All language subtitles for Empty Nest s01e19 Man of the Year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:02,678 Life goes on 2 00:00:02,713 --> 00:00:05,147 and so do we 3 00:00:05,182 --> 00:00:09,284 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,320 --> 00:00:13,755 One by one, we fill the days 5 00:00:13,791 --> 00:00:17,993 We find a thousand different ways 6 00:00:18,028 --> 00:00:22,331 Sometimes the answer can be hard to find 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,170 That's something I will never be 8 00:00:25,202 --> 00:00:27,233 I'm always here 9 00:00:27,271 --> 00:00:31,139 for anything that you need 10 00:00:31,175 --> 00:00:33,208 rain or shine 11 00:00:33,243 --> 00:00:35,410 I'll be the one 12 00:00:35,446 --> 00:00:40,282 to share it all as life goes on 13 00:00:40,317 --> 00:00:43,785 We share it all 14 00:00:43,821 --> 00:00:48,924 as life goes on 15 00:01:10,896 --> 00:01:12,505 "and so... 16 00:01:13,498 --> 00:01:16,799 "In closing, I say to you, the Florida alumni association 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,302 "of good old bedford med school, 18 00:01:19,337 --> 00:01:21,837 "thank you for honoring me as man of the year, 19 00:01:21,873 --> 00:01:22,939 "you marvelous, 20 00:01:22,974 --> 00:01:25,975 magnificent masters of medicine." 21 00:01:26,010 --> 00:01:26,976 You like that, 22 00:01:27,011 --> 00:01:28,377 the alliteration of the four "m" s: 23 00:01:28,413 --> 00:01:31,447 The marvelous, magnificent masters of medicine? 24 00:01:31,482 --> 00:01:33,482 Mm, maybe. 25 00:01:33,518 --> 00:01:34,984 Sounds fine, daddy. 26 00:01:35,019 --> 00:01:36,610 Just fine. 27 00:01:36,621 --> 00:01:38,274 Oh, it's gonna be a great night. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,538 I bet grandpa's impressed. 29 00:01:39,574 --> 00:01:41,199 By the way, what time does his plane get in? 30 00:01:41,242 --> 00:01:43,142 You know, when he called, he didn't say. 31 00:01:43,177 --> 00:01:44,377 It's typical. 32 00:01:44,412 --> 00:01:46,445 Never tell anybody what your plans are. 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,780 That's my father. 34 00:01:47,815 --> 00:01:49,615 Daddy, he's 82 years old. 35 00:01:49,651 --> 00:01:51,050 He's bound to be a little erratic. 36 00:01:51,085 --> 00:01:53,886 The man is still chief of surgery at Boston community. 37 00:01:53,922 --> 00:01:54,954 He's not erratic. 38 00:01:54,989 --> 00:01:56,289 He knows exactly what he's doing: 39 00:01:56,324 --> 00:01:58,647 Driving his son up the wall. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,960 Daddy, please, promise me 41 00:02:00,995 --> 00:02:03,296 you won't spend the whole time arguing with grandpa 42 00:02:03,331 --> 00:02:04,397 when he gets here. 43 00:02:04,432 --> 00:02:06,232 After all, it can't be easy for him 44 00:02:06,267 --> 00:02:07,466 now that edna's left him. 45 00:02:07,502 --> 00:02:10,202 You mean Emma? Edna was his third wife. 46 00:02:10,238 --> 00:02:12,204 I thought Ella was his third wife. 47 00:02:12,240 --> 00:02:14,082 Ella was his fourth wife. 48 00:02:14,509 --> 00:02:17,043 Look, first there was grandma Ellen, my mother, 49 00:02:17,078 --> 00:02:19,946 then there was Erica, edna, Ella, and Emma. 50 00:02:19,981 --> 00:02:21,080 Boy, he sure has a thing 51 00:02:21,115 --> 00:02:22,949 for women whose names begin with "e." 52 00:02:22,984 --> 00:02:24,984 Yeah, I know, I've heard of leg men and chest men. 53 00:02:25,019 --> 00:02:27,798 Leave it to my father to be a vowel man. 54 00:02:28,856 --> 00:02:31,590 Hey, Harry, congratulations. 55 00:02:31,626 --> 00:02:33,559 Says here you're man of the year. 56 00:02:33,594 --> 00:02:35,728 That's my alumni magazine. Where'd you get it? 57 00:02:35,763 --> 00:02:37,463 You told me to pick up your mail. 58 00:02:37,498 --> 00:02:39,806 When I'm away. 59 00:02:42,303 --> 00:02:44,127 What am I, a mind-reader? 60 00:02:45,139 --> 00:02:46,672 Man of the year, that's quite an honor, 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,175 even coming from a dinky school like bedford. 62 00:02:49,210 --> 00:02:51,077 Bedford is not dinky, Charley. 