All language subtitles for Empty Nest s01e21 My Sister, My Friend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,717 --> 00:00:02,550 Life goes on 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,686 and so do we 3 00:00:04,721 --> 00:00:09,190 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,226 --> 00:00:13,261 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:13,296 --> 00:00:16,464 That's something I will never be 6 00:00:16,499 --> 00:00:18,600 I'm always here 7 00:00:18,635 --> 00:00:22,337 for anything that you need 8 00:00:22,372 --> 00:00:24,272 rain or shine 9 00:00:24,307 --> 00:00:26,441 I'll be the one 10 00:00:26,476 --> 00:00:31,679 to share it all as life goes on 11 00:00:31,715 --> 00:00:34,949 We share it all 12 00:00:34,985 --> 00:00:38,987 as life goes on 13 00:00:53,333 --> 00:00:55,233 let's go, dreyf. 14 00:00:55,269 --> 00:00:57,539 Yeah, that's a boy. 15 00:00:58,505 --> 00:01:00,305 All right. 16 00:01:00,340 --> 00:01:03,754 Let's see what's going on in the world today. 17 00:01:05,045 --> 00:01:06,144 Oh, shut up, Barbara. 18 00:01:06,180 --> 00:01:08,113 You're making a big deal out of nothing. 19 00:01:08,148 --> 00:01:09,181 Nothing? 20 00:01:09,216 --> 00:01:10,582 I can't believe how stupid you are. 21 00:01:10,617 --> 00:01:12,217 This is hardly nothing. 22 00:01:12,252 --> 00:01:13,496 They're up. 23 00:01:14,755 --> 00:01:16,054 Get back up there and find it. 24 00:01:16,090 --> 00:01:18,153 Please, what's the matter now? 25 00:01:18,186 --> 00:01:19,519 Daddy, she lost my gun. 26 00:01:19,554 --> 00:01:22,392 She was dusting, and she lost my gun. 27 00:01:23,191 --> 00:01:24,491 Well, maybe this will teach you 28 00:01:24,526 --> 00:01:25,692 to clean your own room. 29 00:01:25,727 --> 00:01:27,060 Carol, you don't understand. 30 00:01:27,095 --> 00:01:28,928 If you don't find my gun, I can't go to work. 31 00:01:28,964 --> 00:01:29,929 Of course you can. 32 00:01:29,965 --> 00:01:32,665 Just ask them for another one. 33 00:01:32,701 --> 00:01:34,200 It's a police station, for god's sake. 34 00:01:34,236 --> 00:01:36,236 There must be guns all over the place. 35 00:01:36,271 --> 00:01:37,670 Girls, please. 36 00:01:37,706 --> 00:01:38,938 Enough. 37 00:01:38,974 --> 00:01:40,340 I want you back upstairs. 38 00:01:40,375 --> 00:01:42,900 Do not come down here until you find that gun. 39 00:01:45,013 --> 00:01:46,179 All right. 40 00:01:46,214 --> 00:01:48,003 Now, the paper. 41 00:01:48,220 --> 00:01:50,353 Congratulate me, Harry. 42 00:01:50,389 --> 00:01:52,905 This is Amanda Kay. 43 00:01:54,893 --> 00:01:57,069 Won her in a poker game last night. 44 00:01:58,096 --> 00:02:00,630 You played poker for greyhounds? 45 00:02:00,666 --> 00:02:01,631 You see, it was late. 46 00:02:01,667 --> 00:02:03,066 3:00 A.M., we downed a few, 47 00:02:03,101 --> 00:02:04,734 and reynaldo, the ship's comic, said, 48 00:02:04,770 --> 00:02:08,438 "hey, why play for money when we can play for things?" 49 00:02:08,473 --> 00:02:09,939 So anyway... Charley, I don't- 50 00:02:09,975 --> 00:02:11,808 I don't want to know about this. 51 00:02:11,843 --> 00:02:12,809 Well, I was lucky. 52 00:02:12,844 --> 00:02:14,177 Kolotny won samsonite luggage, 53 00:02:14,212 --> 00:02:16,246 and nadler, well, nadler was a big loser. 54 00:02:16,281 --> 00:02:18,091 He lost Mrs. nadler. 55 00:02:19,551 --> 00:02:20,817 Well, good luck, Charley. 56 00:02:20,852 --> 00:02:22,952 Greyhounds make wonderful pets. 57 00:02:22,988 --> 00:02:24,521 Pet? You crazy? 58 00:02:24,556 --> 00:02:26,056 I'm racing Amanda. 59 00:02:26,091 --> 00:02:28,091 Charley, are you sure you want to do that? 60 00:02:28,126 --> 00:02:29,492 Oh, yeah. 61 00:02:29,528 --> 00:02:31,361 You can make meggabucks. 62 00:02:31,396 --> 00:02:33,496 You obviously don't know zip about it, Harry. 63 00:02:33,532 --> 00:02:35,865 Anyway, I got to train this dog and get her ready for the track 64 00:02:35,901 --> 00:02:38,807 by the way, what do dogs eat? 65 00:02:41,373 --> 00:02:42,772 Dog food. 66 00:02:42,808 --> 00:02:44,750 Oh, yeah. Right. 67 00:02:45,577 --> 00:02:46,710 All right, there we go. 68 00:02:46,745 --> 00:02:48,011 I found it! 69 00:02:48,046 --> 00:02:49,913 What is this, my good sweater? 70 00:02:49,948 --> 00:02:52,282 What the hell is my good sweater doing in here? 71 00:02:52,317 --> 00:02:53,450 Stay out of my closet! 