Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,156 --> 00:00:05,156
Life goes on
2
00:00:05,191 --> 00:00:07,091
and so do we
3
00:00:07,126 --> 00:00:11,529
just how we do it is
no mystery
4
00:00:11,564 --> 00:00:15,700
One by one, we fill the days
5
00:00:15,735 --> 00:00:20,104
We find a thousand
different ways
6
00:00:20,139 --> 00:00:24,508
Sometimes the answer
can be hard to find
7
00:00:24,544 --> 00:00:27,311
That's something
I will never be
8
00:00:27,346 --> 00:00:29,447
I'm always here
9
00:00:29,482 --> 00:00:33,284
for anything that you need
10
00:00:33,319 --> 00:00:35,386
rain or shine
11
00:00:35,421 --> 00:00:37,555
I'll be the one
12
00:00:37,590 --> 00:00:42,460
to share it all
as life goes on
13
00:00:42,495 --> 00:00:45,763
We share it all
14
00:00:45,798 --> 00:00:52,269
as life goes on
15
00:01:06,292 --> 00:01:09,126
I got it. I got it.
16
00:01:09,161 --> 00:01:11,261
Okay, you got it.
17
00:01:11,297 --> 00:01:12,297
Ah, we almost got it.
18
00:01:12,331 --> 00:01:15,099
Dreyfuss, come on.
Out of the way.
19
00:01:17,336 --> 00:01:19,583
Come on, dreyfuss, move.
20
00:01:20,740 --> 00:01:22,373
Dreyfuss, time for dinner.
21
00:01:22,408 --> 00:01:24,208
There.
22
00:01:26,045 --> 00:01:28,178
- All right.
- Sure.
23
00:01:28,214 --> 00:01:30,147
Here you go, and then there.
24
00:01:30,182 --> 00:01:32,249
There you go. That's great.
25
00:01:33,419 --> 00:01:34,852
Huh? Isn't this wonderful?
26
00:01:34,887 --> 00:01:38,022
I mean, I love just the idea
of it, a study.
27
00:01:38,057 --> 00:01:39,790
I've always wanted a room
all for myself
28
00:01:39,825 --> 00:01:41,458
where I could be alone,
29
00:01:41,494 --> 00:01:43,961
you know, to sit and think
and read.
30
00:01:43,996 --> 00:01:46,463
Something wrong
with your bathroom?
31
00:01:48,834 --> 00:01:50,734
Thank you for your help,
Charles.
32
00:01:54,573 --> 00:01:55,739
What?
33
00:01:55,775 --> 00:01:58,375
What do I get?
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,376
Nothing.
35
00:01:59,412 --> 00:02:00,644
- Nothing?
- Nothing.
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,346
Charley, look, now,
you borrow my clothes.
37
00:02:02,381 --> 00:02:03,981
You drink my beer.
You eat my food.
38
00:02:04,016 --> 00:02:05,449
Isn't that enough?
39
00:02:05,484 --> 00:02:07,918
It was before you started
with this moving business.
40
00:02:07,953 --> 00:02:09,653
Good-bye, Charles.
41
00:02:09,689 --> 00:02:10,888
Carol: Daddy, where are you?
42
00:02:10,923 --> 00:02:13,724
Up here, Carol,
in your old room.
43
00:02:13,759 --> 00:02:14,825
Charley: Don't help him move.
44
00:02:14,860 --> 00:02:17,083
You don't get anything.
45
00:02:18,230 --> 00:02:20,464
Hi, daddy.
I'm late for work, so...
46
00:02:21,099 --> 00:02:22,733
Oh, my god.
47
00:02:22,768 --> 00:02:24,234
My room.
48
00:02:24,270 --> 00:02:25,602
What have you done to my room?
49
00:02:25,638 --> 00:02:27,838
Ha, I've turned it into a study.
50
00:02:27,873 --> 00:02:29,973
I wanted to have it all done
before I showed it to you.
51
00:02:30,009 --> 00:02:31,399
Wait...
52
00:02:32,111 --> 00:02:33,177
Something wrong?
53
00:02:33,212 --> 00:02:34,445
Wrong? No.
