All language subtitles for Empty Nest s02e02 Harry Snubs Laverne.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,651 --> 00:00:02,084 Life goes on 2 00:00:02,119 --> 00:00:04,519 and so do we 3 00:00:04,555 --> 00:00:08,824 just how we do it is no mystery 4 00:00:08,859 --> 00:00:13,028 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:13,063 --> 00:00:16,431 That's something I will never be 6 00:00:16,467 --> 00:00:22,137 I'm always here for anything that you need 7 00:00:22,172 --> 00:00:24,206 Rain or shine 8 00:00:24,241 --> 00:00:26,408 I'll be the one 9 00:00:26,443 --> 00:00:31,379 to share it all as life goes on 10 00:00:31,415 --> 00:00:34,649 We share it all 11 00:00:34,685 --> 00:00:39,254 as life goes on 12 00:00:54,285 --> 00:00:56,525 - Daddy. - Oh, uh, thank you, dear. 13 00:00:57,055 --> 00:00:58,232 Ahem. 14 00:00:58,491 --> 00:01:00,604 Bran bits? - No. No. 15 00:01:02,794 --> 00:01:04,827 Okay, more for me. 16 00:01:07,365 --> 00:01:09,899 Ohh, that one-hour martinizer's was mobbed. 17 00:01:09,934 --> 00:01:12,535 I tried to get faster service buy telling him I knew Martin. 18 00:01:12,570 --> 00:01:14,070 Didn't work. 19 00:01:15,540 --> 00:01:17,204 Here's your suit for the banquet tomorrow, daddy. 20 00:01:17,235 --> 00:01:18,281 Thank you, baby. 21 00:01:18,321 --> 00:01:19,446 Banquet? What banquet? 22 00:01:19,477 --> 00:01:20,943 The annual medical center awards. 23 00:01:20,979 --> 00:01:23,729 Oh, so we're talking a lot of young, handsome doctors. 24 00:01:23,748 --> 00:01:25,414 Daddy, what will I wear? 25 00:01:25,450 --> 00:01:27,049 Nothing. 26 00:01:28,853 --> 00:01:31,420 A little desperate, but okay. 27 00:01:31,456 --> 00:01:33,356 No, no, no. You're not invited. 28 00:01:33,391 --> 00:01:35,324 It's a morale booster for the staff only. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,760 Hi, all! 30 00:01:37,796 --> 00:01:40,363 Westons, I need a favor. 31 00:01:40,398 --> 00:01:42,899 Can I be buried with you guys? 32 00:01:44,469 --> 00:01:46,636 Charley, excuse me, but a favor is, 33 00:01:46,671 --> 00:01:48,371 "can I borrow your hedge clippers?" 34 00:01:48,406 --> 00:01:50,840 "Can I be buried with you?" Not a favor. 35 00:01:50,875 --> 00:01:53,810 I already have your hedge clippers. 36 00:01:53,845 --> 00:01:56,078 It's my mortality that I'm worried about. 37 00:01:56,114 --> 00:01:58,481 I went to my friend gino's funeral yesterday, 38 00:01:58,516 --> 00:02:01,017 and it really started me thinking. 39 00:02:01,052 --> 00:02:02,118 Well, I'm sorry, Charley. 40 00:02:02,153 --> 00:02:03,753 I'm so sorry your friend died. 41 00:02:03,788 --> 00:02:06,622 Yeah. You got any of those little chocolate donuts? 42 00:02:09,418 --> 00:02:10,851 Who's gino? 43 00:02:10,886 --> 00:02:12,953 Oh, he's a buddy of mine from the health club. 44 00:02:12,988 --> 00:02:15,222 Poor gino, there he was the other night, 45 00:02:15,257 --> 00:02:17,491 in the throws of passion, when the mirror over his bed 46 00:02:17,526 --> 00:02:19,727 came crashing down. 47 00:02:22,398 --> 00:02:23,964 Oh, my god. 48 00:02:23,999 --> 00:02:26,722 And to die alone like that. 49 00:02:37,069 --> 00:02:39,269 So I'm sitting there at the funeral, 50 00:02:39,305 --> 00:02:42,506 and it occurs to me, "hey, this death thing 51 00:02:42,541 --> 00:02:45,275 might happen to me." 52 00:02:45,311 --> 00:02:46,510 Now, don't worry, Charley. 53 00:02:46,545 --> 00:02:48,012 You have a long life ahead of you. 54 00:02:48,047 --> 00:02:49,380 That's what gino thought. 55 00:02:49,415 --> 00:02:51,281 I work on a ship. I could die at sea like that. 56 00:02:51,317 --> 00:02:54,866 They still had that damn women and children first rule. 57 00:02:55,855 --> 00:02:57,287 So... Anyway, 58 00:02:57,323 --> 00:02:59,356 since I don't have any plans for the afterlife, 59 00:02:59,392 --> 00:03:01,725 I thought maybe I could bunk with you guys. 60 00:03:01,761 --> 00:03:03,661 Charley, it's just not appropriate, 61 00:03:03,696 --> 00:03:05,596 even between the best of friends. 