72 00:02:53,485 --> 00:02:55,585 I was looking for your gun. 73 00:02:55,620 --> 00:02:56,653 Just a headline, lord. 74 00:02:56,688 --> 00:02:58,621 Is that too much to ask? 75 00:02:58,657 --> 00:03:01,091 Why would you put my gun with my scarves and my belts? 76 00:03:01,126 --> 00:03:02,092 I don't know. 77 00:03:02,127 --> 00:03:04,361 It seemed like an accessory. 78 00:03:04,396 --> 00:03:06,262 You know I was actually considering 79 00:03:06,298 --> 00:03:07,597 taking the two of you with me 80 00:03:07,632 --> 00:03:10,500 to the pediatrics convention in Paris next month? 81 00:03:10,535 --> 00:03:11,701 Paris? 82 00:03:11,737 --> 00:03:13,269 Yeah, I'd have to be out of my mind, 83 00:03:13,305 --> 00:03:14,771 with the way you fight all the time. 84 00:03:14,806 --> 00:03:16,706 Did you say Paris, daddy? 85 00:03:16,742 --> 00:03:18,018 Paris? 86 00:03:18,710 --> 00:03:19,976 No. No way. 87 00:03:20,011 --> 00:03:21,378 No way. It'll be embarrassing. 88 00:03:21,413 --> 00:03:23,635 I wouldn't want the French to think we're rude. 89 00:03:24,716 --> 00:03:27,183 Oh, my god, a trip to Paris. 90 00:03:27,219 --> 00:03:29,185 I would love to go to Paris. 91 00:03:29,221 --> 00:03:30,447 Oh, so would I. 92 00:03:30,479 --> 00:03:32,494 Daddy, isn't there anything we can do to change your mind? 93 00:03:32,525 --> 00:03:34,257 If you really wanted to come, 94 00:03:34,292 --> 00:03:36,607 you'd have to prove to me that you can get along. 95 00:03:37,229 --> 00:03:40,171 For the next month, no fighting. 96 00:03:40,966 --> 00:03:42,665 What does that mean exactly, 97 00:03:42,701 --> 00:03:44,467 "no fighting"? 98 00:03:44,503 --> 00:03:46,536 I guess it means no yelling at each other. 99 00:03:46,571 --> 00:03:49,139 No, think it probably means we can't argue about anything. 100 00:03:49,174 --> 00:03:50,440 No, it means we can't yell. 101 00:03:50,475 --> 00:03:52,475 Barbara, it means we can't argue. 102 00:03:52,511 --> 00:03:53,910 It means we can't yell. 103 00:03:53,945 --> 00:03:56,679 It means this. You cannot do this. 104 00:03:58,635 --> 00:03:59,691 Both: Oh. 105 00:04:00,024 --> 00:04:01,403 We can do that. 106 00:04:10,908 --> 00:04:12,262 A letter from home? 107 00:04:12,297 --> 00:04:13,451 Yuh-huh. 108 00:04:13,502 --> 00:04:15,838 My best friend lurlene's gettin' married. 109 00:04:15,877 --> 00:04:17,233 Oh, listen to this. 110 00:04:17,269 --> 00:04:18,301 "Dear Laverne. 111 00:04:18,336 --> 00:04:20,308 I'm gettin' married. Lurlene." 112 00:04:22,040 --> 00:04:24,496 Boy, she's got the gift of gab. 113 00:04:25,477 --> 00:04:26,810 So are you going? 114 00:04:26,845 --> 00:04:29,179 Well, if it's all right, I'm matron of honor. 115 00:04:29,214 --> 00:04:30,613 Oh, I've got to get a gown. 116 00:04:30,649 --> 00:04:33,394 The color scheme for the bridal party is okra. 117 00:04:35,620 --> 00:04:37,268 Sounds like a lot of fun. 118 00:04:37,307 --> 00:04:38,621 How long will you be gone? 119 00:04:38,657 --> 00:04:40,499 Leavin' on Friday for a week. 120 00:04:41,011 --> 00:04:42,911 Okay, well, we'd better arrange for a temp. 121 00:04:42,946 --> 00:04:44,746 - Already did. - You'll have to train her. 122 00:04:44,782 --> 00:04:46,047 Got that set up too. 123 00:04:46,083 --> 00:04:47,949 Don't I have to sign a form or something? 124 00:04:47,985 --> 00:04:49,772 You already did. 125 00:04:51,221 --> 00:04:54,322 Boy, I really seem to be on top of this one, don't I? 126 00:05:00,453 --> 00:05:01,496 Just think, daddy. 127 00:05:01,532 --> 00:05:02,697 A few weeks from now, 128 00:05:02,733 --> 00:05:04,399 I'll be sitting in a sidewalk cafe in Paris, 129 00:05:04,435 --> 00:05:07,235 and some gorgeous guy named Jean-Luc or Jean-Pierre 130 00:05:07,271 --> 00:05:09,760 will walk by with his great butt. 131 00:05:12,810 --> 00:05:14,476 I think you may be counting your butts 132 00:05:14,511 --> 00:05:16,678 before they've hatched. 133 00:05:16,713 --> 00:05:17,979 Let's see if you and your sister 134 00:05:18,015 --> 00:05:19,655 can keep on getting along with each other. 135 00:05:19,683 --> 00:05:21,183 We're doing great so far. 136 00:05:21,218 --> 00:05:22,651 I mean, I know it's only the first day, 137 00:05:22,686 --> 00:05:24,386 but we haven't had a fight yet. 138 00:05:24,421 --> 00:05:25,856 That's true. 139 00:05:26,590 --> 00:05:28,089 See, daddy? You underestimated us. 140 00:05:28,125 --> 00:05:29,211 Yeah. 141 00:05:32,362 --> 00:05:33,995 Hello, dear. Where have you been? 142 00:05:34,031 --> 00:05:35,864 Oh, I decided to eat in the den. 143 00:05:35,899 --> 00:05:37,532 Did you like the Bordelaise sauce? 