Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,717 --> 00:00:02,550
Life goes on
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,686
and so do we
3
00:00:04,721 --> 00:00:09,190
just how we do it
is no mystery
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,261
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:13,296 --> 00:00:16,464
That's something
I will never be
6
00:00:16,499 --> 00:00:18,600
I'm always here
7
00:00:18,635 --> 00:00:22,337
for anything that you need
8
00:00:22,372 --> 00:00:24,272
rain or shine
9
00:00:24,307 --> 00:00:26,441
I'll be the one
10
00:00:26,476 --> 00:00:31,679
to share it all
as life goes on
11
00:00:31,715 --> 00:00:34,949
We share it all
12
00:00:34,985 --> 00:00:38,987
as life goes on
13
00:00:53,333 --> 00:00:55,233
let's go, dreyf.
14
00:00:55,269 --> 00:00:57,539
Yeah, that's a boy.
15
00:00:58,505 --> 00:01:00,305
All right.
16
00:01:00,340 --> 00:01:03,754
Let's see what's going on
in the world today.
17
00:01:05,045 --> 00:01:06,144
Oh, shut up, Barbara.
18
00:01:06,180 --> 00:01:08,113
You're making a big deal
out of nothing.
19
00:01:08,148 --> 00:01:09,181
Nothing?
20
00:01:09,216 --> 00:01:10,582
I can't believe
how stupid you are.
21
00:01:10,617 --> 00:01:12,217
This is hardly nothing.
22
00:01:12,252 --> 00:01:13,496
They're up.
23
00:01:14,755 --> 00:01:16,054
Get back up there and find it.
24
00:01:16,090 --> 00:01:18,153
Please, what's the matter now?
25
00:01:18,186 --> 00:01:19,519
Daddy, she lost my gun.
26
00:01:19,554 --> 00:01:22,392
She was dusting,
and she lost my gun.
27
00:01:23,191 --> 00:01:24,491
Well, maybe this will teach you
28
00:01:24,526 --> 00:01:25,692
to clean your own room.
29
00:01:25,727 --> 00:01:27,060
Carol, you don't understand.
30
00:01:27,095 --> 00:01:28,928
If you don't find my gun,
I can't go to work.
31
00:01:28,964 --> 00:01:29,929
Of course you can.
32
00:01:29,965 --> 00:01:32,665
Just ask them for another one.
33
00:01:32,701 --> 00:01:34,200
It's a police station,
for god's sake.
34
00:01:34,236 --> 00:01:36,236
There must be guns
all over the place.
35
00:01:36,271 --> 00:01:37,670
Girls, please.
36
00:01:37,706 --> 00:01:38,938
Enough.
37
00:01:38,974 --> 00:01:40,340
I want you back upstairs.
38
00:01:40,375 --> 00:01:42,900
Do not come down here
until you find that gun.
39
00:01:45,013 --> 00:01:46,179
All right.
40
00:01:46,214 --> 00:01:48,003
Now, the paper.
41
00:01:48,220 --> 00:01:50,353
Congratulate me, Harry.
42
00:01:50,389 --> 00:01:52,905
This is Amanda Kay.
43
00:01:54,893 --> 00:01:57,069
Won her in a poker game
last night.
44
00:01:58,096 --> 00:02:00,630
You played poker for greyhounds?
45
00:02:00,666 --> 00:02:01,631
You see, it was late.
46
00:02:01,667 --> 00:02:03,066
3:00 A.M., we downed a few,
47
00:02:03,101 --> 00:02:04,734
and reynaldo,
the ship's comic, said,
48
00:02:04,770 --> 00:02:08,438
"hey, why play for money
when we can play for things?"
49
00:02:08,473 --> 00:02:09,939
So anyway... Charley, I don't-
50
00:02:09,975 --> 00:02:11,808
I don't want to know about this.
51
00:02:11,843 --> 00:02:12,809
Well, I was lucky.
52
00:02:12,844 --> 00:02:14,177
Kolotny won samsonite luggage,
53
00:02:14,212 --> 00:02:16,246
and nadler, well,
nadler was a big loser.
54
00:02:16,281 --> 00:02:18,091
He lost Mrs. nadler.
55
00:02:19,551 --> 00:02:20,817
Well, good luck, Charley.
56
00:02:20,852 --> 00:02:22,952
Greyhounds make wonderful pets.
57
00:02:22,988 --> 00:02:24,521
Pet? You crazy?
58
00:02:24,556 --> 00:02:26,056
I'm racing Amanda.
59
00:02:26,091 --> 00:02:28,091
Charley, are you sure
you want to do that?
60
00:02:28,126 --> 00:02:29,492
Oh, yeah.
61
00:02:29,528 --> 00:02:31,361
You can make meggabucks.
62
00:02:31,396 --> 00:02:33,496
You obviously don't know zip
about it, Harry.
63
00:02:33,532 --> 00:02:35,865
Anyway, I got to train this dog
and get her ready for the track
64
00:02:35,901 --> 00:02:38,807
by the way, what do dogs eat?
65
00:02:41,373 --> 00:02:42,772
Dog food.
66
00:02:42,808 --> 00:02:44,750
Oh, yeah. Right.
67
00:02:45,577 --> 00:02:46,710
All right, there we go.
68
00:02:46,745 --> 00:02:48,011
I found it!
69
00:02:48,046 --> 00:02:49,913
What is this, my good sweater?
70
00:02:49,948 --> 00:02:52,282
What the hell is my good sweater
doing in here?
71
00:02:52,317 --> 00:02:53,450
Stay out of my closet!
72
00:02:53,485 --> 00:02:55,585
I was looking for your gun.
73
00:02:55,620 --> 00:02:56,653
Just a headline, lord.
74
00:02:56,688 --> 00:02:58,621
Is that too much to ask?
