All language subtitles for Empty Nest s02e04 Between a Cop and a Hard Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,661 --> 00:00:01,961 Life goes on 2 00:00:01,996 --> 00:00:04,296 and so do we 3 00:00:04,332 --> 00:00:08,601 just how we do it is no mystery 4 00:00:08,636 --> 00:00:13,205 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:13,241 --> 00:00:16,141 That's something I will never be 6 00:00:16,177 --> 00:00:21,947 I'm always here for anything that you need 7 00:00:21,983 --> 00:00:23,949 Rain or shine 8 00:00:23,985 --> 00:00:26,252 I'll be the one 9 00:00:26,287 --> 00:00:31,090 to share it all as life goes on 10 00:00:31,125 --> 00:00:34,593 We share it all 11 00:00:34,629 --> 00:00:39,198 as life goes on 12 00:00:59,210 --> 00:01:01,310 hey, dreyfuss. 13 00:01:01,346 --> 00:01:04,013 I'm gonna be sponsoring a youth baseball league team. 14 00:01:04,048 --> 00:01:05,848 Ha! Is that exciting? 15 00:01:09,187 --> 00:01:11,687 Dreyfuss, there's a burglar breaking into the house, 16 00:01:11,723 --> 00:01:13,689 threatening your loved ones. 17 00:01:17,095 --> 00:01:20,062 Oh! Oh, now he's gonna steal your food! 18 00:01:27,271 --> 00:01:29,238 - Hey, Harry. - Hi, Charley. 19 00:01:29,273 --> 00:01:31,540 I had a great cruise. 20 00:01:31,576 --> 00:01:33,850 Eight ports, no vomiting. 21 00:01:35,146 --> 00:01:37,913 Sounds like your ship has a catchy new slogan. 22 00:01:37,949 --> 00:01:39,281 That's a serious problem, Harry. 23 00:01:39,317 --> 00:01:41,050 You know, on a cruise, the term "heave ho" 24 00:01:41,085 --> 00:01:43,786 takes on a whole new... phuh! Phuh! Please, please. 25 00:01:43,821 --> 00:01:46,489 - Charley... - What are you doing? 26 00:01:46,524 --> 00:01:47,823 I'm trying to come up with names 27 00:01:47,859 --> 00:01:49,558 for my youth league baseball team. 28 00:01:49,594 --> 00:01:50,926 You have a youth league team? 29 00:01:50,962 --> 00:01:52,995 Well, actually, I'm just the sponsor. 30 00:01:53,031 --> 00:01:54,363 They needed some money for uniforms, 31 00:01:54,399 --> 00:01:56,269 but I get to name the team. 32 00:01:56,285 --> 00:01:57,767 You know, and I've been toying with some ideas, 33 00:01:57,802 --> 00:01:59,605 like the cubs or the rangers, 34 00:01:59,644 --> 00:02:02,438 but... I'm leaning very heavily 35 00:02:04,142 --> 00:02:06,909 medical center mavericks. 36 00:02:08,312 --> 00:02:09,578 Doesn't sing. 37 00:02:09,614 --> 00:02:10,880 You need something that's gonna instill fear 38 00:02:10,915 --> 00:02:12,281 on the base paths. 39 00:02:12,316 --> 00:02:15,334 Something like Dr. Weston's rare disease carriers. 40 00:02:16,320 --> 00:02:18,687 I'll figure this one out for myself, Charley. 41 00:02:18,723 --> 00:02:19,989 Hey, you need a coach? 42 00:02:20,024 --> 00:02:22,658 - You? - Oh, Harry, I love baseball. 43 00:02:22,693 --> 00:02:23,659 There's nothing like it. 44 00:02:23,681 --> 00:02:24,921 You know, the sound of the bat, 45 00:02:24,954 --> 00:02:26,662 connected to the horse hide. 46 00:02:26,697 --> 00:02:29,634 The thrill of a freckle-faced kid sliding into third. 47 00:02:29,667 --> 00:02:33,569 Sight of those young, divorced moms in the stands. 48 00:02:33,604 --> 00:02:36,382 Sweat glistening down their tank tops. 49 00:02:36,774 --> 00:02:39,475 Charley, uh, baseball is our national pastime, 50 00:02:39,510 --> 00:02:42,011 and I'm not sure you should be part of it. 51 00:02:42,046 --> 00:02:43,979 Come on, Harry, it'd mean a lot to me. 52 00:02:44,015 --> 00:02:45,514 Let me coach, huh? I mean, okay. 53 00:02:45,550 --> 00:02:47,950 I mean, I can ask the manager if he needs some help. 54 00:02:47,985 --> 00:02:49,051 All right. 55 00:02:49,087 --> 00:02:50,386 I don't know how to thank you, Harry. 56 00:02:50,421 --> 00:02:51,720 Except to say... 57 00:02:57,528 --> 00:02:58,978 Morning. 58 00:02:59,230 --> 00:03:01,197 Morning is not my best time. 59 00:03:01,232 --> 00:03:04,473 Morning is a cruel hoax played on women by god. 60 00:03:06,471 --> 00:03:08,304 Men, he left alone. 61 00:03:08,339 --> 00:03:11,034 They wake up looking handsomely rumpled. 62 00:03:12,018 --> 00:03:13,509 Of course, all your hair falls out 63 00:03:13,544 --> 00:03:15,382 and you die eight years sooner. 