62 00:03:05,631 --> 00:03:08,165 So the answer's gotta be no. Definitely no. 63 00:03:08,200 --> 00:03:10,734 All right, but you're gonna have to live with this 64 00:03:10,770 --> 00:03:11,902 written on my tombstone: 65 00:03:11,937 --> 00:03:14,071 "Here lies Charley dietz, 66 00:03:14,106 --> 00:03:15,839 "let down by his friends, 67 00:03:15,875 --> 00:03:17,975 in his moment of neets." 68 00:03:20,246 --> 00:03:21,578 Hey, I'm working on it. 69 00:03:21,614 --> 00:03:23,914 It's not like this thing is chiseled in stone. 70 00:03:31,957 --> 00:03:33,770 You call that gossip? 71 00:03:33,814 --> 00:03:35,823 I got a bigger secret than that. 72 00:03:36,959 --> 00:03:38,696 At the awards luncheon tomorrow, 73 00:03:38,731 --> 00:03:40,397 guess who's a prime contender 74 00:03:40,433 --> 00:03:43,167 for the medical center hall of fame? 75 00:03:43,202 --> 00:03:46,318 - Dr. Weston? - Uh-huh! 76 00:03:47,206 --> 00:03:49,406 I wouldn't be surprised if next week at this time, 77 00:03:49,442 --> 00:03:50,674 his picture's a-hangin' along 78 00:03:50,710 --> 00:03:52,976 with all the other big shots in the main lobby, 79 00:03:53,012 --> 00:03:54,411 right between Dr. dempsky 80 00:03:54,447 --> 00:03:56,701 and that big water stain from hurricane Clyde. 81 00:03:57,650 --> 00:04:00,250 I have been calling in six years worth of favors 82 00:04:00,286 --> 00:04:01,832 to get him elected. 83 00:04:01,954 --> 00:04:03,887 Of course, he deserves it. 84 00:04:04,290 --> 00:04:05,923 Weren't you on your way to X-ray? 85 00:04:05,958 --> 00:04:08,325 Oh, Mr. Miller's lungs. 86 00:04:08,360 --> 00:04:09,526 I'll be right back. 87 00:04:11,797 --> 00:04:13,497 Good morning, Laverne. 88 00:04:13,532 --> 00:04:15,632 No time for chitchat. First patient's in five minutes, 89 00:04:15,668 --> 00:04:16,767 in which time you can fill out 90 00:04:16,802 --> 00:04:17,968 your ballot for the awards tomorrow. 91 00:04:18,003 --> 00:04:19,587 Now get a-crackin'. 92 00:04:20,806 --> 00:04:22,639 Laverne, please. This'll take forever. 93 00:04:22,675 --> 00:04:24,041 You know my mind better than I do. 94 00:04:24,076 --> 00:04:26,043 So pretend you're me. Fill that out. 95 00:04:26,078 --> 00:04:27,511 I will not. 96 00:04:27,546 --> 00:04:29,313 Votin' is a very private thing. 97 00:04:29,348 --> 00:04:31,281 That's what makes this country great. 98 00:04:32,813 --> 00:04:34,246 All right. 99 00:04:36,651 --> 00:04:37,750 No. 100 00:04:44,458 --> 00:04:45,540 No! 101 00:04:49,282 --> 00:04:50,548 There you go. 102 00:04:52,285 --> 00:04:54,652 Laverne, here is my vote. 103 00:04:54,688 --> 00:04:56,688 You exercise it. Done. 104 00:04:56,723 --> 00:04:58,523 We don't have an appointment, Dr. Weston, 105 00:04:58,558 --> 00:05:00,986 but this feels like an emergency. 106 00:05:01,795 --> 00:05:02,827 What? 107 00:05:02,863 --> 00:05:04,329 Doctor, I'm worried. 108 00:05:04,364 --> 00:05:05,430 She's hardly eating. 109 00:05:05,465 --> 00:05:07,665 She's obsessed with some little boy. 110 00:05:07,701 --> 00:05:08,800 I'm not obsessed. 111 00:05:08,835 --> 00:05:11,035 I'm in love. 112 00:05:11,071 --> 00:05:12,937 You are not. Here. 113 00:05:12,973 --> 00:05:14,672 Eat something. 114 00:05:14,708 --> 00:05:16,474 She follows him home from school every day. 115 00:05:16,510 --> 00:05:17,876 She just sits there the curb, 116 00:05:17,911 --> 00:05:19,978 staring at this house like a zombie. 117 00:05:20,013 --> 00:05:21,479 I do not. 118 00:05:21,515 --> 00:05:24,782 Sometimes, I ring his doorbell and run. 119 00:05:24,818 --> 00:05:28,353 Oh, well, this sounds like a classic case of love sickness. 120 00:05:28,388 --> 00:05:30,088 Tell me, Phoebe, 121 00:05:30,123 --> 00:05:32,657 is this little boy in love with you? 122 00:05:32,692 --> 00:05:35,059 Not yet, but I'm working on it. 123 00:05:35,095 --> 00:05:37,362 No, Phoebe, love only works 124 00:05:37,397 --> 00:05:39,030 when both parties are involved. 