75
00:02:58,657 --> 00:03:01,091
Why would you put my gun
with my scarves and my belts?
76
00:03:01,126 --> 00:03:02,092
I don't know.
77
00:03:02,127 --> 00:03:04,361
It seemed like an accessory.
78
00:03:04,396 --> 00:03:06,262
You know
I was actually considering
79
00:03:06,298 --> 00:03:07,597
taking the two of you with me
80
00:03:07,632 --> 00:03:10,500
to the pediatrics convention
in Paris next month?
81
00:03:10,535 --> 00:03:11,701
Paris?
82
00:03:11,737 --> 00:03:13,269
Yeah, I'd have to be
out of my mind,
83
00:03:13,305 --> 00:03:14,771
with the way you fight
all the time.
84
00:03:14,806 --> 00:03:16,706
Did you say Paris, daddy?
85
00:03:16,742 --> 00:03:18,018
Paris?
86
00:03:18,710 --> 00:03:19,976
No. No way.
87
00:03:20,011 --> 00:03:21,378
No way. It'll be embarrassing.
88
00:03:21,413 --> 00:03:23,635
I wouldn't want the French
to think we're rude.
89
00:03:24,716 --> 00:03:27,183
Oh, my god, a trip to Paris.
90
00:03:27,219 --> 00:03:29,185
I would love to go to Paris.
91
00:03:29,221 --> 00:03:30,447
Oh, so would I.
92
00:03:30,479 --> 00:03:32,494
Daddy, isn't there anything
we can do to change your mind?
93
00:03:32,525 --> 00:03:34,257
If you really wanted to come,
94
00:03:34,292 --> 00:03:36,607
you'd have to prove to me
that you can get along.
95
00:03:37,229 --> 00:03:40,171
For the next month, no fighting.
96
00:03:40,966 --> 00:03:42,665
What does that mean exactly,
97
00:03:42,701 --> 00:03:44,467
"no fighting"?
98
00:03:44,503 --> 00:03:46,536
I guess it means
no yelling at each other.
99
00:03:46,571 --> 00:03:49,139
No, think it probably means
we can't argue about anything.
100
00:03:49,174 --> 00:03:50,440
No, it means we can't yell.
101
00:03:50,475 --> 00:03:52,475
Barbara, it means
we can't argue.
102
00:03:52,511 --> 00:03:53,910
It means we can't yell.
103
00:03:53,945 --> 00:03:56,679
It means this.
You cannot do this.
104
00:03:58,635 --> 00:03:59,691
Both: Oh.
105
00:04:00,024 --> 00:04:01,403
We can do that.
106
00:04:10,908 --> 00:04:12,262
A letter from home?
107
00:04:12,297 --> 00:04:13,451
Yuh-huh.
108
00:04:13,502 --> 00:04:15,838
My best friend lurlene's
gettin' married.
109
00:04:15,877 --> 00:04:17,233
Oh, listen to this.
110
00:04:17,269 --> 00:04:18,301
"Dear Laverne.
111
00:04:18,336 --> 00:04:20,308
I'm gettin' married. Lurlene."
112
00:04:22,040 --> 00:04:24,496
Boy, she's got the gift of gab.
113
00:04:25,477 --> 00:04:26,810
So are you going?
114
00:04:26,845 --> 00:04:29,179
Well, if it's all right,
I'm matron of honor.
115
00:04:29,214 --> 00:04:30,613
Oh, I've got to get a gown.
116
00:04:30,649 --> 00:04:33,394
The color scheme
for the bridal party is okra.
117
00:04:35,620 --> 00:04:37,268
Sounds like a lot of fun.
118
00:04:37,307 --> 00:04:38,621
How long will you be gone?
119
00:04:38,657 --> 00:04:40,499
Leavin' on Friday for a week.
120
00:04:41,011 --> 00:04:42,911
Okay, well,
we'd better arrange for a temp.
121
00:04:42,946 --> 00:04:44,746
- Already did.
- You'll have to train her.
122
00:04:44,782 --> 00:04:46,047
Got that set up too.
123
00:04:46,083 --> 00:04:47,949
Don't I have to sign a form
or something?
124
00:04:47,985 --> 00:04:49,772
You already did.
125
00:04:51,221 --> 00:04:54,322
Boy, I really seem to be
on top of this one, don't I?
126
00:05:00,453 --> 00:05:01,496
Just think, daddy.
127
00:05:01,532 --> 00:05:02,697
A few weeks from now,
128
00:05:02,733 --> 00:05:04,399
I'll be sitting
in a sidewalk cafe in Paris,
129
00:05:04,435 --> 00:05:07,235
and some gorgeous guy
named Jean-Luc or Jean-Pierre
130
00:05:07,271 --> 00:05:09,760
will walk by
with his great butt.
131
00:05:12,810 --> 00:05:14,476
I think you may be
counting your butts
132
00:05:14,511 --> 00:05:16,678
before they've hatched.
133
00:05:16,713 --> 00:05:17,979
Let's see if you and your sister
134
00:05:18,015 --> 00:05:19,655
can keep on getting along
with each other.
135
00:05:19,683 --> 00:05:21,183
We're doing great so far.
136
00:05:21,218 --> 00:05:22,651
I mean, I know
it's only the first day,
137
00:05:22,686 --> 00:05:24,386
but we haven't had a fight yet.
138
00:05:24,421 --> 00:05:25,856
That's true.
139
00:05:26,590 --> 00:05:28,089
See, daddy?
You underestimated us.
140
00:05:28,125 --> 00:05:29,211
Yeah.
141
00:05:32,362 --> 00:05:33,995
Hello, dear.
Where have you been?
142
00:05:34,031 --> 00:05:35,864
Oh, I decided to eat in the den.
143
00:05:35,899 --> 00:05:37,532
Did you like
the Bordelaise sauce?