144 00:05:37,568 --> 00:05:39,734 I made in honor of our trip to Paris. 145 00:05:39,770 --> 00:05:41,136 Possible trip to Paris. 146 00:05:41,171 --> 00:05:43,872 Daddy, you should have more faith in your daughters. 147 00:05:43,907 --> 00:05:45,640 I mean, yes, we've had our disagreements, 148 00:05:45,676 --> 00:05:47,175 but that's all in the past because... 149 00:05:47,211 --> 00:05:48,243 I forgot my magazine. 150 00:05:48,278 --> 00:05:49,976 Excuse me, daddy. 151 00:05:58,196 --> 00:05:59,287 Anyway, daddy... 152 00:05:59,323 --> 00:06:00,455 wait a minute wait a minute. 153 00:06:00,491 --> 00:06:02,357 Wait a minute wait a minute. 154 00:06:02,392 --> 00:06:04,159 What's... what's... what's... What's going on? 155 00:06:04,194 --> 00:06:05,760 I don't know what you're talking about. 156 00:06:05,796 --> 00:06:07,636 I'm talking about she comes down, you go out. 157 00:06:07,664 --> 00:06:08,630 She goes up, you come in. 158 00:06:08,665 --> 00:06:09,631 What is that? 159 00:06:09,666 --> 00:06:11,219 Coincidence? 160 00:06:12,548 --> 00:06:14,169 Barbara, come down here, please. 161 00:06:14,204 --> 00:06:15,270 Excuse me, da... 162 00:06:15,305 --> 00:06:16,705 no, dear. You stay with me, please. 163 00:06:16,740 --> 00:06:17,980 But I left the TV on in the den. 164 00:06:18,008 --> 00:06:19,741 I'm a doctor. I'll cover the cost. 165 00:06:22,171 --> 00:06:23,314 Please. 166 00:06:27,108 --> 00:06:29,050 Now, who's gonna tell me what's going on? 167 00:06:29,086 --> 00:06:30,986 You tell him, Carol. It was your dumb idea. 168 00:06:31,021 --> 00:06:32,587 It was not a dumb idea. 169 00:06:32,623 --> 00:06:34,789 I merely suggested to Barbara 170 00:06:34,825 --> 00:06:36,391 that the best way for us to get along 171 00:06:36,426 --> 00:06:39,083 was to never be in the same room at the same time. 172 00:06:39,963 --> 00:06:43,031 But that's defeating the whole purpose of the challenge. 173 00:06:43,066 --> 00:06:45,534 The point was to see if you two guys could get along, 174 00:06:45,569 --> 00:06:46,768 not avoid each other. 175 00:06:46,803 --> 00:06:48,303 Well, that's not fair. 176 00:06:48,338 --> 00:06:50,572 You can't expect us to be around each other and get along. 177 00:06:50,607 --> 00:06:52,274 It's not possible. 178 00:06:52,309 --> 00:06:53,732 I agree. 179 00:06:55,085 --> 00:06:56,711 What about Paris? 180 00:06:56,747 --> 00:06:58,566 Send us a postcard. 181 00:06:59,783 --> 00:07:01,650 No, I'll send you two. 182 00:07:01,685 --> 00:07:04,185 Otherwise, you'll be fighting over who reads it first. 183 00:07:08,513 --> 00:07:09,846 Sit, Amanda. Sit. 184 00:07:15,087 --> 00:07:16,753 Women, never listen. 185 00:07:20,659 --> 00:07:22,736 Go on, Charley. Help yourself. 186 00:07:23,195 --> 00:07:25,729 I just came by to tell you the good news about Amanda. 187 00:07:25,764 --> 00:07:27,597 I decided not to race her after all. 188 00:07:27,633 --> 00:07:29,032 I'm gonna breed her. 189 00:07:29,067 --> 00:07:31,639 Definitely more fun for the dog. 190 00:07:32,304 --> 00:07:33,304 Oh, yeah. 191 00:07:33,338 --> 00:07:34,938 This lady's got great bloodlines. 192 00:07:34,973 --> 00:07:36,306 Look at these pedigree papers. 193 00:07:36,341 --> 00:07:39,542 You know, her sire was sir Malcolm of boca raton, 194 00:07:39,578 --> 00:07:42,779 and her dam was lady Abigail of palm beach. 195 00:07:42,814 --> 00:07:45,048 Do you realize this dog could be invited to places 196 00:07:45,083 --> 00:07:46,652 you can't get into? 197 00:07:47,886 --> 00:07:49,236 Right. 198 00:07:50,455 --> 00:07:52,855 Well, I want to be ready as soon as Amanda's in heat. 199 00:07:55,961 --> 00:07:57,894 So I'm off to find a champion blueblood 200 00:07:57,929 --> 00:07:59,796 worthy of her hindquarters. 201 00:08:08,907 --> 00:08:10,017 Hi. 202 00:08:11,009 --> 00:08:12,042 What are you doing up? 203 00:08:12,077 --> 00:08:14,010 I couldn't sleep. 204 00:08:14,046 --> 00:08:16,546 I kept thinking about Paris and the louvre 205 00:08:16,581 --> 00:08:17,847 and that insane asylum 206 00:08:17,883 --> 00:08:20,917 where Van Gogh did so much of his work. 207 00:08:20,952 --> 00:08:22,352 I want to go, Barbara. 208 00:08:22,387 --> 00:08:24,854 I want to go too, but you know we can't get along. 