All language subtitles for Empty Nest s01e18 The More Things Change.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:04,860 Life goes on 2 00:00:04,896 --> 00:00:07,329 and so do we 3 00:00:07,365 --> 00:00:11,467 just how we do it is no mystery 4 00:00:11,502 --> 00:00:15,938 One by one, we fill the days 5 00:00:15,973 --> 00:00:20,176 We find a thousand different ways 6 00:00:20,211 --> 00:00:24,513 Sometimes the answer can be hard to find 7 00:00:24,549 --> 00:00:27,349 That's something I will never be 8 00:00:27,385 --> 00:00:29,418 I'm always here 9 00:00:29,453 --> 00:00:33,322 for anything that you need 10 00:00:33,357 --> 00:00:35,391 rain or shine 11 00:00:35,426 --> 00:00:37,593 I'll be the one 12 00:00:37,628 --> 00:00:42,464 to share it all as life goes on 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,968 We share it all 14 00:00:46,003 --> 00:00:51,106 as life goes on 15 00:01:07,691 --> 00:01:11,426 oh, joanne, that's the best piece of gossip I heard 16 00:01:11,462 --> 00:01:16,626 since Dr. Webster's receptionist got caught a-xeroxin' her breasts. 17 00:01:16,665 --> 00:01:17,998 Hey, Dan. Nice to see you. 18 00:01:18,033 --> 00:01:19,099 Oh, boss man, gotta go. 19 00:01:19,134 --> 00:01:20,300 Come on, Laverne, let's go. 20 00:01:20,335 --> 00:01:21,802 Who's next? 21 00:01:21,837 --> 00:01:24,204 Hey, want to hear the latest from the hospital grapevine? 22 00:01:24,239 --> 00:01:25,972 That nurse lansky used to be a man? 23 00:01:26,008 --> 00:01:28,226 No, this is big. 24 00:01:29,511 --> 00:01:32,214 Nurse lansky used to be a man? 25 00:01:34,316 --> 00:01:37,698 Oh, that explains the bald spot. 26 00:01:38,687 --> 00:01:40,520 Come, Laverne, come on. What's on the grapevine? 27 00:01:40,556 --> 00:01:42,723 Oh, our medical center has been sold 28 00:01:42,758 --> 00:01:44,725 to the gray kirk corporation. 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,159 Really, who did you hear that from? 30 00:01:46,195 --> 00:01:48,695 It leaked out of urology. 31 00:01:51,667 --> 00:01:54,134 They say these gray kirk people are ruthless. 32 00:01:54,169 --> 00:01:55,335 Oh, Laverne, don't worry. 33 00:01:55,370 --> 00:01:56,737 This place runs so smoothly, 34 00:01:56,772 --> 00:01:58,905 anybody would be crazy to fool with it. 35 00:01:58,941 --> 00:02:00,140 Come, who's next? 36 00:02:00,175 --> 00:02:02,409 Oh, Stanley Simmons, room one, tetanus shot. 37 00:02:02,444 --> 00:02:04,657 Stanley. 38 00:02:05,342 --> 00:02:07,080 Stanley. 39 00:02:07,116 --> 00:02:08,615 Hi, doc. 40 00:02:08,650 --> 00:02:11,551 Hey, Stan "the iron man" Simmons. 41 00:02:11,587 --> 00:02:15,088 Oh, it's always great to see my oldest patient. 42 00:02:15,124 --> 00:02:17,190 Well, we will skip the weight check. 43 00:02:17,226 --> 00:02:20,132 My humpty dumpty scale only goes up to 90. 44 00:02:20,796 --> 00:02:23,263 Listen, you were terrific in that Cincinnati game, 45 00:02:23,298 --> 00:02:26,133 and when that guy forgot to signal for the fair catch, 46 00:02:26,168 --> 00:02:27,634 oh, you drilled him. 47 00:02:27,669 --> 00:02:29,136 Yeah, I always feel guilty 48 00:02:29,177 --> 00:02:31,450 when I have to delay the game like that. 49 00:02:31,540 --> 00:02:33,563 So what, you need a tetanus shot? 50 00:02:33,618 --> 00:02:35,876 Yeah, you know, during one of those five-man pileups, 51 00:02:35,911 --> 00:02:38,979 the right tackle sunk his teeth into my leg. 52 00:02:39,014 --> 00:02:41,815 [Splutters] I love football. 53 00:02:41,850 --> 00:02:43,483 Pretty good. Come, sit. 54 00:02:43,519 --> 00:02:45,519 You know, I'll never forget that tackle you made 55 00:02:45,554 --> 00:02:47,320 in the end zone against Houston. 56 00:02:47,356 --> 00:02:49,589 I mean, you slaughtered that guy. 57 00:02:49,625 --> 00:02:51,219 Doc, does this have to be a shot? 58 00:02:51,250 --> 00:02:54,161 I mean, couldn't you just put it on a sugar cube? 59 00:02:54,196 --> 00:02:55,462 Oh, now, don't worry. 60 00:02:55,497 --> 00:02:56,730 Come on, Stan, 61 00:02:56,765 --> 00:02:58,131 it's gonna be over in just a minute. 62 00:02:58,167 --> 00:03:01,006 No, it won't. No, it won't. 63 00:03:01,837 --> 00:03:03,837 I saw it! I saw it! 64 00:03:03,872 --> 00:03:05,739 All right, come on now, Stan. 65 00:03:05,774 --> 00:03:07,340 You remember how we do this, don't you? 66 00:03:07,342 --> 00:03:09,876 We close our eyes, pinch our nose, 67 00:03:09,912 --> 00:03:11,807 pinching hard, pinching real hard, 68 00:03:11,847 --> 00:03:14,762 real hard, real hard, and it's over. 69 00:03:15,684 --> 00:03:17,751 Boy, I didn't feel a thing. 