64 00:03:17,148 --> 00:03:18,828 Good morning, dear. 65 00:03:19,644 --> 00:03:21,617 Oh, honey, Barbara, there's some oatmeal on the stove 66 00:03:21,652 --> 00:03:22,852 if you want some. 67 00:03:22,887 --> 00:03:24,587 No time, daddy, I gotta get to a stakeout. 68 00:03:24,622 --> 00:03:25,921 Joe should be here any minute. 69 00:03:25,957 --> 00:03:27,490 - Joe? - My new partner. 70 00:03:27,525 --> 00:03:28,491 What happened to ned? 71 00:03:28,526 --> 00:03:29,725 Oh, ned's history. 72 00:03:29,760 --> 00:03:31,393 He's a good cop, but he has a big mouth. 73 00:03:31,429 --> 00:03:32,795 So what is it we're looking for here, 74 00:03:32,830 --> 00:03:34,753 a big cop with a good mouth? 75 00:03:35,399 --> 00:03:37,399 Well, it's not such a big deal what ned said, 76 00:03:37,435 --> 00:03:38,901 but he broke an unwritten rule. 77 00:03:38,936 --> 00:03:41,137 What's said between partners stays between partners. 78 00:03:41,172 --> 00:03:42,438 And ned didn't respect that. 79 00:03:42,473 --> 00:03:44,009 Oh, that's Joe. 80 00:03:44,575 --> 00:03:46,542 Um, okay, so this guy, this new partner of yours, 81 00:03:46,577 --> 00:03:47,710 he's good, right? 82 00:03:47,745 --> 00:03:49,278 I mean, he can... He can hit a target. 83 00:03:49,313 --> 00:03:50,746 As long as it's not moving. 84 00:03:50,781 --> 00:03:52,047 Well, wait. Whoa, whoa. 85 00:03:52,083 --> 00:03:53,415 Daddy, I'm just kidding. 86 00:03:53,451 --> 00:03:56,031 Joe is one of the best undercover cops on the force. 87 00:03:56,721 --> 00:03:58,787 - Hi, Joe, come on in. - Hi. 88 00:03:58,823 --> 00:04:00,789 This is daddy. Daddy, this is Joe Kelsey. 89 00:04:00,825 --> 00:04:01,991 - Nice to meet you, sir. - Pleasure. 90 00:04:02,026 --> 00:04:03,893 So you're Barbara's new partner. 91 00:04:03,928 --> 00:04:05,728 - Yes, sir. - Uh-huh. 92 00:04:05,763 --> 00:04:07,363 Quick, it's dark. A man approaches. 93 00:04:07,398 --> 00:04:09,064 He may be armed. What do you do? 94 00:04:09,100 --> 00:04:11,022 - Daddy. - I'm sorry. 95 00:04:11,048 --> 00:04:13,281 So what would you do? 96 00:04:13,317 --> 00:04:16,151 Whatever necessary to keep my partner from harm. 97 00:04:16,186 --> 00:04:17,519 I like him. 98 00:04:17,554 --> 00:04:18,980 Daddy... 99 00:04:19,790 --> 00:04:21,490 Do you know what happened to the... 100 00:04:21,525 --> 00:04:24,760 Oh, my god, I didn't realize we had company. 101 00:04:24,795 --> 00:04:27,029 It's all right. Carol, this is Joe Kelsey. 102 00:04:27,064 --> 00:04:28,230 He's Barbara's new partner. 103 00:04:28,265 --> 00:04:29,665 And this is my other daughter Carol. 104 00:04:29,700 --> 00:04:32,434 - How are you? - Incredibly embarrassed. 105 00:04:32,469 --> 00:04:34,273 Well, there's no need to be. 106 00:04:36,607 --> 00:04:38,473 Here's what I usually look like. 107 00:04:42,195 --> 00:04:43,979 Well, I'm... I'm not sure I believe you. 108 00:04:44,014 --> 00:04:46,448 I may have to see you again just to make sure. 109 00:04:46,483 --> 00:04:49,451 Say, dinner Saturday night? 110 00:04:49,486 --> 00:04:52,022 Dinner? Saturday? 111 00:04:52,623 --> 00:04:54,881 Would you excuse me for a minute? 112 00:04:58,295 --> 00:05:00,529 Barbara, Joe just asked me out. 113 00:05:00,564 --> 00:05:02,364 Tell me you're not interested in him. 114 00:05:02,399 --> 00:05:03,765 - I'm not. - Ah. 115 00:05:03,801 --> 00:05:04,933 But I don't think that's such a great idea. 116 00:05:04,968 --> 00:05:06,301 You are interested in him. 117 00:05:06,336 --> 00:05:08,170 No, it's just that being partners 118 00:05:08,205 --> 00:05:09,638 is a very special relationship, 119 00:05:09,673 --> 00:05:10,972 and that might complicate it. 120 00:05:11,008 --> 00:05:13,108 You're right. Forget I brought it up. 121 00:05:13,143 --> 00:05:14,276 I'm sure another charming Adonis 122 00:05:14,311 --> 00:05:15,844 will miraculously appear at the door 123 00:05:15,879 --> 00:05:17,307 and ask me out. 124 00:05:18,482 --> 00:05:20,649 Okay, Carol, if you want to go out with him, go ahead. 125 00:05:20,684 --> 00:05:21,817 Are you sure you don't mind? 126 00:05:21,852 --> 00:05:23,452 'Cause it's really no big deal. 127 00:05:25,539 --> 00:05:26,805 Saturday night would be great. 128 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 - Terrific! - All ready? 