209 00:08:24,890 --> 00:08:25,989 Maybe we can. 210 00:08:26,024 --> 00:08:26,990 What are you saying, 211 00:08:27,025 --> 00:08:28,965 the last 26 years were a fluke? 212 00:08:29,661 --> 00:08:32,128 No, but there have been times during those years 213 00:08:32,164 --> 00:08:33,630 that we've gotten along. 214 00:08:33,665 --> 00:08:36,166 We always seem to come together in a crisis. 215 00:08:36,201 --> 00:08:37,934 Well, this isn't exactly a crisis. 216 00:08:37,969 --> 00:08:39,769 Well, you know, it really is, 217 00:08:39,805 --> 00:08:43,473 because if I don't get to Paris, I'm gonna kill you. 218 00:08:43,508 --> 00:08:48,411 Look, all we have to do is just not fight for one measly month. 219 00:08:48,447 --> 00:08:49,657 We can do that. 220 00:08:49,705 --> 00:08:51,234 I don't think so. 221 00:08:52,150 --> 00:08:54,103 If we start to get mad at each other, 222 00:08:54,152 --> 00:08:56,152 we'll think about Paris, 223 00:08:56,188 --> 00:08:58,054 pleasant thoughts about Paris. 224 00:08:58,090 --> 00:08:59,289 It'll work. 225 00:08:59,324 --> 00:09:01,391 I know it will, and it's just for a month. 226 00:09:01,426 --> 00:09:02,727 What do you say? 227 00:09:03,228 --> 00:09:05,018 - Okay. Deal. - Deal. 228 00:09:05,056 --> 00:09:06,262 And after the trip, 229 00:09:06,298 --> 00:09:07,973 we can go back to hating each other? 230 00:09:08,400 --> 00:09:10,178 Of course. 231 00:09:14,239 --> 00:09:16,673 Now, your patient histories are filed here 232 00:09:16,708 --> 00:09:18,174 in alphabetical order, 233 00:09:18,210 --> 00:09:20,844 and doctors' referrals are programmed into the computer. 234 00:09:20,879 --> 00:09:22,278 My goodness, Laverne. 235 00:09:22,314 --> 00:09:24,381 You've got everything set up so efficiently. 236 00:09:24,416 --> 00:09:25,815 Are there any problems at all? 237 00:09:25,851 --> 00:09:26,983 Laverne? 238 00:09:27,018 --> 00:09:28,752 Just one. 239 00:09:30,021 --> 00:09:31,187 Doctor, this is miss Clark 240 00:09:31,223 --> 00:09:32,589 she'll be fillin' for me next week. 241 00:09:32,624 --> 00:09:33,990 Very nice to meet you, miss Clark. 242 00:09:34,025 --> 00:09:35,458 Nice to meet you, doctor. 243 00:09:35,494 --> 00:09:37,727 I'm sure we'll have a very pleasant week together. 244 00:09:37,763 --> 00:09:39,641 I'll do my best, doctor, sir. 245 00:09:40,632 --> 00:09:42,210 Just where do you think you're goin'? 246 00:09:43,402 --> 00:09:44,434 Back to my patient. 247 00:09:44,469 --> 00:09:46,469 He only needed a penicillin shot. 248 00:09:46,505 --> 00:09:48,004 You been in there 20 minutes already. 249 00:09:48,039 --> 00:09:49,493 What's taking so long? 250 00:09:50,776 --> 00:09:52,353 Medical things. 251 00:09:55,313 --> 00:09:57,294 Thanks for making me the plane, doctor. 252 00:09:58,583 --> 00:10:00,650 You see, you got to keep an eye on him. 253 00:10:00,685 --> 00:10:02,152 He loves these kids so much, 254 00:10:02,187 --> 00:10:04,921 he'd dillydally with 'em all day long if you let him. 255 00:10:04,956 --> 00:10:06,956 Room two, Lucy steiner. 256 00:10:06,992 --> 00:10:09,092 Now, you best get a move on if you want to take lunch off. 257 00:10:09,127 --> 00:10:10,127 Now, move it. 258 00:10:13,165 --> 00:10:15,865 I'll talk to you later, Laverne. 259 00:10:15,901 --> 00:10:18,902 He will if I remind him. 260 00:10:21,273 --> 00:10:22,238 Hi, Laverne. 261 00:10:22,274 --> 00:10:23,740 We came to take daddy to lunch. 262 00:10:23,775 --> 00:10:25,775 Oh, sure. Come on in. 263 00:10:25,811 --> 00:10:27,777 His daughters: Neurotic and lonely, 264 00:10:27,813 --> 00:10:29,424 shallow and broke. 265 00:10:31,283 --> 00:10:33,249 Your daddy told me you decided to give 266 00:10:33,285 --> 00:10:35,285 this gettin' along thing another try. 267 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 Good luck. 268 00:10:36,354 --> 00:10:38,260 Not a prayer. 269 00:10:39,157 --> 00:10:40,990 So far, we're doing pretty well. 270 00:10:41,026 --> 00:10:43,359 There was one tense moment on the way over here, 271 00:10:43,395 --> 00:10:44,761 but I thought about Paris 272 00:10:44,796 --> 00:10:47,136 and drove right back around the block to pick her up. 273 00:10:49,568 --> 00:10:50,700 All right, sweetheart. 274 00:10:50,735 --> 00:10:52,412 I'll see you next week, yes? 275 00:10:54,372 --> 00:10:57,607 Ah, my two gorgeous daughters. 276 00:10:57,642 --> 00:10:59,542 All right, what do you want to eat for lunch? 277 00:10:59,578 --> 00:11:01,223 - Chinese. - Italian. 