54
00:02:34,480 --> 00:02:35,846
What could be wrong?
55
00:02:35,881 --> 00:02:38,482
I grew up in this house,
and now I have no room here.
56
00:02:38,517 --> 00:02:40,784
There is no memory of me
left in this house.
57
00:02:40,820 --> 00:02:42,786
Why should that be a problem?
58
00:02:42,822 --> 00:02:44,588
- Barbara: Daddy?
- I'm up here, baby.
59
00:02:44,623 --> 00:02:47,357
I had no idea
this would upset you so much.
60
00:02:48,694 --> 00:02:50,294
This is great.
61
00:02:50,329 --> 00:02:52,362
What a wonderful idea.
62
00:02:52,398 --> 00:02:56,066
Sure, big talk from the one
who still has a room.
63
00:02:56,102 --> 00:02:57,468
It's my new study, huh,
64
00:02:57,503 --> 00:02:59,770
though your sister seems to
be a little upset about that.
65
00:02:59,805 --> 00:03:00,805
She's upset?
66
00:03:00,840 --> 00:03:02,372
Look what I got
in the mail yesterday.
67
00:03:02,408 --> 00:03:04,475
My apartment building
is going condo.
68
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
Oh, you know, Barbara,
69
00:03:05,544 --> 00:03:06,844
this is a good building
you're in.
70
00:03:06,879 --> 00:03:08,312
Maybe you should get a loan
and buy in.
71
00:03:08,347 --> 00:03:09,313
I don't think so.
72
00:03:09,348 --> 00:03:11,582
My credit rating
is a little off.
73
00:03:11,617 --> 00:03:12,816
How off?
74
00:03:12,852 --> 00:03:15,018
I now get letters
from the collection agency
75
00:03:15,054 --> 00:03:18,422
that start out, "dear Barb."
76
00:03:19,105 --> 00:03:20,390
How does this happen?
77
00:03:20,426 --> 00:03:21,625
I don't know.
78
00:03:21,660 --> 00:03:23,527
I started out
with a very good system.
79
00:03:23,562 --> 00:03:25,729
Every time I'd get in too deep
with one credit card,
80
00:03:25,765 --> 00:03:28,565
I'd get a cash advance
from the other to bail me out.
81
00:03:30,236 --> 00:03:32,836
Everything was fine
until the visa people got greedy
82
00:03:32,872 --> 00:03:34,638
and demanded more
than the mastercard people
83
00:03:34,673 --> 00:03:36,108
were willing to give.
84
00:03:38,644 --> 00:03:40,544
So you paid them.
85
00:03:40,579 --> 00:03:44,047
No, I applied
for American express.
86
00:03:44,083 --> 00:03:45,582
I mean, I don't believe this.
87
00:03:45,618 --> 00:03:46,950
Wait till you hear this.
88
00:03:46,986 --> 00:03:51,889
American express expects
full payment every 30 days.
89
00:03:51,924 --> 00:03:54,491
What do they think?
I'm made of money?
90
00:03:54,527 --> 00:03:55,959
Barbara, this is crazy.
91
00:03:55,995 --> 00:03:58,128
You can't use one credit card
to pay off another.
92
00:03:58,164 --> 00:04:00,063
That's just accumulating debt.
93
00:04:00,099 --> 00:04:01,632
I mean,
what if everybody did that?
94
00:04:01,667 --> 00:04:03,734
What if nations did that?
95
00:04:03,769 --> 00:04:06,036
They do that.
96
00:04:06,071 --> 00:04:08,772
Barbara, you've got
to clear this up.
97
00:04:08,808 --> 00:04:11,241
I don't have to do anything
except go to work.
98
00:04:11,277 --> 00:04:12,709
They put a lien on my salary
99
00:04:12,745 --> 00:04:15,112
until I pay off
the full $15,000.
100
00:04:15,147 --> 00:04:17,714
- Oh.
- Oh, my god.
101
00:04:17,750 --> 00:04:21,318
Yeah, that interest really
sneaks up on you, doesn't it?
102
00:04:21,353 --> 00:04:23,887
Barbara, this is very serious.