129 00:05:28,475 --> 00:05:31,009 Yeah. It was very nice to meet you, Dr. Weston. 130 00:05:31,045 --> 00:05:33,022 And you, I'll see Saturday night. 131 00:05:33,847 --> 00:05:36,114 So you will, uh, cover her behind? 132 00:05:36,150 --> 00:05:37,349 You know I mean, you'll... 133 00:05:37,384 --> 00:05:38,517 You'll watch her back. 134 00:05:38,552 --> 00:05:40,685 Right? Joe, I... 135 00:05:40,721 --> 00:05:43,055 Barbara... Thank you so much. 136 00:05:43,090 --> 00:05:44,956 I will never forget this. It's okay. 137 00:05:44,992 --> 00:05:46,324 And listen, if there's gunfire... 138 00:05:46,360 --> 00:05:47,325 Yeah? 139 00:05:47,361 --> 00:05:49,239 Throw yourself in front of him. 140 00:06:00,107 --> 00:06:02,354 Here we go. Take care, my friend. 141 00:06:02,810 --> 00:06:04,076 Come on, Laverne, who's next? 142 00:06:04,111 --> 00:06:05,410 Well, I hate to say it, 143 00:06:05,446 --> 00:06:07,212 but either I accidentally jotted a recipe 144 00:06:07,248 --> 00:06:08,347 in the appointment book, 145 00:06:08,382 --> 00:06:10,482 or you have a corn fritter in room two. 146 00:06:12,553 --> 00:06:14,052 Uh, Jimmy Davis is going to drop by. 147 00:06:14,088 --> 00:06:15,454 Those new baseball uniforms are in. 148 00:06:15,489 --> 00:06:17,689 Oh, this is gonna be so great. 149 00:06:17,725 --> 00:06:20,259 I can hardly wait to see my team out on the field. 150 00:06:20,294 --> 00:06:22,427 Oh, yeah, there is nothin' like the thrill 151 00:06:22,463 --> 00:06:24,730 of a Baltimore chop on a suicide squeeze 152 00:06:24,765 --> 00:06:27,668 that traps two speed demons at the hot corner. 153 00:06:29,036 --> 00:06:30,936 I was gonna say it's cute when they 154 00:06:30,971 --> 00:06:33,338 when they put their hats on crooked. 155 00:06:33,340 --> 00:06:35,440 Actually, Laverne, this is about more than just baseball. 156 00:06:35,476 --> 00:06:37,542 I mean, the real rewards is watching how the game 157 00:06:37,678 --> 00:06:41,446 transforms silly young boys into mature, responsible men. 158 00:06:41,482 --> 00:06:42,714 - Dr. Weston? - Ah, Timmy! 159 00:06:42,750 --> 00:06:44,416 Timmy's here! Hey, what do you say? 160 00:06:44,451 --> 00:06:45,918 All right! Oh! 161 00:06:45,953 --> 00:06:47,085 Laverne... 162 00:06:47,121 --> 00:06:48,487 What do you think? 163 00:06:52,359 --> 00:06:54,693 The pediatric pirate? 164 00:06:54,728 --> 00:06:56,662 Yeah, I went through like 100 names 165 00:06:56,697 --> 00:06:57,963 before I ended up with that one. 166 00:06:57,998 --> 00:06:59,648 You still got the list? 167 00:07:00,901 --> 00:07:02,567 The manager said to give you this. 168 00:07:02,603 --> 00:07:04,536 Ah, the schedule. 169 00:07:04,571 --> 00:07:07,406 Season opener is Sunday at 10:00. 170 00:07:07,441 --> 00:07:08,807 All right, guys, I'll be there at 9:00. 171 00:07:08,842 --> 00:07:10,075 I'll watch you practice. 172 00:07:10,110 --> 00:07:12,277 I won't be there until 10:00, Dr. Weston. 173 00:07:12,313 --> 00:07:14,427 I don't want to miss face the nation. 174 00:07:15,149 --> 00:07:16,982 Then I'll be there at 10:00. 175 00:07:17,017 --> 00:07:18,350 All right, Josh. 176 00:07:18,385 --> 00:07:20,303 Josh, catch! 177 00:07:22,923 --> 00:07:24,589 Ow! 178 00:07:26,527 --> 00:07:28,060 Wait a minute. Wait. 179 00:07:28,095 --> 00:07:29,061 It was just a... 180 00:07:29,096 --> 00:07:30,595 It's just. 181 00:07:33,934 --> 00:07:35,500 Look on the bright side... 182 00:07:35,536 --> 00:07:37,636 At least you won't have to suffer the embarrassment 183 00:07:37,671 --> 00:07:40,745 of losin' to Taiwan in the world series. 184 00:07:51,303 --> 00:07:53,738 Hi, daddy. How'd the game go? 185 00:07:54,154 --> 00:07:55,620 Same. 186 00:07:57,224 --> 00:07:59,391 Well, how'd Charley do as third base coach? 187 00:07:59,426 --> 00:08:01,326 I'll let you know as soon as someone 188 00:08:01,362 --> 00:08:02,694 reaches third. 189 00:08:08,380 --> 00:08:09,767 You know what the problem is? 190 00:08:09,778 --> 00:08:11,069 It's the manager. 191 00:08:11,105 --> 00:08:13,605 He's not a leader. He's weak! He's worthless! 192 00:08:13,640 --> 00:08:15,807 Oh, daddy, I'm sure father o'brien 193 00:08:15,843 --> 00:08:17,809 is doing the best he can. 194 00:08:17,845 --> 00:08:19,344 Yeah, well, it's not good enough. 