278 00:11:01,570 --> 00:11:02,745 I hate Chinese. 279 00:11:02,781 --> 00:11:03,926 Not Italian. 280 00:11:03,968 --> 00:11:05,081 If you won't think of me, 281 00:11:05,083 --> 00:11:06,449 at least think of my thighs. 282 00:11:06,485 --> 00:11:08,017 Like Chinese isn't fattening? 283 00:11:08,053 --> 00:11:09,018 No, it's not. 284 00:11:09,054 --> 00:11:10,734 Then how do you figure Buddha? 285 00:11:12,357 --> 00:11:13,556 Barbara. 286 00:11:13,558 --> 00:11:15,191 Carol, you always pick the restaurant. 287 00:11:15,227 --> 00:11:16,392 Barbara... 288 00:11:16,428 --> 00:11:18,229 I love Paris 289 00:11:18,263 --> 00:11:20,430 in the springtime 290 00:11:20,465 --> 00:11:21,598 okay, Chinese. 291 00:11:21,633 --> 00:11:22,999 Unless you want Italian. 292 00:11:23,034 --> 00:11:24,847 No, Chinese is fine. 293 00:11:27,339 --> 00:11:29,706 That's pretty impressive, what just happened here. 294 00:11:29,742 --> 00:11:31,541 See, daddy? I told you, no more bickering. 295 00:11:31,577 --> 00:11:33,577 We're not big buddies yet, but we're working on it. 296 00:11:33,612 --> 00:11:35,512 And as long as there's a Paris, nothing... 297 00:11:35,547 --> 00:11:37,247 Nothing is going to change that. 298 00:11:37,282 --> 00:11:39,583 - Hi. - Oh, Dr. Mitchell. 299 00:11:39,618 --> 00:11:42,018 Uh, Harry, you know, I'm in kind of a bind here. 300 00:11:42,054 --> 00:11:44,254 I've got two tickets for swan lake tonight, 301 00:11:44,289 --> 00:11:46,256 and my date canceled. 302 00:11:46,291 --> 00:11:49,295 Would you happen to know anyone who'd like to go? 303 00:11:50,462 --> 00:11:53,096 Frere Jacques, frere Jacques 304 00:11:53,132 --> 00:11:54,664 dormez-vous? - Frere Jacques 305 00:11:54,700 --> 00:11:56,233 - dormez-vous? - frere Jacques 306 00:11:56,268 --> 00:11:57,834 - sonnez les matines. - dormez-vous? 307 00:11:57,870 --> 00:11:59,436 - Sonnez les matines. - dormez-vous? 308 00:11:59,471 --> 00:12:01,260 Ding dang dong ding dang dong 309 00:12:01,750 --> 00:12:03,602 Todd. Todd Mitchell. 310 00:12:03,745 --> 00:12:04,775 Pleased to meet you. 311 00:12:04,811 --> 00:12:06,277 Very pleased. 312 00:12:06,312 --> 00:12:08,316 More pleased than she is. 313 00:12:09,715 --> 00:12:11,940 Uh, well, would one of you be free tonight? 314 00:12:12,185 --> 00:12:14,752 Daddy, would you occupy Dr. Mitchell 315 00:12:14,787 --> 00:12:17,455 while Barbara and I go check our schedules? 316 00:12:17,490 --> 00:12:18,956 Uh, yeah. Well, sure, yeah. 317 00:12:18,991 --> 00:12:21,559 Um, have I shown you my new otoscope? 318 00:12:21,594 --> 00:12:22,927 Uh, no. 319 00:12:22,962 --> 00:12:24,087 Well? 320 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 Well, maybe we can work this out without fighting. 321 00:12:26,153 --> 00:12:27,119 How? 322 00:12:27,154 --> 00:12:28,520 I don't know. 323 00:12:28,556 --> 00:12:30,255 Maybe he could choose. 324 00:12:30,291 --> 00:12:32,491 Or maybe one of us has a better reason to go out with him. 325 00:12:32,526 --> 00:12:34,092 Okay. What's your reason? 326 00:12:34,128 --> 00:12:35,727 He looks neat. I think we'd have fun. 327 00:12:35,763 --> 00:12:36,763 What's your reason? 328 00:12:36,797 --> 00:12:38,040 I love him. 329 00:12:40,668 --> 00:12:42,167 Carol, you don't love him. 330 00:12:42,203 --> 00:12:44,703 I didn't argue with your "looks neat" thing. 331 00:12:45,339 --> 00:12:47,339 He's not worth Paris. 332 00:12:47,374 --> 00:12:49,841 Okay, okay. We can do this. 333 00:12:49,877 --> 00:12:51,777 And the nostril thing just snaps right on there. 334 00:12:51,812 --> 00:12:52,825 Really. 335 00:12:54,048 --> 00:12:55,347 Uh, well, 336 00:12:55,382 --> 00:12:56,703 did I luck out? 337 00:12:56,917 --> 00:12:58,784 I'm sorry. I'm busy tonight. 338 00:12:58,819 --> 00:13:00,586 And you? 339 00:13:02,990 --> 00:13:04,389 Barbara. 340 00:13:04,425 --> 00:13:06,124 I'm busy too. 341 00:13:06,160 --> 00:13:07,693 Very busy. 342 00:13:07,728 --> 00:13:09,795 Oh, well, thanks anyway. 343 00:13:09,830 --> 00:13:11,263 I'll see you later, Harry. 344 00:13:11,298 --> 00:13:12,664 Bye, ladies. 345 00:13:12,700 --> 00:13:15,100 Look, is there anything I can say 346 00:13:15,135 --> 00:13:17,035 that might make you change your minds? 347 00:13:17,071 --> 00:13:18,470 You see, it's my birthday tonight, 348 00:13:18,505 --> 00:13:21,640 and, well, you know how it is when you're single 349 00:13:21,675 --> 00:13:22,975 and you're still looking 350 00:13:23,010 --> 00:13:25,768 for that one special relationship. 