I am being interviewed for a newspaper tomorrow. 382 00:16:38,667 --> 00:16:40,500 I have ransacked my entire closet, 383 00:16:40,536 --> 00:16:41,768 and I can't find anything to wear. 384 00:16:41,804 --> 00:16:42,769 Now here's the thing. 385 00:16:42,805 --> 00:16:44,204 I need to look aggressive, 386 00:16:44,240 --> 00:16:45,606 yet vulnerable, 387 00:16:45,641 --> 00:16:47,723 self-assured, yet approachable. 388 00:16:47,785 --> 00:16:49,443 But if you have anything that makes me look thin, 389 00:16:49,478 --> 00:16:50,977 I'll take it. 390 00:16:51,413 --> 00:16:52,663 Go ahead and look. 391 00:16:53,883 --> 00:16:56,316 Hey, look at this skirt. 392 00:16:56,352 --> 00:16:58,133 Ooh, Barb, can I borrow this blouse? 393 00:16:58,160 --> 00:16:59,758 I love this blazer. 394 00:16:59,790 --> 00:17:02,224 Fine. Take tow blouse. Take the blazer. 395 00:17:02,259 --> 00:17:03,961 Take the whole closet. I don't care. 396 00:17:08,432 --> 00:17:09,881 Is there a problem? 397 00:17:10,167 --> 00:17:12,000 Just a small one. 398 00:17:12,036 --> 00:17:13,168 I got suspended. 399 00:17:13,203 --> 00:17:16,605 Oh, Barbara, that's terrible. 400 00:17:16,640 --> 00:17:20,042 Well, you know, maybe I can call that nice police chief Reynolds 401 00:17:20,077 --> 00:17:23,478 I spoke to the other day and put in a good word for you. 402 00:17:23,514 --> 00:17:26,181 You know, you are really something. 403 00:17:26,216 --> 00:17:28,150 I have been doing this for six years, 404 00:17:28,185 --> 00:17:30,552 and you lucky punch some guy in a shopping mall 405 00:17:30,587 --> 00:17:32,454 and now you want to call the chief of police 406 00:17:32,489 --> 00:17:33,555 and put in a good word for me? 407 00:17:33,590 --> 00:17:36,056 Oh, aren't we the jealous Judy? 408 00:17:37,461 --> 00:17:38,894 Shut up. 409 00:17:38,929 --> 00:17:40,529 This is just perfect. 410 00:17:40,564 --> 00:17:41,863 For once in my life, 411 00:17:41,899 --> 00:17:43,265 I get little attention, 412 00:17:43,300 --> 00:17:45,734 my name in the paper, some thank you underwear, 413 00:17:45,769 --> 00:17:47,720 and you can't stand it. 414 00:17:48,405 --> 00:17:49,604 You don't get it, do you? 415 00:17:49,640 --> 00:17:50,605 Get what? 416 00:17:50,641 --> 00:17:53,075 This is not about jealousy. 417 00:17:53,110 --> 00:17:56,244 This is about... Well, you know, 418 00:17:56,280 --> 00:18:00,015 there are Carol things and there are Barbara things. 419 00:18:00,050 --> 00:18:01,579 Excuse me? 420 00:18:02,527 --> 00:18:06,254 Okay, Mozart is a Carol thing. 421 00:18:06,256 --> 00:18:08,590 Springsteen is a Barbara thing. 422 00:18:08,625 --> 00:18:11,366 Eating steamed vegetables is a Carol thing. 423 00:18:11,395 --> 00:18:13,562 A chili dog is a Barbara thing. 424 00:18:13,597 --> 00:18:14,896 Now when we went shopping, 425 00:18:14,932 --> 00:18:16,998 that started out to be a Carol thing, 426 00:18:17,034 --> 00:18:20,001 but then the convict showed up, and it was a Barbara thing, 427 00:18:20,037 --> 00:18:25,173 but then you knocked him out, so it became a Carol thing. 428 00:18:27,044 --> 00:18:30,064 You know, little Mozart wouldn't hurt you, Barbara. 429 00:18:31,348 --> 00:18:33,849 Carol, you know how I live my life. 430 00:18:33,884 --> 00:18:35,350 I'm terrible with money. 431 00:18:35,385 --> 00:18:36,918 Guys come and go. 432 00:18:36,954 --> 00:18:40,410 But police work, it's everything I'm all about. 433 00:18:40,657 --> 00:18:42,488 It's not just a Barbara thing. 434 00:18:42,826 --> 00:18:44,917 It's the Barbara thing. 435 00:18:45,529 --> 00:18:47,046 Without it, I'm nothing. 436 00:18:47,498 --> 00:18:49,052 I don't believe this. 437 00:18:49,533 --> 00:18:51,533 I mean, is it possible that you have 438 00:18:51,568 --> 00:18:54,069 such a distorted view of yourself? 439 00:18:54,104 --> 00:18:56,905 That your self-esteem is so low? 440 00:18:59,143 --> 00:19:01,743 Oh, Barbara. Me too. 441 00:19:01,779 --> 00:19:04,079 Oh. Mwah. Mwah. 442 00:19:04,114 --> 00:19:07,754 Oh, Barbara, you do realize this is crazy, don't you? 443 00:19:07,801 --> 00:19:11,067 I mean, you have so much going for you besides your job. 444 00:19:11,098 --> 00:19:13,832 I mean, you're so fun and athletic, 445 00:19:13,867 --> 00:19:15,166 and everybody likes you. 446 00:19:15,202 --> 00:19:16,368 What about you? 447 00:19:16,403 --> 00:19:19,098 You're cultured and sophisticated. 