70 00:03:17,786 --> 00:03:20,053 You know, that's why I keep coming to you, doc. 71 00:03:20,055 --> 00:03:23,034 Though it is embarrassing being the iron man and everything. 72 00:03:26,361 --> 00:03:27,527 Bye, Laverne. 73 00:03:27,563 --> 00:03:29,034 See ya, iron man. 74 00:03:30,232 --> 00:03:32,898 Don't get a chance to say that around here every day. 75 00:03:33,860 --> 00:03:34,867 Mail's in. 76 00:03:34,898 --> 00:03:36,961 This one's marked personal and confidential. 77 00:03:36,996 --> 00:03:38,730 It ain't neither. 78 00:03:38,765 --> 00:03:43,201 This one, however, is truly upsettin'. 79 00:03:43,236 --> 00:03:45,703 "To Dr. Weston, you are hereby notified 80 00:03:45,739 --> 00:03:47,438 "that as of next Monday, the 15th, 81 00:03:47,474 --> 00:03:51,609 "your office will be moved to room 208 on the second floor. 82 00:03:51,644 --> 00:03:55,012 "Thank you, Janice brattle, vice president, 83 00:03:55,048 --> 00:03:57,410 gray kirk corporation"? 84 00:03:58,551 --> 00:03:59,684 I don't believe this. 85 00:03:59,719 --> 00:04:01,886 Looks like the grapevine was right. 86 00:04:01,921 --> 00:04:03,654 They just bought this milk cow, 87 00:04:03,690 --> 00:04:05,874 and they're already a-tweakin' the udders. 88 00:04:07,260 --> 00:04:09,627 No, no, no, no. No, no, no, no, no. 89 00:04:09,662 --> 00:04:11,195 This is where I draw the line. 90 00:04:11,231 --> 00:04:13,898 I've had enough... I've had enough changes in my life. 91 00:04:13,933 --> 00:04:16,501 I lost my wife; My kids moved out; 92 00:04:16,536 --> 00:04:18,903 My kids moved back. 93 00:04:18,938 --> 00:04:21,439 I mean, this... this... this is the only thing in my life 94 00:04:21,474 --> 00:04:22,707 that has remained constant. 95 00:04:22,742 --> 00:04:25,877 This is 25 years in this office. 96 00:04:25,912 --> 00:04:27,912 I mean, I've treated thousands of kids here, 97 00:04:27,947 --> 00:04:29,580 and they just think they can send me a memo 98 00:04:29,616 --> 00:04:31,482 and tell me I'm out? 99 00:04:31,518 --> 00:04:33,851 No, no, no, no, they're gonna have to drag me out of here 100 00:04:33,887 --> 00:04:34,919 kicking and screaming. 101 00:04:34,954 --> 00:04:36,354 Well, in that case, 102 00:04:36,389 --> 00:04:39,242 I am gonna need more than two guys to help me move. 103 00:04:40,727 --> 00:04:42,827 Laverne, you forget about moving. 104 00:04:42,862 --> 00:04:44,862 I want you to call down. 105 00:04:44,898 --> 00:04:46,798 I want you to reserve the auditorium for tomorrow 106 00:04:46,833 --> 00:04:48,533 and then call every doctor in this building 107 00:04:48,568 --> 00:04:50,201 and tell them to be there for a rally. 108 00:04:50,236 --> 00:04:53,471 We are going to fight the gray kirk corporation. 109 00:04:53,506 --> 00:04:56,574 Well, it's an uphill battle against these corporations, 110 00:04:56,609 --> 00:04:57,975 but I'm with you all the way. 111 00:04:58,011 --> 00:04:59,510 It's like my daddy used to say, 112 00:04:59,546 --> 00:05:02,728 "never give up a pediatric's office without a fight." 113 00:05:03,616 --> 00:05:05,049 Your daddy said that? 114 00:05:05,084 --> 00:05:06,984 Well, actually, he said it about a whiskey still, 115 00:05:07,020 --> 00:05:10,188 but I'm adapting it to the present situation. 116 00:05:17,463 --> 00:05:18,663 Come on. 117 00:05:18,698 --> 00:05:22,033 Now, dreyfuss, I know I got upset with you, 118 00:05:22,068 --> 00:05:24,035 but the next time we run into Mr. Wilson, 119 00:05:24,070 --> 00:05:27,338 I want you to remember, a man's leg is his castle. 120 00:05:32,512 --> 00:05:34,512 Good day, Barbara. 121 00:05:36,015 --> 00:05:39,217 I thought I'd stop by for a spot of tea. 122 00:05:39,252 --> 00:05:40,852 Charley, is that a mustache? 123 00:05:40,887 --> 00:05:44,021 Oh, how very observant of you. 124 00:05:44,023 --> 00:05:45,389 It's fake, right? 125 00:05:45,425 --> 00:05:46,991 Precisely. 126 00:05:47,026 --> 00:05:49,443 Just between you and me, I'm in a rut. 127 00:05:49,493 --> 00:05:50,828 The chicks aren't happening, 128 00:05:50,864 --> 00:05:52,630 so I thought I'd change the old image. 