144
00:05:37,568 --> 00:05:39,734
I made in honor
of our trip to Paris.
145
00:05:39,770 --> 00:05:41,136
Possible trip to Paris.
146
00:05:41,171 --> 00:05:43,872
Daddy, you should have
more faith in your daughters.
147
00:05:43,907 --> 00:05:45,640
I mean, yes,
we've had our disagreements,
148
00:05:45,676 --> 00:05:47,175
but that's all
in the past because...
149
00:05:47,211 --> 00:05:48,243
I forgot my magazine.
150
00:05:48,278 --> 00:05:49,976
Excuse me, daddy.
151
00:05:58,196 --> 00:05:59,287
Anyway, daddy...
152
00:05:59,323 --> 00:06:00,455
wait a minute wait a minute.
153
00:06:00,491 --> 00:06:02,357
Wait a minute wait a minute.
154
00:06:02,392 --> 00:06:04,159
What's... what's... what's...
What's going on?
155
00:06:04,194 --> 00:06:05,760
I don't know
what you're talking about.
156
00:06:05,796 --> 00:06:07,636
I'm talking about
she comes down, you go out.
157
00:06:07,664 --> 00:06:08,630
She goes up, you come in.
158
00:06:08,665 --> 00:06:09,631
What is that?
159
00:06:09,666 --> 00:06:11,219
Coincidence?
160
00:06:12,548 --> 00:06:14,169
Barbara, come down here, please.
161
00:06:14,204 --> 00:06:15,270
Excuse me, da...
162
00:06:15,305 --> 00:06:16,705
no, dear.
You stay with me, please.
163
00:06:16,740 --> 00:06:17,980
But I left the TV on in the den.
164
00:06:18,008 --> 00:06:19,741
I'm a doctor.
I'll cover the cost.
165
00:06:22,171 --> 00:06:23,314
Please.
166
00:06:27,108 --> 00:06:29,050
Now, who's gonna tell me
what's going on?
167
00:06:29,086 --> 00:06:30,986
You tell him, Carol.
It was your dumb idea.
168
00:06:31,021 --> 00:06:32,587
It was not a dumb idea.
169
00:06:32,623 --> 00:06:34,789
I merely suggested to Barbara
170
00:06:34,825 --> 00:06:36,391
that the best way for us
to get along
171
00:06:36,426 --> 00:06:39,083
was to never be in the same room
at the same time.
172
00:06:39,963 --> 00:06:43,031
But that's defeating the whole
purpose of the challenge.
173
00:06:43,066 --> 00:06:45,534
The point was to see
if you two guys could get along,
174
00:06:45,569 --> 00:06:46,768
not avoid each other.
175
00:06:46,803 --> 00:06:48,303
Well, that's not fair.
176
00:06:48,338 --> 00:06:50,572
You can't expect us to be
around each other and get along.
177
00:06:50,607 --> 00:06:52,274
It's not possible.
178
00:06:52,309 --> 00:06:53,732
I agree.
179
00:06:55,085 --> 00:06:56,711
What about Paris?
180
00:06:56,747 --> 00:06:58,566
Send us a postcard.
181
00:06:59,783 --> 00:07:01,650
No, I'll send you two.
182
00:07:01,685 --> 00:07:04,185
Otherwise, you'll be fighting
over who reads it first.
183
00:07:08,513 --> 00:07:09,846
Sit, Amanda. Sit.
184
00:07:15,087 --> 00:07:16,753
Women, never listen.
185
00:07:20,659 --> 00:07:22,736
Go on, Charley. Help yourself.
186
00:07:23,195 --> 00:07:25,729
I just came by to tell you
the good news about Amanda.
187
00:07:25,764 --> 00:07:27,597
I decided not to race her
after all.
188
00:07:27,633 --> 00:07:29,032
I'm gonna breed her.
189
00:07:29,067 --> 00:07:31,639
Definitely more fun for the dog.
190
00:07:32,304 --> 00:07:33,304
Oh, yeah.
191
00:07:33,338 --> 00:07:34,938
This lady's got
great bloodlines.
192
00:07:34,973 --> 00:07:36,306
Look at these pedigree papers.
193
00:07:36,341 --> 00:07:39,542
You know, her sire
was sir Malcolm of boca raton,
194
00:07:39,578 --> 00:07:42,779
and her dam
was lady Abigail of palm beach.
195
00:07:42,814 --> 00:07:45,048
Do you realize this dog
could be invited to places
196
00:07:45,083 --> 00:07:46,652
you can't get into?
197
00:07:47,886 --> 00:07:49,236
Right.
198
00:07:50,455 --> 00:07:52,855
Well, I want to be ready
as soon as Amanda's in heat.
199
00:07:55,961 --> 00:07:57,894
So I'm off to find
a champion blueblood
200
00:07:57,929 --> 00:07:59,796
worthy of her hindquarters.
201
00:08:08,907 --> 00:08:10,017
Hi.
202
00:08:11,009 --> 00:08:12,042
What are you doing up?
203
00:08:12,077 --> 00:08:14,010
I couldn't sleep.
204
00:08:14,046 --> 00:08:16,546
I kept thinking about Paris
and the louvre
205
00:08:16,581 --> 00:08:17,847
and that insane asylum
206
00:08:17,883 --> 00:08:20,917
where Van Gogh
did so much of his work.
207
00:08:20,952 --> 00:08:22,352
I want to go, Barbara.
208
00:08:22,387 --> 00:08:24,854
I want to go too,
but you know we can't get along.
209
00:08:24,890 --> 00:08:25,989
Maybe we can.
210
00:08:26,024 --> 00:08:26,990
What are you saying,
211
00:08:27,025 --> 00:08:28,965
the last 26 years were a fluke?
212
00:08:29,661 --> 00:08:32,128
No, but there have been times
during those years
213
00:08:32,164 --> 00:08:33,630
that we've gotten along.