63 00:02:51,112 --> 00:02:54,113 It ranks right up there with Harvard med and Johns Hopkins. 64 00:02:54,148 --> 00:02:55,414 It's gonna be so exciting. 65 00:02:55,450 --> 00:02:57,316 We're gonna have a bunch of daddy's friends over 66 00:02:57,352 --> 00:02:58,384 for a cocktail party. 67 00:02:58,419 --> 00:02:59,585 - Party? - Barbara. 68 00:02:59,620 --> 00:03:02,555 Ix-nay in front of the uts-pay. 69 00:03:04,751 --> 00:03:06,084 What time you want me here? 70 00:03:06,119 --> 00:03:09,221 Charley, you are not invited, so you can just forget it. 71 00:03:09,256 --> 00:03:10,722 Oh. 72 00:03:10,757 --> 00:03:11,723 Well. 73 00:03:11,758 --> 00:03:13,558 Fine. Okay. 74 00:03:13,594 --> 00:03:15,293 If I'm not good enough to come to your party, 75 00:03:15,329 --> 00:03:18,036 I guess I'm also not good enough to accept your breakfast. 76 00:03:18,932 --> 00:03:20,009 No. 77 00:03:21,435 --> 00:03:23,068 I'm not gonna put myself down like that. 78 00:03:23,103 --> 00:03:25,237 I've got too much pride. 79 00:03:25,272 --> 00:03:28,106 I am good enough to accept your breakfast. 80 00:03:32,880 --> 00:03:34,246 Daddy, what are you doing? 81 00:03:34,281 --> 00:03:36,581 I'm trying to make this visit with your grandfather 82 00:03:36,617 --> 00:03:38,450 as painless as possible. 83 00:03:38,485 --> 00:03:41,419 I've got the 75-watt bulbs, not the 60s. 84 00:03:41,455 --> 00:03:45,090 I've got the thermostat set at exactly 67. 85 00:03:45,125 --> 00:03:46,758 I have three pillows, not two, 86 00:03:46,793 --> 00:03:48,426 foam rubber, not feathers. 87 00:03:48,462 --> 00:03:49,427 And... oh, no! 88 00:03:49,463 --> 00:03:50,929 I forgot to get rid of that stuff 89 00:03:50,964 --> 00:03:52,764 that makes the water turn blue. 90 00:03:56,470 --> 00:03:59,938 Gonna have to do that 1,000 times. 91 00:03:59,973 --> 00:04:01,940 I don't know why you two don't get along. 92 00:04:01,975 --> 00:04:03,441 I adore grandpa. 93 00:04:03,477 --> 00:04:04,743 Well, that's because 94 00:04:04,778 --> 00:04:06,544 you never had to deal with a difficult father. 95 00:04:09,650 --> 00:04:11,149 I assume that was a sneeze, Carol. 96 00:04:11,184 --> 00:04:12,450 God bless you. 97 00:04:12,486 --> 00:04:14,953 Well, I'm sorry, daddy, but I do adore him, 98 00:04:14,988 --> 00:04:16,855 and I think it's great that he's coming down here 99 00:04:16,890 --> 00:04:18,657 because his son is man of the year. 100 00:04:18,692 --> 00:04:20,458 Dear, this has nothing to do with me. 101 00:04:20,494 --> 00:04:22,661 He's coming down here this weekend to be with his cronies. 102 00:04:22,696 --> 00:04:24,195 He wants to socialize. 103 00:04:24,231 --> 00:04:26,865 I think he's coming down here because he's proud of you. 104 00:04:26,900 --> 00:04:28,266 Oh, dear, believe me, 105 00:04:28,302 --> 00:04:30,201 I wish he were coming down because he's proud of me, 106 00:04:30,237 --> 00:04:33,138 but I've never gotten his approval about anything. 107 00:04:33,173 --> 00:04:35,307 A birthday watch, yes. Approval, no. 108 00:04:35,342 --> 00:04:36,474 - Ever? - Ever. 109 00:04:36,510 --> 00:04:38,977 The only advice he ever gave me about anything 110 00:04:39,012 --> 00:04:41,248 was, "don't screw it up." 111 00:04:44,851 --> 00:04:47,688 Okay, well, it's aqua now. We're getting closer. 112 00:04:48,522 --> 00:04:50,588 Daddy, if grandpa is so much trouble, 113 00:04:50,624 --> 00:04:52,157 why do you put up with him at all? 114 00:04:52,192 --> 00:04:54,232 Because the one time in my life I really needed him, 115 00:04:54,261 --> 00:04:55,393 he came through for me. 116 00:04:55,429 --> 00:04:56,828 If it weren't for your grandfather, 117 00:04:56,863 --> 00:04:59,318 I never would have gotten into bedford medical. 118 00:04:59,866 --> 00:05:01,166 I know he put the pressure on 119 00:05:01,201 --> 00:05:03,435 because my grades, although they were good, 120 00:05:03,470 --> 00:05:05,133 were not bedford good. 121 00:05:05,872 --> 00:05:10,008 Anyway, the day I got accepted, I was so happy 122 00:05:10,043 --> 00:05:11,676 and I called him, and I said, "dad", 123 00:05:11,712 --> 00:05:13,178 "I know you had to twist a few arms 124 00:05:13,213 --> 00:05:14,679 "to get me into bedford, 125 00:05:14,715 --> 00:05:16,181 and I thank you." 126 00:05:16,216 --> 00:05:17,582 And he said, "what's a father for? 127 00:05:17,617 --> 00:05:18,984 "You're my son. 128 00:05:19,019 --> 00:05:20,919 "Oh, by the way, you'll have a new mother Tuesday. 