129 00:05:52,665 --> 00:05:54,131 Oh, I get it. 130 00:05:54,167 --> 00:05:56,167 So you got a fake mustache. 131 00:05:56,202 --> 00:06:00,538 This is like instead of reading or being more courteous, right? 132 00:06:00,573 --> 00:06:01,588 Right. 133 00:06:01,643 --> 00:06:04,876 So I thought I try different looks before I commit to any. 134 00:06:04,911 --> 00:06:06,511 Charley, I don't know if this cultured, 135 00:06:06,546 --> 00:06:08,479 sophisticated mustache is you. 136 00:06:08,514 --> 00:06:09,680 I know, but there was 137 00:06:09,716 --> 00:06:11,782 a waiting list for the fu manchu. 138 00:06:11,818 --> 00:06:14,151 Good-bye, Charley. 139 00:06:16,923 --> 00:06:18,479 Hi, Charley. 140 00:06:20,510 --> 00:06:22,727 Aren't you going to mention my mustache? 141 00:06:22,762 --> 00:06:23,961 It's fake. It's stupid. 142 00:06:23,997 --> 00:06:25,096 Can we move on now? 143 00:06:29,502 --> 00:06:30,925 You bet. 144 00:06:31,938 --> 00:06:33,971 - What's this? - Don't touch that. 145 00:06:34,007 --> 00:06:36,140 That's my little sister Emily's old diary. 146 00:06:36,175 --> 00:06:38,042 I was cleaning, and I found it behind her dresser. 147 00:06:38,077 --> 00:06:40,044 Oh, I love diaries. 148 00:06:40,079 --> 00:06:41,112 Do you want to read, or should I? 149 00:06:41,147 --> 00:06:42,246 Charley, no. 150 00:06:42,282 --> 00:06:45,149 You and Grant frasier in an elevator, huh? 151 00:06:45,184 --> 00:06:46,900 Give me that. 152 00:06:47,281 --> 00:06:49,092 And we're in. 153 00:06:51,843 --> 00:06:56,051 Oh, look, she's writing about our old dog, sergeant. 154 00:06:56,948 --> 00:06:58,782 Oh, god. 155 00:06:58,817 --> 00:07:01,818 This brings back so many memories. 156 00:07:01,853 --> 00:07:03,615 I loved old sarge. 157 00:07:06,391 --> 00:07:07,891 How about this? 158 00:07:07,926 --> 00:07:11,294 Last night, Barbara and Carol practically killed each other. 159 00:07:11,329 --> 00:07:13,429 Oh, god, I remember this. 160 00:07:13,465 --> 00:07:14,964 Barbara lost my charm bracelet, 161 00:07:15,000 --> 00:07:16,065 and so to get back at her, 162 00:07:16,101 --> 00:07:17,467 I broke her favorite record album. 163 00:07:17,502 --> 00:07:20,203 We didn't speak for weeks. It was a nightmare. 164 00:07:20,238 --> 00:07:21,638 I have never forgiven her for that. 165 00:07:21,673 --> 00:07:22,639 Speed it up. 166 00:07:22,674 --> 00:07:24,407 I got to get this mustache back by noon. 167 00:07:24,442 --> 00:07:26,943 Wait a minute. What's this? 168 00:07:26,978 --> 00:07:29,279 "I hate myself for having caused this fight 169 00:07:29,314 --> 00:07:31,347 "between Barbara and Carol, but how do I tell Carol 170 00:07:31,383 --> 00:07:34,810 that I'm the one who lost her bracelet?" 171 00:07:35,086 --> 00:07:36,753 Emily lost my bracelet, 172 00:07:36,788 --> 00:07:39,556 and I've been blaming Barbara all these years. 173 00:07:39,591 --> 00:07:41,117 I feel terrible. 174 00:07:41,960 --> 00:07:43,193 Oh, I forgot my badge. 175 00:07:43,228 --> 00:07:45,530 I'm sorry, Barbara. 176 00:07:46,031 --> 00:07:48,032 I love you so much. 177 00:07:48,333 --> 00:07:51,701 I am so sorry, so sorry. 178 00:07:51,736 --> 00:07:55,914 Carol, it is no big deal. It's right he... here. 179 00:07:57,242 --> 00:07:58,811 I got to go. 180 00:07:59,177 --> 00:08:02,145 Carol, I'm late. I've got to go. 181 00:08:05,650 --> 00:08:07,483 I'm gonna make it up to her. 182 00:08:08,553 --> 00:08:10,954 I am going to replace that record I broke. 183 00:08:10,989 --> 00:08:12,488 It is the least I can do. 184 00:08:12,524 --> 00:08:15,508 Bloody touching, Carol, but must go. 185 00:08:16,862 --> 00:08:19,062 Well, love, cheerios. 186 00:08:19,097 --> 00:08:21,831 Charley, that's cheerio. 187 00:08:21,867 --> 00:08:25,034 Hey, I have the cereal. I know what it is. 188 00:08:32,077 --> 00:08:33,376 Good, okay, right. 189 00:08:33,411 --> 00:08:34,744 Harry. 190 00:08:34,779 --> 00:08:36,479 Great, I'm glad you came by. 191 00:08:36,514 --> 00:08:38,181 I was running a little late, but I am ready. 192 00:08:38,216 --> 00:08:40,917 We can march on down to that rally together. 193 00:08:40,952 --> 00:08:43,186 We just came from the auditorium, Harry. 194 00:08:43,221 --> 00:08:44,587 We are the rally. 195 00:08:44,623 --> 00:08:47,372 - What, nobody came? - Nope. 196 00:08:47,419 --> 00:08:50,026 That's crazy. There are 125 doctors in this building. 