All language subtitles for Empty Nest s02e01 Settling.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,628 --> 00:00:02,161 Life goes on 2 00:00:02,197 --> 00:00:04,197 and so do we 3 00:00:04,232 --> 00:00:05,598 just how we do it 4 00:00:05,633 --> 00:00:08,968 is no mystery 5 00:00:09,004 --> 00:00:10,436 one by one 6 00:00:10,472 --> 00:00:12,939 we fill the days 7 00:00:12,974 --> 00:00:17,243 we find a thousand different ways 8 00:00:17,278 --> 00:00:21,581 Sometimes the answer can be hard to find 9 00:00:21,616 --> 00:00:24,517 That's something I will never be 10 00:00:24,552 --> 00:00:26,586 I'm always here 11 00:00:26,621 --> 00:00:30,123 for anything that you need 12 00:00:30,158 --> 00:00:32,425 rain or shine 13 00:00:32,460 --> 00:00:34,594 I'll be the one 14 00:00:34,629 --> 00:00:35,795 to share it all 15 00:00:35,830 --> 00:00:39,499 as life goes on 16 00:00:39,534 --> 00:00:43,069 we share it all 17 00:00:43,104 --> 00:00:48,174 as life goes on 18 00:01:03,347 --> 00:01:05,647 Carol, honey, you're gonna be late. 19 00:01:05,682 --> 00:01:07,682 All right, I'll be ready in five minutes. 20 00:01:07,718 --> 00:01:08,958 But just because I'm going out, 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,886 I don't want you eating junk food tonight. 22 00:01:10,921 --> 00:01:12,087 Oh, yes, dear. 23 00:01:12,122 --> 00:01:14,790 Hello, pizza shack? 24 00:01:14,825 --> 00:01:16,558 Yes, this is Barbara Weston. 25 00:01:16,593 --> 00:01:18,326 No, no, no, the pizza's not here yet. 26 00:01:18,362 --> 00:01:20,462 But it's okay. We don't want the pizza to arrive 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,030 until my sister leaves. 28 00:01:22,065 --> 00:01:23,720 She's a health-food nut. 29 00:01:24,568 --> 00:01:27,579 Right, red hair. How did you know that? 30 00:01:29,173 --> 00:01:31,573 The last time, she called the delivery boy 31 00:01:31,608 --> 00:01:33,508 a messenger of death? 32 00:01:35,212 --> 00:01:36,611 Okay, I'm late. 33 00:01:36,647 --> 00:01:39,181 Dan's making dinner for me tonight... I've gotta go. 34 00:01:39,216 --> 00:01:40,849 Tell the truth, do I look fat? 35 00:01:40,884 --> 00:01:42,617 You paused. Oh, my god, you paused. 36 00:01:42,653 --> 00:01:44,519 I do look fat, don't I? 37 00:01:44,555 --> 00:01:46,321 You can tell me. I look fat. 38 00:01:46,356 --> 00:01:47,722 Great. Now I'm late, and I'm a pig. 39 00:01:47,758 --> 00:01:50,425 Carol, come on, dear, you're not fat. 40 00:01:50,461 --> 00:01:51,626 How could you look fat? 41 00:01:51,662 --> 00:01:53,028 Water retention. 42 00:01:53,063 --> 00:01:55,030 I am carrying around so much water, 43 00:01:55,065 --> 00:01:56,565 Jacques cousteau is probably scouting me 44 00:01:56,600 --> 00:01:58,834 for his next calypso voyage. 45 00:01:58,869 --> 00:02:01,703 Carol, would you relax? Dan is great. 46 00:02:01,738 --> 00:02:04,439 He's nice, he's smart, he's a lawyer... 47 00:02:04,475 --> 00:02:07,123 And he doesn't have hair plugs, like that other guy. 48 00:02:07,644 --> 00:02:09,019 He is great, isn't he? 49 00:02:09,058 --> 00:02:10,879 As far as I'm concerned, you can stop looking. 50 00:02:10,914 --> 00:02:13,114 Oh, no... I have a pimple. 51 00:02:13,150 --> 00:02:15,522 I'm bloated and I have a pimple. 52 00:02:16,153 --> 00:02:17,419 No, you don't. 53 00:02:17,454 --> 00:02:20,055 That's a sesame seed on the toaster. 54 00:02:20,090 --> 00:02:22,424 Come on, dear, you look fine. What's the problem? 55 00:02:22,459 --> 00:02:24,259 I don't know. 56 00:02:24,294 --> 00:02:25,760 For some reason, when I'm with Dan, 57 00:02:25,796 --> 00:02:27,829 I never feel desirable enough. 58 00:02:27,865 --> 00:02:30,131 I want to look perfect. I want to look sexy. 59 00:02:30,167 --> 00:02:32,367 But no. Instead, now, I'll just ring the doorbell 60 00:02:32,402 --> 00:02:34,035 and say, "hi, Dan. I didn't have time" 61 00:02:34,071 --> 00:02:36,071 "to stop and get dessert, but as a special treat, 62 00:02:36,106 --> 00:02:37,939 I brought lake superior." 