351 00:13:27,014 --> 00:13:29,072 The nights get very long. 352 00:13:33,420 --> 00:13:34,553 Sorry. 353 00:13:34,588 --> 00:13:35,554 Oh. 354 00:13:35,589 --> 00:13:36,788 Oh, I'm sorry. 355 00:13:36,824 --> 00:13:38,790 Oh, come on. I'll walk you to the elevator. 356 00:13:38,826 --> 00:13:40,449 I'm very impressed. 357 00:13:40,728 --> 00:13:42,188 Very. 358 00:13:43,264 --> 00:13:44,296 We did it! 359 00:13:44,331 --> 00:13:45,764 He wants to have children. 360 00:13:45,799 --> 00:13:47,833 I could see it in his eyes. 361 00:13:49,413 --> 00:13:50,502 Carol, you were right. 362 00:13:50,537 --> 00:13:52,371 You said we could do it, and we did it. 363 00:13:52,373 --> 00:13:53,972 Yes, but I never really believed it. 364 00:13:54,008 --> 00:13:55,874 Wouldn't it be wonderful if, out of this, 365 00:13:55,909 --> 00:13:59,353 we not only got a trip to Paris but we actually became friends? 366 00:13:59,380 --> 00:14:02,047 Oh, yes, that would be wonderful, Barbara, 367 00:14:02,082 --> 00:14:04,016 because after giving up what I just gave up, 368 00:14:04,051 --> 00:14:06,385 I'm gonna need a friend. 369 00:14:11,558 --> 00:14:13,901 It's father knows best. 370 00:14:15,095 --> 00:14:18,196 I'm gonna have to start calling you kitten and Princess. 371 00:14:18,232 --> 00:14:20,866 And clean towels are in the storage closet. 372 00:14:20,901 --> 00:14:24,903 And third-floor ladies' room has the best gossip, uh-huh. 373 00:14:24,938 --> 00:14:26,605 Girls, come on. Let's go to lunch. 374 00:14:26,640 --> 00:14:27,773 Laverne, would you call over 375 00:14:27,808 --> 00:14:30,075 and make a reservation at au petit cafe? 376 00:14:30,511 --> 00:14:31,923 - Bye. - Bye, Laverne. 377 00:14:31,971 --> 00:14:33,412 Now I'm gonna show you 378 00:14:33,447 --> 00:14:35,113 how to get him back to the office 379 00:14:35,149 --> 00:14:37,227 for his afternoon appointments. 380 00:14:37,851 --> 00:14:39,518 Hello, Henri. 381 00:14:39,553 --> 00:14:40,809 Laverne. 382 00:14:41,655 --> 00:14:43,221 Yeah, he's on his way over. 383 00:14:43,257 --> 00:14:45,123 I need him back to the office by 2:00, 384 00:14:45,159 --> 00:14:46,758 so just give him the usual excuse. 385 00:14:46,794 --> 00:14:49,179 You know, you're out of dessert and coffee. 386 00:14:50,264 --> 00:14:52,264 Uh-huh. Merci. 387 00:14:58,939 --> 00:15:00,972 - Carol, let's do your name! - Okay. 388 00:15:01,008 --> 00:15:02,574 Both: Carol, Carol, Bo-barol 389 00:15:02,609 --> 00:15:04,176 Banana-fana, fo-farol 390 00:15:04,211 --> 00:15:05,944 Me, mi, mo-marol 391 00:15:05,979 --> 00:15:07,813 Carol 392 00:15:07,848 --> 00:15:09,648 these last few days have been great. 393 00:15:09,683 --> 00:15:11,350 It's been like a nonstop slumber party 394 00:15:11,385 --> 00:15:12,784 since you two guys got chummy. 395 00:15:12,820 --> 00:15:14,519 Oh, daddy. 396 00:15:14,555 --> 00:15:16,088 Both: daddy, daddy, Bo-baddy 397 00:15:16,123 --> 00:15:17,723 Banana-fana, fo-faddy 398 00:15:17,758 --> 00:15:19,458 me, mi, mo-maddy 399 00:15:19,493 --> 00:15:20,726 daddy 400 00:15:21,762 --> 00:15:22,961 Let's do dreyfuss! 401 00:15:22,996 --> 00:15:24,429 Dreyfuss, dreyfuss... 402 00:15:24,465 --> 00:15:27,933 I think we've taken this about as far as we can go, Barb. 403 00:15:27,968 --> 00:15:29,201 Bo-feyfuss 404 00:15:29,236 --> 00:15:30,702 oh, this is so good. 405 00:15:30,738 --> 00:15:32,137 Yeah, this is so delicious 406 00:15:32,172 --> 00:15:33,638 I got to get a picture. 407 00:15:35,042 --> 00:15:36,174 There. 408 00:15:36,210 --> 00:15:37,843 So what do you two guys got on tap for today? 409 00:15:37,878 --> 00:15:40,078 - Museum. - And the waterslide. 410 00:15:40,114 --> 00:15:42,681 How do you dress for that? 411 00:15:42,716 --> 00:15:44,750 By stopping at the shopping mall on the way over. 412 00:15:44,785 --> 00:15:45,751 Great! 413 00:15:45,786 --> 00:15:47,252 - Bye, daddy. - Bye. 414 00:15:47,287 --> 00:15:49,554 Oh, look at us. 415 00:15:49,590 --> 00:15:51,289 Us, us, Bo-bus 416 00:15:51,325 --> 00:15:53,425 Barbara, honey. 417 00:15:57,030 --> 00:15:59,631 Dreyfuss, that was Barbara and Carol. 418 00:15:59,666 --> 00:16:02,134 I guess you didn't recognize them. 419 00:16:05,339 --> 00:16:06,938 Good news, Harry. 420 00:16:06,974 --> 00:16:08,840 The bitch is in heat. 421 00:16:13,881 --> 00:16:16,815 I'll shop for a hallmark card. 422 00:16:18,045 --> 00:16:19,050 I mean it, Harry. 