Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,651 --> 00:00:02,084
Life goes on
2
00:00:02,119 --> 00:00:04,519
and so do we
3
00:00:04,555 --> 00:00:08,824
just how we do it
is no mystery
4
00:00:08,859 --> 00:00:13,028
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:13,063 --> 00:00:16,431
That's something
I will never be
6
00:00:16,467 --> 00:00:22,137
I'm always here
for anything that you need
7
00:00:22,172 --> 00:00:24,206
Rain or shine
8
00:00:24,241 --> 00:00:26,408
I'll be the one
9
00:00:26,443 --> 00:00:31,379
to share it all
as life goes on
10
00:00:31,415 --> 00:00:34,649
We share it all
11
00:00:34,685 --> 00:00:39,254
as life goes on
12
00:00:54,285 --> 00:00:56,525
- Daddy.
- Oh, uh, thank you, dear.
13
00:00:57,055 --> 00:00:58,232
Ahem.
14
00:00:58,491 --> 00:01:00,604
Bran bits?
- No. No.
15
00:01:02,794 --> 00:01:04,827
Okay, more for me.
16
00:01:07,365 --> 00:01:09,899
Ohh, that one-hour
martinizer's was mobbed.
17
00:01:09,934 --> 00:01:12,535
I tried to get faster service
buy telling him I knew Martin.
18
00:01:12,570 --> 00:01:14,070
Didn't work.
19
00:01:15,540 --> 00:01:17,204
Here's your suit for
the banquet tomorrow, daddy.
20
00:01:17,235 --> 00:01:18,281
Thank you, baby.
21
00:01:18,321 --> 00:01:19,446
Banquet? What banquet?
22
00:01:19,477 --> 00:01:20,943
The annual medical center
awards.
23
00:01:20,979 --> 00:01:23,729
Oh, so we're talking a lot
of young, handsome doctors.
24
00:01:23,748 --> 00:01:25,414
Daddy, what will I wear?
25
00:01:25,450 --> 00:01:27,049
Nothing.
26
00:01:28,853 --> 00:01:31,420
A little desperate, but okay.
27
00:01:31,456 --> 00:01:33,356
No, no, no. You're not invited.
28
00:01:33,391 --> 00:01:35,324
It's a morale booster
for the staff only.
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,760
Hi, all!
30
00:01:37,796 --> 00:01:40,363
Westons, I need a favor.
31
00:01:40,398 --> 00:01:42,899
Can I be buried with you guys?
32
00:01:44,469 --> 00:01:46,636
Charley, excuse me,
but a favor is,
33
00:01:46,671 --> 00:01:48,371
"can I borrow
your hedge clippers?"
34
00:01:48,406 --> 00:01:50,840
"Can I be buried with you?"
Not a favor.
35
00:01:50,875 --> 00:01:53,810
I already have
your hedge clippers.
36
00:01:53,845 --> 00:01:56,078
It's my mortality
that I'm worried about.
37
00:01:56,114 --> 00:01:58,481
I went to my friend gino's
funeral yesterday,
38
00:01:58,516 --> 00:02:01,017
and it really
started me thinking.
39
00:02:01,052 --> 00:02:02,118
Well, I'm sorry, Charley.
40
00:02:02,153 --> 00:02:03,753
I'm so sorry your friend died.
41
00:02:03,788 --> 00:02:06,622
Yeah. You got any of those
little chocolate donuts?
42
00:02:09,418 --> 00:02:10,851
Who's gino?
43
00:02:10,886 --> 00:02:12,953
Oh, he's a buddy of mine
from the health club.
44
00:02:12,988 --> 00:02:15,222
Poor gino, there he was
the other night,
45
00:02:15,257 --> 00:02:17,491
in the throws of passion,
when the mirror over his bed
46
00:02:17,526 --> 00:02:19,727
came crashing down.
47
00:02:22,398 --> 00:02:23,964
Oh, my god.
48
00:02:23,999 --> 00:02:26,722
And to die alone like that.
49
00:02:37,069 --> 00:02:39,269
So I'm sitting there
at the funeral,
50
00:02:39,305 --> 00:02:42,506
and it occurs to me,
"hey, this death thing
51
00:02:42,541 --> 00:02:45,275
might happen to me."
52
00:02:45,311 --> 00:02:46,510
Now, don't worry, Charley.
53
00:02:46,545 --> 00:02:48,012
You have a long life
ahead of you.
54
00:02:48,047 --> 00:02:49,380
That's what gino thought.
55
00:02:49,415 --> 00:02:51,281
I work on a ship.
I could die at sea like that.
56
00:02:51,317 --> 00:02:54,866
They still had that damn
women and children first rule.
57
00:02:55,855 --> 00:02:57,287
So... Anyway,
58
00:02:57,323 --> 00:02:59,356
since I don't have any plans
for the afterlife,
59
00:02:59,392 --> 00:03:01,725
I thought maybe I could
bunk with you guys.
60
00:03:01,761 --> 00:03:03,661
Charley,
it's just not appropriate,
61
00:03:03,696 --> 00:03:05,596
even between
the best of friends.
62
00:03:05,631 --> 00:03:08,165
So the answer's gotta be no.
Definitely no.