125 00:05:39,065 --> 00:05:40,365 And believe me, 126 00:05:40,400 --> 00:05:41,366 if the doorbell thing 127 00:05:41,401 --> 00:05:42,967 didn't sweep him off his feet, 128 00:05:43,003 --> 00:05:44,936 I think you're dealing with a lox here. 129 00:05:44,971 --> 00:05:47,372 So my advice is forget about it. 130 00:05:47,407 --> 00:05:48,940 Leave him alone. 131 00:05:48,975 --> 00:05:50,508 And eat something. 132 00:05:50,544 --> 00:05:52,443 Okay, I'll try. 133 00:05:52,479 --> 00:05:54,746 You were right about not putting play-doh up my nose. 134 00:05:54,781 --> 00:05:57,115 You see? I know all that stuff. 135 00:05:57,150 --> 00:05:58,283 There you go. 136 00:05:58,318 --> 00:05:59,350 Thank you, Dr. Weston. 137 00:05:59,386 --> 00:06:00,518 You're welcome, dear. 138 00:06:00,554 --> 00:06:03,187 Okay. Bye-bye, dear. 139 00:06:03,223 --> 00:06:04,389 What are you doing out here? 140 00:06:04,424 --> 00:06:05,723 You got Paul Parsons in room three. 141 00:06:05,759 --> 00:06:07,992 Oh, and here's your completed ballot. 142 00:06:08,028 --> 00:06:09,460 Thank you. 143 00:06:09,496 --> 00:06:11,396 Oh, Laverne, is it really fair 144 00:06:11,431 --> 00:06:14,432 for me to vote for my own floor for cleanest restrooms? 145 00:06:14,467 --> 00:06:17,327 We are voting a straight third-floor ticket. 146 00:06:19,105 --> 00:06:20,138 Now scoot! 147 00:06:20,173 --> 00:06:21,973 I'm scooting, I'm scooting. 148 00:06:27,514 --> 00:06:30,181 Bran bits? 149 00:06:34,521 --> 00:06:36,487 Boy, you haven't lived 150 00:06:36,523 --> 00:06:40,086 until you spent the day shopping for a burial plot. 151 00:06:41,192 --> 00:06:42,894 It's no use. I'm too depressed. 152 00:06:42,929 --> 00:06:45,163 Too depressed to eat? Charley, what happened? 153 00:06:45,198 --> 00:06:47,098 I must have been to 20 cemeteries. 154 00:06:47,133 --> 00:06:49,550 They all want you to pay in advance. 155 00:06:50,386 --> 00:06:53,197 What a rip-off. I mean, what if I don't die? 156 00:06:54,911 --> 00:06:56,741 Oh, Charley. Don't be upset. 157 00:06:56,776 --> 00:06:59,141 Of course you're gonna die. 158 00:07:01,043 --> 00:07:02,413 Well, since you folks have 159 00:07:02,449 --> 00:07:04,582 slammed the mausoleum door on me, 160 00:07:04,618 --> 00:07:06,217 I guess my only alternative 161 00:07:06,252 --> 00:07:09,087 is to spend eternity with my old pal dreyfuss. 162 00:07:13,627 --> 00:07:15,526 Charley, what about your own family? 163 00:07:15,562 --> 00:07:16,828 Shouldn't you be buried with them? 164 00:07:16,863 --> 00:07:19,364 Actually, they went to a lot of legal trouble 165 00:07:19,399 --> 00:07:22,133 to make sure that can never happen. 166 00:07:22,168 --> 00:07:24,569 Charley, what would make your family do such a thing? 167 00:07:24,604 --> 00:07:25,837 I'm not allowed to talk about it. 168 00:07:25,872 --> 00:07:28,211 Paragraph two, section three. 169 00:07:28,643 --> 00:07:30,682 Hey, forget about it. Forget I even asked. 170 00:07:30,730 --> 00:07:32,196 I can tell when I'm not wanted. 171 00:07:32,232 --> 00:07:34,866 Doesn't always take a court order. 172 00:07:37,304 --> 00:07:38,870 Daddy, I think he's really serious. 173 00:07:38,905 --> 00:07:40,138 What are we gonna do? 174 00:07:40,173 --> 00:07:41,939 I don't know, maybe we should consider this. 175 00:07:41,975 --> 00:07:43,508 - Daddy! - Well, honey, come on. 176 00:07:43,543 --> 00:07:45,276 I mean, the man is, after all, our neighbor, 177 00:07:45,312 --> 00:07:47,278 a human being, and a friend. 178 00:07:47,314 --> 00:07:49,132 Sort of. 179 00:07:49,983 --> 00:07:51,049 Besides, who knows? 180 00:07:51,084 --> 00:07:52,283 Maybe dying will be the thing 181 00:07:52,319 --> 00:07:54,686 that finally turns Charley around. 182 00:08:04,496 --> 00:08:05,902 Howdy. Park it. 183 00:08:05,932 --> 00:08:07,532 Howdy. Park it. 184 00:08:09,642 --> 00:08:10,982 Perfect timing. 185 00:08:11,037 --> 00:08:12,470 I'm about done meetin' and greetin'. 186 00:08:12,505 --> 00:08:14,758 You care to step on the feedbag? 