63 00:02:37,975 --> 00:02:40,242 Oh, come on, honey, you look lovely. 64 00:02:40,277 --> 00:02:41,776 Come on, just go. Have fun. 65 00:02:41,812 --> 00:02:43,091 Okay. 66 00:02:43,547 --> 00:02:45,080 What are you two having for dinner tonight? 67 00:02:45,115 --> 00:02:46,882 Get her out of here. 68 00:02:46,917 --> 00:02:49,651 We'll work it out, dear. You go and have a good time. 69 00:02:53,023 --> 00:02:56,137 Hey! Hey, you, what is that? 70 00:02:58,226 --> 00:02:59,492 Pizza? 71 00:02:59,527 --> 00:03:01,861 Come back here. I want your name! 72 00:03:14,942 --> 00:03:16,909 Are you relaxed now, hon? 73 00:03:16,944 --> 00:03:19,445 Everything except my lips. 74 00:03:19,480 --> 00:03:21,847 My lips are kind of tense, Dan. 75 00:03:21,883 --> 00:03:25,935 Well, I can't let you go home with tense lips. 76 00:03:26,387 --> 00:03:28,154 Did you say "go home"? 77 00:03:28,189 --> 00:03:30,122 Hey, I'd love for you to stay, 78 00:03:30,158 --> 00:03:32,291 but I have to get up for court real early tomorrow. 79 00:03:32,326 --> 00:03:34,927 What if you think of me as a very warm 80 00:03:34,962 --> 00:03:37,296 and cuddly alarm clock? 81 00:03:38,633 --> 00:03:39,999 It's what I'm wearing, isn't it? 82 00:03:40,034 --> 00:03:43,547 Are you kidding? No, you look beautiful. 83 00:03:46,007 --> 00:03:48,908 Now, I promise you we'll have our late night tomorrow. 84 00:03:48,943 --> 00:03:51,911 You've been promising me tomorrow for two weeks now, 85 00:03:51,946 --> 00:03:55,955 and, Dan, I'm kind of... Tense. 86 00:03:59,120 --> 00:04:00,953 All over. 87 00:04:00,988 --> 00:04:04,523 Carol, please don't make this any more difficult 88 00:04:04,559 --> 00:04:06,175 than it is already. 89 00:04:07,228 --> 00:04:08,548 Now, good night. 90 00:04:13,399 --> 00:04:15,499 If I'd known the evening was going to end like this, 91 00:04:15,534 --> 00:04:17,935 I would have finished my dessert. 92 00:04:32,017 --> 00:04:34,585 - Morning. - Shut up. 93 00:04:37,990 --> 00:04:39,790 I'm guessing your evening didn't go well. 94 00:04:39,825 --> 00:04:41,525 You're eating all the coffee cake? 95 00:04:41,560 --> 00:04:44,695 No, there are two more in the refrigerator. 96 00:04:44,730 --> 00:04:47,413 Don't touch them, they're mine! 97 00:04:47,767 --> 00:04:49,767 God, what's with you? 98 00:04:49,802 --> 00:04:51,969 You seem really tense. 99 00:04:57,334 --> 00:04:58,933 It's Dan. 100 00:04:59,512 --> 00:05:01,078 Things are so good with him, Barbara. 101 00:05:01,113 --> 00:05:03,680 I mean, he's thoughtful, he's attentive, 102 00:05:03,716 --> 00:05:05,749 he's sensitive... 103 00:05:05,785 --> 00:05:08,185 He just doesn't seem to be physically attracted to me, 104 00:05:08,220 --> 00:05:10,671 that's all. There, I've said it. 105 00:05:11,590 --> 00:05:12,856 Carol, wait a minute. 106 00:05:12,892 --> 00:05:14,057 You've been going out for two months. 107 00:05:14,093 --> 00:05:15,426 You have slept together, haven't you? 108 00:05:15,461 --> 00:05:18,495 Of course we have. Twice. 109 00:05:18,531 --> 00:05:20,650 In two months? 110 00:05:21,934 --> 00:05:23,934 Boy, that works out to be just once every... 111 00:05:23,969 --> 00:05:25,553 thank you. 112 00:05:28,073 --> 00:05:29,740 I know I should talk to him about it, 113 00:05:29,775 --> 00:05:31,708 but it's not an easy subject. 114 00:05:31,744 --> 00:05:33,758 Twice, huh? 115 00:05:35,314 --> 00:05:38,582 Carol, you don't suppose that maybe he's saving himself 116 00:05:38,617 --> 00:05:41,060 for one big, giant, mondo time? 117 00:05:42,822 --> 00:05:45,355 No, Barbara, that is completely... 118 00:05:45,391 --> 00:05:46,914 Huh. 119 00:05:47,493 --> 00:05:49,226 No, that's ridiculous! 120 00:05:49,261 --> 00:05:51,762 Hey, Jack and I borrowed this really great 121 00:05:51,797 --> 00:05:53,030 beach house for the weekend. 