197 00:08:50,061 --> 00:08:51,527 You're the only ones who showed up? 198 00:08:51,563 --> 00:08:52,862 Well, I don't blame them, Harry. 199 00:08:52,898 --> 00:08:53,863 I mean, nobody ever wins 200 00:08:53,899 --> 00:08:55,365 a battle against a big corporation. 201 00:08:55,400 --> 00:08:58,167 Come on, this is too important to give in without a fight. 202 00:08:58,203 --> 00:09:00,103 Let me tell you what your problem is here, Harry. 203 00:09:00,138 --> 00:09:01,437 You got all your eggs in one basket. 204 00:09:01,473 --> 00:09:03,873 Now, me, I got the heart surgery racket, 205 00:09:03,909 --> 00:09:06,042 but say I hurt my hand playing paddle tennis. 206 00:09:06,077 --> 00:09:07,610 No problem. Why? 207 00:09:07,646 --> 00:09:11,136 Because I own a der wienerschnitzel. 208 00:09:11,315 --> 00:09:14,020 And that, my friend, is peace of mind. 209 00:09:14,319 --> 00:09:15,818 Wait a minute. Wait a minute. 210 00:09:15,854 --> 00:09:17,253 Wait, wait, just listen to me now. 211 00:09:17,289 --> 00:09:18,922 I mean, not only are they planning 212 00:09:18,957 --> 00:09:21,257 to kick me out of my office of 25 years. 213 00:09:21,293 --> 00:09:23,626 They have all sorts of surprises in store for us. 214 00:09:23,662 --> 00:09:25,428 For instance, they are planning to move 215 00:09:25,463 --> 00:09:28,631 the physical therapy department to another building. 216 00:09:28,667 --> 00:09:30,833 Wait a minute, that's gonna be very hard on the patients, 217 00:09:30,869 --> 00:09:32,869 moving back and forth from one building to another. 218 00:09:32,904 --> 00:09:35,805 To hell with them. There goes the jacuzzi. 219 00:09:35,840 --> 00:09:38,708 They are planning to cut back on building security. 220 00:09:38,743 --> 00:09:40,777 We cannot let them get away with this. 221 00:09:40,812 --> 00:09:42,478 Harry, I'm behind you 100%, 222 00:09:42,514 --> 00:09:43,880 because all these complaints 223 00:09:43,915 --> 00:09:46,316 are really a subset of a larger issue, 224 00:09:46,351 --> 00:09:48,584 which is how this medical center smells. 225 00:09:48,620 --> 00:09:49,953 Here we go again. 226 00:09:49,988 --> 00:09:51,220 I know, Lucy, please. 227 00:09:51,256 --> 00:09:53,189 Just because it's a hospital 228 00:09:53,224 --> 00:09:54,891 doesn't mean it has to smell like one. 229 00:09:54,926 --> 00:09:57,727 I heard some nasty rumors about them upping the rents. 230 00:09:57,762 --> 00:09:58,895 And don't quote me on this, 231 00:09:58,930 --> 00:10:00,229 but I heard I they're talking about 232 00:10:00,265 --> 00:10:01,397 shutting down the cafeteria. 233 00:10:01,433 --> 00:10:03,099 Now, now, see, now we're rolling. 234 00:10:03,134 --> 00:10:05,568 Come on, let's get these complaints down on paper. 235 00:10:05,603 --> 00:10:07,003 Pardon the interruption. 236 00:10:07,038 --> 00:10:08,738 I just stopped by the auditorium. 237 00:10:08,773 --> 00:10:10,850 I guess you won't be needing this. 238 00:10:12,477 --> 00:10:14,077 I guess not, Laverne. 239 00:10:14,112 --> 00:10:16,512 By the way, I just tried to take a peek 240 00:10:16,548 --> 00:10:18,281 at the new office they assigned us to. 241 00:10:18,316 --> 00:10:19,549 And so what happened? 242 00:10:19,584 --> 00:10:21,951 Well, turns out it's Dr. Harrison's lab. 243 00:10:21,987 --> 00:10:24,253 Now, he's the one working on that defense department Grant, 244 00:10:24,289 --> 00:10:25,455 and it's strictly off-limits. 245 00:10:25,490 --> 00:10:27,490 - Really? - Uh-huh. 246 00:10:27,525 --> 00:10:29,158 Some kind of esp research. 247 00:10:29,194 --> 00:10:32,128 Which explains Dr. Harrison's 23 consecutive wins 248 00:10:32,163 --> 00:10:34,597 in the football pool. 249 00:10:34,632 --> 00:10:37,533 Laverne, why don't you set up a meeting for the four of us 250 00:10:37,569 --> 00:10:39,469 and this Janice brattle. 251 00:10:39,504 --> 00:10:42,038 We are now ready to fight the gray kirk corporation. 252 00:10:42,073 --> 00:10:44,607 Harry, I see where you're going with this thing 253 00:10:44,642 --> 00:10:46,342 and I think maybe we should just sit back 254 00:10:46,378 --> 00:10:47,744 and watch this one take shape. 255 00:10:47,779 --> 00:10:50,113 No, no, what we should do is march down there, 256 00:10:50,148 --> 00:10:51,381 tell this woman what we want, 257 00:10:51,416 --> 00:10:53,516 and not leave until we damn well get it. 258 00:10:53,551 --> 00:10:54,584 Better. 