129 00:05:20,954 --> 00:05:22,720 I'm getting married." 130 00:05:23,390 --> 00:05:25,390 So he drives me crazy. 131 00:05:25,392 --> 00:05:27,254 I owe him. 132 00:05:28,030 --> 00:05:29,194 Hi, guys. 133 00:05:29,229 --> 00:05:31,214 Harry, about your party tonight. 134 00:05:31,236 --> 00:05:32,368 Yeah. 135 00:05:32,404 --> 00:05:33,703 I want to come. 136 00:05:33,738 --> 00:05:35,371 You wouldn't have any fun, Charley. 137 00:05:35,407 --> 00:05:36,992 It's for grown-ups. 138 00:05:37,742 --> 00:05:38,942 No, Charley, I'm sorry, 139 00:05:38,977 --> 00:05:40,710 it's just for doctors and family. 140 00:05:40,745 --> 00:05:42,879 But, gee whiz, I am family. 141 00:05:42,914 --> 00:05:44,047 I love you people. 142 00:05:44,082 --> 00:05:45,548 So what do you say? 143 00:05:48,486 --> 00:05:50,480 A simple "no" would have been good enough. 144 00:05:56,428 --> 00:05:59,863 Oh, still the prettiest little thing in Miami, I see. 145 00:05:59,898 --> 00:06:03,499 Oh, Dr. Weston, sir, so good to see you. 146 00:06:03,535 --> 00:06:05,201 You old darlin', sir. 147 00:06:05,237 --> 00:06:07,637 Make that "Stanfield," not "Dr. Weston, sir." 148 00:06:07,672 --> 00:06:09,505 Oh, Dr. Weston, sir, 149 00:06:09,541 --> 00:06:12,342 I was so sorry to hear about your breakup with edna. 150 00:06:12,377 --> 00:06:13,576 You mean Emma. 151 00:06:13,612 --> 00:06:15,337 Edna was my third wife. 152 00:06:16,381 --> 00:06:17,881 Say, you know something, Laverne, 153 00:06:17,916 --> 00:06:20,316 if you weren't a married woman, I'd ask you to run away with me. 154 00:06:20,318 --> 00:06:22,785 Oh, and I'd take you up on that, 155 00:06:22,821 --> 00:06:25,140 but I don't want to be you-know-who's step-mama. 156 00:06:26,558 --> 00:06:27,824 Where is my son? 157 00:06:27,859 --> 00:06:29,359 Is he still playing doctor around here? 158 00:06:29,394 --> 00:06:31,794 Oh, you wait in his office and I'll get him for you. 159 00:06:31,830 --> 00:06:34,297 Oh, he's gonna be so tickled to see you. 160 00:06:37,969 --> 00:06:39,068 - Harry! - Dad. 161 00:06:39,104 --> 00:06:41,331 How the hell are you, son? 162 00:06:43,378 --> 00:06:44,407 Something wrong? 163 00:06:44,442 --> 00:06:46,142 You were hugging me. 164 00:06:46,177 --> 00:06:48,077 What is that, an unnatural act or something? 165 00:06:48,113 --> 00:06:49,545 No, no, no. No, sir. No. 166 00:06:49,581 --> 00:06:50,780 It's just a little unusual. 167 00:06:50,815 --> 00:06:52,582 It's great to see you, dad. 168 00:06:52,617 --> 00:06:54,751 How long since we've seen each other, six months? 169 00:06:54,786 --> 00:06:56,052 It's a year and a half. 170 00:06:56,087 --> 00:06:57,453 Oh, that's right, 171 00:06:57,489 --> 00:06:59,355 I stopped over for a week on my way to the Bahamas. 172 00:06:59,391 --> 00:07:00,523 Three days. 173 00:07:00,558 --> 00:07:02,358 All right, but we still had a great time. 174 00:07:02,394 --> 00:07:05,223 We fought all three days. 175 00:07:06,331 --> 00:07:08,899 No wonder I don't have pictures. 176 00:07:09,868 --> 00:07:12,302 Harry, I got a surprise for you. 177 00:07:12,337 --> 00:07:13,970 I convinced the man of the year committee 178 00:07:14,005 --> 00:07:15,872 to let me introduce you tonight. 179 00:07:15,907 --> 00:07:18,608 You're gonna introduce me? 180 00:07:18,643 --> 00:07:20,610 Yeah, and then later, present the award to you. 181 00:07:20,645 --> 00:07:22,979 I don't know what to say. 182 00:07:23,014 --> 00:07:24,580 That's really very nice, 183 00:07:24,616 --> 00:07:26,582 but I mean, you are the man 184 00:07:26,618 --> 00:07:28,418 who missed my graduation from bedford, 185 00:07:28,453 --> 00:07:31,154 missed my wedding to Libby, why are you doing this? 186 00:07:31,189 --> 00:07:34,190 Because you're my son, my issue. 187 00:07:34,225 --> 00:07:36,492 You came from my loins, okay? 188 00:07:36,528 --> 00:07:38,161 Okay, but that's where it stopped. 