214
00:08:33,665 --> 00:08:36,166
We always seem to come together
in a crisis.
215
00:08:36,201 --> 00:08:37,934
Well, this isn't exactly
a crisis.
216
00:08:37,969 --> 00:08:39,769
Well, you know, it really is,
217
00:08:39,805 --> 00:08:43,473
because if I don't get to Paris,
I'm gonna kill you.
218
00:08:43,508 --> 00:08:48,411
Look, all we have to do is just
not fight for one measly month.
219
00:08:48,447 --> 00:08:49,657
We can do that.
220
00:08:49,705 --> 00:08:51,234
I don't think so.
221
00:08:52,150 --> 00:08:54,103
If we start to get mad
at each other,
222
00:08:54,152 --> 00:08:56,152
we'll think about Paris,
223
00:08:56,188 --> 00:08:58,054
pleasant thoughts about Paris.
224
00:08:58,090 --> 00:08:59,289
It'll work.
225
00:08:59,324 --> 00:09:01,391
I know it will,
and it's just for a month.
226
00:09:01,426 --> 00:09:02,727
What do you say?
227
00:09:03,228 --> 00:09:05,018
- Okay. Deal.
- Deal.
228
00:09:05,056 --> 00:09:06,262
And after the trip,
229
00:09:06,298 --> 00:09:07,973
we can go back
to hating each other?
230
00:09:08,400 --> 00:09:10,178
Of course.
231
00:09:14,239 --> 00:09:16,673
Now, your patient histories
are filed here
232
00:09:16,708 --> 00:09:18,174
in alphabetical order,
233
00:09:18,210 --> 00:09:20,844
and doctors' referrals are
programmed into the computer.
234
00:09:20,879 --> 00:09:22,278
My goodness, Laverne.
235
00:09:22,314 --> 00:09:24,381
You've got everything set up
so efficiently.
236
00:09:24,416 --> 00:09:25,815
Are there any problems at all?
237
00:09:25,851 --> 00:09:26,983
Laverne?
238
00:09:27,018 --> 00:09:28,752
Just one.
239
00:09:30,021 --> 00:09:31,187
Doctor, this is miss Clark
240
00:09:31,223 --> 00:09:32,589
she'll be fillin' for me
next week.
241
00:09:32,624 --> 00:09:33,990
Very nice to meet you,
miss Clark.
242
00:09:34,025 --> 00:09:35,458
Nice to meet you, doctor.
243
00:09:35,494 --> 00:09:37,727
I'm sure we'll have
a very pleasant week together.
244
00:09:37,763 --> 00:09:39,641
I'll do my best, doctor, sir.
245
00:09:40,632 --> 00:09:42,210
Just where do you think
you're goin'?
246
00:09:43,402 --> 00:09:44,434
Back to my patient.
247
00:09:44,469 --> 00:09:46,469
He only needed
a penicillin shot.
248
00:09:46,505 --> 00:09:48,004
You been in there
20 minutes already.
249
00:09:48,039 --> 00:09:49,493
What's taking so long?
250
00:09:50,776 --> 00:09:52,353
Medical things.
251
00:09:55,313 --> 00:09:57,294
Thanks for making me
the plane, doctor.
252
00:09:58,583 --> 00:10:00,650
You see, you got to keep
an eye on him.
253
00:10:00,685 --> 00:10:02,152
He loves these kids so much,
254
00:10:02,187 --> 00:10:04,921
he'd dillydally with 'em
all day long if you let him.
255
00:10:04,956 --> 00:10:06,956
Room two, Lucy steiner.
256
00:10:06,992 --> 00:10:09,092
Now, you best get a move on
if you want to take lunch off.
257
00:10:09,127 --> 00:10:10,127
Now, move it.
258
00:10:13,165 --> 00:10:15,865
I'll talk to you later, Laverne.
259
00:10:15,901 --> 00:10:18,902
He will if I remind him.
260
00:10:21,273 --> 00:10:22,238
Hi, Laverne.
261
00:10:22,274 --> 00:10:23,740
We came to take daddy to lunch.
262
00:10:23,775 --> 00:10:25,775
Oh, sure. Come on in.
263
00:10:25,811 --> 00:10:27,777
His daughters:
Neurotic and lonely,
264
00:10:27,813 --> 00:10:29,424
shallow and broke.
265
00:10:31,283 --> 00:10:33,249
Your daddy told me
you decided to give
266
00:10:33,285 --> 00:10:35,285
this gettin' along thing
another try.
267
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Good luck.
268
00:10:36,354 --> 00:10:38,260
Not a prayer.
269
00:10:39,157 --> 00:10:40,990
So far, we're doing pretty well.
270
00:10:41,026 --> 00:10:43,359
There was one tense
moment on the way over here,
271
00:10:43,395 --> 00:10:44,761
but I thought about Paris
272
00:10:44,796 --> 00:10:47,136
and drove right back around
the block to pick her up.
273
00:10:49,568 --> 00:10:50,700
All right, sweetheart.
274
00:10:50,735 --> 00:10:52,412
I'll see you next week, yes?
275
00:10:54,372 --> 00:10:57,607
Ah, my two gorgeous daughters.
276
00:10:57,642 --> 00:10:59,542
All right, what do you want
to eat for lunch?
277
00:10:59,578 --> 00:11:01,223
- Chinese.
- Italian.
278
00:11:01,570 --> 00:11:02,745
I hate Chinese.
279
00:11:02,781 --> 00:11:03,926
Not Italian.
280
00:11:03,968 --> 00:11:05,081
If you won't think of me,
281
00:11:05,083 --> 00:11:06,449
at least think of my thighs.
282
00:11:06,485 --> 00:11:08,017
Like Chinese isn't fattening?
283
00:11:08,053 --> 00:11:09,018
No, it's not.