259 00:10:54,619 --> 00:10:55,859 I was going with it another way, 260 00:10:55,887 --> 00:10:58,821 but I like your thing better. 261 00:10:58,857 --> 00:11:00,923 Okay, here we go. 262 00:11:06,164 --> 00:11:07,797 You do have the record album. 263 00:11:07,832 --> 00:11:09,032 I don't believe it. 264 00:11:09,067 --> 00:11:10,800 Yes, I know it's rare. 265 00:11:10,835 --> 00:11:12,735 I've tried every store and flea market in town. 266 00:11:12,771 --> 00:11:15,472 Thank you very much. I am on my way. 267 00:11:16,809 --> 00:11:18,809 Hi, Carol. 268 00:11:28,100 --> 00:11:30,935 Charley, I didn't think it was possible, 269 00:11:30,970 --> 00:11:35,027 but you have finally out-jerked yourself. 270 00:11:37,482 --> 00:11:39,457 Hey, the a-list thing was a lot of work. 271 00:11:39,481 --> 00:11:42,580 With this, I can just sit back and stroke my chin, 272 00:11:42,615 --> 00:11:44,949 and the chicks will think I'm deep in thought. 273 00:11:44,984 --> 00:11:46,083 When the truth is, 274 00:11:46,118 --> 00:11:48,352 I'm undressing them with my eyes. 275 00:11:48,387 --> 00:11:50,588 Charley, I really don't have time for this. 276 00:11:50,623 --> 00:11:51,789 I have a hot tip 277 00:11:51,824 --> 00:11:54,569 on where to find that record album in lauderdale. 278 00:11:56,404 --> 00:11:57,732 Charley. 279 00:11:58,130 --> 00:11:59,997 And listen to this. 280 00:12:00,032 --> 00:12:01,699 If they do ask me one of my deep thoughts, 281 00:12:01,734 --> 00:12:02,967 I lay this baby on them. 282 00:12:03,002 --> 00:12:06,806 "I think, therefore, I... 283 00:12:07,807 --> 00:12:09,528 Am." 284 00:12:10,243 --> 00:12:11,675 Charley, does it trouble you 285 00:12:11,711 --> 00:12:13,611 that virtually every dolphin in the ocean 286 00:12:13,646 --> 00:12:15,446 is your intellectual superior? 287 00:12:26,058 --> 00:12:27,358 Oh, hi. 288 00:12:27,393 --> 00:12:29,126 I'm Janice brattle. You must be Dr. Weston. 289 00:12:29,161 --> 00:12:30,494 - Hi. - Why don't you come on in now. 290 00:12:30,529 --> 00:12:32,897 Ah, no, I'd rather wait for my three colleagues. 291 00:12:32,932 --> 00:12:35,733 If you're referring to doctors bloom, coolidge, and moss, 292 00:12:35,768 --> 00:12:37,034 they're not coming. 293 00:12:37,069 --> 00:12:39,236 It seems they've come down with the flu. 294 00:12:39,272 --> 00:12:40,304 Really? 295 00:12:40,339 --> 00:12:41,739 They seemed just fine this morning. 296 00:12:41,774 --> 00:12:43,674 Yeah, well, flu seem to hit them 297 00:12:43,709 --> 00:12:45,376 just around the same time that I mentioned 298 00:12:45,411 --> 00:12:48,212 that gray kirk also owns the insurance company 299 00:12:48,247 --> 00:12:50,414 that writes their malpractice policies. 300 00:12:50,449 --> 00:12:53,066 - Oh, really? - Yes. 301 00:12:54,019 --> 00:12:57,372 You know, I've been feeling a little sniffley myself lately. 302 00:12:57,823 --> 00:12:59,256 No, no, no, no. 303 00:12:59,292 --> 00:13:01,091 I would like very much to talk with you. 304 00:13:01,127 --> 00:13:03,193 Have it your own way, doctor. 305 00:13:03,229 --> 00:13:04,962 I did try to reach you earlier, doctor, 306 00:13:04,997 --> 00:13:07,031 but you weren't there, and now I'm late for a meeting, 307 00:13:07,066 --> 00:13:08,966 so I'd appreciate it if you'd be quick, okay? 308 00:13:09,001 --> 00:13:10,167 Oh, all right, yeah, fine. 309 00:13:10,202 --> 00:13:12,069 Yes, I will. I'll be brief and to the point. 310 00:13:12,104 --> 00:13:15,239 25 years ago, a young doctor, Harry Weston, first hung his... 311 00:13:15,274 --> 00:13:17,026 doctor. 312 00:13:17,877 --> 00:13:20,344 Number one, you're moving physical therapy 313 00:13:20,379 --> 00:13:21,979 to another building. 314 00:13:22,014 --> 00:13:24,715 Number two, there's talk, of course, of upping our rents. 315 00:13:24,750 --> 00:13:27,117 Three, you're cutting back on security. 316 00:13:27,153 --> 00:13:28,886 Four, there is the nagging issue 317 00:13:28,921 --> 00:13:32,951 of the way this medical center... Smells. 318 00:13:34,260 --> 00:13:36,660 You're right; The smell thing struck us immediately. 319 00:13:36,696 --> 00:13:38,929 But we've isolated the problem. It's the ventilation. 