189 00:07:38,196 --> 00:07:41,320 When I got here, your loins took off for the hills. 190 00:07:42,185 --> 00:07:44,045 What... what what are we doing here? 191 00:07:44,076 --> 00:07:45,501 You're acting like a child. 192 00:07:45,537 --> 00:07:47,270 I am a child, your child. 193 00:07:47,305 --> 00:07:48,338 Listen. 194 00:07:48,373 --> 00:07:49,802 Why, after all these years, 195 00:07:49,841 --> 00:07:51,841 are you now acting like a father? 196 00:07:51,876 --> 00:07:53,904 Because I have a son whom I love 197 00:07:53,928 --> 00:07:55,061 and I'm proud of, 198 00:07:55,096 --> 00:07:57,200 because he's man of the year. 199 00:07:57,732 --> 00:07:59,031 And by the way, Harry, 200 00:07:59,067 --> 00:08:00,499 it's the end of the '80s, not the '30s. 201 00:08:00,535 --> 00:08:03,000 When are you gonna stop parting your hair in the middle? 202 00:08:07,609 --> 00:08:09,075 You okay? 203 00:08:09,110 --> 00:08:10,276 I don't know. 204 00:08:10,311 --> 00:08:12,912 I think for the first time in my adult life, 205 00:08:12,947 --> 00:08:15,081 I heard my father say he loved me. 206 00:08:15,116 --> 00:08:16,749 I think he said he was proud of me. 207 00:08:16,784 --> 00:08:19,599 Like he actually approved of me, 208 00:08:20,121 --> 00:08:22,268 not my hair, but me. 209 00:08:22,724 --> 00:08:24,991 Well, I think that's sweet. 210 00:08:25,026 --> 00:08:26,592 No, no, no, no. 211 00:08:26,628 --> 00:08:29,762 No, that's sly old dog, he does everything for a reason. 212 00:08:29,797 --> 00:08:32,265 And god love him, he's never been this nice to me. 213 00:08:32,300 --> 00:08:35,301 There is something definitely very weird going on here. 214 00:08:35,336 --> 00:08:36,435 Well, now, back home, 215 00:08:36,471 --> 00:08:38,437 we never look a gift horse in the mouth. 216 00:08:38,473 --> 00:08:39,739 You shoe him, you brush him down. 217 00:08:39,774 --> 00:08:41,007 You check his withers, 218 00:08:41,042 --> 00:08:42,842 you get him back in the corral with other horses, 219 00:08:42,877 --> 00:08:43,843 let him get acclimated... 220 00:08:43,878 --> 00:08:45,444 Laverne. 221 00:08:45,480 --> 00:08:47,580 What has this got to do with me and my father? 222 00:08:47,615 --> 00:08:49,282 Well, 223 00:08:49,317 --> 00:08:51,150 does everything have to be about you? 224 00:08:58,625 --> 00:09:00,525 Oh, no, thank you, Carol. 225 00:09:00,560 --> 00:09:01,693 So doctor, I understand 226 00:09:01,728 --> 00:09:03,862 that congratulations are in order. 227 00:09:03,897 --> 00:09:05,742 Yeah, you want to see? 228 00:09:07,067 --> 00:09:08,533 Oh. 229 00:09:08,568 --> 00:09:10,435 You must be very proud. 230 00:09:10,470 --> 00:09:12,871 I waited a long time, but it was worth it. 231 00:09:12,906 --> 00:09:16,708 Dr. George s. Nagel, medical corporation. 232 00:09:16,743 --> 00:09:18,510 Oh. 233 00:09:18,545 --> 00:09:20,178 Harry, that was a great article you wrote 234 00:09:20,213 --> 00:09:21,246 for the medical journal. 235 00:09:21,281 --> 00:09:22,721 Thank you, dear. I appreciate that. 236 00:09:22,749 --> 00:09:24,949 And you look beautiful. Thank you. 237 00:09:24,985 --> 00:09:26,885 And this is a great party. 238 00:09:26,920 --> 00:09:29,387 And you, young lady, are a sensational hostess. 239 00:09:29,423 --> 00:09:32,057 Well, it's easy when you're serving doctors. 240 00:09:32,092 --> 00:09:33,391 "Cheese puff? Do you have a son? 241 00:09:33,427 --> 00:09:35,060 "Cheese puff? Do you have a son? 242 00:09:35,095 --> 00:09:36,728 Oh, you do? Caviar?" 243 00:09:38,432 --> 00:09:39,731 Congratulations, Harry. 244 00:09:39,766 --> 00:09:42,333 Thank you, George, I appreciate that. 245 00:09:42,369 --> 00:09:45,236 Oh, it can get pretty messy with profuse bleeding. 246 00:09:45,272 --> 00:09:47,739 But when you cut, if you make the proper incision, 247 00:09:47,774 --> 00:09:49,741 there'll be very little scar tissue left 248 00:09:49,776 --> 00:09:52,243 around the pelvic area. 249 00:09:52,279 --> 00:09:53,745 Fascinating. 250 00:09:53,780 --> 00:09:55,680 Do you need any help in the kitchen? 251 00:09:55,716 --> 00:09:56,897 Nope. 252 00:10:02,122 --> 00:10:03,421 Hello. 253 00:10:03,457 --> 00:10:05,156 What do you want, Charley? 