448 00:19:20,586 --> 00:19:23,464 I had three things for you. 449 00:19:24,678 --> 00:19:26,177 Barbara, Barbara. You're here. 450 00:19:26,213 --> 00:19:27,779 All right, good. Excuse me, dear. 451 00:19:27,814 --> 00:19:29,748 You pay attention to me. 452 00:19:29,783 --> 00:19:31,216 I'm your father, and as long as you're living 453 00:19:31,251 --> 00:19:33,084 under this roof, you'll listen to what I have to say 454 00:19:33,120 --> 00:19:34,686 whether you like it or not. 455 00:19:34,721 --> 00:19:37,698 First of all, this strike force, 456 00:19:38,125 --> 00:19:39,357 forget about it. 457 00:19:39,393 --> 00:19:40,892 Daddy, don't worry. 458 00:19:40,928 --> 00:19:43,161 Carol and I talked about it, and it's all over. 459 00:19:43,196 --> 00:19:45,935 Oh, all right. You talked about that. 460 00:19:46,500 --> 00:19:50,135 Okay, because you're a good cop. You have nothing to prove. 461 00:19:50,170 --> 00:19:52,504 I know. We discussed that. 462 00:19:52,539 --> 00:19:54,376 You did? All right. 463 00:19:55,475 --> 00:19:57,108 I mean, the point I'm trying to make here 464 00:19:57,144 --> 00:20:00,111 is that you're so much more an just being a cop. 465 00:20:00,147 --> 00:20:01,713 I mean, you have so much going for you. 466 00:20:01,748 --> 00:20:03,648 I mean, everybody likes you. 467 00:20:03,684 --> 00:20:05,795 We discussed that too. 468 00:20:07,854 --> 00:20:10,935 You already did the everybody likes you thing, okay. 469 00:20:11,725 --> 00:20:14,807 Then I guess we're finished here. 470 00:20:17,130 --> 00:20:19,664 Carol, Carol, Carol, I hope none of this 471 00:20:19,700 --> 00:20:21,199 has taken away from your moment in the sun, 472 00:20:21,234 --> 00:20:22,367 not that you need one, 473 00:20:22,402 --> 00:20:23,969 because you have so much going for you too. 474 00:20:24,004 --> 00:20:26,371 - Daddy, we already... - Eh! Shh, shh, shh. 475 00:20:30,377 --> 00:20:31,930 Like what, daddy? 476 00:20:32,879 --> 00:20:35,480 I already used cultured and sophisticated. 477 00:20:35,515 --> 00:20:37,629 You two are very good. 478 00:20:39,353 --> 00:20:42,386 You'll make terrific fathers someday. 479 00:20:42,956 --> 00:20:44,255 Of course, you never would have gotten there 480 00:20:44,291 --> 00:20:47,305 without a proper role model. 481 00:20:50,607 --> 00:20:52,897 That was a daddy thing. 482 00:20:58,438 --> 00:21:00,205 Okay, fine, dreyfuss. Be that way. 483 00:21:00,240 --> 00:21:01,603 See if I care. 484 00:21:02,309 --> 00:21:04,928 Even if you wanted to beg, I wouldn't let you now. 485 00:21:09,750 --> 00:21:12,150 So much for reverse psychology. 486 00:21:15,288 --> 00:21:17,322 Hello. Oh, hi, rose. 487 00:21:17,357 --> 00:21:19,257 Oh, my car's ready. 488 00:21:19,292 --> 00:21:20,558 You'll bring it over? 489 00:21:20,594 --> 00:21:23,261 Oh, thanks, dear. Great. Bye. 490 00:21:23,296 --> 00:21:26,569 Dreyfuss, I'm getting my car back. 491 00:21:26,967 --> 00:21:30,833 And, dreyfuss, you're gonna get to ride in my car. 492 00:21:31,104 --> 00:21:32,345 If you beg. 493 00:21:34,984 --> 00:21:36,908 Well, I hope you're happy. 494 00:21:37,377 --> 00:21:39,244 Thanks to your lack of cooperation, 495 00:21:39,279 --> 00:21:41,046 I just blew 200 buck on a physical. 496 00:21:41,081 --> 00:21:42,781 Money well spent, Charley. 497 00:21:43,300 --> 00:21:46,217 Easy for you to say. I had to hock my lawnmower. 498 00:21:46,253 --> 00:21:48,853 Charley, if you've had your own lawnmower, 499 00:21:48,889 --> 00:21:51,118 why would you keep on borrowing mine? 500 00:21:52,659 --> 00:21:53,958 Whoa, whoa, Charley. 501 00:21:53,994 --> 00:21:56,428 I'm in perfect health. You can't catch me. 502 00:21:56,463 --> 00:21:58,897 Charley! Hey, Charley. 503 00:21:58,932 --> 00:22:00,365 Charley... Look out, Charley. 504 00:22:01,501 --> 00:22:03,668 Are you crazy? You almost hit me. 505 00:22:03,704 --> 00:22:06,090 Rose: I am so sorry. 506 00:22:06,773 --> 00:22:08,473 We better exchange information. 507 00:22:08,508 --> 00:22:11,385 Was there any livestock damaged? 508 00:22:11,435 --> 00:22:15,985 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.