195 00:08:19,380 --> 00:08:22,479 I'm gonna have a talk with that bozo after mass. 196 00:08:23,550 --> 00:08:25,535 Hi, Barbie-Barb. 197 00:08:26,220 --> 00:08:27,809 Let's talk. 198 00:08:28,022 --> 00:08:29,022 Why? 199 00:08:29,056 --> 00:08:30,322 What do you mean "why"? 200 00:08:30,357 --> 00:08:31,857 Does there have to be a reason? 201 00:08:31,892 --> 00:08:34,092 You know, some sisters talk all the time. 202 00:08:34,128 --> 00:08:36,261 I just figured it's been a long time since we talked, 203 00:08:36,296 --> 00:08:38,708 and it's time to catch up, that's all. 204 00:08:39,066 --> 00:08:41,113 Oh... All right. 205 00:08:42,136 --> 00:08:44,436 Well, I'm out of college now. 206 00:08:47,708 --> 00:08:49,041 Come on, Barbara. 207 00:08:49,076 --> 00:08:50,575 What? I don't know what to say. 208 00:08:50,611 --> 00:08:52,110 Okay, I'll start. 209 00:08:52,146 --> 00:08:54,342 These past two weeks with Joe 210 00:08:54,381 --> 00:08:56,481 have been the best I can ever remember. 211 00:08:58,035 --> 00:09:01,036 This is something really special, Barbara. 212 00:09:01,071 --> 00:09:03,204 And he feels the same way too. 213 00:09:03,240 --> 00:09:04,539 I mean, this isn't just a fling. 214 00:09:04,574 --> 00:09:06,563 I think this may be it. 215 00:09:06,774 --> 00:09:08,143 That's great, Carol. 216 00:09:08,178 --> 00:09:09,444 Now tell me what kinds of things 217 00:09:09,479 --> 00:09:11,146 he says about me. 218 00:09:11,181 --> 00:09:13,381 Carol, you know anything between me and my partner 219 00:09:13,417 --> 00:09:14,549 is confidential. 220 00:09:14,584 --> 00:09:15,850 So he has talked to you about me. 221 00:09:15,886 --> 00:09:17,018 I didn't say that. 222 00:09:17,054 --> 00:09:18,520 Now, don't ask me any more about Joe. 223 00:09:18,555 --> 00:09:19,788 Let's talk about something else. 224 00:09:19,823 --> 00:09:21,356 Okay, fine. 225 00:09:25,762 --> 00:09:28,697 So did you live on or off campus? 226 00:09:35,505 --> 00:09:37,372 Hey, hey, I think I got something here. 227 00:09:37,407 --> 00:09:38,440 Finally. 228 00:09:38,475 --> 00:09:40,942 Young male, 20s, dark clothing. 229 00:09:40,978 --> 00:09:42,644 He's coming out of the building. 230 00:09:42,679 --> 00:09:44,879 He's crossing the street. 231 00:09:44,915 --> 00:09:46,314 Wait a minute. 232 00:09:46,350 --> 00:09:48,216 He's stopping for something. What? 233 00:09:48,251 --> 00:09:50,787 He's stealing our hubcaps! 234 00:09:52,089 --> 00:09:53,555 They're supposed to be burglar-proof. 235 00:09:53,590 --> 00:09:54,789 You need a key. 236 00:09:54,825 --> 00:09:57,025 Yeah, well, he's using some sort of hairpin 237 00:09:57,060 --> 00:09:59,356 and they're coming off real easy. 238 00:09:59,696 --> 00:10:01,830 Jeez, I'd love to go after this guy. 239 00:10:01,865 --> 00:10:03,898 No, it's not worth blowing our cover for. 240 00:10:03,934 --> 00:10:05,700 We're after Spencer, not some petty thief. 241 00:10:05,736 --> 00:10:06,901 Yeah, you're right. 242 00:10:06,937 --> 00:10:09,834 Oh, no! He's taking the radio now! 243 00:10:10,907 --> 00:10:12,007 You're kidding. 244 00:10:12,042 --> 00:10:14,476 And I just adjusted all the stations. 245 00:10:16,279 --> 00:10:17,679 Well, let's just hope this punk 246 00:10:17,714 --> 00:10:19,203 likes golden oldies. 247 00:10:21,451 --> 00:10:23,518 I know the last two weeks haven't been very productive. 248 00:10:23,553 --> 00:10:25,487 Hey, it's not your fault 249 00:10:25,522 --> 00:10:26,755 besides, partner, without you 250 00:10:26,790 --> 00:10:28,189 I'd be dying of boredom up here.. 251 00:10:28,225 --> 00:10:29,724 Listen, you want me to go get us something to eat? 252 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 - Yeah! - Yeah? 253 00:10:30,794 --> 00:10:31,760 Burgers and fries sound good? 254 00:10:31,795 --> 00:10:33,461 - Sure. - Okay, keep an eye out. 255 00:10:38,630 --> 00:10:39,662 Hi, honey. 256 00:10:39,698 --> 00:10:41,564 Yeah, it's me. 257 00:10:41,600 --> 00:10:43,366 Listen, I'm sorry. I can't make it tonight. 258 00:10:43,401 --> 00:10:44,767 I'm gonna be working longer than I figured. 259 00:10:44,803 --> 00:10:46,843 But I promise I'll make it up to you. 260 00:10:47,205 --> 00:10:49,773 Well, maybe we can go away for the weekend? 