103
00:04:23,923 --> 00:04:25,455
Forget it. It's handled.
104
00:04:25,491 --> 00:04:27,457
I don't want
to talk about it anymore.
105
00:04:27,493 --> 00:04:29,293
Where are you going to live?
106
00:04:29,328 --> 00:04:30,727
Well, she'll live here.
107
00:04:32,097 --> 00:04:33,797
How humiliating.
108
00:04:33,833 --> 00:04:35,599
The minute something goes
a little wrong,
109
00:04:35,634 --> 00:04:37,301
moving back
to your parents house,
110
00:04:37,336 --> 00:04:39,803
living in
your childhood bedroom,
111
00:04:39,839 --> 00:04:41,505
which, in case you were
concerned, Barbara,
112
00:04:41,540 --> 00:04:44,908
has been preserved as a shrine
right down the hall.
113
00:04:44,944 --> 00:04:46,343
I'm not living here.
114
00:04:46,378 --> 00:04:47,511
I'm moving in with frank.
115
00:04:47,546 --> 00:04:48,812
Frank? Frank?
116
00:04:48,848 --> 00:04:51,181
I don't think I've heard
this frank name before.
117
00:04:51,217 --> 00:04:52,749
Daddy, I can't live with you.
118
00:04:52,785 --> 00:04:53,750
I'm an adult.
119
00:04:53,786 --> 00:04:54,852
And I know you.
120
00:04:54,887 --> 00:04:56,720
There would be rules
and curfews,
121
00:04:56,755 --> 00:04:59,323
and you would listen in
on my telephone conversations.
122
00:04:59,358 --> 00:05:00,724
I never did that.
123
00:05:00,759 --> 00:05:01,725
Oh, really?
124
00:05:01,760 --> 00:05:02,860
So when Jolie moss
125
00:05:02,895 --> 00:05:04,661
was explaining
the facts of life to me,
126
00:05:04,697 --> 00:05:06,363
who was that
on the other line screaming,
127
00:05:06,398 --> 00:05:09,132
"it's a lie! It's a lie!"
128
00:05:09,168 --> 00:05:10,667
Frank... isn't he the one
129
00:05:10,703 --> 00:05:13,203
who could touch his nose
with his tongue?
130
00:05:13,239 --> 00:05:15,806
Don't help me, Carol.
131
00:05:15,841 --> 00:05:18,342
And this is mine.
132
00:05:18,377 --> 00:05:20,043
Besides, daddy, if I lived here,
133
00:05:20,079 --> 00:05:22,813
I'd be constantly worried
about invading your privacy.
134
00:05:22,848 --> 00:05:24,281
That has nothing to do
with this.
135
00:05:24,316 --> 00:05:25,582
I'm putting my foot down.
136
00:05:25,618 --> 00:05:27,784
There's no living with frank.
137
00:05:27,820 --> 00:05:29,019
Listen to yourself.
138
00:05:29,054 --> 00:05:30,069
I don't even live here,
139
00:05:30,093 --> 00:05:31,546
and you're already telling me
what to do.
140
00:05:31,570 --> 00:05:32,835
Come on, sweetheart.
141
00:05:32,871 --> 00:05:34,637
No, it wouldn't be like that
if you lived here.
142
00:05:34,673 --> 00:05:36,113
I mean, I promise.
There... no rules.
143
00:05:36,141 --> 00:05:37,307
No, daddy.
144
00:05:37,342 --> 00:05:39,309
And don't worry,
frank is just a buddy.
145
00:05:39,344 --> 00:05:41,144
We've been on the force together
for years.
146
00:05:41,179 --> 00:05:43,212
He's a cop,
and he's a gentleman,
147
00:05:43,248 --> 00:05:45,081
friend of mine. Engaged
to a friend of mine.
148
00:05:45,116 --> 00:05:46,816
It'll be like living
with a brother.
149
00:05:47,203 --> 00:05:50,766
Barbara: Frank,
that better be your nightstick!
150
00:05:59,931 --> 00:06:01,364
I don't believe it.
151
00:06:01,399 --> 00:06:03,032
I mean, I just can't believe
152
00:06:03,068 --> 00:06:05,001
that frank would try something
like that.