63
00:03:08,200 --> 00:03:10,734
All right, but you're gonna
have to live with this
64
00:03:10,770 --> 00:03:11,902
written on my tombstone:
65
00:03:11,937 --> 00:03:14,071
"Here lies Charley dietz,
66
00:03:14,106 --> 00:03:15,839
"let down by his friends,
67
00:03:15,875 --> 00:03:17,975
in his moment of neets."
68
00:03:20,246 --> 00:03:21,578
Hey, I'm working on it.
69
00:03:21,614 --> 00:03:23,914
It's not like this thing
is chiseled in stone.
70
00:03:31,957 --> 00:03:33,770
You call that gossip?
71
00:03:33,814 --> 00:03:35,823
I got a bigger secret than that.
72
00:03:36,959 --> 00:03:38,696
At the awards luncheon tomorrow,
73
00:03:38,731 --> 00:03:40,397
guess who's a prime contender
74
00:03:40,433 --> 00:03:43,167
for the medical center
hall of fame?
75
00:03:43,202 --> 00:03:46,318
- Dr. Weston?
- Uh-huh!
76
00:03:47,206 --> 00:03:49,406
I wouldn't be surprised
if next week at this time,
77
00:03:49,442 --> 00:03:50,674
his picture's a-hangin' along
78
00:03:50,710 --> 00:03:52,976
with all the other big shots
in the main lobby,
79
00:03:53,012 --> 00:03:54,411
right between Dr. dempsky
80
00:03:54,447 --> 00:03:56,701
and that big water stain
from hurricane Clyde.
81
00:03:57,650 --> 00:04:00,250
I have been calling in
six years worth of favors
82
00:04:00,286 --> 00:04:01,832
to get him elected.
83
00:04:01,954 --> 00:04:03,887
Of course, he deserves it.
84
00:04:04,290 --> 00:04:05,923
Weren't you on your way
to X-ray?
85
00:04:05,958 --> 00:04:08,325
Oh, Mr. Miller's lungs.
86
00:04:08,360 --> 00:04:09,526
I'll be right back.
87
00:04:11,797 --> 00:04:13,497
Good morning, Laverne.
88
00:04:13,532 --> 00:04:15,632
No time for chitchat.
First patient's in five minutes,
89
00:04:15,668 --> 00:04:16,767
in which time you can fill out
90
00:04:16,802 --> 00:04:17,968
your ballot for the awards
tomorrow.
91
00:04:18,003 --> 00:04:19,587
Now get a-crackin'.
92
00:04:20,806 --> 00:04:22,639
Laverne, please.
This'll take forever.
93
00:04:22,675 --> 00:04:24,041
You know my mind
better than I do.
94
00:04:24,076 --> 00:04:26,043
So pretend you're me.
Fill that out.
95
00:04:26,078 --> 00:04:27,511
I will not.
96
00:04:27,546 --> 00:04:29,313
Votin' is a very private thing.
97
00:04:29,348 --> 00:04:31,281
That's what makes
this country great.
98
00:04:32,813 --> 00:04:34,246
All right.
99
00:04:36,651 --> 00:04:37,750
No.
100
00:04:44,458 --> 00:04:45,540
No!
101
00:04:49,282 --> 00:04:50,548
There you go.
102
00:04:52,285 --> 00:04:54,652
Laverne, here is my vote.
103
00:04:54,688 --> 00:04:56,688
You exercise it. Done.
104
00:04:56,723 --> 00:04:58,523
We don't have an appointment,
Dr. Weston,
105
00:04:58,558 --> 00:05:00,986
but this feels like
an emergency.
106
00:05:01,795 --> 00:05:02,827
What?
107
00:05:02,863 --> 00:05:04,329
Doctor, I'm worried.
108
00:05:04,364 --> 00:05:05,430
She's hardly eating.
109
00:05:05,465 --> 00:05:07,665
She's obsessed with
some little boy.
110
00:05:07,701 --> 00:05:08,800
I'm not obsessed.
111
00:05:08,835 --> 00:05:11,035
I'm in love.
112
00:05:11,071 --> 00:05:12,937
You are not. Here.
113
00:05:12,973 --> 00:05:14,672
Eat something.
114
00:05:14,708 --> 00:05:16,474
She follows him home
from school every day.
115
00:05:16,510 --> 00:05:17,876
She just sits there the curb,
116
00:05:17,911 --> 00:05:19,978
staring at this house
like a zombie.
117
00:05:20,013 --> 00:05:21,479
I do not.
118
00:05:21,515 --> 00:05:24,782
Sometimes, I ring
his doorbell and run.
119
00:05:24,818 --> 00:05:28,353
Oh, well, this sounds like
a classic case of love sickness.
120
00:05:28,388 --> 00:05:30,088
Tell me, Phoebe,
121
00:05:30,123 --> 00:05:32,657
is this little boy
in love with you?
122
00:05:32,692 --> 00:05:35,059
Not yet, but I'm working on it.
123
00:05:35,095 --> 00:05:37,362
No, Phoebe, love only works
124
00:05:37,397 --> 00:05:39,030
when both parties are involved.