122 00:05:53,065 --> 00:05:54,631 Why don't you two come along? 123 00:05:54,667 --> 00:05:56,800 And that way if this mondo thing doesn't happen, 124 00:05:56,836 --> 00:05:59,002 at least you'll be in a place where it's easier to talk. 125 00:05:59,038 --> 00:06:01,295 Barbara, I don't need your pity... 126 00:06:01,841 --> 00:06:03,194 But I'll take it. 127 00:06:04,896 --> 00:06:05,961 - Hi, daddy. - Hi, baby. 128 00:06:05,997 --> 00:06:07,396 Wait a minute. Are you okay? 129 00:06:07,432 --> 00:06:09,098 You look kind of tense. 130 00:06:14,205 --> 00:06:15,805 Good morning. 131 00:06:15,840 --> 00:06:17,006 Mm, you're happy. 132 00:06:17,041 --> 00:06:18,240 Yeah, I guess I am. 133 00:06:18,276 --> 00:06:20,409 You know, as of today, Laverne and I will have 134 00:06:20,445 --> 00:06:22,778 worked together for six years. 135 00:06:22,814 --> 00:06:25,214 I've decided to give her a surprise raise. 136 00:06:25,249 --> 00:06:26,482 That's great, daddy. 137 00:06:26,517 --> 00:06:28,417 I know exactly how I'm gonna do it. 138 00:06:28,453 --> 00:06:30,720 I'm gonna tell her I have something very serious 139 00:06:30,755 --> 00:06:32,121 to talk with her about. 140 00:06:32,156 --> 00:06:33,756 Then I'm gonna furrow my forehead, 141 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 pace back and forth a few times, 142 00:06:35,493 --> 00:06:37,426 look real worried, and then, 143 00:06:37,462 --> 00:06:39,028 I'm gonna hit her with the raise. 144 00:06:39,063 --> 00:06:40,796 I can hardly wait to see her face. 145 00:06:40,832 --> 00:06:41,997 Ha ha! 146 00:06:42,033 --> 00:06:44,032 Forget it. 147 00:06:45,604 --> 00:06:47,436 What? What did you say? 148 00:06:47,472 --> 00:06:49,438 Just no thanks. No raise, that's all. 149 00:06:49,474 --> 00:06:51,514 Now, if you'll excuse me. 150 00:06:52,744 --> 00:06:54,577 No, wait, wait. Wait a minute. 151 00:06:54,612 --> 00:06:56,345 Can't we at least discuss this? 152 00:06:56,381 --> 00:07:00,349 No. I do not discuss my personal finances with anybody. 153 00:07:00,385 --> 00:07:03,219 Laverne, I'm trying to do something nice for you here. 154 00:07:03,254 --> 00:07:04,687 Won't you at least tell me what the problem is? 155 00:07:04,722 --> 00:07:07,656 No. It sets a real bad precedent. 156 00:07:07,692 --> 00:07:09,825 Once I reveal a piece of my personal life to you, 157 00:07:09,861 --> 00:07:11,994 it's only a matter of time till you come waltzin' in here, 158 00:07:12,029 --> 00:07:14,096 feeling real comfortable, asking me how I am, 159 00:07:14,132 --> 00:07:15,431 how my evening was. 160 00:07:15,466 --> 00:07:18,501 Before you now it, we're on a first-name basis. 161 00:07:18,536 --> 00:07:22,371 We are on a first-name basis, Laverne! 162 00:07:22,407 --> 00:07:24,673 That's not my real name. 163 00:07:27,111 --> 00:07:28,480 It is so! 164 00:07:28,501 --> 00:07:30,869 Room one, Christopher Taylor, booster shot. 165 00:07:30,892 --> 00:07:33,259 No, Laverne, I want to finish talking about this. 166 00:07:33,295 --> 00:07:35,495 I'm finished. And again, I want to remind you 167 00:07:35,530 --> 00:07:36,863 that is not my real name. 168 00:07:36,898 --> 00:07:38,998 Will you stop that? 169 00:07:39,034 --> 00:07:42,602 Laverne, I'm gonna continue talking about this. 170 00:07:42,637 --> 00:07:43,703 Fine. 171 00:07:43,738 --> 00:07:44,904 Dr. Weston's office. 172 00:07:44,940 --> 00:07:46,272 You offer her a raise, and all of a sudden 173 00:07:46,274 --> 00:07:48,241 you're snooping into her private life... what is that? 174 00:07:48,276 --> 00:07:50,477 I mean, people all over, the world want raises. 175 00:07:50,545 --> 00:07:51,644 Here I am offering her a raise, 176 00:07:51,680 --> 00:07:53,046 and she doesn't want it. 177 00:07:53,081 --> 00:07:57,434 I'm sorry, he's talking to himself right now. 178 00:07:58,553 --> 00:08:01,754 He shouldn't be long. Would you care to hold? 179 00:08:07,796 --> 00:08:09,662 I never should have left you in charge of the coffee. 