254 00:10:05,192 --> 00:10:06,591 Well, gee whiz. 255 00:10:06,626 --> 00:10:09,194 Everybody is just about to leave now for the dinner downtown, 256 00:10:09,229 --> 00:10:11,830 otherwise I'd say, "hey, come on over to the party." 257 00:10:11,865 --> 00:10:13,805 Thanks, Carol. I'll be right over. 258 00:10:16,803 --> 00:10:19,504 I wonder if there are any single women here. 259 00:10:19,539 --> 00:10:20,505 Hi. 260 00:10:20,540 --> 00:10:22,640 I'm Dr. Charles dietz. 261 00:10:26,146 --> 00:10:28,546 Now, Royce, about my condition. 262 00:10:28,582 --> 00:10:31,316 There's got to be something you can do about it. 263 00:10:31,351 --> 00:10:32,450 Sorry, Stanfield. 264 00:10:32,486 --> 00:10:33,985 You saw the results of your blood test. 265 00:10:34,020 --> 00:10:35,636 You know what they mean. 266 00:10:36,389 --> 00:10:37,422 Ooh. 267 00:10:37,457 --> 00:10:39,290 Carol, we decided to give you a hand. 268 00:10:39,326 --> 00:10:40,959 Oh, thank you. 269 00:10:40,994 --> 00:10:43,394 You met my friend here, Dr. Royce Garrison. 270 00:10:43,430 --> 00:10:45,463 Yes, we met when you came in. 271 00:10:45,499 --> 00:10:47,632 Likes cheese puffs. No sons. 272 00:10:49,503 --> 00:10:51,636 I'm surprised I haven't met you before. 273 00:10:51,671 --> 00:10:53,037 I'm an old friend of your father's. 274 00:10:53,073 --> 00:10:54,806 Oh, yeah, Royce was Dean of bedford med 275 00:10:54,841 --> 00:10:56,074 when your father was there. 276 00:10:56,109 --> 00:10:59,077 Uh, grandpa, would you mind going into the den 277 00:10:59,112 --> 00:11:01,479 and making sure dreyfuss isn't getting overly friendly 278 00:11:01,515 --> 00:11:02,781 with one of the fur coats? 279 00:11:05,385 --> 00:11:07,819 Oh, he's a great gentleman, your grandfather. 280 00:11:07,854 --> 00:11:10,321 A man like that should live forever. 281 00:11:10,357 --> 00:11:13,929 Dr. Garrison, I couldn't help but overhear. 282 00:11:14,272 --> 00:11:16,297 Grandpa's got a medical problem? 283 00:11:16,318 --> 00:11:17,933 Well, I don't think 284 00:11:17,958 --> 00:11:20,064 he'd want me to discuss that with you, my dear. 285 00:11:20,100 --> 00:11:21,366 Would you excuse me? 286 00:11:21,401 --> 00:11:23,842 I just remembered I got to tell Dr. Morgan something. 287 00:11:25,659 --> 00:11:26,871 You're kidding. 288 00:11:26,907 --> 00:11:28,540 You're a gynecologist? 289 00:11:28,575 --> 00:11:30,912 I'm a gynecologist. 290 00:11:33,413 --> 00:11:35,380 Of course, if you'd ever dissected 291 00:11:35,415 --> 00:11:36,881 an inflamed gallbladder, 292 00:11:36,917 --> 00:11:39,050 you'd recognize coagulated bile. 293 00:11:44,591 --> 00:11:46,303 Uh, it's all right. 294 00:11:46,341 --> 00:11:47,559 Put your beepers away. 295 00:11:47,594 --> 00:11:49,727 That was probably Arnie, our dinner chairman, 296 00:11:49,763 --> 00:11:52,063 reminding us that we should be on our way to the hotel. 297 00:11:54,100 --> 00:11:56,134 Course, I was kidding when you mentioned stirrups 298 00:11:56,169 --> 00:11:57,235 and I asked you 299 00:11:57,270 --> 00:11:59,279 what a horse was doing in your office. 300 00:12:07,594 --> 00:12:08,913 Grandpa? 301 00:12:10,116 --> 00:12:12,617 Carol, you startled me. 302 00:12:12,718 --> 00:12:13,918 It's time to go. 303 00:12:13,954 --> 00:12:15,420 Oh, oh, right. Um... 304 00:12:15,455 --> 00:12:16,921 - Grandpa. - Oh, my speech. 305 00:12:16,957 --> 00:12:19,041 I bet I left it up on the dresser. 306 00:12:19,088 --> 00:12:20,925 Carol, quick. Hide me. 307 00:12:20,961 --> 00:12:22,794 Dr. disgusting wants a date. 308 00:12:22,829 --> 00:12:23,900 Look. 309 00:12:23,930 --> 00:12:25,597 He wrote his phone number on this napkin 310 00:12:25,632 --> 00:12:29,347 right over his cut-away drawing of the sinus cavity. 311 00:12:30,499 --> 00:12:31,569 You know, I think 312 00:12:31,605 --> 00:12:33,271 the best thing that ever happened to me 313 00:12:33,306 --> 00:12:34,468 was going to bedford. 314 00:12:34,515 --> 00:12:36,274 Oh, you did us proud. 315 00:12:36,309 --> 00:12:37,727 Man of the year. 316 00:12:37,907 --> 00:12:39,110 Smartest move I made 317 00:12:39,145 --> 00:12:41,179 was convincing that board to let you in 318 00:12:41,214 --> 00:12:43,615 in spite your borderline grades 319 00:12:43,650 --> 00:12:45,654 and your father's objections. 