320 00:13:38,965 --> 00:13:40,831 As for the other issues, I can't help you. 321 00:13:40,866 --> 00:13:42,599 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 322 00:13:42,635 --> 00:13:44,835 You're giving me the smell thing, and that's it? 323 00:13:44,870 --> 00:13:46,770 That's right, and if there's nothing further, 324 00:13:46,806 --> 00:13:47,806 I've got to go. 325 00:13:47,840 --> 00:13:49,173 No, wait, wait, no. 326 00:13:49,208 --> 00:13:51,108 There's a lot more I would like to discuss with you, 327 00:13:51,143 --> 00:13:53,410 starting with my office of 25 years. 328 00:13:53,446 --> 00:13:55,679 Miss brattle, there's a ring on my desk 329 00:13:55,715 --> 00:13:57,047 where my coffee cup goes. 330 00:13:57,083 --> 00:13:58,649 There are pencil marks on the wall 331 00:13:58,684 --> 00:14:02,301 showing the heights of all my kids going back to the '60s. 332 00:14:02,722 --> 00:14:05,189 My entire life has been in that office, 333 00:14:05,224 --> 00:14:07,791 and this faceless corporation comes by and says, 334 00:14:07,827 --> 00:14:09,393 "relocate." 335 00:14:09,428 --> 00:14:11,295 Everyone on the tenth floor has to be moved. 336 00:14:11,330 --> 00:14:13,230 It's a corporate decision. It's not reversible. 337 00:14:13,265 --> 00:14:14,498 Oh, really. Oh, really. 338 00:14:14,533 --> 00:14:15,666 Well, that's too bad. 339 00:14:15,701 --> 00:14:17,134 You know, I keep hearing you can't win 340 00:14:17,169 --> 00:14:18,635 against these big corporations. 341 00:14:18,671 --> 00:14:19,903 I don't care. 342 00:14:19,939 --> 00:14:22,006 I am staying in my office. 343 00:14:22,041 --> 00:14:24,341 I am not moving. Period. 344 00:14:24,377 --> 00:14:26,877 Dr. Weston, I have a long list of physicians 345 00:14:26,912 --> 00:14:28,278 who would be more than happy 346 00:14:28,314 --> 00:14:30,180 to occupy the office that you've been assigned. 347 00:14:30,216 --> 00:14:31,615 So you have a choice. 348 00:14:31,650 --> 00:14:33,917 Either you move, or you're evicted. 349 00:14:35,121 --> 00:14:36,520 Oh, yeah? 350 00:14:36,555 --> 00:14:38,756 You're gonna hear this whether you like it or not. 351 00:14:38,791 --> 00:14:41,425 25 years ago, a young doctor, Harry Weston, 352 00:14:41,460 --> 00:14:45,029 first hung his shingle on an unseasonably warm day 353 00:14:45,064 --> 00:14:47,064 in October! 354 00:14:54,572 --> 00:14:58,341 Oh, Barbara, I've been waiting for you for hours to get home. 355 00:14:58,376 --> 00:15:01,421 Can you tell me why without hugging me? 356 00:15:02,041 --> 00:15:04,647 Because I found Emily's old diary, 357 00:15:04,682 --> 00:15:06,816 and I have to confess, I read part of it. 358 00:15:06,851 --> 00:15:09,085 But I'm glad I did, because it's given me the chance 359 00:15:09,120 --> 00:15:11,549 to make up for what I did to you years ago. 360 00:15:11,573 --> 00:15:14,975 What, that haircut you gave me with the pinking shears? 361 00:15:15,010 --> 00:15:17,477 No, this is much better. 362 00:15:17,512 --> 00:15:22,749 Here, I got you the record album I broke so unfairly so long ago. 363 00:15:22,784 --> 00:15:24,417 - You're kidding. - No. 364 00:15:24,453 --> 00:15:26,152 - You did this for me? - Yes. 365 00:15:26,188 --> 00:15:28,121 Carol, you're the best sister ever. 366 00:15:28,156 --> 00:15:29,656 No, you're the best sister ever. 367 00:15:29,691 --> 00:15:31,624 Now come on. Open it. 368 00:15:32,716 --> 00:15:34,561 The bean boys? 369 00:15:34,596 --> 00:15:36,156 Yes! 370 00:15:39,801 --> 00:15:41,501 Carol, I've never heard of the bean boys. 371 00:15:41,536 --> 00:15:43,803 You broke the beach boys. 372 00:15:48,686 --> 00:15:51,277 No, the beach boys I could have bought down the street. 373 00:15:51,313 --> 00:15:52,846 This was the bean boys. 374 00:15:52,881 --> 00:15:54,812 It's right here in the diary. 375 00:15:55,465 --> 00:15:58,150 Right, that's b-e-a-c-h. 376 00:15:58,887 --> 00:16:00,479 That's not an "n"? 377 00:16:01,690 --> 00:16:04,706 No, you know how Emily scribbles. 378 00:16:05,694 --> 00:16:07,912 The beach boys, I don't believe it. 379 00:16:09,756 --> 00:16:12,232 For this I drove all day to a trailer park 380 00:16:12,267 --> 00:16:14,567 and had lunch with a man named Michael dorf, 381 00:16:14,603 --> 00:16:16,779 who claimed to be the fifth bean boy. 382 00:16:19,107 --> 00:16:22,242 Oh, Carol, don't be upset. This is terrific. 