125
00:05:39,065 --> 00:05:40,365
And believe me,
126
00:05:40,400 --> 00:05:41,366
if the doorbell thing
127
00:05:41,401 --> 00:05:42,967
didn't sweep him off his feet,
128
00:05:43,003 --> 00:05:44,936
I think you're dealing
with a lox here.
129
00:05:44,971 --> 00:05:47,372
So my advice is forget about it.
130
00:05:47,407 --> 00:05:48,940
Leave him alone.
131
00:05:48,975 --> 00:05:50,508
And eat something.
132
00:05:50,544 --> 00:05:52,443
Okay, I'll try.
133
00:05:52,479 --> 00:05:54,746
You were right about not putting
play-doh up my nose.
134
00:05:54,781 --> 00:05:57,115
You see? I know all that stuff.
135
00:05:57,150 --> 00:05:58,283
There you go.
136
00:05:58,318 --> 00:05:59,350
Thank you, Dr. Weston.
137
00:05:59,386 --> 00:06:00,518
You're welcome, dear.
138
00:06:00,554 --> 00:06:03,187
Okay. Bye-bye, dear.
139
00:06:03,223 --> 00:06:04,389
What are you doing out here?
140
00:06:04,424 --> 00:06:05,723
You got Paul Parsons
in room three.
141
00:06:05,759 --> 00:06:07,992
Oh, and here's
your completed ballot.
142
00:06:08,028 --> 00:06:09,460
Thank you.
143
00:06:09,496 --> 00:06:11,396
Oh, Laverne, is it really fair
144
00:06:11,431 --> 00:06:14,432
for me to vote for my own floor
for cleanest restrooms?
145
00:06:14,467 --> 00:06:17,327
We are voting a straight
third-floor ticket.
146
00:06:19,105 --> 00:06:20,138
Now scoot!
147
00:06:20,173 --> 00:06:21,973
I'm scooting, I'm scooting.
148
00:06:27,514 --> 00:06:30,181
Bran bits?
149
00:06:34,521 --> 00:06:36,487
Boy, you haven't lived
150
00:06:36,523 --> 00:06:40,086
until you spent the day
shopping for a burial plot.
151
00:06:41,192 --> 00:06:42,894
It's no use. I'm too depressed.
152
00:06:42,929 --> 00:06:45,163
Too depressed to eat?
Charley, what happened?
153
00:06:45,198 --> 00:06:47,098
I must have been
to 20 cemeteries.
154
00:06:47,133 --> 00:06:49,550
They all want you to pay
in advance.
155
00:06:50,386 --> 00:06:53,197
What a rip-off.
I mean, what if I don't die?
156
00:06:54,911 --> 00:06:56,741
Oh, Charley. Don't be upset.
157
00:06:56,776 --> 00:06:59,141
Of course you're gonna die.
158
00:07:01,043 --> 00:07:02,413
Well, since you folks have
159
00:07:02,449 --> 00:07:04,582
slammed the mausoleum door
on me,
160
00:07:04,618 --> 00:07:06,217
I guess my only alternative
161
00:07:06,252 --> 00:07:09,087
is to spend eternity
with my old pal dreyfuss.
162
00:07:13,627 --> 00:07:15,526
Charley, what about
your own family?
163
00:07:15,562 --> 00:07:16,828
Shouldn't you be buried
with them?
164
00:07:16,863 --> 00:07:19,364
Actually, they went
to a lot of legal trouble
165
00:07:19,399 --> 00:07:22,133
to make sure
that can never happen.
166
00:07:22,168 --> 00:07:24,569
Charley, what would make your
family do such a thing?
167
00:07:24,604 --> 00:07:25,837
I'm not allowed
to talk about it.
168
00:07:25,872 --> 00:07:28,211
Paragraph two, section three.
169
00:07:28,643 --> 00:07:30,682
Hey, forget about it.
Forget I even asked.
170
00:07:30,730 --> 00:07:32,196
I can tell when I'm not wanted.
171
00:07:32,232 --> 00:07:34,866
Doesn't always
take a court order.
172
00:07:37,304 --> 00:07:38,870
Daddy, I think
he's really serious.
173
00:07:38,905 --> 00:07:40,138
What are we gonna do?
174
00:07:40,173 --> 00:07:41,939
I don't know, maybe
we should consider this.
175
00:07:41,975 --> 00:07:43,508
- Daddy!
- Well, honey, come on.
176
00:07:43,543 --> 00:07:45,276
I mean, the man is,
after all, our neighbor,
177
00:07:45,312 --> 00:07:47,278
a human being, and a friend.
178
00:07:47,314 --> 00:07:49,132
Sort of.
179
00:07:49,983 --> 00:07:51,049
Besides, who knows?
180
00:07:51,084 --> 00:07:52,283
Maybe dying will be the thing
181
00:07:52,319 --> 00:07:54,686
that finally
turns Charley around.
182
00:08:04,496 --> 00:08:05,902
Howdy. Park it.
183
00:08:05,932 --> 00:08:07,532
Howdy. Park it.
184
00:08:09,642 --> 00:08:10,982
Perfect timing.
185
00:08:11,037 --> 00:08:12,470
I'm about done
meetin' and greetin'.
186
00:08:12,505 --> 00:08:14,758
You care to step on the feedbag?