180 00:08:09,698 --> 00:08:11,731 This doesn't even look like coffee. 181 00:08:11,766 --> 00:08:13,972 Coffee does not have texture. 182 00:08:15,003 --> 00:08:16,536 When coffee spills, you're not supposed to 183 00:08:16,571 --> 00:08:19,539 be able to pick it up and put it back in the mug. 184 00:08:19,574 --> 00:08:21,107 Carol, would you relax? 185 00:08:21,143 --> 00:08:22,509 I can't. 186 00:08:22,544 --> 00:08:24,210 Dan and I have been alone in this house all day, 187 00:08:24,246 --> 00:08:25,345 and he hasn't made a move. 188 00:08:25,380 --> 00:08:26,913 So talk to him. 189 00:08:26,948 --> 00:08:28,214 That's why you came here, isn't it? 190 00:08:28,250 --> 00:08:29,549 What's the worst thing that could happen? 191 00:08:29,584 --> 00:08:31,251 He can say, "you're right", 192 00:08:31,286 --> 00:08:33,520 I don't find you physically attractive." 193 00:08:34,661 --> 00:08:35,909 Oh, yeah. 194 00:08:36,958 --> 00:08:38,744 Well, good luck! 195 00:08:40,262 --> 00:08:41,561 Coffee? 196 00:08:41,596 --> 00:08:43,363 Boy, it's really nice here, isn't it? 197 00:08:43,398 --> 00:08:45,465 Barbara, you've got something 198 00:08:45,500 --> 00:08:47,567 on your necky-neck. 199 00:08:47,602 --> 00:08:50,036 Oh, no, not again. 200 00:08:50,071 --> 00:08:51,571 I think I better nibble it off. 201 00:08:51,606 --> 00:08:53,393 Well, if that's the only way. 202 00:08:57,779 --> 00:09:01,014 She's got something on her necky-neck. 203 00:09:01,049 --> 00:09:02,682 - Cream? - No, thanks. 204 00:09:02,717 --> 00:09:05,885 Jack, what do you think if you and I take. 205 00:09:05,921 --> 00:09:08,154 A nice, quiet little stroll on the beach? 206 00:09:14,496 --> 00:09:15,762 They're a very loving couple. 207 00:09:15,797 --> 00:09:17,463 Well, that's good. 208 00:09:17,499 --> 00:09:19,966 At least you recognize it when you see it. 209 00:09:21,287 --> 00:09:22,957 What do you mean? 210 00:09:23,371 --> 00:09:27,473 I think we really have some kind of a problem here. 211 00:09:27,509 --> 00:09:30,009 We never seem to be able to get close. 212 00:09:30,045 --> 00:09:32,998 Not at your apartment, not here. 213 00:09:33,619 --> 00:09:35,486 It's just that Barbara has this necky-neck thing, 214 00:09:35,521 --> 00:09:39,471 and I'm still real... Tense. 215 00:09:40,709 --> 00:09:42,108 Hon, I told you, if it wasn't for 216 00:09:42,152 --> 00:09:43,619 this lower back problem... 217 00:09:43,647 --> 00:09:45,662 No, really. Please, listen to me. 218 00:09:45,698 --> 00:09:47,665 I've been thinking about this, and, Dan, 219 00:09:47,700 --> 00:09:49,633 if you just want the two of us to be friends, 220 00:09:49,669 --> 00:09:50,768 that's fine with me. 221 00:09:50,803 --> 00:09:52,036 You just need to tell me that. 222 00:09:52,071 --> 00:09:53,771 If that's what I've led you to think, 223 00:09:53,806 --> 00:09:55,272 I'm sorry. 224 00:09:55,308 --> 00:09:58,275 I guess it's just that there's been this other thing 225 00:09:58,311 --> 00:09:59,810 on my mind. 226 00:10:04,650 --> 00:10:06,788 I love you, Carol. 227 00:10:08,554 --> 00:10:10,921 I want you to marry me. 228 00:10:14,394 --> 00:10:17,461 It's amazing what a ring will do 229 00:10:17,497 --> 00:10:20,798 for all that tension. 230 00:10:31,474 --> 00:10:32,689 Hey, Harry. 231 00:10:32,732 --> 00:10:35,471 Brought the old laundry over for you to do. 232 00:10:38,259 --> 00:10:39,492 What? 233 00:10:39,527 --> 00:10:41,627 Darn. I thought if I said it real casual, 234 00:10:41,663 --> 00:10:44,163 I might slip it by you. 235 00:10:44,199 --> 00:10:46,366 Charley, I'm not doing your laundry. 236 00:10:46,401 --> 00:10:48,717 Come on, Harry, I hate the laundromat. 237 00:10:48,737 --> 00:10:50,504 I'm out of shirts. I'm out of underwear. 238 00:10:50,539 --> 00:10:54,109 Please, don't make me use your pool again. 239 00:10:58,781 --> 00:11:00,680 Boy, what a weekend! 