284
00:11:09,054 --> 00:11:10,734
Then how do you figure Buddha?
285
00:11:12,357 --> 00:11:13,556
Barbara.
286
00:11:13,558 --> 00:11:15,191
Carol, you always pick
the restaurant.
287
00:11:15,227 --> 00:11:16,392
Barbara...
288
00:11:16,428 --> 00:11:18,229
I love Paris
289
00:11:18,263 --> 00:11:20,430
in the springtime
290
00:11:20,465 --> 00:11:21,598
okay, Chinese.
291
00:11:21,633 --> 00:11:22,999
Unless you want Italian.
292
00:11:23,034 --> 00:11:24,847
No, Chinese is fine.
293
00:11:27,339 --> 00:11:29,706
That's pretty impressive,
what just happened here.
294
00:11:29,742 --> 00:11:31,541
See, daddy?
I told you, no more bickering.
295
00:11:31,577 --> 00:11:33,577
We're not big buddies yet,
but we're working on it.
296
00:11:33,612 --> 00:11:35,512
And as long as there's
a Paris, nothing...
297
00:11:35,547 --> 00:11:37,247
Nothing is going to change that.
298
00:11:37,282 --> 00:11:39,583
- Hi.
- Oh, Dr. Mitchell.
299
00:11:39,618 --> 00:11:42,018
Uh, Harry, you know,
I'm in kind of a bind here.
300
00:11:42,054 --> 00:11:44,254
I've got two tickets
for swan lake tonight,
301
00:11:44,289 --> 00:11:46,256
and my date canceled.
302
00:11:46,291 --> 00:11:49,295
Would you happen to know anyone
who'd like to go?
303
00:11:50,462 --> 00:11:53,096
Frere Jacques, frere Jacques
304
00:11:53,132 --> 00:11:54,664
dormez-vous?
-
Frere Jacques
305
00:11:54,700 --> 00:11:56,233
-
dormez-vous?
-
frere Jacques
306
00:11:56,268 --> 00:11:57,834
-
sonnez les matines.
-
dormez-vous?
307
00:11:57,870 --> 00:11:59,436
-
Sonnez les matines.
-
dormez-vous?
308
00:11:59,471 --> 00:12:01,260
Ding dang dong
ding dang dong
309
00:12:01,750 --> 00:12:03,602
Todd. Todd Mitchell.
310
00:12:03,745 --> 00:12:04,775
Pleased to meet you.
311
00:12:04,811 --> 00:12:06,277
Very pleased.
312
00:12:06,312 --> 00:12:08,316
More pleased than she is.
313
00:12:09,715 --> 00:12:11,940
Uh, well, would one of you
be free tonight?
314
00:12:12,185 --> 00:12:14,752
Daddy, would you occupy
Dr. Mitchell
315
00:12:14,787 --> 00:12:17,455
while Barbara and I
go check our schedules?
316
00:12:17,490 --> 00:12:18,956
Uh, yeah. Well, sure, yeah.
317
00:12:18,991 --> 00:12:21,559
Um, have I shown you
my new otoscope?
318
00:12:21,594 --> 00:12:22,927
Uh, no.
319
00:12:22,962 --> 00:12:24,087
Well?
320
00:12:24,118 --> 00:12:26,118
Well, maybe we can
work this out without fighting.
321
00:12:26,153 --> 00:12:27,119
How?
322
00:12:27,154 --> 00:12:28,520
I don't know.
323
00:12:28,556 --> 00:12:30,255
Maybe he could choose.
324
00:12:30,291 --> 00:12:32,491
Or maybe one of us has a better
reason to go out with him.
325
00:12:32,526 --> 00:12:34,092
Okay. What's your reason?
326
00:12:34,128 --> 00:12:35,727
He looks neat.
I think we'd have fun.
327
00:12:35,763 --> 00:12:36,763
What's your reason?
328
00:12:36,797 --> 00:12:38,040
I love him.
329
00:12:40,668 --> 00:12:42,167
Carol, you don't love him.
330
00:12:42,203 --> 00:12:44,703
I didn't argue
with your "looks neat" thing.
331
00:12:45,339 --> 00:12:47,339
He's not worth Paris.
332
00:12:47,374 --> 00:12:49,841
Okay, okay. We can do this.
333
00:12:49,877 --> 00:12:51,777
And the nostril thing
just snaps right on there.
334
00:12:51,812 --> 00:12:52,825
Really.
335
00:12:54,048 --> 00:12:55,347
Uh, well,
336
00:12:55,382 --> 00:12:56,703
did I luck out?
337
00:12:56,917 --> 00:12:58,784
I'm sorry. I'm busy tonight.
338
00:12:58,819 --> 00:13:00,586
And you?
339
00:13:02,990 --> 00:13:04,389
Barbara.
340
00:13:04,425 --> 00:13:06,124
I'm busy too.
341
00:13:06,160 --> 00:13:07,693
Very busy.
342
00:13:07,728 --> 00:13:09,795
Oh, well, thanks anyway.
343
00:13:09,830 --> 00:13:11,263
I'll see you later, Harry.
344
00:13:11,298 --> 00:13:12,664
Bye, ladies.
345
00:13:12,700 --> 00:13:15,100
Look, is there anything
I can say
346
00:13:15,135 --> 00:13:17,035
that might make you change
your minds?
347
00:13:17,071 --> 00:13:18,470
You see,
it's my birthday tonight,
348
00:13:18,505 --> 00:13:21,640
and, well, you know how it is
when you're single
349
00:13:21,675 --> 00:13:22,975
and you're still looking
350
00:13:23,010 --> 00:13:25,768
for that one
special relationship.
351
00:13:27,014 --> 00:13:29,072
The nights get very long.
352
00:13:33,420 --> 00:13:34,553
Sorry.