187
00:08:15,842 --> 00:08:18,242
Golly, should we wait
until they ring the triangle?
188
00:08:22,182 --> 00:08:24,382
Ahem, well, the, uh,
first award today
189
00:08:24,417 --> 00:08:27,618
goes to the floor
with the cleanest restroom.
190
00:08:27,654 --> 00:08:29,661
And the winner is...
191
00:08:29,989 --> 00:08:31,522
The fifth floor.
192
00:08:33,727 --> 00:08:34,692
Damn!
193
00:08:38,431 --> 00:08:40,398
And the award for the doctor
194
00:08:40,433 --> 00:08:42,834
who has given the most hours
to community service
195
00:08:42,869 --> 00:08:44,402
goes to...
196
00:08:44,437 --> 00:08:46,337
Dr. Ronald Clark.
197
00:08:49,109 --> 00:08:51,409
Dr. Clark doesn't seem
to be here.
198
00:08:51,444 --> 00:08:54,512
I guess he must be
out in the community
199
00:08:54,547 --> 00:08:56,847
doing some sort of service.
200
00:08:58,352 --> 00:08:59,577
Um...
201
00:09:00,120 --> 00:09:03,488
Our, uh, last award today
is very special.
202
00:09:03,523 --> 00:09:05,824
For the first time
in three years,
203
00:09:05,859 --> 00:09:08,760
a new member has been chosen
for our medical center
204
00:09:08,795 --> 00:09:10,095
hall of fame.
205
00:09:10,130 --> 00:09:13,198
Now, this honor is reserved
for those rare doctors
206
00:09:13,233 --> 00:09:15,467
whose practices are unsurpassed
207
00:09:15,502 --> 00:09:17,435
in efficiency, warmth,
208
00:09:17,471 --> 00:09:19,104
and caring.
209
00:09:19,139 --> 00:09:21,639
And today, that honor goes to...
210
00:09:21,675 --> 00:09:23,108
Dr. Harry Weston.
211
00:09:24,911 --> 00:09:26,011
That's you, doctor!
212
00:09:26,046 --> 00:09:27,312
Get on up there
and make a speech... now get!
213
00:09:27,347 --> 00:09:29,547
Oh, I'm so...
214
00:09:29,583 --> 00:09:32,451
Makes all that lobbying
worthwhile.
215
00:09:33,086 --> 00:09:34,819
Plus, it takes a little bit
of the sting
216
00:09:34,855 --> 00:09:36,921
out of that restroom slap
in the face.
217
00:09:40,660 --> 00:09:42,660
I-I'm, uh, I-i-i...
218
00:09:42,696 --> 00:09:45,130
I had no idea that this...
219
00:09:45,165 --> 00:09:47,665
I mean, it's such an honor.
220
00:09:47,701 --> 00:09:48,833
I-I'm...
221
00:09:49,389 --> 00:09:51,603
Well, I-i guess I'm gonna
thank everybody.
222
00:09:51,638 --> 00:09:54,339
I'm gonna thank, um,
my... my three lovely daughters,
223
00:09:54,374 --> 00:09:57,042
Carol, Barbara, and Emily,
and, uh...
224
00:09:57,077 --> 00:09:59,144
Their mother,
my late wife Libby.
225
00:09:59,179 --> 00:10:00,145
And, um...
226
00:10:00,180 --> 00:10:02,080
And my father, and...
227
00:10:02,115 --> 00:10:05,050
And all my patients
and their parents.
228
00:10:05,085 --> 00:10:07,585
And, uh, oh!
Uh, dreyfuss, my dog.
229
00:10:07,621 --> 00:10:09,387
And, uh...
230
00:10:09,423 --> 00:10:10,388
Oh!
231
00:10:10,424 --> 00:10:13,091
How could I possibly forget?
232
00:10:13,126 --> 00:10:15,226
I would like very much to thank
233
00:10:15,262 --> 00:10:18,029
the cooks here at the...
234
00:10:18,065 --> 00:10:20,231
Vebreak hotel
for this wonderful luncheon
235
00:10:20,267 --> 00:10:21,533
you've given us here.
236
00:10:21,568 --> 00:10:23,168
We do thank you so much.
237
00:10:23,203 --> 00:10:24,169
It's really wonderful.
238
00:10:31,180 --> 00:10:32,906
Laverne, Laverne!
239
00:10:32,945 --> 00:10:35,111
What a wonderful afternoon!
240
00:10:35,147 --> 00:10:37,296
Were you as surprised as I was?
241
00:10:37,802 --> 00:10:39,094
More.
242
00:10:40,352 --> 00:10:41,918
I mean, look at that.
Look at that award.
243
00:10:41,954 --> 00:10:43,044
Isn't that great?
244
00:10:43,083 --> 00:10:44,230
Where should I put it?
245
00:10:50,495 --> 00:10:53,496
I'm not sure I'm the right
person to ask that.
246
00:10:55,567 --> 00:10:57,300
Are you okay?
247
00:10:57,336 --> 00:10:59,369
Let's just say something
at that luncheon
248
00:10:59,404 --> 00:11:01,959
did not sit well with me.
249
00:11:02,541 --> 00:11:04,502
Phoebe swenson, room one.