261 00:10:51,977 --> 00:10:53,977 Yeah, I think you're pretty special too. 262 00:10:54,012 --> 00:10:55,450 Take care, Sharon. 263 00:10:58,193 --> 00:10:59,537 Bye, baby. 264 00:11:07,835 --> 00:11:09,835 That girl you were just talking to on the phone... 265 00:11:09,870 --> 00:11:10,969 It wasn't Carol, was it? 266 00:11:11,005 --> 00:11:12,506 Which girl? 267 00:11:13,213 --> 00:11:15,447 Listen, you should know that Carol thinks 268 00:11:15,482 --> 00:11:17,115 you two have something serious going. 269 00:11:17,150 --> 00:11:18,717 Hey, I'm as serious about your sister 270 00:11:18,752 --> 00:11:20,285 as I can be about anyone right now. 271 00:11:20,320 --> 00:11:22,387 Joe, you don't know Carol very well yet. 272 00:11:22,422 --> 00:11:24,389 I mean, she's... She's real high strung. 273 00:11:24,424 --> 00:11:26,858 She gets hurt easy. Weston, this is a stakeout. 274 00:11:26,893 --> 00:11:28,259 Police business. 275 00:11:28,295 --> 00:11:29,961 And you're supposed to be my partner. 276 00:11:29,996 --> 00:11:32,230 Now, what you're talking about now is personal. 277 00:11:32,265 --> 00:11:33,505 Now, which are you... My partner 278 00:11:33,533 --> 00:11:35,100 or your sister's keeper? 279 00:11:35,135 --> 00:11:36,101 I'm a cop. 280 00:11:36,136 --> 00:11:38,169 - Okay, then. - Who has a sister 281 00:11:38,205 --> 00:11:40,850 who doesn't know my partner has a Sharon. 282 00:11:43,043 --> 00:11:44,175 And I'm your partner 283 00:11:44,211 --> 00:11:46,377 who's dating your sister and a Sharon. 284 00:11:46,413 --> 00:11:47,929 And a Lisa. 285 00:11:49,349 --> 00:11:51,750 The important part being the partner part. 286 00:11:51,785 --> 00:11:53,284 There's a Lisa? 287 00:11:54,630 --> 00:11:55,787 Okay, forget it. 288 00:11:55,822 --> 00:11:57,355 Forget I ever brought it up. 289 00:12:01,194 --> 00:12:03,561 Joe, I'm sorry. I can't help it. 290 00:12:03,597 --> 00:12:04,855 She is my sister. 291 00:12:05,302 --> 00:12:06,831 Okay, look... 292 00:12:06,867 --> 00:12:08,466 I'm seeing Carol tomorrow night. 293 00:12:08,502 --> 00:12:09,627 I'll talk to her. 294 00:12:09,658 --> 00:12:11,503 We'll get everything out in the open, okay? 295 00:12:11,538 --> 00:12:12,798 Okay. 296 00:12:12,837 --> 00:12:14,494 I'll go get those hamburgers. 297 00:12:15,173 --> 00:12:17,406 Were you planning to go to that drive-thru place? 298 00:12:17,442 --> 00:12:18,741 - Yeah. - I wouldn't. 299 00:12:18,776 --> 00:12:21,143 - Why? - They just stole our car. 300 00:12:32,790 --> 00:12:36,025 Timmy, I gotta believe you're seeing the ball. 301 00:12:36,060 --> 00:12:38,687 All right, so I'm guessing it's your timing that's off. 302 00:12:38,962 --> 00:12:40,029 And you... 303 00:12:40,064 --> 00:12:42,588 Could you run a little faster? 304 00:12:43,680 --> 00:12:44,959 No. 305 00:12:48,706 --> 00:12:51,064 And my chest still hurts. 306 00:12:56,314 --> 00:12:59,868 Josh, it was a stuffed animal. 307 00:13:00,924 --> 00:13:02,952 All right, why don't you guys just run on home? 308 00:13:02,987 --> 00:13:05,008 Well, not you, Josh. 309 00:13:07,910 --> 00:13:09,198 Oh. 310 00:13:09,894 --> 00:13:11,460 Harry, I think you're a little tough 311 00:13:11,496 --> 00:13:12,862 on Timmy and Josh. 312 00:13:12,897 --> 00:13:15,197 Charley, that's father o'brien talk. 313 00:13:15,233 --> 00:13:17,533 That's why he's out, and I'm the new manager. 314 00:13:17,568 --> 00:13:18,734 He's back where he belongs... 315 00:13:18,770 --> 00:13:21,438 Our lady of perpetual losers. 316 00:13:23,708 --> 00:13:26,008 Hey, Harry, you'll go to hell 317 00:13:26,043 --> 00:13:28,377 if you don't stop pooping on the padre. 318 00:13:33,451 --> 00:13:35,885 Charley, we are "o" and six. 319 00:13:35,920 --> 00:13:38,387 Somebody's gotta light a fire under these kids. 320 00:13:38,422 --> 00:13:40,000 And you're partially responsible. 321 00:13:40,032 --> 00:13:43,092 You were the one who suggested we pitch Garcia today. 322 00:13:43,127 --> 00:13:44,927 We had no choice, Harry. 323 00:13:44,962 --> 00:13:47,329 Albrecht had the big cello recital, 324 00:13:47,365 --> 00:13:49,231 and Daniel still refuses to wear 325 00:13:49,267 --> 00:13:50,900 any kind of uniform as long as the U.S. 326 00:13:50,935 --> 00:13:53,393 Has military advisers in Nicaragua. 