187 00:08:15,842 --> 00:08:18,242 Golly, should we wait until they ring the triangle? 188 00:08:22,182 --> 00:08:24,382 Ahem, well, the, uh, first award today 189 00:08:24,417 --> 00:08:27,618 goes to the floor with the cleanest restroom. 190 00:08:27,654 --> 00:08:29,661 And the winner is... 191 00:08:29,989 --> 00:08:31,522 The fifth floor. 192 00:08:33,727 --> 00:08:34,692 Damn! 193 00:08:38,431 --> 00:08:40,398 And the award for the doctor 194 00:08:40,433 --> 00:08:42,834 who has given the most hours to community service 195 00:08:42,869 --> 00:08:44,402 goes to... 196 00:08:44,437 --> 00:08:46,337 Dr. Ronald Clark. 197 00:08:49,109 --> 00:08:51,409 Dr. Clark doesn't seem to be here. 198 00:08:51,444 --> 00:08:54,512 I guess he must be out in the community 199 00:08:54,547 --> 00:08:56,847 doing some sort of service. 200 00:08:58,352 --> 00:08:59,577 Um... 201 00:09:00,120 --> 00:09:03,488 Our, uh, last award today is very special. 202 00:09:03,523 --> 00:09:05,824 For the first time in three years, 203 00:09:05,859 --> 00:09:08,760 a new member has been chosen for our medical center 204 00:09:08,795 --> 00:09:10,095 hall of fame. 205 00:09:10,130 --> 00:09:13,198 Now, this honor is reserved for those rare doctors 206 00:09:13,233 --> 00:09:15,467 whose practices are unsurpassed 207 00:09:15,502 --> 00:09:17,435 in efficiency, warmth, 208 00:09:17,471 --> 00:09:19,104 and caring. 209 00:09:19,139 --> 00:09:21,639 And today, that honor goes to... 210 00:09:21,675 --> 00:09:23,108 Dr. Harry Weston. 211 00:09:24,911 --> 00:09:26,011 That's you, doctor! 212 00:09:26,046 --> 00:09:27,312 Get on up there and make a speech... now get! 213 00:09:27,347 --> 00:09:29,547 Oh, I'm so... 214 00:09:29,583 --> 00:09:32,451 Makes all that lobbying worthwhile. 215 00:09:33,086 --> 00:09:34,819 Plus, it takes a little bit of the sting 216 00:09:34,855 --> 00:09:36,921 out of that restroom slap in the face. 217 00:09:40,660 --> 00:09:42,660 I-I'm, uh, I-i-i... 218 00:09:42,696 --> 00:09:45,130 I had no idea that this... 219 00:09:45,165 --> 00:09:47,665 I mean, it's such an honor. 220 00:09:47,701 --> 00:09:48,833 I-I'm... 221 00:09:49,389 --> 00:09:51,603 Well, I-i guess I'm gonna thank everybody. 222 00:09:51,638 --> 00:09:54,339 I'm gonna thank, um, my... my three lovely daughters, 223 00:09:54,374 --> 00:09:57,042 Carol, Barbara, and Emily, and, uh... 224 00:09:57,077 --> 00:09:59,144 Their mother, my late wife Libby. 225 00:09:59,179 --> 00:10:00,145 And, um... 226 00:10:00,180 --> 00:10:02,080 And my father, and... 227 00:10:02,115 --> 00:10:05,050 And all my patients and their parents. 228 00:10:05,085 --> 00:10:07,585 And, uh, oh! Uh, dreyfuss, my dog. 229 00:10:07,621 --> 00:10:09,387 And, uh... 230 00:10:09,423 --> 00:10:10,388 Oh! 231 00:10:10,424 --> 00:10:13,091 How could I possibly forget? 232 00:10:13,126 --> 00:10:15,226 I would like very much to thank 233 00:10:15,262 --> 00:10:18,029 the cooks here at the... 234 00:10:18,065 --> 00:10:20,231 Vebreak hotel for this wonderful luncheon 235 00:10:20,267 --> 00:10:21,533 you've given us here. 236 00:10:21,568 --> 00:10:23,168 We do thank you so much. 237 00:10:23,203 --> 00:10:24,169 It's really wonderful. 238 00:10:31,180 --> 00:10:32,906 Laverne, Laverne! 239 00:10:32,945 --> 00:10:35,111 What a wonderful afternoon! 240 00:10:35,147 --> 00:10:37,296 Were you as surprised as I was? 241 00:10:37,802 --> 00:10:39,094 More. 242 00:10:40,352 --> 00:10:41,918 I mean, look at that. Look at that award. 243 00:10:41,954 --> 00:10:43,044 Isn't that great? 244 00:10:43,083 --> 00:10:44,230 Where should I put it? 245 00:10:50,495 --> 00:10:53,496 I'm not sure I'm the right person to ask that. 246 00:10:55,567 --> 00:10:57,300 Are you okay? 247 00:10:57,336 --> 00:10:59,369 Let's just say something at that luncheon 248 00:10:59,404 --> 00:11:01,959 did not sit well with me. 249 00:11:02,541 --> 00:11:04,502 Phoebe swenson, room one. 250 00:11:05,911 --> 00:11:07,196 All right. 