153
00:06:05,036 --> 00:06:07,236
Yeah, well, the doctor said
he'll be fine.
154
00:06:07,272 --> 00:06:11,074
He just can't touch his nose
with his tongue anymore.
155
00:06:11,109 --> 00:06:13,810
Well, moving back
must be very strange for you.
156
00:06:13,845 --> 00:06:15,745
Yeah,
I just keep telling myself,
157
00:06:15,780 --> 00:06:18,181
"it's only temporary.
It's only temporary."
158
00:06:18,216 --> 00:06:20,016
Well, I certainly
couldn't move back.
159
00:06:20,051 --> 00:06:21,217
I mean, it would be tough
160
00:06:21,252 --> 00:06:23,386
to get on with the normal steps
in your life...
161
00:06:23,421 --> 00:06:25,254
Finding someone you love,
162
00:06:25,290 --> 00:06:27,090
learning to care for each other.
163
00:06:27,125 --> 00:06:29,659
Begging him to come back.
164
00:06:29,694 --> 00:06:30,960
All right, Barbara baby,
165
00:06:30,996 --> 00:06:33,696
I put all your towels
in the linen closet.
166
00:06:33,732 --> 00:06:35,698
Ha ha, this is great.
167
00:06:35,734 --> 00:06:37,166
You're home.
168
00:06:37,202 --> 00:06:39,259
Yay.
169
00:06:40,071 --> 00:06:42,939
What is it with you girls
and this independence stuff?
170
00:06:42,974 --> 00:06:44,607
Come on, you don't really want
to be alone.
171
00:06:44,643 --> 00:06:46,409
You need some closeness.
172
00:06:46,444 --> 00:06:48,611
You need some companionship.
173
00:06:48,647 --> 00:06:50,213
Daddy, I like living alone.
174
00:06:50,248 --> 00:06:53,116
What's wrong with a little
company at the breakfast table?
175
00:06:53,151 --> 00:06:55,184
Pancakes on Sunday,
176
00:06:55,220 --> 00:06:58,021
someone to talk to,
someone to share your day with?
177
00:06:58,056 --> 00:07:00,390
Pancakes...
178
00:07:00,425 --> 00:07:02,291
Come on, it's gonna be
like old times.
179
00:07:02,327 --> 00:07:05,662
We'll have long conversations
and Saturday night card games.
180
00:07:05,697 --> 00:07:07,330
I have plans Saturday nights.
181
00:07:07,365 --> 00:07:08,998
Conversation...
182
00:07:09,034 --> 00:07:12,869
Chatting with something
you don't have to water.
183
00:07:12,904 --> 00:07:13,936
No, remember?
184
00:07:13,972 --> 00:07:15,405
Remember how much fun
we used to have?
185
00:07:15,440 --> 00:07:17,106
We'd start off
with some crazy eights,
186
00:07:17,142 --> 00:07:18,374
go into old maid.
187
00:07:18,410 --> 00:07:20,143
Daddy,
those are children's games.
188
00:07:20,178 --> 00:07:22,412
I think I'm a little beyond
playing old maid.
189
00:07:22,447 --> 00:07:26,616
Well, I seem to have
embraced it as a lifestyle.
190
00:07:26,651 --> 00:07:27,684
Come on, come on.
191
00:07:27,719 --> 00:07:29,285
I'm not gonna interfere
with your plans.
192
00:07:29,320 --> 00:07:30,853
While you're living here
with me, dear,
193
00:07:30,889 --> 00:07:33,022
you will be treated
as a responsible adult.
194
00:07:33,058 --> 00:07:34,157
Thank you.
195
00:07:34,192 --> 00:07:37,193
In fact, look what I found
in your closet,
196
00:07:37,228 --> 00:07:39,595
your old blackboard.
197
00:07:39,631 --> 00:07:42,131
"Carol is a..." what?
198
00:07:42,167 --> 00:07:43,566
Carol is a what?
199
00:07:43,601 --> 00:07:45,735
Carol is a... is a...
Is a big sister.
200
00:07:45,770 --> 00:07:47,760
Isn't that right?