353
00:13:34,588 --> 00:13:35,554
Oh.
354
00:13:35,589 --> 00:13:36,788
Oh, I'm sorry.
355
00:13:36,824 --> 00:13:38,790
Oh, come on.
I'll walk you to the elevator.
356
00:13:38,826 --> 00:13:40,449
I'm very impressed.
357
00:13:40,728 --> 00:13:42,188
Very.
358
00:13:43,264 --> 00:13:44,296
We did it!
359
00:13:44,331 --> 00:13:45,764
He wants to have children.
360
00:13:45,799 --> 00:13:47,833
I could see it in his eyes.
361
00:13:49,413 --> 00:13:50,502
Carol, you were right.
362
00:13:50,537 --> 00:13:52,371
You said we could do it,
and we did it.
363
00:13:52,373 --> 00:13:53,972
Yes, but I never
really believed it.
364
00:13:54,008 --> 00:13:55,874
Wouldn't it be wonderful
if, out of this,
365
00:13:55,909 --> 00:13:59,353
we not only got a trip to Paris
but we actually became friends?
366
00:13:59,380 --> 00:14:02,047
Oh, yes, that would be
wonderful, Barbara,
367
00:14:02,082 --> 00:14:04,016
because after giving up
what I just gave up,
368
00:14:04,051 --> 00:14:06,385
I'm gonna need a friend.
369
00:14:11,558 --> 00:14:13,901
It's father knows best.
370
00:14:15,095 --> 00:14:18,196
I'm gonna have to start
calling you kitten and Princess.
371
00:14:18,232 --> 00:14:20,866
And clean towels
are in the storage closet.
372
00:14:20,901 --> 00:14:24,903
And third-floor ladies' room
has the best gossip, uh-huh.
373
00:14:24,938 --> 00:14:26,605
Girls, come on.
Let's go to lunch.
374
00:14:26,640 --> 00:14:27,773
Laverne, would you call over
375
00:14:27,808 --> 00:14:30,075
and make a reservation
at au petit cafe?
376
00:14:30,511 --> 00:14:31,923
- Bye.
- Bye, Laverne.
377
00:14:31,971 --> 00:14:33,412
Now I'm gonna show you
378
00:14:33,447 --> 00:14:35,113
how to get him
back to the office
379
00:14:35,149 --> 00:14:37,227
for his afternoon appointments.
380
00:14:37,851 --> 00:14:39,518
Hello, Henri.
381
00:14:39,553 --> 00:14:40,809
Laverne.
382
00:14:41,655 --> 00:14:43,221
Yeah, he's on his way over.
383
00:14:43,257 --> 00:14:45,123
I need him back to the office
by 2:00,
384
00:14:45,159 --> 00:14:46,758
so just give him
the usual excuse.
385
00:14:46,794 --> 00:14:49,179
You know, you're out
of dessert and coffee.
386
00:14:50,264 --> 00:14:52,264
Uh-huh. Merci.
387
00:14:58,939 --> 00:15:00,972
- Carol, let's do your name!
- Okay.
388
00:15:01,008 --> 00:15:02,574
Both:
Carol, Carol, Bo-barol
389
00:15:02,609 --> 00:15:04,176
Banana-fana, fo-farol
390
00:15:04,211 --> 00:15:05,944
Me, mi, mo-marol
391
00:15:05,979 --> 00:15:07,813
Carol
392
00:15:07,848 --> 00:15:09,648
these last few days
have been great.
393
00:15:09,683 --> 00:15:11,350
It's been like
a nonstop slumber party
394
00:15:11,385 --> 00:15:12,784
since you two guys got chummy.
395
00:15:12,820 --> 00:15:14,519
Oh, daddy.
396
00:15:14,555 --> 00:15:16,088
Both:
daddy, daddy, Bo-baddy
397
00:15:16,123 --> 00:15:17,723
Banana-fana, fo-faddy
398
00:15:17,758 --> 00:15:19,458
me, mi, mo-maddy
399
00:15:19,493 --> 00:15:20,726
daddy
400
00:15:21,762 --> 00:15:22,961
Let's do dreyfuss!
401
00:15:22,996 --> 00:15:24,429
Dreyfuss, dreyfuss...
402
00:15:24,465 --> 00:15:27,933
I think we've taken this
about as far as we can go, Barb.
403
00:15:27,968 --> 00:15:29,201
Bo-feyfuss
404
00:15:29,236 --> 00:15:30,702
oh, this is so good.
405
00:15:30,738 --> 00:15:32,137
Yeah, this is so delicious
406
00:15:32,172 --> 00:15:33,638
I got to get a picture.
407
00:15:35,042 --> 00:15:36,174
There.
408
00:15:36,210 --> 00:15:37,843
So what do you two guys
got on tap for today?
409
00:15:37,878 --> 00:15:40,078
- Museum.
- And the waterslide.
410
00:15:40,114 --> 00:15:42,681
How do you dress for that?
411
00:15:42,716 --> 00:15:44,750
By stopping at the
shopping mall on the way over.
412
00:15:44,785 --> 00:15:45,751
Great!
413
00:15:45,786 --> 00:15:47,252
- Bye, daddy.
- Bye.
414
00:15:47,287 --> 00:15:49,554
Oh, look at us.
415
00:15:49,590 --> 00:15:51,289
Us, us, Bo-bus
416
00:15:51,325 --> 00:15:53,425
Barbara, honey.
417
00:15:57,030 --> 00:15:59,631
Dreyfuss,
that was Barbara and Carol.
418
00:15:59,666 --> 00:16:02,134
I guess you didn't
recognize them.
419
00:16:05,339 --> 00:16:06,938
Good news, Harry.
420
00:16:06,974 --> 00:16:08,840
The bitch is in heat.
421
00:16:13,881 --> 00:16:16,815
I'll shop for a hallmark card.