383 00:16:22,277 --> 00:16:24,344 I'm gonna love these guys. 384 00:16:24,379 --> 00:16:26,246 Like this song. 385 00:16:26,281 --> 00:16:28,510 A whole lot of beans. 386 00:16:30,723 --> 00:16:32,823 - Evening, girls. - Hi, daddy. 387 00:16:33,422 --> 00:16:34,821 What's the matter, daddy? 388 00:16:34,856 --> 00:16:37,924 Nothing, except that this woman, Janice brattle, 389 00:16:37,959 --> 00:16:40,509 threatened to evict me from my office. 390 00:16:40,729 --> 00:16:42,996 What? That's terrible. 391 00:16:43,031 --> 00:16:44,631 Daddy, she called. 392 00:16:44,666 --> 00:16:46,332 Here's the message. 393 00:16:48,236 --> 00:16:49,602 Ah. 394 00:16:49,638 --> 00:16:51,337 She wants to meet me for lunch tomorrow 395 00:16:51,373 --> 00:16:54,374 to reconsider my list of demands. 396 00:16:54,409 --> 00:16:56,176 Obviously she checked around 397 00:16:56,211 --> 00:16:57,777 and found out with whom she was dealing. 398 00:16:57,813 --> 00:16:58,945 Ha, ha! 399 00:16:58,980 --> 00:17:01,614 When will the fortune 500 learn 400 00:17:01,650 --> 00:17:05,018 you cannot pull Harry Weston's chain and get away with it? 401 00:17:05,053 --> 00:17:06,843 [Laughs] 402 00:17:07,489 --> 00:17:08,621 Hi, everybody. 403 00:17:08,657 --> 00:17:10,056 Charley, you took off the beard. 404 00:17:10,092 --> 00:17:11,257 Yeah. 405 00:17:11,293 --> 00:17:14,465 Hey, the bean boys. 406 00:17:16,184 --> 00:17:17,651 I love the bean boys. 407 00:17:17,686 --> 00:17:19,819 I got all their stuff at home. 408 00:17:19,855 --> 00:17:21,988 You mean the beach boys. 409 00:17:22,024 --> 00:17:24,758 No, I mean the bean boys. 410 00:17:24,793 --> 00:17:27,540 Is this the one with a whole lot of beans on it? 411 00:17:28,443 --> 00:17:29,462 Yes. 412 00:17:29,498 --> 00:17:31,298 I got a whole lot of beans 413 00:17:34,265 --> 00:17:35,880 not their best work. 414 00:17:36,571 --> 00:17:38,171 Charley, why'd you take off that beard? 415 00:17:38,206 --> 00:17:41,174 Well, I don't want to change my image after all. 416 00:17:41,209 --> 00:17:42,676 I'm happy with who I am. 417 00:17:42,711 --> 00:17:44,355 Mistake. 418 00:17:45,213 --> 00:17:48,014 No, I learned a lesson from all this. 419 00:17:48,050 --> 00:17:51,284 It's not the facial hair that women look for in man, 420 00:17:51,320 --> 00:17:54,387 it's the chest hair that drives them crazy. 421 00:17:54,423 --> 00:17:56,323 And I got that. 422 00:17:57,546 --> 00:17:59,613 I got a whole lot of beans 423 00:18:06,802 --> 00:18:08,335 well, that was a very productive 424 00:18:08,370 --> 00:18:10,637 and a very pleasant lunch, and I thank you, 425 00:18:10,672 --> 00:18:13,506 and we seem to have addressed almost every issue on the list. 426 00:18:13,542 --> 00:18:15,375 All except for the issue of your office. 427 00:18:15,410 --> 00:18:17,577 I think it's good we left that till the last, don't you? 428 00:18:17,612 --> 00:18:19,179 Won't you sit down? Yeah, thank you. 429 00:18:19,214 --> 00:18:22,515 I hope I didn't strong-arm you too much on the negotiations. 430 00:18:22,551 --> 00:18:23,783 Well, you were tough, 431 00:18:23,819 --> 00:18:26,519 but I think we reached a reasonable compromise. 432 00:18:26,555 --> 00:18:29,984 I'll just send this napkin down to legal in the morning. 433 00:18:30,125 --> 00:18:32,058 Harry, I'd like to apologize 434 00:18:32,094 --> 00:18:34,461 for acting like such a beast yesterday. 435 00:18:34,496 --> 00:18:36,296 Sometimes I'm so busy being a businesswoman, 436 00:18:36,331 --> 00:18:37,731 I forget about being a human being. 437 00:18:37,766 --> 00:18:39,566 I must say, I like you a lot better this way. 438 00:18:39,601 --> 00:18:40,967 Me too. 439 00:18:41,003 --> 00:18:43,803 You know what I hate most about the corporate world? 440 00:18:43,839 --> 00:18:45,372 It just doesn't give you time 441 00:18:45,407 --> 00:18:48,141 to devote to certain other aspects of your life. 442 00:18:48,176 --> 00:18:49,242 Oh, that's true. 443 00:18:49,277 --> 00:18:51,044 So sometimes you have to take shortcuts. 444 00:18:51,079 --> 00:18:52,746 Oh, yeah, I know exactly what you mean. 445 00:18:52,781 --> 00:18:54,180 Good, I'm glad we're in synch, 446 00:18:54,216 --> 00:18:55,648 because I have a little idea I want to throw out to you. 447 00:18:55,684 --> 00:18:56,707 Ah, great. 448 00:18:56,738 --> 00:18:59,052 Make love to me, and I'll let you keep your office. 