240 00:11:00,716 --> 00:11:03,316 And do we have some major news! Can I tell 'em? 241 00:11:03,352 --> 00:11:05,385 No, Barbara, it's my news. I want to tell. 242 00:11:05,420 --> 00:11:06,520 Okay. 243 00:11:06,555 --> 00:11:08,954 I can't! 244 00:11:12,261 --> 00:11:13,693 Somebody tell me! 245 00:11:13,729 --> 00:11:16,897 Last night, Dan proposed to Carol! 246 00:11:16,932 --> 00:11:20,227 Hey... I'm out of socks. 247 00:11:22,307 --> 00:11:24,971 Honey, oh, you must be thrilled. 248 00:11:25,007 --> 00:11:27,140 - When's the wedding? - I'm not sure. 249 00:11:27,176 --> 00:11:29,242 There's still some things to consider. 250 00:11:29,278 --> 00:11:32,179 So... You're getting married. 251 00:11:32,214 --> 00:11:33,947 That's great, Carol. 252 00:11:33,982 --> 00:11:36,049 I know we've had our misunderstandings, 253 00:11:36,084 --> 00:11:38,418 but I'm truly happy for you. 254 00:11:38,453 --> 00:11:39,953 Thank you, Charley. 255 00:11:39,988 --> 00:11:42,055 Just one tip. Don't lift that veil 256 00:11:42,090 --> 00:11:43,423 until after he says "I do." 257 00:11:43,458 --> 00:11:44,612 No! 258 00:11:47,529 --> 00:11:49,462 Charley, what's it gonna take to get you out of here? 259 00:11:49,498 --> 00:11:52,699 Two loads of laundry. Three Max. 260 00:11:52,734 --> 00:11:56,004 Fine. It's those two white machines, right? 261 00:11:57,773 --> 00:11:59,840 So come on, tell me everything! 262 00:11:59,875 --> 00:12:01,575 You know, daddy, I will. 263 00:12:01,610 --> 00:12:03,577 But right now it's kind of new, and there are a couple of things 264 00:12:03,612 --> 00:12:05,045 I need to think about first. 265 00:12:05,080 --> 00:12:07,419 Okay. All right. 266 00:12:07,455 --> 00:12:09,689 All right, so tomorrow you'll tell me 267 00:12:09,718 --> 00:12:11,484 what you've been thinking, right? 268 00:12:11,520 --> 00:12:12,729 Let's go, dreyf. 269 00:12:12,778 --> 00:12:14,123 And, Carol... 270 00:12:14,857 --> 00:12:16,489 I like him. 271 00:12:16,525 --> 00:12:18,266 Thank you, daddy. 272 00:12:21,663 --> 00:12:23,763 Don't look at me like that. 273 00:12:23,799 --> 00:12:24,865 Like what? 274 00:12:24,900 --> 00:12:26,466 Like you know I didn't have 275 00:12:26,501 --> 00:12:27,868 that conversation with Dan. 276 00:12:27,903 --> 00:12:29,836 Like, "how can you even consider this?" 277 00:12:29,872 --> 00:12:31,771 Well, one day, Barbara, you'll be 30, 278 00:12:31,807 --> 00:12:33,173 all your friends will be getting married 279 00:12:33,208 --> 00:12:34,708 and having babies, and you won't look at me 280 00:12:34,743 --> 00:12:36,476 like that anymore. 281 00:12:37,312 --> 00:12:39,807 I was gonna ask you what bleach is. 282 00:12:48,418 --> 00:12:49,851 Good morning, Laverne. 283 00:12:49,886 --> 00:12:51,276 What the hell have you been doing 284 00:12:51,315 --> 00:12:53,054 messin' with my books? 285 00:12:53,089 --> 00:12:54,956 Well, I thought I would 286 00:12:54,991 --> 00:12:57,925 write out your check myself this month. 287 00:12:58,261 --> 00:13:00,309 What do you think of that? 288 00:13:04,334 --> 00:13:08,469 Laverne, I put up with a lot from you around here, 289 00:13:08,505 --> 00:13:10,738 but there's one thing you need to understand... 290 00:13:10,774 --> 00:13:13,324 You work for me! 291 00:13:14,010 --> 00:13:17,712 I am the boss around here. Have you got that? 292 00:13:17,747 --> 00:13:20,391 Boss. Employee. 293 00:13:21,117 --> 00:13:22,950 And as the boss, I'm telling you 294 00:13:22,986 --> 00:13:25,109 you're getting a raise, and that's final. 295 00:13:26,589 --> 00:13:28,674 No raise! 296 00:13:29,359 --> 00:13:33,327 That is for me, the boss, to decide. 297 00:13:35,666 --> 00:13:38,306 Very well, then, no raise. 298 00:13:38,668 --> 00:13:39,767 Good. 299 00:13:39,803 --> 00:13:41,002 Fine. 300 00:13:41,037 --> 00:13:42,704 You don't want a raise? No raise. 301 00:13:42,739 --> 00:13:44,639 I'm sorry I tried to give you a raise, Laverne. 