422
00:16:18,045 --> 00:16:19,050
I mean it, Harry.
423
00:16:19,086 --> 00:16:20,352
The time is now.
424
00:16:20,387 --> 00:16:22,387
My purebred
is ready to be sired.
425
00:16:26,126 --> 00:16:28,727
So what happens now?
426
00:16:30,731 --> 00:16:32,731
It's all arranged.
427
00:16:35,302 --> 00:16:36,468
It's all arranged.
428
00:16:36,503 --> 00:16:38,770
Amanda's out there,
looking her best.
429
00:16:38,806 --> 00:16:41,440
This champion blueblood
is on his way over,
430
00:16:41,475 --> 00:16:44,009
sir big Jack of coral gables.
431
00:16:44,044 --> 00:16:46,178
Sounds like royalty.
432
00:16:46,213 --> 00:16:48,547
Yeah, in a little while,
there'll be a canine coupling
433
00:16:48,582 --> 00:16:51,641
of two purebloods
that will make me rich.
434
00:16:52,862 --> 00:16:55,320
Oh, my god. Wait a minute!
435
00:16:56,011 --> 00:16:57,477
Hey, dreyfuss!
436
00:16:57,512 --> 00:16:59,446
Cut it out! Stop it! Stop it!
437
00:16:59,481 --> 00:17:01,381
Quick, Harry!
Where's your garden hose?
438
00:17:09,691 --> 00:17:11,558
Too late. It's over.
439
00:17:11,593 --> 00:17:12,859
Well, don't blame me.
440
00:17:12,894 --> 00:17:15,386
I only taught dreyfuss
to play roll over and dead.
441
00:17:15,997 --> 00:17:18,365
No warning, no foreplay,
442
00:17:18,400 --> 00:17:21,401
just wham, bam,
thank you, Amanda.
443
00:17:27,743 --> 00:17:30,143
I hate you for what you did.
444
00:17:31,780 --> 00:17:34,481
I understand it,
but I hate you for it.
445
00:17:41,923 --> 00:17:43,556
Hi. Got a minute?
446
00:17:43,592 --> 00:17:45,859
Oh, we're not gonna
play charades again, are we?
447
00:17:45,894 --> 00:17:47,026
No.
448
00:17:47,062 --> 00:17:49,028
No, I just have to talk to you.
449
00:17:49,064 --> 00:17:51,464
I was thinking...
If it's okay with you...
450
00:17:51,500 --> 00:17:54,367
Is it all right if I back out
on going to muppets on ice
451
00:17:54,403 --> 00:17:56,102
with you tomorrow?
452
00:17:56,138 --> 00:17:57,337
Yeah.
453
00:17:57,372 --> 00:17:58,872
It's just,
I read where somebody else
454
00:17:58,907 --> 00:18:00,206
is going to be playing Kermit,
455
00:18:00,242 --> 00:18:02,542
and I just don't think
it'll be the same.
456
00:18:02,577 --> 00:18:04,177
Carol, that's no problem.
That's fine.
457
00:18:04,212 --> 00:18:06,746
But listen,
since we're not doing that,
458
00:18:06,782 --> 00:18:08,114
would you mind if I skipped
459
00:18:08,150 --> 00:18:10,250
that seminar
on kafka's love letters?
460
00:18:10,285 --> 00:18:12,485
No, no. Not at all.
461
00:18:12,521 --> 00:18:15,688
I know a manic-depressive
at the gym who might enjoy it.
462
00:18:15,724 --> 00:18:17,624
Does that mean
the rest of the week is off?
463
00:18:17,659 --> 00:18:19,259
No, no,
464
00:18:19,294 --> 00:18:20,693
not at all.
465
00:18:20,729 --> 00:18:22,295
Unless you want it to be.
466
00:18:22,330 --> 00:18:23,296
No.
467
00:18:26,289 --> 00:18:27,623
Hello.
468
00:18:27,869 --> 00:18:29,239
Hi.
469
00:18:31,197 --> 00:18:32,996
This isn't a very good time
to talk.
470
00:18:33,032 --> 00:18:34,798
Um, can you call me back
tomorrow?
471
00:18:34,834 --> 00:18:36,400
Okay. Bye.
472
00:18:36,435 --> 00:18:37,568
Anyway...
473
00:18:37,603 --> 00:18:39,970
Barbara, who was that
on the phone?
474
00:18:40,005 --> 00:18:41,605
Nobody.
475
00:18:43,776 --> 00:18:45,275
It was Dr. Mitchell.
476
00:18:45,311 --> 00:18:47,077
Dr. Todd Mitchell,
477
00:18:47,113 --> 00:18:48,812
the man we gave up
to save our friendship,
478
00:18:48,814 --> 00:18:49,913
Todd Mitchell?
479
00:18:49,949 --> 00:18:52,116
Carol, it's not what you think.
480
00:18:52,151 --> 00:18:53,361
I called him the other day,
481
00:18:53,389 --> 00:18:55,386
and I told him
that if by some chance,
482
00:18:55,421 --> 00:18:57,955
you and I stopped being
as close as we are now
483
00:18:57,990 --> 00:19:00,404
that maybe he and I
could get together.
484
00:19:02,385 --> 00:19:04,099
I am sick.
485
00:19:05,531 --> 00:19:06,630
Carol!
486
00:19:06,665 --> 00:19:08,232
That is the most despicable,
disloyal,
487
00:19:08,267 --> 00:19:09,633
underhanded thing
that you have...
488
00:19:09,668 --> 00:19:11,635
- Your phone is ringing.
- Forget it. Let it ring.
489
00:19:11,670 --> 00:19:12,670
Carol, hi.
490
00:19:12,705 --> 00:19:14,138
Todd Mitchell
returning your call.
491
00:19:14,173 --> 00:19:16,306
Get back to me
when you have a chance.