320 00:12:48,555 --> 00:12:49,687 Uh, what? 321 00:12:49,723 --> 00:12:51,122 You know, it was the funniest thing 322 00:12:51,157 --> 00:12:52,624 when he got me out on the golf course 323 00:12:52,659 --> 00:12:54,775 and he said, "do my son a favor." 324 00:12:55,049 --> 00:12:56,794 "Don't let him in to medical school. 325 00:12:56,830 --> 00:12:58,934 He'll never make it as a doctor." 326 00:13:01,001 --> 00:13:04,068 I bet you two shared a laugh when you heard that one. 327 00:13:04,104 --> 00:13:07,427 Oh, yeah, we had a lot of laughs about that. 328 00:13:08,066 --> 00:13:09,507 I wouldn't be surprised 329 00:13:09,542 --> 00:13:11,643 if we had another chuckle about it tonight. 330 00:13:11,678 --> 00:13:12,810 Oh, good. 331 00:13:12,846 --> 00:13:14,145 I'll see you at the hotel. 332 00:13:14,180 --> 00:13:15,546 All right, Dr. Garrison. 333 00:13:15,582 --> 00:13:17,148 Sorry to keep you. 334 00:13:17,183 --> 00:13:18,852 Had to wash my hands. 335 00:13:19,185 --> 00:13:21,419 How could you have done that? 336 00:13:21,454 --> 00:13:22,654 I just washed my hands. 337 00:13:22,689 --> 00:13:24,620 I didn't even use the guest towel. 338 00:13:25,358 --> 00:13:26,658 All these years, 339 00:13:26,693 --> 00:13:30,161 you let me believe that you got me into bedford, 340 00:13:30,196 --> 00:13:34,078 and the truth is, you tried to keep me out? 341 00:13:34,769 --> 00:13:36,434 Why would you do that? 342 00:13:36,469 --> 00:13:38,169 Harry, who wants to talk 343 00:13:38,204 --> 00:13:40,353 about something that happened 30 years ago? 344 00:13:40,392 --> 00:13:41,424 Harry. 345 00:13:42,561 --> 00:13:43,960 Come on. It's time for celebration. 346 00:13:43,996 --> 00:13:45,162 Let's party. 347 00:13:45,197 --> 00:13:47,030 Let's go pick up a couple of girls named Eleanor 348 00:13:47,065 --> 00:13:48,031 and do the town. 349 00:13:48,066 --> 00:13:49,032 Just wait a minute. 350 00:13:49,067 --> 00:13:50,700 Wait a minute. Wait a minute. 351 00:13:50,736 --> 00:13:53,370 You took credit for my getting into medical school. 352 00:13:53,405 --> 00:13:55,705 And that's why you're here tonight, 353 00:13:55,741 --> 00:13:57,240 to introduce me to your cronies 354 00:13:57,276 --> 00:13:59,709 and take credit for me being man of the year. 355 00:13:59,745 --> 00:14:01,625 This is my night. 356 00:14:01,970 --> 00:14:03,380 I don't want you here. 357 00:14:03,415 --> 00:14:04,381 Daddy. 358 00:14:04,416 --> 00:14:05,849 You don't mean that. 359 00:14:05,884 --> 00:14:07,384 No, no, no. It's all right. 360 00:14:07,419 --> 00:14:09,052 Anything you want. 361 00:14:09,087 --> 00:14:10,336 It's your world. 362 00:14:10,909 --> 00:14:12,859 I'm just living in it. 363 00:14:14,267 --> 00:14:15,425 - Daddy. - Never... 364 00:14:15,460 --> 00:14:17,127 Listen, no, I know you love him, 365 00:14:17,162 --> 00:14:19,062 but what he did to me is unforgivable. 366 00:14:19,097 --> 00:14:22,528 The only decent thing he ever did for me, 367 00:14:23,101 --> 00:14:25,517 he never did for me. 368 00:14:27,606 --> 00:14:29,196 Daddy, grandpa's dying. 369 00:14:29,854 --> 00:14:31,003 What? 370 00:14:31,113 --> 00:14:33,343 I overheard him telling Dr. Garrison 371 00:14:33,378 --> 00:14:35,812 that he had a serious medical condition, 372 00:14:35,848 --> 00:14:37,247 and then when I asked Dr. Garrison 373 00:14:37,282 --> 00:14:39,416 if grandpa was okay, he wouldn't talk about it. 374 00:14:39,451 --> 00:14:40,750 And later, I saw grandpa 375 00:14:40,786 --> 00:14:42,973 sneaking some little white pills. 376 00:14:43,622 --> 00:14:46,022 I think he came here to make peace with you, daddy, 377 00:14:46,058 --> 00:14:47,980 because he's dying. 378 00:14:50,128 --> 00:14:51,887 Oh, my god. 379 00:14:54,054 --> 00:14:55,437 Ugh. 380 00:14:56,403 --> 00:14:57,558 Dad? 381 00:15:03,642 --> 00:15:05,275 Uh, dad? 382 00:15:07,427 --> 00:15:10,614 Uh, there is no way to put this delicately. 383 00:15:10,649 --> 00:15:12,899 So I just may as well be direct. 