302 00:13:44,674 --> 00:13:46,140 I'm sorry I tried to let you know 303 00:13:46,176 --> 00:13:48,042 how important you are around here. 304 00:13:48,078 --> 00:13:49,792 It will never happen again. 305 00:13:50,447 --> 00:13:52,346 All right... 306 00:13:52,382 --> 00:13:54,115 If I tell you why, will you swear 307 00:13:54,150 --> 00:13:55,516 never to bring it up again? 308 00:13:55,552 --> 00:13:56,951 Yes. Never again. 309 00:13:56,986 --> 00:13:58,386 I will forget it immediately. 310 00:13:59,179 --> 00:14:01,756 I cannot accept your raise because I can't start 311 00:14:01,788 --> 00:14:03,804 bringin' home more money, than my husband. 312 00:14:03,827 --> 00:14:05,560 There, I've said it. I hope you're happy. 313 00:14:05,595 --> 00:14:08,034 I can't even look at you anymore. 314 00:14:08,832 --> 00:14:11,966 Okay, all right. That makes some sense. 315 00:14:12,001 --> 00:14:13,301 How much more does he make? 316 00:14:13,336 --> 00:14:16,370 My god, is there no end to this? 317 00:14:16,406 --> 00:14:18,606 Okay, okay, I just find it hard to believe, 318 00:14:18,641 --> 00:14:20,007 in this day and age... 319 00:14:20,043 --> 00:14:22,844 Dick is old-fashioned, and it's not so unusual. 320 00:14:22,879 --> 00:14:24,045 I mean, there are only eight billion 321 00:14:24,080 --> 00:14:25,313 country-western songs written 322 00:14:25,348 --> 00:14:27,248 about this exact same thing. 323 00:14:27,283 --> 00:14:28,983 And every one of 'em ends with the man 324 00:14:29,018 --> 00:14:30,618 gettin' in his pickup truck and driving off 325 00:14:30,653 --> 00:14:34,122 to some other woman who makes less money. 326 00:14:40,130 --> 00:14:43,263 I must be listening to a different station. 327 00:14:44,109 --> 00:14:45,358 Are we done now? 328 00:14:45,401 --> 00:14:46,567 Yes. Thank you, Laverne. 329 00:14:46,603 --> 00:14:47,783 You're welcome. 330 00:14:48,404 --> 00:14:50,630 She picked up her paycheck 331 00:14:50,673 --> 00:14:52,907 I'm back in the pickup 332 00:14:52,942 --> 00:14:54,790 again 333 00:15:08,424 --> 00:15:09,991 oh, hi, sweetheart. 334 00:15:10,026 --> 00:15:14,860 I just saw a great old movie on TV. 335 00:15:19,903 --> 00:15:21,996 Something's wrong, isn't it? 336 00:15:23,740 --> 00:15:25,522 Is it Dan? 337 00:15:27,110 --> 00:15:28,543 All right, come on. Baby, come on. 338 00:15:28,578 --> 00:15:29,877 Tell me the problem. 339 00:15:29,913 --> 00:15:34,248 I'm real confused, daddy. I need help. 340 00:15:34,284 --> 00:15:37,652 Do you think we could just try, for once... 341 00:15:37,687 --> 00:15:40,188 Try to talk about sex like two adults, 342 00:15:40,223 --> 00:15:42,231 instead of like a father and a daughter? 343 00:15:46,796 --> 00:15:48,796 No, of cour... of cour... Of course can, dear. 344 00:15:48,832 --> 00:15:51,933 Because it's not so much about actual sex 345 00:15:51,965 --> 00:15:54,976 as it is about sex drive. 346 00:15:59,108 --> 00:16:02,940 Hey, I'm okay. I'm okay. I mean, I'm fine with this. 347 00:16:03,880 --> 00:16:05,559 I have a healthy sex drive... 348 00:16:05,590 --> 00:16:07,048 - Go to your room! - Daddy! 349 00:16:07,083 --> 00:16:08,850 All right. 350 00:16:08,885 --> 00:16:11,886 I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 351 00:16:14,424 --> 00:16:20,895 It's just that Dan doesn't have the sex drive I have. 352 00:16:20,930 --> 00:16:24,409 He's more... In neutral. 353 00:16:26,992 --> 00:16:28,870 Well, honey, this is something 354 00:16:28,905 --> 00:16:30,838 that really does need to be talked about. 355 00:16:30,874 --> 00:16:32,406 But I don't know if it's as important 356 00:16:32,442 --> 00:16:34,709 for you and I to talk about it as it is for you and Dan 357 00:16:34,744 --> 00:16:36,483 to talk about it. 358 00:16:38,274 --> 00:16:40,216 You do talk, don't you? 359 00:16:42,304 --> 00:16:44,518 Oh, baby, wait a minute. 360 00:16:44,554 --> 00:16:46,254 Now, sex is one thing, 361 00:16:46,289 --> 00:16:49,724 but communication is what makes or breaks a marriage. 