327 00:13:54,363 --> 00:13:56,196 Charley, whatever it takes, 328 00:13:56,231 --> 00:13:58,865 we're gonna turn the pediatric pirates around. 329 00:13:58,901 --> 00:14:01,568 Tomorrow, tomorrow we become winners. 330 00:14:01,603 --> 00:14:02,869 I don't know, Harry. 331 00:14:02,905 --> 00:14:04,871 We may be looking at a forfeit. 332 00:14:04,907 --> 00:14:06,206 Why? 333 00:14:06,241 --> 00:14:07,841 Just our luck... 334 00:14:07,876 --> 00:14:09,576 Big meeting of the math club. 335 00:14:20,155 --> 00:14:21,994 Daddy, what are you doing up? 336 00:14:22,018 --> 00:14:24,658 I just had a nightmare about my ball club. 337 00:14:27,010 --> 00:14:28,844 The bases were loaded, 338 00:14:28,886 --> 00:14:30,652 my best hitter comes to the plate, 339 00:14:30,675 --> 00:14:32,276 and instead of a bat, 340 00:14:32,301 --> 00:14:34,532 he's swinging a slide rule. 341 00:14:35,779 --> 00:14:37,804 He strikes out, but accurately calculates 342 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 the velocity of the pitch. 343 00:14:40,399 --> 00:14:41,540 Ugh. 344 00:14:42,365 --> 00:14:43,365 What are you doing here? 345 00:14:43,399 --> 00:14:44,399 Making cocoa. 346 00:14:44,433 --> 00:14:46,266 Cocoa, oh, I know what that means. 347 00:14:46,302 --> 00:14:47,534 There's man trouble. Barbara, please. 348 00:14:47,570 --> 00:14:49,436 Whoever this guy is, he is not worth it. 349 00:14:49,472 --> 00:14:50,804 Oh, daddy, it's not for me. 350 00:14:50,840 --> 00:14:51,905 It's for Carol. 351 00:14:51,936 --> 00:14:54,675 Joe's gonna tell her tonight that he's seeing other women. 352 00:14:54,710 --> 00:14:56,210 Joe's seeing other women? 353 00:14:56,245 --> 00:14:57,344 Yeah. 354 00:14:57,380 --> 00:14:58,579 Okay, okay, okay, okay. 355 00:14:58,614 --> 00:15:00,347 Uh... We'll need pound cake, 356 00:15:00,383 --> 00:15:01,615 ho-hos, and aerosol cheese. 357 00:15:01,651 --> 00:15:03,083 Keep stirring. 358 00:15:05,855 --> 00:15:07,955 Barbara. Cocoa. 359 00:15:07,990 --> 00:15:10,000 Whoever he is, he's not worth it. 360 00:15:10,893 --> 00:15:13,360 Carol, you seem in a surprisingly good mood. 361 00:15:13,396 --> 00:15:15,062 Why not? I was with Joe tonight. 362 00:15:15,097 --> 00:15:16,697 And he didn't say anything to you? 363 00:15:16,732 --> 00:15:19,411 Only that I'm very, very special. 364 00:15:19,461 --> 00:15:20,643 Oh. 365 00:15:20,827 --> 00:15:22,169 I'm afraid your partner 366 00:15:22,204 --> 00:15:23,404 is gonna be one grumpy wumpy 367 00:15:23,439 --> 00:15:25,514 little sleepyhead tomorrow. 368 00:15:26,042 --> 00:15:27,928 Hiya, daddy. 369 00:15:28,246 --> 00:15:30,622 Sweet, darling daddy. 370 00:15:30,915 --> 00:15:32,252 Good night, daddy. 371 00:15:38,623 --> 00:15:40,256 Either she's taking this very well, 372 00:15:40,291 --> 00:15:42,191 or she has a pizza in her purse. 373 00:15:44,629 --> 00:15:46,295 - He didn't tell her. - Oh, no! 374 00:15:46,331 --> 00:15:48,664 Joe promised me he was gonna talk to her about it tonight, 375 00:15:48,700 --> 00:15:50,243 and he didn't. 376 00:15:51,169 --> 00:15:53,136 I could tell her what's going on. 377 00:15:53,171 --> 00:15:54,670 But then I'd be violating a confidence, 378 00:15:54,706 --> 00:15:57,006 which is exactly why I left my last partner. 379 00:15:57,041 --> 00:15:59,008 Well, this is a tough call. 380 00:15:59,043 --> 00:16:01,377 The truth is, Carol is my sister. 381 00:16:01,413 --> 00:16:03,049 Joe is only my partner. 382 00:16:03,548 --> 00:16:05,391 Joe is a great partner. 383 00:16:05,950 --> 00:16:08,050 Carol's not such a hot sister. 384 00:16:09,654 --> 00:16:11,421 But it's not like I'd be saving her any heartbreak. 385 00:16:11,456 --> 00:16:12,989 I mean, every relationship she's ever had 386 00:16:13,024 --> 00:16:14,891 had ended in heartbreak. 387 00:16:14,926 --> 00:16:17,225 So basically, by telling her, 388 00:16:17,729 --> 00:16:18,828 the only thing I gain 389 00:16:18,863 --> 00:16:21,215 is losing the best partner I ever had. 390 00:16:22,133 --> 00:16:24,004 But she is my sister. 391 00:16:24,436 --> 00:16:26,643 Daddy, what am I gonna do? 392 00:16:26,905 --> 00:16:28,705 Well, honey, I could tell you what I would do, 393 00:16:28,740 --> 00:16:30,406 but, uh, I don't think that matters. 