449 00:19:07,095 --> 00:19:10,030 Harry, I realize that this is sort of coming out of the blue, 450 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 but it's just the law of supply and demand. 451 00:19:12,100 --> 00:19:14,290 I have something you want: Your office, 452 00:19:14,304 --> 00:19:16,118 and you certainly have something I want. 453 00:19:16,155 --> 00:19:17,581 No, I don't. 454 00:19:18,259 --> 00:19:19,992 I mean, I do. Of course I do. 455 00:19:20,011 --> 00:19:21,459 But you can't have it. 456 00:19:23,290 --> 00:19:24,723 Everything's negotiable. 457 00:19:24,758 --> 00:19:27,653 Yes, I think that I should... I should just go. 458 00:19:29,262 --> 00:19:31,663 Harry, come over here and kiss me, 459 00:19:31,698 --> 00:19:33,832 or I'll Jack up your rent. 460 00:19:35,408 --> 00:19:36,941 How can you talk to me like that? 461 00:19:36,976 --> 00:19:39,243 It makes me feel so cheap. 462 00:19:39,279 --> 00:19:41,179 I mean today at lunch, I thought you respected me. 463 00:19:41,214 --> 00:19:43,080 Now it turns out you're just like all the others. 464 00:19:43,116 --> 00:19:44,582 What others? 465 00:19:44,617 --> 00:19:47,785 I don't know; It just seemed like the right thing to say. 466 00:19:47,821 --> 00:19:50,121 Listen, as much as I would like to keep my office, 467 00:19:50,156 --> 00:19:52,957 there are certain ideals I will not compromise. 468 00:19:52,992 --> 00:19:54,554 And, miss brattle, let me tell you something. 469 00:19:54,593 --> 00:19:56,194 I think you are a very naughty woman, 470 00:19:56,229 --> 00:19:58,360 and I shall have nothing more to do with you. 471 00:20:07,674 --> 00:20:09,366 [Sighs] 472 00:20:11,908 --> 00:20:13,207 - What was that? - Trash. 473 00:20:13,243 --> 00:20:14,575 This isn't trash, Laverne. 474 00:20:14,611 --> 00:20:15,777 This is all part of my life. 475 00:20:15,812 --> 00:20:18,079 Bad news, there was a lot more of your life 476 00:20:18,114 --> 00:20:20,848 bagged up out there in the dumpster. 477 00:20:20,984 --> 00:20:23,214 Well, that's the last of it. Come on. 478 00:20:23,419 --> 00:20:25,086 I still can't believe it. 479 00:20:25,121 --> 00:20:27,288 I got all my demands but this one. 480 00:20:27,323 --> 00:20:28,790 That took a lot of courage, 481 00:20:28,825 --> 00:20:30,892 you standing up to that corporation, 482 00:20:30,927 --> 00:20:32,960 kind of like the way David stood up to goliath. 483 00:20:32,996 --> 00:20:34,695 Well, thank you, Laverne. 484 00:20:34,731 --> 00:20:38,836 But as I recall, goliath never demanded to sleep with David. 485 00:20:40,603 --> 00:20:42,069 Where did you hear that? 486 00:20:42,327 --> 00:20:45,000 Janice brattle's secretary is a chatty woman. 487 00:20:45,844 --> 00:20:48,139 Ah, let's get a move on. 488 00:21:05,695 --> 00:21:07,695 I'd like to tell you I have a good feeling about this, 489 00:21:07,730 --> 00:21:08,930 but I don't. 490 00:21:08,965 --> 00:21:10,598 I know what you mean. 491 00:21:10,633 --> 00:21:13,234 There's a welcome mat if I ever saw one. 492 00:21:17,140 --> 00:21:18,527 This is it. 493 00:21:34,676 --> 00:21:36,051 Oh, no. 494 00:21:37,994 --> 00:21:41,530 Laverne, this is the same floor plan as our old office. 495 00:21:41,731 --> 00:21:42,997 I don't know. 496 00:21:43,032 --> 00:21:45,620 I guess I could set up my stuff over there. 497 00:21:48,738 --> 00:21:50,138 It's the same. 498 00:21:50,206 --> 00:21:52,974 We can probably make that exam room one, 499 00:21:53,009 --> 00:21:54,475 and that your private office. 500 00:21:54,510 --> 00:21:57,300 It's exactly the same. There's no difference. 501 00:21:58,214 --> 00:22:00,648 Well, I'll see where I can put my files. 502 00:22:00,683 --> 00:22:03,580 I would try right over there where they've always been. 503 00:22:03,687 --> 00:22:06,520 Laverne, it's ex... It's the same. 504 00:22:06,556 --> 00:22:08,589 I can't believe I went through all this, 505 00:22:08,591 --> 00:22:10,702 and it's exactly the same. 506 00:22:11,998 --> 00:22:13,097 Hi, doc. 507 00:22:13,116 --> 00:22:14,516 They told me I'd find you down here. 508 00:22:14,551 --> 00:22:18,486 Iron man, our first patient in our new office. 509 00:22:18,522 --> 00:22:19,810 Yep. 510 00:22:20,057 --> 00:22:22,718 So where are you gonna put everything? 511 00:22:23,861 --> 00:22:26,100 It's the same! 512 00:22:26,150 --> 00:22:30,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.