251 00:11:09,931 --> 00:11:11,982 Hi, Phoebe, dear. What brings you here? 252 00:11:12,017 --> 00:11:13,683 I need a blood test. 253 00:11:15,187 --> 00:11:16,419 Why? What for? 254 00:11:16,455 --> 00:11:18,321 Don't tell my mom, 255 00:11:18,357 --> 00:11:20,290 but I'm getting married. 256 00:11:21,893 --> 00:11:24,027 I owe it all to you, Dr. Weston. 257 00:11:24,062 --> 00:11:26,429 That playing hard to get tip really paid off. 258 00:11:26,465 --> 00:11:28,999 What? What? What play hard to get tip? 259 00:11:29,034 --> 00:11:31,368 I ignored him, just like you said. 260 00:11:31,403 --> 00:11:33,069 And sure enough, he came around. 261 00:11:33,105 --> 00:11:35,238 Now he wants to marry me. 262 00:11:35,273 --> 00:11:36,853 We're in love. 263 00:11:37,576 --> 00:11:39,843 Oh, Phoebe, dear, come on now. 264 00:11:39,878 --> 00:11:41,478 You have to remember, you're only ten years old. 265 00:11:41,513 --> 00:11:43,613 What could you possibly know about love? 266 00:11:43,649 --> 00:11:45,615 Well, all I know is that being with him 267 00:11:45,651 --> 00:11:47,417 makes my heart smile. 268 00:11:47,452 --> 00:11:50,754 It makes me feel like a twinkle in the eye of god. 269 00:11:50,789 --> 00:11:53,023 Even if we could never see each other again, 270 00:11:53,058 --> 00:11:54,924 we'd still be happy to have had 271 00:11:54,960 --> 00:11:57,500 these few days together in the sun. 272 00:12:03,669 --> 00:12:07,337 I've had feelings like that myself from time to time. 273 00:12:07,372 --> 00:12:10,807 But I've never been able to put them into words. 274 00:12:10,842 --> 00:12:12,108 Honey, dear, look, 275 00:12:12,144 --> 00:12:13,610 I know that you like this little boy, 276 00:12:13,645 --> 00:12:16,646 but, it's like going to the ice cream parlor. 277 00:12:16,682 --> 00:12:18,882 You order vanilla, and it's great. 278 00:12:18,917 --> 00:12:21,117 But you don't stop at vanilla, because if you did, 279 00:12:21,149 --> 00:12:23,148 you'd never find out about strawberry 280 00:12:23,188 --> 00:12:25,355 and butterscotch and mocha fudge. 281 00:12:25,390 --> 00:12:27,524 So what you're saying is I shouldn't tie myself down 282 00:12:27,559 --> 00:12:28,858 to the first boy I meet. 283 00:12:32,080 --> 00:12:34,417 Yeah, well, that's another way of put it, sure. 284 00:12:35,233 --> 00:12:36,599 - Okay? - Okay. 285 00:12:36,635 --> 00:12:38,334 - Come on, there you... - Thanks again, Dr. Weston. 286 00:12:38,370 --> 00:12:39,436 You're welcome, my little beauty. 287 00:12:39,471 --> 00:12:40,471 - Bye. - Bye. 288 00:12:40,505 --> 00:12:41,738 Bye, Laverne. 289 00:12:41,773 --> 00:12:43,573 Bye-bye, hon. 290 00:12:43,608 --> 00:12:45,709 Here are your damn messages. 291 00:12:47,679 --> 00:12:49,719 Laverne we have been working together for six years, 292 00:12:49,748 --> 00:12:51,181 and you can't fool now. 293 00:12:51,216 --> 00:12:52,248 Something is bothering you, 294 00:12:52,284 --> 00:12:53,484 and I think I know what it is. 295 00:12:53,518 --> 00:12:55,301 And I am sorry. 296 00:12:56,288 --> 00:12:59,104 I'm sorry our bathrooms weren't voted the cleanest. 297 00:13:00,592 --> 00:13:02,325 But forget about bathrooms, dear. 298 00:13:02,360 --> 00:13:04,227 I'm in the hall of fame! 299 00:13:04,262 --> 00:13:06,262 Well, let me be the first to kick off 300 00:13:06,298 --> 00:13:08,665 your tickertape parade. 301 00:13:10,569 --> 00:13:12,302 Laverne, are you mad at me? 302 00:13:14,206 --> 00:13:15,438 Why? What? What is it? 303 00:13:15,474 --> 00:13:17,240 What did... you were fine this morning. 304 00:13:17,275 --> 00:13:18,808 You were okay at the luncheon. 305 00:13:18,844 --> 00:13:20,160 You... 306 00:13:20,846 --> 00:13:22,282 Oh, my god. 307 00:13:22,481 --> 00:13:24,707 Oh, I forgot to thank you. 308 00:13:25,317 --> 00:13:28,651 Oh, Laverne, of all the people not to thank, 309 00:13:28,687 --> 00:13:31,092 I am so sorry, I... 310 00:13:31,990 --> 00:13:33,456 Will you ever forgive me? 311 00:13:34,054 --> 00:13:35,146 Well... 312 00:13:36,261 --> 00:13:38,795 I guess everyone is entitled to one mistake. 