201
00:07:48,940 --> 00:07:51,007
Okay, fine.
202
00:07:51,042 --> 00:07:52,842
Now that you're moving in here,
203
00:07:52,877 --> 00:07:56,228
we shall have no...
204
00:07:57,525 --> 00:07:59,415
- rules!
- Okay, daddy.
205
00:07:59,451 --> 00:08:00,683
Thank you. I love you.
206
00:08:00,719 --> 00:08:02,360
Okay, I'm gonna hang this
in the kitchen.
207
00:08:02,387 --> 00:08:03,920
Okay, I'm gonna go.
I'm meeting Chuck.
208
00:08:03,955 --> 00:08:05,455
Okay... Chuck, wait.
Who's Chuck?
209
00:08:05,490 --> 00:08:06,689
See you tomorrow, daddy.
210
00:08:06,725 --> 00:08:07,890
Wait a minute. Wait a minute.
211
00:08:07,926 --> 00:08:09,759
"See you tomorrow."
What does that mean?
212
00:08:09,794 --> 00:08:10,893
What does that mean?
213
00:08:10,929 --> 00:08:12,261
I mean, like,
I shouldn't wait up?
214
00:08:12,297 --> 00:08:14,263
Or she's not coming home
until tomorrow?
215
00:08:14,299 --> 00:08:15,932
I mean,
and what about this mess?
216
00:08:15,967 --> 00:08:17,600
When is she gonna clean it up?
217
00:08:17,635 --> 00:08:19,035
Daddy, what's your problem?
218
00:08:19,070 --> 00:08:20,236
According to you,
219
00:08:20,271 --> 00:08:22,739
you're living
with a responsible adult.
220
00:08:22,774 --> 00:08:24,807
Ha, ha-ha, ha-ha.
221
00:08:31,583 --> 00:08:32,882
Barbara, please.
222
00:08:32,917 --> 00:08:35,251
Now, you got to stop leaving
these kind of messages.
223
00:08:35,286 --> 00:08:36,486
Every time you break something,
224
00:08:36,521 --> 00:08:38,554
he's mad at me
for the rest of the day.
225
00:08:38,590 --> 00:08:41,324
You broke a vcr,
wrecked the day.
226
00:08:41,359 --> 00:08:44,961
Blew up the microwave,
wrecked the day.
227
00:08:44,996 --> 00:08:46,095
Oh, all right.
228
00:08:46,131 --> 00:08:48,660
If it's that important,
what is it?
229
00:08:48,933 --> 00:08:53,369
"Let the toaster dry
before you plug it in."
230
00:08:53,404 --> 00:08:55,338
I'll tell him. Uh-huh, bye-bye.
231
00:08:55,373 --> 00:08:57,006
Well, dear, his colic is fine.
232
00:08:57,041 --> 00:08:59,308
I know thumb-sucking really,
really is okay.
233
00:08:59,344 --> 00:09:00,943
And the twins...
234
00:09:00,979 --> 00:09:03,980
Dr. Freedman tells me the twins
look great on the ultrasound.
235
00:09:04,015 --> 00:09:05,214
Mm.
236
00:09:05,250 --> 00:09:07,016
And you... how's that headache?
Any better?
237
00:09:07,051 --> 00:09:08,084
Mm...
238
00:09:08,119 --> 00:09:09,119
Ehh.
239
00:09:10,989 --> 00:09:12,288
She thinks
she's got trouble now.
240
00:09:12,323 --> 00:09:14,490
Wait till those kids grow up
and leave home
241
00:09:14,526 --> 00:09:16,726
and then move back home.
242
00:09:16,761 --> 00:09:19,162
Have we heard anything
from Barbara today?
243
00:09:19,197 --> 00:09:21,664
No, not a word.
244
00:09:21,699 --> 00:09:22,865
Good.
245
00:09:22,901 --> 00:09:25,835
But I wouldn't eat
any toast tonight.
246
00:09:25,870 --> 00:09:27,470
You know, you seem a mite tired
247
00:09:27,505 --> 00:09:29,005
of this livin' arrangement
already.