250
00:11:05,911 --> 00:11:07,196
All right.
251
00:11:09,931 --> 00:11:11,982
Hi, Phoebe, dear.
What brings you here?
252
00:11:12,017 --> 00:11:13,683
I need a blood test.
253
00:11:15,187 --> 00:11:16,419
Why? What for?
254
00:11:16,455 --> 00:11:18,321
Don't tell my mom,
255
00:11:18,357 --> 00:11:20,290
but I'm getting married.
256
00:11:21,893 --> 00:11:24,027
I owe it all to you, Dr. Weston.
257
00:11:24,062 --> 00:11:26,429
That playing hard to get tip
really paid off.
258
00:11:26,465 --> 00:11:28,999
What? What?
What play hard to get tip?
259
00:11:29,034 --> 00:11:31,368
I ignored him,
just like you said.
260
00:11:31,403 --> 00:11:33,069
And sure enough, he came around.
261
00:11:33,105 --> 00:11:35,238
Now he wants to marry me.
262
00:11:35,273 --> 00:11:36,853
We're in love.
263
00:11:37,576 --> 00:11:39,843
Oh, Phoebe, dear, come on now.
264
00:11:39,878 --> 00:11:41,478
You have to remember,
you're only ten years old.
265
00:11:41,513 --> 00:11:43,613
What could you possibly
know about love?
266
00:11:43,649 --> 00:11:45,615
Well, all I know is that
being with him
267
00:11:45,651 --> 00:11:47,417
makes my heart smile.
268
00:11:47,452 --> 00:11:50,754
It makes me feel like a twinkle
in the eye of god.
269
00:11:50,789 --> 00:11:53,023
Even if we could
never see each other again,
270
00:11:53,058 --> 00:11:54,924
we'd still be happy to have had
271
00:11:54,960 --> 00:11:57,500
these few days together
in the sun.
272
00:12:03,669 --> 00:12:07,337
I've had feelings like that
myself from time to time.
273
00:12:07,372 --> 00:12:10,807
But I've never been able
to put them into words.
274
00:12:10,842 --> 00:12:12,108
Honey, dear, look,
275
00:12:12,144 --> 00:12:13,610
I know that you like
this little boy,
276
00:12:13,645 --> 00:12:16,646
but, it's like going
to the ice cream parlor.
277
00:12:16,682 --> 00:12:18,882
You order vanilla,
and it's great.
278
00:12:18,917 --> 00:12:21,117
But you don't stop at vanilla,
because if you did,
279
00:12:21,149 --> 00:12:23,148
you'd never find out
about strawberry
280
00:12:23,188 --> 00:12:25,355
and butterscotch
and mocha fudge.
281
00:12:25,390 --> 00:12:27,524
So what you're saying is
I shouldn't tie myself down
282
00:12:27,559 --> 00:12:28,858
to the first boy I meet.
283
00:12:32,080 --> 00:12:34,417
Yeah, well, that's another
way of put it, sure.
284
00:12:35,233 --> 00:12:36,599
- Okay?
- Okay.
285
00:12:36,635 --> 00:12:38,334
- Come on, there you...
- Thanks again, Dr. Weston.
286
00:12:38,370 --> 00:12:39,436
You're welcome,
my little beauty.
287
00:12:39,471 --> 00:12:40,471
- Bye.
- Bye.
288
00:12:40,505 --> 00:12:41,738
Bye, Laverne.
289
00:12:41,773 --> 00:12:43,573
Bye-bye, hon.
290
00:12:43,608 --> 00:12:45,709
Here are your damn messages.
291
00:12:47,679 --> 00:12:49,719
Laverne we have been working
together for six years,
292
00:12:49,748 --> 00:12:51,181
and you can't fool now.
293
00:12:51,216 --> 00:12:52,248
Something is bothering you,
294
00:12:52,284 --> 00:12:53,484
and I think I know what it is.
295
00:12:53,518 --> 00:12:55,301
And I am sorry.
296
00:12:56,288 --> 00:12:59,104
I'm sorry our bathrooms
weren't voted the cleanest.
297
00:13:00,592 --> 00:13:02,325
But forget about
bathrooms, dear.
298
00:13:02,360 --> 00:13:04,227
I'm in the hall of fame!
299
00:13:04,262 --> 00:13:06,262
Well, let me be the first
to kick off
300
00:13:06,298 --> 00:13:08,665
your tickertape parade.
301
00:13:10,569 --> 00:13:12,302
Laverne, are you mad at me?
302
00:13:14,206 --> 00:13:15,438
Why? What? What is it?
303
00:13:15,474 --> 00:13:17,240
What did... you were fine
this morning.
304
00:13:17,275 --> 00:13:18,808
You were okay at the luncheon.
305
00:13:18,844 --> 00:13:20,160
You...
306
00:13:20,846 --> 00:13:22,282
Oh, my god.
307
00:13:22,481 --> 00:13:24,707
Oh, I forgot to thank you.
308
00:13:25,317 --> 00:13:28,651
Oh, Laverne, of all the people
not to thank,
309
00:13:28,687 --> 00:13:31,092
I am so sorry, I...
310
00:13:31,990 --> 00:13:33,456
Will you ever forgive me?