313 00:13:38,830 --> 00:13:40,997 Well, thank you, Laverne. 314 00:13:41,032 --> 00:13:43,299 One huge, incredibly stupid, 315 00:13:43,335 --> 00:13:45,602 insensitive mistake. 316 00:13:49,441 --> 00:13:51,174 Thank you, Laverne. 317 00:13:57,249 --> 00:14:00,150 Daddy, I cannot believe you agreed to this. 318 00:14:00,185 --> 00:14:01,951 Honey, Charley asked me if he could make 319 00:14:01,987 --> 00:14:03,920 one final plea about this burial thing. 320 00:14:03,955 --> 00:14:06,389 At least we can hear the man out. 321 00:14:06,424 --> 00:14:08,221 Hi, everybody. 322 00:14:08,960 --> 00:14:10,226 Charley! 323 00:14:10,262 --> 00:14:12,195 Ho ho, you look great. 324 00:14:12,230 --> 00:14:13,363 I'm glad you think so. 325 00:14:13,398 --> 00:14:14,697 I thought it was only appropriate 326 00:14:14,733 --> 00:14:17,048 to come over in the suit I plan to be buried in. 327 00:14:18,672 --> 00:14:20,603 It's really nice. 328 00:14:20,639 --> 00:14:23,072 I'd go with an open casket. 329 00:14:24,743 --> 00:14:26,743 All right, Charley come on. Make your speech. 330 00:14:26,778 --> 00:14:28,411 Right. Ahem. 331 00:14:28,446 --> 00:14:30,814 When Harry said I could come over and talk to you, 332 00:14:30,849 --> 00:14:32,415 I asked myself, 333 00:14:32,450 --> 00:14:35,885 what are the best reasons for being buried with you, 334 00:14:35,921 --> 00:14:38,535 my neighbors and, I hope, my friends? 335 00:14:39,409 --> 00:14:41,157 I think I found the answers. 336 00:14:42,941 --> 00:14:44,511 Reason number one. 337 00:14:45,143 --> 00:14:46,610 I look good. 338 00:14:50,315 --> 00:14:53,249 I'm going to turn some heads in the hereafter. 339 00:14:55,554 --> 00:14:57,287 Number two... 340 00:14:57,322 --> 00:14:58,655 I've got the cellular phone, 341 00:14:58,690 --> 00:15:01,324 and if we get buried alive, I'm your point man. 342 00:15:02,894 --> 00:15:04,294 Number three, 343 00:15:04,329 --> 00:15:05,996 landscaping. 344 00:15:06,031 --> 00:15:08,565 Waves of babes bringing pricey bouquets 345 00:15:08,600 --> 00:15:11,767 to pay respect to the dietz machine. 346 00:15:12,738 --> 00:15:14,838 So, basically, it's a prestige thing. 347 00:15:14,873 --> 00:15:17,374 It's a curb appeal thing. 348 00:15:17,409 --> 00:15:19,749 It's the smart thing. 349 00:15:20,680 --> 00:15:21,779 Thank you. 350 00:15:23,749 --> 00:15:26,256 Daddy, may I respond? 351 00:15:27,886 --> 00:15:29,486 I don't ask for much, but... 352 00:15:29,521 --> 00:15:31,955 This would mean a lot to me. 353 00:15:31,990 --> 00:15:34,229 Proceed. 354 00:15:35,360 --> 00:15:37,060 Charley has never been anything 355 00:15:37,095 --> 00:15:39,329 other than an irritant and a drain. 356 00:15:39,364 --> 00:15:40,530 We owe him nothing. 357 00:15:40,565 --> 00:15:43,066 He is a parasite, he is a jerk, 358 00:15:43,101 --> 00:15:47,551 and I see no reason to invite this loathsome curse upon us. 359 00:15:53,645 --> 00:15:55,578 Charley, rebuttal? 360 00:15:59,451 --> 00:16:01,951 I don't know what else I can say. 361 00:16:01,987 --> 00:16:05,555 It's... Painful enough being all alone in this world. 362 00:16:05,590 --> 00:16:09,726 But the thought of being alone in that world... 363 00:16:12,464 --> 00:16:13,830 Eww. 364 00:16:16,001 --> 00:16:19,002 Charley, if you want to be buried with us... 365 00:16:19,037 --> 00:16:21,209 I won't stand in your way. 366 00:16:22,074 --> 00:16:23,106 Barbara. 367 00:16:23,141 --> 00:16:24,673 No prob. 368 00:16:25,744 --> 00:16:28,445 Charley... You're in. 369 00:16:29,678 --> 00:16:31,114 Thank you, thank you. 370 00:16:31,149 --> 00:16:33,727 I promise you, you won't regret this. 371 00:16:34,186 --> 00:16:37,487 Oh, could I be buried on top of Carol? 372 00:16:37,522 --> 00:16:39,522 Ah! No, no, no! 373 00:16:39,558 --> 00:16:42,692 No, he doesn't mean it. He was making a joke! 374 00:16:46,198 --> 00:16:48,398 Good morning, Laverne. 