384 00:15:14,152 --> 00:15:16,966 If you want to know if you're illegitimate, yes. 385 00:15:20,826 --> 00:15:23,526 Dad, Carol overheard a few things tonight, 386 00:15:23,537 --> 00:15:27,630 and she thinks that you've come down here this weekend 387 00:15:27,669 --> 00:15:29,423 to make peace with me 388 00:15:29,462 --> 00:15:31,635 because she thinks you're dying. 389 00:15:35,173 --> 00:15:36,631 Dad? 390 00:15:37,838 --> 00:15:39,269 Dad, are you? 391 00:15:40,006 --> 00:15:41,471 Are you dying? 392 00:15:42,509 --> 00:15:43,808 Yes. 393 00:15:43,844 --> 00:15:44,943 I'm dying. 394 00:15:44,978 --> 00:15:45,978 Yeah. 395 00:15:46,012 --> 00:15:47,645 Oh, my god. 396 00:15:47,681 --> 00:15:49,680 Well, what's going on? 397 00:15:49,727 --> 00:15:51,182 What are you doing for it? 398 00:15:51,218 --> 00:15:53,651 Look, if I have any rights left at my age, 399 00:15:53,687 --> 00:15:56,516 I just would not like to discuss this now. 400 00:15:56,857 --> 00:15:58,958 Uh, yes, sir I understand. 401 00:15:59,760 --> 00:16:01,689 Is there anything I can do for you? 402 00:16:03,363 --> 00:16:05,330 What I'd really like to do 403 00:16:05,365 --> 00:16:06,664 is to go to that dinner 404 00:16:06,700 --> 00:16:09,291 and introduce my son as man of the year. 405 00:16:28,355 --> 00:16:30,321 Hi, Dr. Garrison, may I speak with you 406 00:16:30,357 --> 00:16:32,061 for just a moment, please? 407 00:16:32,807 --> 00:16:34,325 I know that my father 408 00:16:34,361 --> 00:16:36,995 came to see you recently for a physical. 409 00:16:37,030 --> 00:16:38,263 Well, now, Harry, I don't... 410 00:16:38,298 --> 00:16:40,555 yes, I know how we doctors protect one another, 411 00:16:40,571 --> 00:16:41,699 but I am in the club. 412 00:16:41,735 --> 00:16:43,501 I am not only a doctor; I am his son. 413 00:16:43,537 --> 00:16:45,176 Please, what's going on? 414 00:16:46,973 --> 00:16:48,721 Basically, 415 00:16:48,875 --> 00:16:50,628 his problem's his sex life. 416 00:16:57,050 --> 00:16:58,349 Excuse me? 417 00:16:58,385 --> 00:17:00,915 He said he gets too tired afterward. 418 00:17:04,391 --> 00:17:06,558 Too... too tired afterwards, huh? 419 00:17:06,593 --> 00:17:09,545 Well, that frisky old son of a gun. 420 00:17:10,397 --> 00:17:13,698 I told him to eat a chocolate bar before, 421 00:17:13,733 --> 00:17:16,509 and he might have some more energy for afterward. 422 00:17:18,238 --> 00:17:19,704 That's his worry: 423 00:17:19,739 --> 00:17:21,573 The second time around. 424 00:17:25,078 --> 00:17:27,608 The second time around? 425 00:17:28,415 --> 00:17:30,849 He needs a chocolate bar? 426 00:17:31,885 --> 00:17:33,947 So let me get this straight. 427 00:17:34,154 --> 00:17:36,706 You actually have a table that does that? 428 00:17:40,961 --> 00:17:42,394 Go get 'em, Harry. 429 00:17:45,498 --> 00:17:48,066 Son, I'm gonna give you the best piece of advice 430 00:17:48,101 --> 00:17:49,968 you ever had in your life. 431 00:17:50,003 --> 00:17:51,534 Oh, really? 432 00:17:52,106 --> 00:17:53,137 Use the relish. 433 00:17:53,173 --> 00:17:55,336 Kills the taste of the chicken. 434 00:17:56,343 --> 00:17:58,476 I just had a little talk with Dr. Garrison. 435 00:17:58,511 --> 00:18:00,245 I must say, you have now established 436 00:18:00,280 --> 00:18:02,734 a new low in our relationship. 437 00:18:03,748 --> 00:18:05,316 I mean, you've lied to me before, 438 00:18:05,352 --> 00:18:07,552 but this lie is outrageous. 439 00:18:07,587 --> 00:18:09,320 Hey, Jimbo, you're looking great. 440 00:18:09,356 --> 00:18:10,655 Thanks. 441 00:18:10,690 --> 00:18:12,658 Real great. 442 00:18:14,427 --> 00:18:16,995 You told me you were dying? 443 00:18:17,030 --> 00:18:18,329 Oh, no. 444 00:18:18,365 --> 00:18:20,459 You asked me if I were dying. 445 00:18:21,034 --> 00:18:23,668 I said yes, it's a natural process of life, Harry. 446 00:18:23,703 --> 00:18:25,376 Just works out that way. 447 00:18:28,875 --> 00:18:31,075 Listen. Harry, I'm 82 years old. 448 00:18:31,111 --> 00:18:32,969 How much time have I got left? 449 00:18:33,213 --> 00:18:36,151 15, 20 years, 30, tops. 450 00:18:38,718 --> 00:18:40,518 What were those little white pills 451 00:18:40,553 --> 00:18:42,513 Carol saw you taking in the kitchen? 