362 00:16:51,378 --> 00:16:55,329 The thing is, daddy, I'm getting older. 363 00:16:55,365 --> 00:16:57,688 I mean, this is a chance to get married... 364 00:16:57,719 --> 00:16:59,033 To have a life with someone. 365 00:16:59,068 --> 00:17:01,493 And it's almost perfect. Almost. 366 00:17:01,521 --> 00:17:03,054 I mean, I've dated a lot of guys, 367 00:17:03,089 --> 00:17:04,455 I know what's out there. 368 00:17:04,491 --> 00:17:06,324 I don't know that I can do better. 369 00:17:06,359 --> 00:17:08,526 So you're telling me you're gonna settle? 370 00:17:08,562 --> 00:17:10,695 You say settle like it's a bad thing. 371 00:17:10,730 --> 00:17:12,497 I think I'm just being realistic. 372 00:17:12,532 --> 00:17:15,555 I mean, in most ways Dan's wonderful. 373 00:17:16,403 --> 00:17:18,901 Come here, sweetheart. Let me tell you... 374 00:17:19,706 --> 00:17:21,673 You know, many years ago, 375 00:17:21,708 --> 00:17:24,876 I wanted to buy a rolltop desk. 376 00:17:24,911 --> 00:17:26,878 Daddy, is this going to be an analogy? 377 00:17:28,435 --> 00:17:30,415 Well, uh, yeah. How did you know? 378 00:17:30,450 --> 00:17:33,028 Because it's another furniture story. 379 00:17:34,087 --> 00:17:35,853 You told me about the dinette set 380 00:17:35,889 --> 00:17:37,689 when I was going to drop out of college. 381 00:17:37,724 --> 00:17:39,524 The rocking chair, when I was considering 382 00:17:39,559 --> 00:17:41,092 moving to Atlanta. 383 00:17:41,127 --> 00:17:45,454 And the bar stools, when I became a woman. 384 00:17:48,802 --> 00:17:51,096 I used the bar stools for that? 385 00:17:53,273 --> 00:17:56,608 I mean, that's really more of an armoire thing. 386 00:17:56,643 --> 00:17:59,277 Anyway, no, dear... No, listen, now. 387 00:17:59,312 --> 00:18:01,779 When I was a young intern, I had my heart set 388 00:18:01,815 --> 00:18:04,148 on one of those old-fashioned rolltop desks. 389 00:18:04,184 --> 00:18:06,417 You know, the kind with all the drawers 390 00:18:06,453 --> 00:18:08,620 and the cubbyholes. 391 00:18:08,655 --> 00:18:11,155 Well, I searched for a very long time 392 00:18:11,191 --> 00:18:13,558 and finally, I found one. 393 00:18:13,593 --> 00:18:14,792 It had everything. It had the rolltop 394 00:18:14,828 --> 00:18:16,350 and all the drawers... 395 00:18:17,130 --> 00:18:18,730 But no cubbyholes. 396 00:18:18,765 --> 00:18:21,799 But I figured, close enough. 397 00:18:21,835 --> 00:18:23,267 So I brought it home and put it 398 00:18:23,303 --> 00:18:26,237 in that very special place I was saving for the desk. 399 00:18:26,272 --> 00:18:30,731 And a funny thing... Every time I looked at that, 400 00:18:31,261 --> 00:18:33,177 I never saw this wonderful desk. 401 00:18:33,213 --> 00:18:38,174 All I saw was... No cubbyholes. 402 00:18:38,985 --> 00:18:42,137 Honey, you're too good to settle. 403 00:18:42,689 --> 00:18:45,256 You deserve cubbyholes. 404 00:18:48,995 --> 00:18:51,484 Think about that. I will, daddy. 405 00:18:51,998 --> 00:18:54,600 - Good night. - Good night, baby. 406 00:18:56,503 --> 00:18:58,269 Not bad. 407 00:19:07,176 --> 00:19:08,319 Coffee. 408 00:19:08,682 --> 00:19:10,238 Oh. Thank you. 409 00:19:11,351 --> 00:19:13,272 You seem distracted. You okay? 410 00:19:13,631 --> 00:19:16,421 Uh, well, I've been doing some thinking. 411 00:19:16,456 --> 00:19:19,290 Good, because there's a statute of limitations 412 00:19:19,292 --> 00:19:21,554 on ring-wearing without yes-saying. 413 00:19:21,686 --> 00:19:23,853 I know. I'm sorry. 414 00:19:23,897 --> 00:19:25,530 No, no, don't be. You should take your time. 415 00:19:25,565 --> 00:19:28,232 But there are a lot of plans to be made. 416 00:19:28,268 --> 00:19:31,536 Not to mention tickets on the concorde 417 00:19:31,571 --> 00:19:32,704 to be purchased. 418 00:19:32,739 --> 00:19:34,238 Paris? Is that where we're going 419 00:19:34,274 --> 00:19:35,940 on our honeymoon... Paris? 