375 00:16:48,433 --> 00:16:50,967 Mornin'. Casey Watson and his mama are here. 376 00:16:51,002 --> 00:16:52,068 Okay, which room? 377 00:16:52,104 --> 00:16:53,837 Room one, jar head. 378 00:16:56,737 --> 00:16:58,338 Where'd that come from? 379 00:16:58,777 --> 00:17:01,544 Must be some leftover anger from yesterday. 380 00:17:01,580 --> 00:17:03,780 Pay it no mind. 381 00:17:06,985 --> 00:17:09,018 Hi. Hi, dear, how are you? 382 00:17:09,054 --> 00:17:11,788 Hi, Casey. What seems to be the problem? 383 00:17:11,823 --> 00:17:13,823 I don't know what's the problem, doctor. 384 00:17:13,859 --> 00:17:15,558 He doesn't have a fever, but... 385 00:17:15,594 --> 00:17:16,826 He didn't eat his breakfast this morning 386 00:17:16,862 --> 00:17:18,361 and all he wants to do is sleep. 387 00:17:18,396 --> 00:17:20,622 You got something on your mind? 388 00:17:23,034 --> 00:17:25,869 Uh, maybe we should have a little guy talk. 389 00:17:32,778 --> 00:17:34,611 Trouble at school? 390 00:17:34,899 --> 00:17:36,226 No. 391 00:17:37,082 --> 00:17:38,853 Some big kid picking on you? 392 00:17:38,984 --> 00:17:40,489 No. 393 00:17:41,285 --> 00:17:43,392 It's my fiancee, Dr. Weston. 394 00:17:45,357 --> 00:17:48,024 Somebody filled her head with some garbage about ice cream, 395 00:17:48,059 --> 00:17:49,371 and she dumped me. 396 00:17:50,962 --> 00:17:52,602 What kind of monster would want to destroy 397 00:17:52,631 --> 00:17:54,297 our perfect love? 398 00:17:56,701 --> 00:17:59,669 Well, I don't think it's important who it is. 399 00:17:59,704 --> 00:18:01,571 But... The important thing is, 400 00:18:01,606 --> 00:18:03,673 what's good for the goose is good for the gander. 401 00:18:03,708 --> 00:18:06,109 I mean, she's not the only chicken in the barnyard. 402 00:18:06,144 --> 00:18:07,811 You get right back on that horse. 403 00:18:07,846 --> 00:18:09,212 How come all your love metaphors 404 00:18:09,247 --> 00:18:11,381 involve farm animals? 405 00:18:14,604 --> 00:18:16,219 I don't know. I don't know. 406 00:18:16,254 --> 00:18:17,687 Listen, trust me. 407 00:18:17,722 --> 00:18:20,061 Come on, time heals all wounds. 408 00:18:20,099 --> 00:18:21,566 And remember this... 409 00:18:21,860 --> 00:18:23,893 'Tis better to have loved and lost, 410 00:18:23,929 --> 00:18:25,929 than never to have loved at all. 411 00:18:25,964 --> 00:18:27,697 Give me a break. 412 00:18:30,602 --> 00:18:32,468 Come on, Laverne, let's go. Who's next? 413 00:18:32,504 --> 00:18:34,771 Well, the Simmons boy was next, 414 00:18:34,806 --> 00:18:37,207 but... I'm afraid I accidentally referred him 415 00:18:37,242 --> 00:18:39,042 to another pediatrician. 416 00:18:39,077 --> 00:18:41,778 Laverne, you are still very angry with me. 417 00:18:41,813 --> 00:18:43,658 Well, I don't mean to be. 418 00:18:43,713 --> 00:18:45,348 And now that you've got some spare time, 419 00:18:45,383 --> 00:18:47,603 you might as well return some of these phone calls. 420 00:18:48,587 --> 00:18:49,752 Hmm. 421 00:18:51,633 --> 00:18:53,033 Ohh! 422 00:18:54,326 --> 00:18:56,759 Laverne, we need to talk! 423 00:18:56,795 --> 00:18:58,194 Well, I don't like this any better than you do. 424 00:18:58,230 --> 00:18:59,696 I don't know what's gonna come out of me next. 425 00:18:59,731 --> 00:19:00,763 Well, would it help, perhaps, 426 00:19:00,799 --> 00:19:01,898 if I were to give the speech 427 00:19:01,933 --> 00:19:03,967 I really should have given at the banquet? 428 00:19:04,002 --> 00:19:05,320 Maybe. 429 00:19:06,004 --> 00:19:08,062 Okay, all right, fine. 430 00:19:09,263 --> 00:19:12,408 Uh, of all the people I... i want to thank, 431 00:19:12,444 --> 00:19:15,812 I am most grateful... To Laverne Todd, 432 00:19:15,847 --> 00:19:19,188 my nurse and my... My dear friend. 433 00:19:19,457 --> 00:19:22,658 Working beside Laverne these past six years 434 00:19:22,693 --> 00:19:25,995 had been one of the greatest joys of my life. 435 00:19:26,030 --> 00:19:29,932 So I thank you so much, Laverne. 436 00:19:38,109 --> 00:19:39,208 Would you excuse me? 437 00:19:39,243 --> 00:19:41,276 I seem to be entirely out of control. 