248
00:09:29,040 --> 00:09:30,406
It's only been four days.
249
00:09:30,441 --> 00:09:31,808
Well, her mother
did not raise her
250
00:09:31,843 --> 00:09:32,909
to live like this, Laverne.
251
00:09:32,944 --> 00:09:34,610
I mean, really,
hamburger wrappers,
252
00:09:34,646 --> 00:09:36,566
piles of clothes.
253
00:09:36,881 --> 00:09:37,921
I'll tell you what did it.
254
00:09:37,949 --> 00:09:39,248
It's her being a cop.
255
00:09:39,284 --> 00:09:41,417
All her priorities have changed.
256
00:09:41,452 --> 00:09:42,685
She spends her afternoons
257
00:09:42,720 --> 00:09:44,520
drawing chalk marks
around dead people.
258
00:09:44,556 --> 00:09:46,255
Who has time to dust?
259
00:09:51,429 --> 00:09:53,196
Did you forget something,
Mrs. sprague?
260
00:10:06,678 --> 00:10:09,378
Morning, Barbara dear.
261
00:10:09,414 --> 00:10:11,547
Ah, what's in the news?
262
00:10:12,550 --> 00:10:13,816
Barbara's still in bed.
263
00:10:16,855 --> 00:10:17,855
I'm Chuck.
264
00:10:19,591 --> 00:10:23,211
You must be Harry.
265
00:10:24,162 --> 00:10:25,695
Nice mug.
266
00:10:27,131 --> 00:10:29,298
Barbara!
267
00:10:34,853 --> 00:10:36,493
Barbara!
268
00:10:39,291 --> 00:10:40,657
Oh, no.
269
00:10:40,693 --> 00:10:42,593
You said you'd be gone by 7:00.
270
00:10:42,628 --> 00:10:45,829
Gosh, how time flies when...
271
00:10:45,864 --> 00:10:48,665
When you have no idea
what time it is.
272
00:10:48,701 --> 00:10:50,267
Uh, oh, I left it up by the bed.
273
00:10:50,302 --> 00:10:52,569
Chuck, I'll mail it to you.
274
00:10:53,672 --> 00:10:55,138
Good-bye.
275
00:10:57,876 --> 00:11:00,711
- Daddy...
- Vut-vut-vut-vut-vut-vut.
276
00:11:03,082 --> 00:11:06,817
Now, Barbara, I like to think
of myself as a modern man.
277
00:11:06,852 --> 00:11:09,286
I mean, I believe in the e.R.A.
278
00:11:09,321 --> 00:11:11,555
I have no prejudices.
279
00:11:11,590 --> 00:11:14,758
I own a digital watch.
280
00:11:14,793 --> 00:11:17,561
Did I mention the e.R.A.?
281
00:11:17,596 --> 00:11:19,296
Daddy, I'm sorry.
282
00:11:19,331 --> 00:11:21,632
He wasn't supposed to be here
when you got up.
283
00:11:21,667 --> 00:11:23,200
Actually, we were gonna go
to his place,
284
00:11:23,235 --> 00:11:24,568
but his mother's visiting.
285
00:11:24,603 --> 00:11:28,538
Hey, if it's any consolation,
I was home by 11:00.
286
00:11:30,242 --> 00:11:33,543
Barbara dear, I think
you may be missing the point.
287
00:11:33,579 --> 00:11:36,353
See, I cannot have...
288
00:11:37,082 --> 00:11:39,990
I mean, the idea of...
289
00:11:40,286 --> 00:11:43,305
Like that... In this house...
290
00:11:43,722 --> 00:11:44,821
Uh...
291
00:11:44,857 --> 00:11:45,822
Like what?
292
00:11:45,858 --> 00:11:47,124
Daddy, you said
I could live here
293
00:11:47,159 --> 00:11:48,992
the same way
I lived in my apartment.
294
00:11:49,028 --> 00:11:50,460
I mean, really, in my apartment,
295
00:11:50,496 --> 00:11:51,895
do you think I was celibate?
296
00:11:56,702 --> 00:11:58,437
Yes.
297
00:11:59,438 --> 00:12:01,605
Daddy, you're not the only one
who's embarrassed here.