394 00:16:30,442 --> 00:16:33,342 I'm getting more help than that, I hope. 395 00:16:33,378 --> 00:16:34,710 No, you... 396 00:16:34,746 --> 00:16:36,913 You're the only one who can make this decision. 397 00:16:36,948 --> 00:16:38,347 So just to be clear, 398 00:16:38,383 --> 00:16:40,183 I'm not getting any more help? 399 00:16:40,218 --> 00:16:43,731 Sweetheart, I know you'll make the right choice. 400 00:16:44,856 --> 00:16:46,422 Ohh. 401 00:16:52,497 --> 00:16:55,520 Carol, remember the other day when you wanted to talk? 402 00:16:55,552 --> 00:16:56,666 I'm ready now. 403 00:16:56,701 --> 00:16:58,184 Really? 404 00:16:58,770 --> 00:17:00,147 Okay, me first. 405 00:17:01,506 --> 00:17:04,506 You know what's great about me and Joe? 406 00:17:04,614 --> 00:17:07,129 I always know exactly what he's thinking. 407 00:17:07,351 --> 00:17:09,384 I mean, so much of what goes on between us 408 00:17:09,419 --> 00:17:11,388 is unspoken. 409 00:17:11,755 --> 00:17:13,231 Yeah. 410 00:17:14,324 --> 00:17:15,557 Listen, Carol, don't you think 411 00:17:15,592 --> 00:17:17,025 this is happening awful quick? 412 00:17:17,060 --> 00:17:18,426 I mean, do you really think it's a good idea 413 00:17:18,462 --> 00:17:20,662 to be tying yourself down to one person right now? 414 00:17:20,697 --> 00:17:23,231 You mean while I have this "30, single", 415 00:17:23,266 --> 00:17:25,774 "and living at home" thing going for me? 416 00:17:26,503 --> 00:17:28,010 What's this about, Barbara? 417 00:17:28,792 --> 00:17:30,550 Joe sees other women. 418 00:17:30,689 --> 00:17:31,755 How do you know? 419 00:17:31,790 --> 00:17:33,223 I know. 420 00:17:33,258 --> 00:17:34,891 Barbara, Joe isn't the only person 421 00:17:34,926 --> 00:17:36,693 I can read like a book. 422 00:17:36,728 --> 00:17:39,029 I know how your tiny little mind works. 423 00:17:39,064 --> 00:17:40,797 This is jealousy talking. 424 00:17:40,832 --> 00:17:42,599 You can't stand that Joe likes me and not you, 425 00:17:42,634 --> 00:17:44,534 but he does, so there! 426 00:17:44,569 --> 00:17:46,189 Ha ha! 427 00:17:46,805 --> 00:17:49,372 Carol, this has nothing to do with jealousy. 428 00:17:49,408 --> 00:17:51,107 Barbara, this discussion is over. 429 00:17:51,143 --> 00:17:52,242 And whether you like it or not, 430 00:17:52,277 --> 00:17:53,543 I am going to continue seeing Joe. 431 00:17:53,578 --> 00:17:55,445 In fact, I have a date with him this Friday night. 432 00:17:55,480 --> 00:17:58,048 What about Tuesday, Wednesday, and Thursday? 433 00:17:58,083 --> 00:17:59,749 He's seeing family. 434 00:17:59,785 --> 00:18:00,917 Family? 435 00:18:00,952 --> 00:18:03,420 He's seeing his cousin Lisa on Tuesday, 436 00:18:03,455 --> 00:18:05,422 his aunt Sharon on Wednesday, 437 00:18:05,457 --> 00:18:08,425 and on Thursday he's seeing his grandma Tiffany. 438 00:18:15,033 --> 00:18:17,300 And you're supposed to be the smart one. 439 00:18:26,144 --> 00:18:27,935 Dr. Weston's office. 440 00:18:28,224 --> 00:18:30,291 I'm sorry, he'll have to get back to you. 441 00:18:30,326 --> 00:18:31,731 He's in conference. 442 00:18:34,964 --> 00:18:36,397 Dr. Weston, 443 00:18:36,432 --> 00:18:38,266 what you don't understand is, 444 00:18:38,301 --> 00:18:39,267 it's a game. 445 00:18:39,302 --> 00:18:40,501 It's only a game. 446 00:18:40,537 --> 00:18:41,936 Winning isn't what matters. 447 00:18:41,971 --> 00:18:44,405 I'm just trying to do what's best for the team. 448 00:18:44,440 --> 00:18:45,873 Yeah, but, I'm only 11, 449 00:18:45,909 --> 00:18:47,861 and I'm stressed out. 450 00:18:49,345 --> 00:18:50,945 I'm sorry, Dr. Weston, 451 00:18:50,980 --> 00:18:52,283 but you're fired. 452 00:18:55,051 --> 00:18:56,817 Fired? Why, I don't believe it. 453 00:18:56,853 --> 00:18:58,219 Wait a minute, wait. Wait a minute. 454 00:18:58,254 --> 00:18:59,728 Do you all feel that way? 455 00:19:00,256 --> 00:19:01,589 Yeah, it's the first time 456 00:19:01,624 --> 00:19:03,470 we really came together as a team. 457 00:19:04,427 --> 00:19:06,509 All right, okay, I... 458 00:19:07,063 --> 00:19:09,838 But listen, do me a favor, men. 459 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 In the next game, 460 00:19:11,634 --> 00:19:13,167 when you feel everything is going down, 461 00:19:13,202 --> 00:19:15,736 and you... You wanna give up... Don't. 462 00:19:15,772 --> 00:19:18,940 Dig down deep inside and win one for the doctor. 