438 00:19:49,564 --> 00:19:52,721 Laverne... Laverne... I think I've got it. 439 00:19:52,757 --> 00:19:55,463 Well, get it out of the ladies' room. 440 00:19:56,254 --> 00:19:58,193 Oh, god, i... I don't... 441 00:19:58,229 --> 00:20:00,896 No, I don't care. This is too important. 442 00:20:01,887 --> 00:20:04,633 Boy, this place is clean. 443 00:20:05,885 --> 00:20:07,202 I told you we should have won. 444 00:20:07,238 --> 00:20:08,837 All right... Now, Laverne, listen. 445 00:20:08,873 --> 00:20:10,072 I think I'm on to something here. 446 00:20:10,107 --> 00:20:11,240 Now, I think I know why these things 447 00:20:11,275 --> 00:20:12,875 keep popping out of your mouth 448 00:20:12,910 --> 00:20:15,077 and occasionally hitting me in the back. 449 00:20:15,112 --> 00:20:18,047 See, maybe you're not mad. 450 00:20:18,082 --> 00:20:19,748 Maybe you're hurt. 451 00:20:19,784 --> 00:20:21,650 What's the difference? 452 00:20:21,686 --> 00:20:23,619 Well, there's a big difference. 453 00:20:23,654 --> 00:20:26,121 I mean, you know, mad can go away very quickly. 454 00:20:26,157 --> 00:20:27,756 Mad comes from in here. 455 00:20:27,792 --> 00:20:30,292 And when you vent mad, it disappears. 456 00:20:30,327 --> 00:20:34,063 But hurt... Hurt comes from in here. 457 00:20:34,098 --> 00:20:35,631 And you can talk about hurt forever, 458 00:20:35,666 --> 00:20:38,367 but the only thing that makes hurt go away 459 00:20:38,402 --> 00:20:40,335 is time and forgiveness. 460 00:20:40,371 --> 00:20:41,739 Go on. 461 00:20:42,473 --> 00:20:44,740 Well, I mean, I wouldn't ever expect anybody else 462 00:20:44,775 --> 00:20:47,176 to get over that kind of slight so quickly. 463 00:20:47,211 --> 00:20:50,549 But you... You're always Laverne. 464 00:20:51,649 --> 00:20:53,049 You know, you're never really happy. 465 00:20:53,084 --> 00:20:55,508 You're never really sad. You're just always Laverne. 466 00:20:56,120 --> 00:20:58,253 Then I go ahead and I do this terrible thing to you, 467 00:20:58,289 --> 00:21:00,789 and I expect you to be "Laverne." 468 00:21:01,625 --> 00:21:03,671 But instead, you were... 469 00:21:03,994 --> 00:21:06,345 Thelma or somebody. 470 00:21:08,299 --> 00:21:09,965 What I'm trying to say here is that, 471 00:21:10,000 --> 00:21:11,266 because you don't show emotion, 472 00:21:11,302 --> 00:21:13,317 that sometimes maybe I forget 473 00:21:13,889 --> 00:21:16,138 that your feelings can get hurt too. 474 00:21:16,884 --> 00:21:18,038 Huh. 475 00:21:18,342 --> 00:21:19,821 I guess they do. 476 00:21:20,778 --> 00:21:23,496 Well... Will you ever forgive me? 477 00:21:24,782 --> 00:21:26,031 Maybe. 478 00:21:26,650 --> 00:21:27,916 Well, thank you. 479 00:21:27,952 --> 00:21:29,051 And I promise, I'm gonna be 480 00:21:29,086 --> 00:21:30,452 much more sensitive in the future. 481 00:21:30,488 --> 00:21:32,154 Okay. 482 00:21:32,189 --> 00:21:33,756 I mean, after all, a girl can't go around 483 00:21:33,791 --> 00:21:35,991 feelin' too droopy on her birthday. 484 00:21:37,194 --> 00:21:39,762 I knew that! I knew that, Laverne. 485 00:21:39,797 --> 00:21:42,965 Laverne, boy, have I got something for you... 486 00:21:45,369 --> 00:21:47,035 Under the powers vested in me 487 00:21:47,071 --> 00:21:50,139 by the American medial association, 488 00:21:50,174 --> 00:21:53,596 I hereby pronounce you "going steady." 489 00:21:55,079 --> 00:21:57,846 With no thoughts at all for a very long, long time 490 00:21:57,882 --> 00:21:59,181 about marriage. 491 00:21:59,216 --> 00:22:00,916 Thank you, Dr. Weston. 492 00:22:02,134 --> 00:22:04,119 Well, I guess, under the circumstances, 493 00:22:04,155 --> 00:22:06,088 and with adult supervision, it... 494 00:22:06,123 --> 00:22:08,666 Would be ok if you two guys want to kiss. 495 00:22:08,959 --> 00:22:10,626 Both: Eww! 496 00:22:10,661 --> 00:22:12,227 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 497 00:22:12,277 --> 00:22:16,827 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.