452 00:18:43,056 --> 00:18:44,681 Tic tacs. 453 00:18:51,398 --> 00:18:53,564 Good evening, distinguished alumna. 454 00:18:53,600 --> 00:18:57,535 Look, obviously you and I cannot get along. 455 00:18:57,570 --> 00:19:00,855 Let's arrange that we never see each other ever again. 456 00:19:01,152 --> 00:19:02,218 All right? 457 00:19:02,377 --> 00:19:05,221 Harry, you're not serious. 458 00:19:05,245 --> 00:19:06,444 The class of 1930. 459 00:19:06,479 --> 00:19:09,514 I would like to welcome Dr. Stanfield Weston. 460 00:19:19,092 --> 00:19:20,549 Dr. Garrison, 461 00:19:20,896 --> 00:19:22,460 alumni, friends. 462 00:19:22,495 --> 00:19:26,397 Nobody really asked me to come down here. 463 00:19:26,433 --> 00:19:28,090 I invited myself. 464 00:19:28,242 --> 00:19:31,758 'Cause it was something I wanted to do very much. 465 00:19:32,617 --> 00:19:35,752 I was gonna read the usual speech, 466 00:19:35,787 --> 00:19:38,588 but I think I need this time 467 00:19:38,623 --> 00:19:40,634 to make a little confession. 468 00:19:41,459 --> 00:19:43,535 I have misjudged... 469 00:19:43,962 --> 00:19:46,185 Six people in my life. 470 00:19:46,631 --> 00:19:48,906 Five of them, I'm paying alimony to. 471 00:19:53,638 --> 00:19:57,382 But the sixth one, you're honoring here tonight. 472 00:19:59,311 --> 00:20:03,643 I... i never thought our bedford man of the year 473 00:20:04,316 --> 00:20:06,616 could make it as a doctor. 474 00:20:06,651 --> 00:20:08,551 I even went so far as to recommend 475 00:20:08,587 --> 00:20:10,732 that he not get into bedford. 476 00:20:11,489 --> 00:20:12,936 Pretty stupid, huh? 477 00:20:13,061 --> 00:20:16,005 Yeah, well, I saw no reason to stop there. 478 00:20:16,995 --> 00:20:19,215 Because when he did get in, 479 00:20:19,656 --> 00:20:22,982 I let him think all these years that I was responsible. 480 00:20:24,002 --> 00:20:27,570 I guess I just wanted to become a little bit of a hero, 481 00:20:27,606 --> 00:20:30,139 because the fact is, 482 00:20:30,175 --> 00:20:33,326 I never was much of a father to Harry, 483 00:20:33,845 --> 00:20:35,529 although I loved him. 484 00:20:36,348 --> 00:20:38,799 I never really felt that he approved of me 485 00:20:39,351 --> 00:20:41,339 or that I'd earned his respect. 486 00:20:41,526 --> 00:20:43,653 So i... i just got in the habit 487 00:20:43,688 --> 00:20:46,176 of taking a step backwards from him 488 00:20:47,525 --> 00:20:51,275 instead of taking a step towards him. 489 00:20:53,170 --> 00:20:56,165 Well, I guess that's what coming down here is really all about, 490 00:20:56,201 --> 00:20:59,075 kind of like a first step forward. 491 00:21:00,105 --> 00:21:02,572 So anyway, I want to introduce to you 492 00:21:02,607 --> 00:21:04,682 the man that you chose to honor tonight: 493 00:21:05,620 --> 00:21:07,480 Brilliant physician, 494 00:21:08,013 --> 00:21:09,497 a wonderful father, 495 00:21:10,125 --> 00:21:11,691 and god knows, 496 00:21:11,726 --> 00:21:15,254 someone who really deserves the title of man of the year. 497 00:21:15,482 --> 00:21:17,161 From the class of '58... 498 00:21:17,205 --> 00:21:18,794 Nine. 499 00:21:18,833 --> 00:21:19,903 What? 500 00:21:21,636 --> 00:21:23,907 From the class of '59, 501 00:21:24,222 --> 00:21:25,855 ladies and gentlemen, 502 00:21:25,890 --> 00:21:27,372 my son, 503 00:21:27,558 --> 00:21:29,859 Dr. Harry Weston. 504 00:21:36,067 --> 00:21:37,533 You did really good here. 505 00:21:37,568 --> 00:21:40,703 Well, go make your speech, and don't screw it up. 506 00:21:46,577 --> 00:21:48,377 Sorry, I'm late. 507 00:21:48,412 --> 00:21:50,379 Oh, I'm Dr. Powell. 508 00:21:50,414 --> 00:21:52,548 I'm Dr. Stanfield Weston. 509 00:21:52,583 --> 00:21:54,612 Call me elna. 510 00:21:57,255 --> 00:21:59,388 - Elna? - Mm-hmm. 511 00:21:59,423 --> 00:22:00,556 Thank you. Thank you. 512 00:22:00,591 --> 00:22:03,259 Thank you... 513 00:22:03,294 --> 00:22:05,786 Fellow alumni, members of the committee, 514 00:22:06,264 --> 00:22:08,017 Dr. Garrison, 515 00:22:09,600 --> 00:22:11,295 and of course, 516 00:22:14,672 --> 00:22:18,307 Dr. Stanfield Weston, my fa... 517 00:22:18,357 --> 00:22:22,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.