423 00:16:19,086 --> 00:16:20,352 The time is now. 424 00:16:20,387 --> 00:16:22,387 My purebred is ready to be sired. 425 00:16:26,126 --> 00:16:28,727 So what happens now? 426 00:16:30,731 --> 00:16:32,731 It's all arranged. 427 00:16:35,302 --> 00:16:36,468 It's all arranged. 428 00:16:36,503 --> 00:16:38,770 Amanda's out there, looking her best. 429 00:16:38,806 --> 00:16:41,440 This champion blueblood is on his way over, 430 00:16:41,475 --> 00:16:44,009 sir big Jack of coral gables. 431 00:16:44,044 --> 00:16:46,178 Sounds like royalty. 432 00:16:46,213 --> 00:16:48,547 Yeah, in a little while, there'll be a canine coupling 433 00:16:48,582 --> 00:16:51,641 of two purebloods that will make me rich. 434 00:16:52,862 --> 00:16:55,320 Oh, my god. Wait a minute! 435 00:16:56,011 --> 00:16:57,477 Hey, dreyfuss! 436 00:16:57,512 --> 00:16:59,446 Cut it out! Stop it! Stop it! 437 00:16:59,481 --> 00:17:01,381 Quick, Harry! Where's your garden hose? 438 00:17:09,691 --> 00:17:11,558 Too late. It's over. 439 00:17:11,593 --> 00:17:12,859 Well, don't blame me. 440 00:17:12,894 --> 00:17:15,386 I only taught dreyfuss to play roll over and dead. 441 00:17:15,997 --> 00:17:18,365 No warning, no foreplay, 442 00:17:18,400 --> 00:17:21,401 just wham, bam, thank you, Amanda. 443 00:17:27,743 --> 00:17:30,143 I hate you for what you did. 444 00:17:31,780 --> 00:17:34,481 I understand it, but I hate you for it. 445 00:17:41,923 --> 00:17:43,556 Hi. Got a minute? 446 00:17:43,592 --> 00:17:45,859 Oh, we're not gonna play charades again, are we? 447 00:17:45,894 --> 00:17:47,026 No. 448 00:17:47,062 --> 00:17:49,028 No, I just have to talk to you. 449 00:17:49,064 --> 00:17:51,464 I was thinking... If it's okay with you... 450 00:17:51,500 --> 00:17:54,367 Is it all right if I back out on going to muppets on ice 451 00:17:54,403 --> 00:17:56,102 with you tomorrow? 452 00:17:56,138 --> 00:17:57,337 Yeah. 453 00:17:57,372 --> 00:17:58,872 It's just, I read where somebody else 454 00:17:58,907 --> 00:18:00,206 is going to be playing Kermit, 455 00:18:00,242 --> 00:18:02,542 and I just don't think it'll be the same. 456 00:18:02,577 --> 00:18:04,177 Carol, that's no problem. That's fine. 457 00:18:04,212 --> 00:18:06,746 But listen, since we're not doing that, 458 00:18:06,782 --> 00:18:08,114 would you mind if I skipped 459 00:18:08,150 --> 00:18:10,250 that seminar on kafka's love letters? 460 00:18:10,285 --> 00:18:12,485 No, no. Not at all. 461 00:18:12,521 --> 00:18:15,688 I know a manic-depressive at the gym who might enjoy it. 462 00:18:15,724 --> 00:18:17,624 Does that mean the rest of the week is off? 463 00:18:17,659 --> 00:18:19,259 No, no, 464 00:18:19,294 --> 00:18:20,693 not at all. 465 00:18:20,729 --> 00:18:22,295 Unless you want it to be. 466 00:18:22,330 --> 00:18:23,296 No. 467 00:18:26,289 --> 00:18:27,623 Hello. 468 00:18:27,869 --> 00:18:29,239 Hi. 469 00:18:31,197 --> 00:18:32,996 This isn't a very good time to talk. 470 00:18:33,032 --> 00:18:34,798 Um, can you call me back tomorrow? 471 00:18:34,834 --> 00:18:36,400 Okay. Bye. 472 00:18:36,435 --> 00:18:37,568 Anyway... 473 00:18:37,603 --> 00:18:39,970 Barbara, who was that on the phone? 474 00:18:40,005 --> 00:18:41,605 Nobody. 475 00:18:43,776 --> 00:18:45,275 It was Dr. Mitchell. 476 00:18:45,311 --> 00:18:47,077 Dr. Todd Mitchell, 477 00:18:47,113 --> 00:18:48,812 the man we gave up to save our friendship, 478 00:18:48,814 --> 00:18:49,913 Todd Mitchell? 479 00:18:49,949 --> 00:18:52,116 Carol, it's not what you think. 480 00:18:52,151 --> 00:18:53,361 I called him the other day, 481 00:18:53,389 --> 00:18:55,386 and I told him that if by some chance, 482 00:18:55,421 --> 00:18:57,955 you and I stopped being as close as we are now 483 00:18:57,990 --> 00:19:00,404 that maybe he and I could get together. 484 00:19:02,385 --> 00:19:04,099 I am sick. 485 00:19:05,531 --> 00:19:06,630 Carol! 486 00:19:06,665 --> 00:19:08,232 That is the most despicable, disloyal, 487 00:19:08,267 --> 00:19:09,633 underhanded thing that you have... 488 00:19:09,668 --> 00:19:11,635 - Your phone is ringing. - Forget it. Let it ring. 489 00:19:11,670 --> 00:19:12,670 Carol, hi. 490 00:19:12,705 --> 00:19:14,138 Todd Mitchell returning your call. 491 00:19:14,173 --> 00:19:16,306 Get back to me when you have a chance. 492 00:19:19,078 --> 00:19:21,578 And you have the nerve to call me despicable? 