311
00:13:34,054 --> 00:13:35,146
Well...
312
00:13:36,261 --> 00:13:38,795
I guess everyone is entitled
to one mistake.
313
00:13:38,830 --> 00:13:40,997
Well, thank you, Laverne.
314
00:13:41,032 --> 00:13:43,299
One huge, incredibly stupid,
315
00:13:43,335 --> 00:13:45,602
insensitive mistake.
316
00:13:49,441 --> 00:13:51,174
Thank you, Laverne.
317
00:13:57,249 --> 00:14:00,150
Daddy, I cannot believe
you agreed to this.
318
00:14:00,185 --> 00:14:01,951
Honey, Charley asked me
if he could make
319
00:14:01,987 --> 00:14:03,920
one final plea
about this burial thing.
320
00:14:03,955 --> 00:14:06,389
At least we can
hear the man out.
321
00:14:06,424 --> 00:14:08,221
Hi, everybody.
322
00:14:08,960 --> 00:14:10,226
Charley!
323
00:14:10,262 --> 00:14:12,195
Ho ho, you look great.
324
00:14:12,230 --> 00:14:13,363
I'm glad you think so.
325
00:14:13,398 --> 00:14:14,697
I thought it was
only appropriate
326
00:14:14,733 --> 00:14:17,048
to come over in the suit
I plan to be buried in.
327
00:14:18,672 --> 00:14:20,603
It's really nice.
328
00:14:20,639 --> 00:14:23,072
I'd go with an open casket.
329
00:14:24,743 --> 00:14:26,743
All right, Charley come on.
Make your speech.
330
00:14:26,778 --> 00:14:28,411
Right. Ahem.
331
00:14:28,446 --> 00:14:30,814
When Harry said I could
come over and talk to you,
332
00:14:30,849 --> 00:14:32,415
I asked myself,
333
00:14:32,450 --> 00:14:35,885
what are the best reasons
for being buried with you,
334
00:14:35,921 --> 00:14:38,535
my neighbors and,
I hope, my friends?
335
00:14:39,409 --> 00:14:41,157
I think I found the answers.
336
00:14:42,941 --> 00:14:44,511
Reason number one.
337
00:14:45,143 --> 00:14:46,610
I look good.
338
00:14:50,315 --> 00:14:53,249
I'm going to turn some heads
in the hereafter.
339
00:14:55,554 --> 00:14:57,287
Number two...
340
00:14:57,322 --> 00:14:58,655
I've got the cellular phone,
341
00:14:58,690 --> 00:15:01,324
and if we get buried alive,
I'm your point man.
342
00:15:02,894 --> 00:15:04,294
Number three,
343
00:15:04,329 --> 00:15:05,996
landscaping.
344
00:15:06,031 --> 00:15:08,565
Waves of babes bringing
pricey bouquets
345
00:15:08,600 --> 00:15:11,767
to pay respect
to the dietz machine.
346
00:15:12,738 --> 00:15:14,838
So, basically,
it's a prestige thing.
347
00:15:14,873 --> 00:15:17,374
It's a curb appeal thing.
348
00:15:17,409 --> 00:15:19,749
It's the smart thing.
349
00:15:20,680 --> 00:15:21,779
Thank you.
350
00:15:23,749 --> 00:15:26,256
Daddy, may I respond?
351
00:15:27,886 --> 00:15:29,486
I don't ask for much, but...
352
00:15:29,521 --> 00:15:31,955
This would mean a lot to me.
353
00:15:31,990 --> 00:15:34,229
Proceed.
354
00:15:35,360 --> 00:15:37,060
Charley has never been anything
355
00:15:37,095 --> 00:15:39,329
other than an irritant
and a drain.
356
00:15:39,364 --> 00:15:40,530
We owe him nothing.
357
00:15:40,565 --> 00:15:43,066
He is a parasite, he is a jerk,
358
00:15:43,101 --> 00:15:47,551
and I see no reason to invite
this loathsome curse upon us.
359
00:15:53,645 --> 00:15:55,578
Charley, rebuttal?
360
00:15:59,451 --> 00:16:01,951
I don't know what else
I can say.
361
00:16:01,987 --> 00:16:05,555
It's... Painful enough
being all alone in this world.
362
00:16:05,590 --> 00:16:09,726
But the thought
of being alone in that world...
363
00:16:12,464 --> 00:16:13,830
Eww.
364
00:16:16,001 --> 00:16:19,002
Charley, if you want
to be buried with us...
365
00:16:19,037 --> 00:16:21,209
I won't stand in your way.
366
00:16:22,074 --> 00:16:23,106
Barbara.
367
00:16:23,141 --> 00:16:24,673
No prob.
368
00:16:25,744 --> 00:16:28,445
Charley... You're in.
369
00:16:29,678 --> 00:16:31,114
Thank you, thank you.
370
00:16:31,149 --> 00:16:33,727
I promise you,
you won't regret this.
371
00:16:34,186 --> 00:16:37,487
Oh, could I be buried
on top of Carol?
372
00:16:37,522 --> 00:16:39,522
Ah! No, no, no!
373
00:16:39,558 --> 00:16:42,692
No, he doesn't mean it.
He was making a joke!