492
00:19:19,078 --> 00:19:21,578
And you have the nerve
to call me despicable?
493
00:19:21,614 --> 00:19:23,080
Barbara, I can explain that,
494
00:19:23,115 --> 00:19:26,316
but I'd really feel better
if you'd put the gun away.
495
00:19:26,352 --> 00:19:28,585
If he hadn't have called,
you would have gone on and on,
496
00:19:28,621 --> 00:19:29,753
because you're a hypocrite.
497
00:19:29,789 --> 00:19:30,988
I am not a hypocrite.
498
00:19:31,023 --> 00:19:32,122
I never made a date with him.
499
00:19:32,158 --> 00:19:34,091
Just did the same thing you did,
500
00:19:34,126 --> 00:19:36,540
only probably
with a little more finesse.
501
00:19:37,070 --> 00:19:38,536
Then why did he call me first
502
00:19:38,572 --> 00:19:41,339
I imagine to explain
why he was going to call me.
503
00:19:41,374 --> 00:19:42,340
You wish.
504
00:19:42,375 --> 00:19:43,573
You stupid-head.
505
00:19:43,605 --> 00:19:44,784
I know you are. But what am I?
506
00:19:44,811 --> 00:19:46,477
- You make me sick.
- You make me sicker.
507
00:19:46,513 --> 00:19:47,849
- Child.
- Old maid.
508
00:19:47,882 --> 00:19:48,934
- Barbara.
- What?
509
00:19:48,967 --> 00:19:52,250
This is the best I've felt
in five days.
510
00:19:54,421 --> 00:19:55,887
Me too.
511
00:19:55,922 --> 00:19:57,722
God, it's a relief
to be able to fight again.
512
00:19:57,757 --> 00:20:00,158
And at least we have
something good to fight about.
513
00:20:00,193 --> 00:20:02,425
I'm gonna call Dr. Mitchell.
514
00:20:22,716 --> 00:20:23,748
Kitten?
515
00:20:23,783 --> 00:20:25,016
Daddy, no more pictures.
516
00:20:25,051 --> 00:20:26,551
Carol and I have to talk to you.
517
00:20:26,586 --> 00:20:28,920
Last night, we had a big fight,
and we're not friends anymore.
518
00:20:28,955 --> 00:20:30,583
And Paris is off.
519
00:20:31,057 --> 00:20:32,690
Let me guess.
Is this about a man?
520
00:20:32,726 --> 00:20:34,425
Yes, daddy.
521
00:20:34,461 --> 00:20:35,893
A certain doctor.
522
00:20:35,929 --> 00:20:37,295
Uh-huh, all right.
523
00:20:37,330 --> 00:20:38,296
You want to talk about it?
524
00:20:38,331 --> 00:20:39,931
Oh, it's the usual story.
525
00:20:39,966 --> 00:20:41,766
He used us for his own pleasure.
526
00:20:41,801 --> 00:20:44,068
That is the lowest.
527
00:20:44,104 --> 00:20:45,970
He didn't think
about our feelings at all.
528
00:20:46,006 --> 00:20:48,006
He just decided what he wanted,
and that was it.
529
00:20:48,041 --> 00:20:49,807
Miserable s.O.B.
530
00:20:49,843 --> 00:20:51,943
No, he was just being a father.
531
00:20:51,978 --> 00:20:53,378
That's no excuse.
532
00:20:53,413 --> 00:20:54,679
That's...
533
00:20:57,584 --> 00:20:59,183
Oh, who...
534
00:20:59,219 --> 00:21:02,654
Uh, what doctor is this
conversation circling around?
535
00:21:02,689 --> 00:21:04,889
Daddy, you have to understand
536
00:21:04,924 --> 00:21:06,858
that Carol and I
are two different people,
537
00:21:06,893 --> 00:21:08,526
and if we argue, we argue.
538
00:21:08,561 --> 00:21:10,895
As much as we both wanted
to go to Paris, daddy,
539
00:21:10,930 --> 00:21:12,830
what you asked us to do
was unnatural.
540
00:21:12,866 --> 00:21:15,667
It's more important to us
to have an honest relationship
541
00:21:15,702 --> 00:21:18,036
than to stroll along
the champs-elysees,
542
00:21:18,071 --> 00:21:20,204
and although we love each other
dearly as sisters,
543
00:21:20,240 --> 00:21:22,373
the notion of us
as close friends
544
00:21:22,409 --> 00:21:25,777
is at best antithetical
to our individual natures.
545
00:21:29,049 --> 00:21:31,416
Yeah, what she said.
546
00:21:40,460 --> 00:21:41,955
Dreyfuss,
547
00:21:42,829 --> 00:21:44,862
for your sake,
if Amanda has puppies,
548
00:21:44,898 --> 00:21:46,805
I hope they're not girls.
549
00:21:53,602 --> 00:21:55,320
Good morning, miss Clark.
550
00:21:56,076 --> 00:21:58,052
You look all set
and ready to go.
551
00:21:58,865 --> 00:22:00,064
Good.
552
00:22:00,200 --> 00:22:03,791
All right, I've had
a rather odd week,
553
00:22:03,973 --> 00:22:06,150
so I am hoping,
with Laverne away,
554
00:22:06,186 --> 00:22:09,711
that things around here
will be a little more relaxed.
555
00:22:09,732 --> 00:22:10,864
No way.
556
00:22:10,900 --> 00:22:12,733
You got flu in room one,
asthma in room two,
557
00:22:12,768 --> 00:22:14,068
and a checkup in room three.
558
00:22:14,103 --> 00:22:15,609
Now, hit it.
559
00:22:18,207 --> 00:22:19,573
I said move.
560
00:22:19,609 --> 00:22:20,937
Now!
561
00:22:20,987 --> 00:22:25,537
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.