420 00:19:35,975 --> 00:19:38,576 Oh, god, Dan, I love Paris. 421 00:19:38,611 --> 00:19:40,211 Paris is so romantic. 422 00:19:40,246 --> 00:19:41,946 And there's so much to see. 423 00:19:41,981 --> 00:19:44,716 The louvre, the champs-elysees, the pompidou center. 424 00:19:44,751 --> 00:19:47,285 All I really want to see is the left bank 425 00:19:47,320 --> 00:19:49,687 from our hotel room window. 426 00:19:49,723 --> 00:19:51,723 Hon, if all you want is a hotel, 427 00:19:51,758 --> 00:19:52,924 we could do that here. 428 00:19:52,959 --> 00:19:54,620 But we don't... 429 00:19:56,763 --> 00:19:58,162 Do that here. 430 00:19:58,198 --> 00:20:00,631 You know, I hear Mexico is real nice this time of year. 431 00:20:00,667 --> 00:20:01,999 I have a brochure... 432 00:20:02,035 --> 00:20:03,301 Dan, there's no getting away from this anymore. 433 00:20:03,336 --> 00:20:04,635 We have to talk. 434 00:20:04,671 --> 00:20:08,840 Now, I think you have a real problem with intimacy. 435 00:20:08,875 --> 00:20:12,677 Uh, I don't have a problem with anything. 436 00:20:12,712 --> 00:20:15,546 No, you're right. You're right. I'm sorry. 437 00:20:15,582 --> 00:20:17,482 I shouldn't have phrased it that way. 438 00:20:17,517 --> 00:20:21,119 We have a problem. We have a problem. 439 00:20:21,154 --> 00:20:22,954 And we can work it out together. 440 00:20:22,989 --> 00:20:25,022 Hey, listen, I helped my ex-husband 441 00:20:25,058 --> 00:20:26,190 through his sexual problems, 442 00:20:26,226 --> 00:20:28,493 and they were with other women. 443 00:20:28,528 --> 00:20:32,296 Carol, why do you have to over analyze everything? 444 00:20:32,332 --> 00:20:34,365 There is no problem. 445 00:20:34,400 --> 00:20:35,566 And to tell you the truth, 446 00:20:35,602 --> 00:20:36,768 you're getting a little obsessed with this. 447 00:20:36,803 --> 00:20:38,535 Now, can we just move on? 448 00:20:39,084 --> 00:20:40,264 No. 449 00:20:41,307 --> 00:20:42,874 No, I don't think we can. 450 00:20:42,909 --> 00:20:46,410 I mean, this is the first problem in our relationship, 451 00:20:46,446 --> 00:20:47,745 and if we can't work this through, 452 00:20:47,781 --> 00:20:49,247 what does that say about our future? 453 00:20:49,282 --> 00:20:52,900 Carol, we have love. We have trust. 454 00:20:53,520 --> 00:20:56,454 For most of the world, that would be enough. 455 00:20:58,042 --> 00:20:59,917 It's not for me. 456 00:21:03,222 --> 00:21:04,694 I'm sorry. 457 00:21:08,282 --> 00:21:10,318 I need cubbyholes. 458 00:21:19,579 --> 00:21:21,345 Gimme that sock! Gimme that sock! 459 00:21:21,381 --> 00:21:23,581 Gimme that sock! 460 00:21:23,616 --> 00:21:25,483 I just come from my fillin' station 461 00:21:25,518 --> 00:21:26,884 and they wouldn't accept my money. 462 00:21:26,920 --> 00:21:29,220 It seems I'm paid up through the first of the year. 463 00:21:29,255 --> 00:21:30,555 You wouldn't happen to have anything 464 00:21:30,590 --> 00:21:32,890 to do with that, would you? 465 00:21:35,628 --> 00:21:37,393 Well, maybe a little. 466 00:21:37,897 --> 00:21:40,131 I think you will find the same holds true 467 00:21:40,166 --> 00:21:41,899 at your drugstore and your dry cleaners. 468 00:21:41,935 --> 00:21:44,735 - Oh, lord! - Laverne, it's perfect. 469 00:21:44,771 --> 00:21:46,137 This way, you get your raise, 470 00:21:46,172 --> 00:21:48,139 and your husband will never know. 471 00:21:48,174 --> 00:21:50,074 I guess there's just no fightin' this. 472 00:21:50,109 --> 00:21:53,978 Nope. So you might as well just stop being so stubborn. 473 00:21:54,013 --> 00:21:55,713 Well, I can't help it. 474 00:21:55,748 --> 00:21:57,985 Well, I think you can. 475 00:21:59,515 --> 00:22:01,248 'Cause you see, Laverne, 476 00:22:01,283 --> 00:22:04,751 stubbornness is a lot like... A credenza. 477 00:22:04,786 --> 00:22:08,054 Wait! Hear me out on this. 478 00:22:08,104 --> 00:22:12,654 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.