493 00:19:21,614 --> 00:19:23,080 Barbara, I can explain that, 494 00:19:23,115 --> 00:19:26,316 but I'd really feel better if you'd put the gun away. 495 00:19:26,352 --> 00:19:28,585 If he hadn't have called, you would have gone on and on, 496 00:19:28,621 --> 00:19:29,753 because you're a hypocrite. 497 00:19:29,789 --> 00:19:30,988 I am not a hypocrite. 498 00:19:31,023 --> 00:19:32,122 I never made a date with him. 499 00:19:32,158 --> 00:19:34,091 Just did the same thing you did, 500 00:19:34,126 --> 00:19:36,540 only probably with a little more finesse. 501 00:19:37,070 --> 00:19:38,536 Then why did he call me first 502 00:19:38,572 --> 00:19:41,339 I imagine to explain why he was going to call me. 503 00:19:41,374 --> 00:19:42,340 You wish. 504 00:19:42,375 --> 00:19:43,573 You stupid-head. 505 00:19:43,605 --> 00:19:44,784 I know you are. But what am I? 506 00:19:44,811 --> 00:19:46,477 - You make me sick. - You make me sicker. 507 00:19:46,513 --> 00:19:47,849 - Child. - Old maid. 508 00:19:47,882 --> 00:19:48,934 - Barbara. - What? 509 00:19:48,967 --> 00:19:52,250 This is the best I've felt in five days. 510 00:19:54,421 --> 00:19:55,887 Me too. 511 00:19:55,922 --> 00:19:57,722 God, it's a relief to be able to fight again. 512 00:19:57,757 --> 00:20:00,158 And at least we have something good to fight about. 513 00:20:00,193 --> 00:20:02,425 I'm gonna call Dr. Mitchell. 514 00:20:22,716 --> 00:20:23,748 Kitten? 515 00:20:23,783 --> 00:20:25,016 Daddy, no more pictures. 516 00:20:25,051 --> 00:20:26,551 Carol and I have to talk to you. 517 00:20:26,586 --> 00:20:28,920 Last night, we had a big fight, and we're not friends anymore. 518 00:20:28,955 --> 00:20:30,583 And Paris is off. 519 00:20:31,057 --> 00:20:32,690 Let me guess. Is this about a man? 520 00:20:32,726 --> 00:20:34,425 Yes, daddy. 521 00:20:34,461 --> 00:20:35,893 A certain doctor. 522 00:20:35,929 --> 00:20:37,295 Uh-huh, all right. 523 00:20:37,330 --> 00:20:38,296 You want to talk about it? 524 00:20:38,331 --> 00:20:39,931 Oh, it's the usual story. 525 00:20:39,966 --> 00:20:41,766 He used us for his own pleasure. 526 00:20:41,801 --> 00:20:44,068 That is the lowest. 527 00:20:44,104 --> 00:20:45,970 He didn't think about our feelings at all. 528 00:20:46,006 --> 00:20:48,006 He just decided what he wanted, and that was it. 529 00:20:48,041 --> 00:20:49,807 Miserable s.O.B. 530 00:20:49,843 --> 00:20:51,943 No, he was just being a father. 531 00:20:51,978 --> 00:20:53,378 That's no excuse. 532 00:20:53,413 --> 00:20:54,679 That's... 533 00:20:57,584 --> 00:20:59,183 Oh, who... 534 00:20:59,219 --> 00:21:02,654 Uh, what doctor is this conversation circling around? 535 00:21:02,689 --> 00:21:04,889 Daddy, you have to understand 536 00:21:04,924 --> 00:21:06,858 that Carol and I are two different people, 537 00:21:06,893 --> 00:21:08,526 and if we argue, we argue. 538 00:21:08,561 --> 00:21:10,895 As much as we both wanted to go to Paris, daddy, 539 00:21:10,930 --> 00:21:12,830 what you asked us to do was unnatural. 540 00:21:12,866 --> 00:21:15,667 It's more important to us to have an honest relationship 541 00:21:15,702 --> 00:21:18,036 than to stroll along the champs-elysees, 542 00:21:18,071 --> 00:21:20,204 and although we love each other dearly as sisters, 543 00:21:20,240 --> 00:21:22,373 the notion of us as close friends 544 00:21:22,409 --> 00:21:25,777 is at best antithetical to our individual natures. 545 00:21:29,049 --> 00:21:31,416 Yeah, what she said. 546 00:21:40,460 --> 00:21:41,955 Dreyfuss, 547 00:21:42,829 --> 00:21:44,862 for your sake, if Amanda has puppies, 548 00:21:44,898 --> 00:21:46,805 I hope they're not girls. 549 00:21:53,602 --> 00:21:55,320 Good morning, miss Clark. 550 00:21:56,076 --> 00:21:58,052 You look all set and ready to go. 551 00:21:58,865 --> 00:22:00,064 Good. 552 00:22:00,200 --> 00:22:03,791 All right, I've had a rather odd week, 553 00:22:03,973 --> 00:22:06,150 so I am hoping, with Laverne away, 554 00:22:06,186 --> 00:22:09,711 that things around here will be a little more relaxed. 555 00:22:09,732 --> 00:22:10,864 No way. 556 00:22:10,900 --> 00:22:12,733 You got flu in room one, asthma in room two, 557 00:22:12,768 --> 00:22:14,068 and a checkup in room three. 558 00:22:14,103 --> 00:22:15,609 Now, hit it. 559 00:22:18,207 --> 00:22:19,573 I said move. 560 00:22:19,609 --> 00:22:20,937 Now! 561 00:22:20,987 --> 00:22:25,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.