374
00:16:46,198 --> 00:16:48,398
Good morning, Laverne.
375
00:16:48,433 --> 00:16:50,967
Mornin'. Casey Watson
and his mama are here.
376
00:16:51,002 --> 00:16:52,068
Okay, which room?
377
00:16:52,104 --> 00:16:53,837
Room one, jar head.
378
00:16:56,737 --> 00:16:58,338
Where'd that come from?
379
00:16:58,777 --> 00:17:01,544
Must be some leftover anger
from yesterday.
380
00:17:01,580 --> 00:17:03,780
Pay it no mind.
381
00:17:06,985 --> 00:17:09,018
Hi. Hi, dear, how are you?
382
00:17:09,054 --> 00:17:11,788
Hi, Casey.
What seems to be the problem?
383
00:17:11,823 --> 00:17:13,823
I don't know what's
the problem, doctor.
384
00:17:13,859 --> 00:17:15,558
He doesn't have a fever, but...
385
00:17:15,594 --> 00:17:16,826
He didn't eat
his breakfast this morning
386
00:17:16,862 --> 00:17:18,361
and all he wants to do is sleep.
387
00:17:18,396 --> 00:17:20,622
You got something on your mind?
388
00:17:23,034 --> 00:17:25,869
Uh, maybe we should have
a little guy talk.
389
00:17:32,778 --> 00:17:34,611
Trouble at school?
390
00:17:34,899 --> 00:17:36,226
No.
391
00:17:37,082 --> 00:17:38,853
Some big kid picking on you?
392
00:17:38,984 --> 00:17:40,489
No.
393
00:17:41,285 --> 00:17:43,392
It's my fiancee, Dr. Weston.
394
00:17:45,357 --> 00:17:48,024
Somebody filled her head with
some garbage about ice cream,
395
00:17:48,059 --> 00:17:49,371
and she dumped me.
396
00:17:50,962 --> 00:17:52,602
What kind of monster
would want to destroy
397
00:17:52,631 --> 00:17:54,297
our perfect love?
398
00:17:56,701 --> 00:17:59,669
Well, I don't think
it's important who it is.
399
00:17:59,704 --> 00:18:01,571
But... The important thing is,
400
00:18:01,606 --> 00:18:03,673
what's good for the goose
is good for the gander.
401
00:18:03,708 --> 00:18:06,109
I mean, she's not the only
chicken in the barnyard.
402
00:18:06,144 --> 00:18:07,811
You get right back
on that horse.
403
00:18:07,846 --> 00:18:09,212
How come all your love metaphors
404
00:18:09,247 --> 00:18:11,381
involve farm animals?
405
00:18:14,604 --> 00:18:16,219
I don't know. I don't know.
406
00:18:16,254 --> 00:18:17,687
Listen, trust me.
407
00:18:17,722 --> 00:18:20,061
Come on, time heals all wounds.
408
00:18:20,099 --> 00:18:21,566
And remember this...
409
00:18:21,860 --> 00:18:23,893
'Tis better to have
loved and lost,
410
00:18:23,929 --> 00:18:25,929
than never to have loved at all.
411
00:18:25,964 --> 00:18:27,697
Give me a break.
412
00:18:30,602 --> 00:18:32,468
Come on, Laverne, let's go.
Who's next?
413
00:18:32,504 --> 00:18:34,771
Well, the Simmons boy was next,
414
00:18:34,806 --> 00:18:37,207
but... I'm afraid
I accidentally referred him
415
00:18:37,242 --> 00:18:39,042
to another pediatrician.
416
00:18:39,077 --> 00:18:41,778
Laverne, you are still
very angry with me.
417
00:18:41,813 --> 00:18:43,658
Well, I don't mean to be.
418
00:18:43,713 --> 00:18:45,348
And now that you've
got some spare time,
419
00:18:45,383 --> 00:18:47,603
you might as well return
some of these phone calls.
420
00:18:48,587 --> 00:18:49,752
Hmm.
421
00:18:51,633 --> 00:18:53,033
Ohh!
422
00:18:54,326 --> 00:18:56,759
Laverne, we need to talk!
423
00:18:56,795 --> 00:18:58,194
Well, I don't like this
any better than you do.
424
00:18:58,230 --> 00:18:59,696
I don't know what's gonna
come out of me next.
425
00:18:59,731 --> 00:19:00,763
Well, would it help, perhaps,
426
00:19:00,799 --> 00:19:01,898
if I were to give the speech
427
00:19:01,933 --> 00:19:03,967
I really should have given
at the banquet?
428
00:19:04,002 --> 00:19:05,320
Maybe.
429
00:19:06,004 --> 00:19:08,062
Okay, all right, fine.
430
00:19:09,263 --> 00:19:12,408
Uh, of all the people
I... i want to thank,
431
00:19:12,444 --> 00:19:15,812
I am most grateful...
To Laverne Todd,
432
00:19:15,847 --> 00:19:19,188
my nurse and my...
My dear friend.
433
00:19:19,457 --> 00:19:22,658
Working beside Laverne
these past six years
434
00:19:22,693 --> 00:19:25,995
had been one of the greatest
joys of my life.
435
00:19:26,030 --> 00:19:29,932
So I thank you so much, Laverne.