463 00:19:18,975 --> 00:19:21,409 Would you get off our backs? 464 00:19:33,489 --> 00:19:36,186 Come on out of there. 465 00:19:39,228 --> 00:19:42,063 Laverne, the pediatric pirates fired me. 466 00:19:42,098 --> 00:19:43,899 Uh-huh. 467 00:19:44,968 --> 00:19:46,067 Well, I deserved it. 468 00:19:46,102 --> 00:19:47,068 I get carried away. 469 00:19:47,103 --> 00:19:48,069 I got so competitive, 470 00:19:48,104 --> 00:19:50,071 I forgot I was dealing with kids. 471 00:19:50,106 --> 00:19:51,772 Poor Josh. 472 00:19:51,808 --> 00:19:54,112 I made him miss brideshead revisited. 473 00:19:55,144 --> 00:19:57,078 I wouldn't be too hard on yourself. 474 00:19:57,113 --> 00:19:59,180 It was your first time a-managin'. 475 00:19:59,215 --> 00:20:00,881 Plus, you were working under a handicap. 476 00:20:00,917 --> 00:20:03,428 You do not know diddly about the game. 477 00:20:05,388 --> 00:20:08,125 Well, thank you for that little pick-me-up, Laverne. 478 00:20:08,164 --> 00:20:09,604 Well, anyway, I've learned my lesson. 479 00:20:09,633 --> 00:20:11,459 No more sponsoring baseball. 480 00:20:11,494 --> 00:20:13,094 Well, I'd say young 'uns everywhere 481 00:20:13,129 --> 00:20:15,363 are breathing a sigh of relief on that one. 482 00:20:24,073 --> 00:20:25,581 Barbara... 483 00:20:25,975 --> 00:20:27,658 Barbara, stop, please. 484 00:20:27,944 --> 00:20:29,944 I know Joe broke off your partnership tonight 485 00:20:29,979 --> 00:20:31,412 because you told me about the other women. 486 00:20:31,447 --> 00:20:33,447 Now, I have something I really need to say to you, 487 00:20:33,483 --> 00:20:34,815 and I want you to listen. 488 00:20:34,851 --> 00:20:38,119 It was wrong the way I treated you the other night. 489 00:20:38,154 --> 00:20:39,920 You put yourself out on a limb for me, 490 00:20:39,956 --> 00:20:42,056 and instead of appreciating it, I ridiculed you. 491 00:20:42,091 --> 00:20:44,071 I'm so sorry. 492 00:20:44,394 --> 00:20:47,211 And now you forgive me. Whew, there, I've said it. 493 00:20:48,031 --> 00:20:49,550 I'm glad that's over. 494 00:20:51,167 --> 00:20:52,566 Who said it was over? 495 00:20:52,602 --> 00:20:54,001 You don't forgive me? 496 00:20:54,037 --> 00:20:55,436 Didn't you hear my speech? 497 00:20:55,471 --> 00:20:56,937 Carol, that meant nothing. 498 00:20:56,973 --> 00:20:58,272 Words come easy to you. 499 00:20:58,307 --> 00:20:59,840 I was moved. 500 00:21:02,036 --> 00:21:03,511 Well, I wasn't. 501 00:21:03,546 --> 00:21:05,179 And I'm not gonna forgive you for this, ever. 502 00:21:05,214 --> 00:21:07,148 Well, if you're gonna be that way about it, 503 00:21:07,183 --> 00:21:08,349 I'm sorry daddy ever made you 504 00:21:08,384 --> 00:21:10,298 tell me about Joe in the first place. 505 00:21:10,853 --> 00:21:13,567 Daddy had nothing to do with this. 506 00:21:14,524 --> 00:21:16,123 You did this on your own? 507 00:21:16,159 --> 00:21:17,410 Yeah! 508 00:21:18,261 --> 00:21:21,429 Barbara, you know what this means, don't you? 509 00:21:21,464 --> 00:21:22,538 What? 510 00:21:23,066 --> 00:21:24,716 You love me. 511 00:21:25,435 --> 00:21:27,350 Shut up! 512 00:21:30,940 --> 00:21:33,240 Barbara, there is no getting around it. 513 00:21:33,276 --> 00:21:34,942 You sacrificed your principles, 514 00:21:34,977 --> 00:21:37,778 you gave up a partnership, all to protect me. 515 00:21:37,814 --> 00:21:40,481 There's only one possible explanation. 516 00:21:40,516 --> 00:21:41,959 You love me! 517 00:21:43,793 --> 00:21:45,385 Oh, no. 518 00:21:46,689 --> 00:21:48,873 No, it can't be. 519 00:21:49,292 --> 00:21:51,092 Might as well face it Barbara. 520 00:21:51,127 --> 00:21:53,560 What a lousy week. 521 00:21:54,807 --> 00:21:56,202 I lose my partner, 522 00:21:56,241 --> 00:21:58,449 my police car gets ripped off. 523 00:21:58,652 --> 00:22:01,286 Now I find out I love you! 524 00:22:03,740 --> 00:22:05,668 I love you too, Barb. 525 00:22:07,477 --> 00:22:10,144 Damn it, I never meant to love her. 526 00:22:10,194 --> 00:22:14,744 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.