436
00:19:38,109 --> 00:19:39,208
Would you excuse me?
437
00:19:39,243 --> 00:19:41,276
I seem to be entirely
out of control.
438
00:19:49,564 --> 00:19:52,721
Laverne... Laverne...
I think I've got it.
439
00:19:52,757 --> 00:19:55,463
Well, get it out
of the ladies' room.
440
00:19:56,254 --> 00:19:58,193
Oh, god, i... I don't...
441
00:19:58,229 --> 00:20:00,896
No, I don't care.
This is too important.
442
00:20:01,887 --> 00:20:04,633
Boy, this place is clean.
443
00:20:05,885 --> 00:20:07,202
I told you we should have won.
444
00:20:07,238 --> 00:20:08,837
All right...
Now, Laverne, listen.
445
00:20:08,873 --> 00:20:10,072
I think I'm on
to something here.
446
00:20:10,107 --> 00:20:11,240
Now, I think
I know why these things
447
00:20:11,275 --> 00:20:12,875
keep popping out of your mouth
448
00:20:12,910 --> 00:20:15,077
and occasionally
hitting me in the back.
449
00:20:15,112 --> 00:20:18,047
See, maybe you're not mad.
450
00:20:18,082 --> 00:20:19,748
Maybe you're hurt.
451
00:20:19,784 --> 00:20:21,650
What's the difference?
452
00:20:21,686 --> 00:20:23,619
Well, there's a big difference.
453
00:20:23,654 --> 00:20:26,121
I mean, you know, mad can
go away very quickly.
454
00:20:26,157 --> 00:20:27,756
Mad comes from in here.
455
00:20:27,792 --> 00:20:30,292
And when you vent mad,
it disappears.
456
00:20:30,327 --> 00:20:34,063
But hurt...
Hurt comes from in here.
457
00:20:34,098 --> 00:20:35,631
And you can talk about
hurt forever,
458
00:20:35,666 --> 00:20:38,367
but the only thing
that makes hurt go away
459
00:20:38,402 --> 00:20:40,335
is time and forgiveness.
460
00:20:40,371 --> 00:20:41,739
Go on.
461
00:20:42,473 --> 00:20:44,740
Well, I mean, I wouldn't
ever expect anybody else
462
00:20:44,775 --> 00:20:47,176
to get over that kind
of slight so quickly.
463
00:20:47,211 --> 00:20:50,549
But you... You're
always Laverne.
464
00:20:51,649 --> 00:20:53,049
You know,
you're never really happy.
465
00:20:53,084 --> 00:20:55,508
You're never really sad.
You're just always Laverne.
466
00:20:56,120 --> 00:20:58,253
Then I go ahead and I do
this terrible thing to you,
467
00:20:58,289 --> 00:21:00,789
and I expect you
to be "Laverne."
468
00:21:01,625 --> 00:21:03,671
But instead, you were...
469
00:21:03,994 --> 00:21:06,345
Thelma or somebody.
470
00:21:08,299 --> 00:21:09,965
What I'm trying to say here
is that,
471
00:21:10,000 --> 00:21:11,266
because you don't show emotion,
472
00:21:11,302 --> 00:21:13,317
that sometimes maybe I forget
473
00:21:13,889 --> 00:21:16,138
that your feelings
can get hurt too.
474
00:21:16,884 --> 00:21:18,038
Huh.
475
00:21:18,342 --> 00:21:19,821
I guess they do.
476
00:21:20,778 --> 00:21:23,496
Well... Will you
ever forgive me?
477
00:21:24,782 --> 00:21:26,031
Maybe.
478
00:21:26,650 --> 00:21:27,916
Well, thank you.
479
00:21:27,952 --> 00:21:29,051
And I promise, I'm gonna be
480
00:21:29,086 --> 00:21:30,452
much more sensitive
in the future.
481
00:21:30,488 --> 00:21:32,154
Okay.
482
00:21:32,189 --> 00:21:33,756
I mean, after all,
a girl can't go around
483
00:21:33,791 --> 00:21:35,991
feelin' too droopy
on her birthday.
484
00:21:37,194 --> 00:21:39,762
I knew that!
I knew that, Laverne.
485
00:21:39,797 --> 00:21:42,965
Laverne, boy, have I got
something for you...
486
00:21:45,369 --> 00:21:47,035
Under the powers vested in me
487
00:21:47,071 --> 00:21:50,139
by the American
medial association,
488
00:21:50,174 --> 00:21:53,596
I hereby pronounce you
"going steady."
489
00:21:55,079 --> 00:21:57,846
With no thoughts at all
for a very long, long time
490
00:21:57,882 --> 00:21:59,181
about marriage.
491
00:21:59,216 --> 00:22:00,916
Thank you, Dr. Weston.
492
00:22:02,134 --> 00:22:04,119
Well, I guess,
under the circumstances,
493
00:22:04,155 --> 00:22:06,088
and with
adult supervision, it...
494
00:22:06,123 --> 00:22:08,666
Would be ok
if you two guys want to kiss.
495
00:22:08,959 --> 00:22:10,626
Both: Eww!
496
00:22:10,661 --> 00:22:12,227
Hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
497
00:22:12,277 --> 00:22:16,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.