298
00:12:01,640 --> 00:12:03,740
Now, I know this is something
we should have discussed
299
00:12:03,776 --> 00:12:04,741
and then eased into.
300
00:12:04,777 --> 00:12:05,742
No, no, no, no, no, no.
301
00:12:05,777 --> 00:12:07,808
There's no... there's no
discussion necessary.
302
00:12:07,846 --> 00:12:10,252
- What does that mean?
- What does that mean?
303
00:12:10,282 --> 00:12:12,749
That means, rule one:
304
00:12:12,785 --> 00:12:16,030
No Chuck.
305
00:12:16,388 --> 00:12:18,789
Wait a minute.
What happened to "no rules"?
306
00:12:18,824 --> 00:12:20,757
Why are you acting like this
all the sudden?
307
00:12:20,793 --> 00:12:23,026
Barbara, this is not
all of a sudden.
308
00:12:23,062 --> 00:12:26,330
This has been
five very long days in coming.
309
00:12:26,365 --> 00:12:28,532
Daddy, I said I was sorry
about Chuck.
310
00:12:28,567 --> 00:12:29,900
This is not only about Chuck.
311
00:12:29,935 --> 00:12:31,668
This is about
the whole living arrangement.
312
00:12:31,704 --> 00:12:33,070
This is about nights
313
00:12:33,105 --> 00:12:35,639
with the television
blaring from your room,
314
00:12:35,674 --> 00:12:38,642
going in your room and finding
not only the TV
315
00:12:38,677 --> 00:12:42,997
but the stereo and every light
in the universe on.
316
00:12:43,549 --> 00:12:45,849
Barbara, hoover dam called.
317
00:12:45,884 --> 00:12:47,117
They're a little tired
318
00:12:47,152 --> 00:12:48,385
and was hoping that perhaps
319
00:12:48,420 --> 00:12:50,836
we could turn a few things off.
320
00:12:51,457 --> 00:12:53,357
That's what this is all about.
321
00:12:53,392 --> 00:12:54,358
Utilities?
322
00:12:54,393 --> 00:12:55,859
Yes, utilities.
323
00:12:55,894 --> 00:12:57,127
Number two:
324
00:12:57,162 --> 00:13:00,497
We turn things off,
325
00:13:00,532 --> 00:13:03,367
starting with Chuck.
326
00:13:05,404 --> 00:13:08,105
We can't have rules like this
if I'm supposed to be able
327
00:13:08,140 --> 00:13:09,840
to live my life
the way I want to.
328
00:13:09,875 --> 00:13:11,074
Rule three:
329
00:13:11,110 --> 00:13:14,479
Change lifestyle.
330
00:13:14,856 --> 00:13:17,090
Daddy, you're acting
like I'm 12 years old.
331
00:13:17,125 --> 00:13:18,358
This has got to stop.
332
00:13:18,393 --> 00:13:19,926
No, this does not have to stop.
333
00:13:19,962 --> 00:13:21,528
As long as you're living
under this roof,
334
00:13:21,563 --> 00:13:23,129
you will go by my rules.
335
00:13:23,165 --> 00:13:25,065
Fair enough.
336
00:13:25,100 --> 00:13:26,566
Rule four:
337
00:13:26,602 --> 00:13:29,369
Good...
338
00:13:29,404 --> 00:13:31,071
Bye.
339
00:13:36,144 --> 00:13:38,211
That's not a rule.
340
00:13:45,020 --> 00:13:47,053
Did you tell him
you were leaving?
341
00:13:47,089 --> 00:13:48,188
I would have,
342
00:13:48,223 --> 00:13:50,523
but I think he has a rule
against it.
343
00:13:50,559 --> 00:13:52,646
So where are you going to stay?
344
00:13:53,328 --> 00:13:55,195
Oh, god.
345
00:13:55,230 --> 00:13:57,430
Carol, it's only temporary.
346
00:13:57,466 --> 00:14:00,433
Everything in your entire life
is temporary.
347
00:14:00,469 --> 00:14:03,370
Yeah, but only
for a little while.
348
00:14:03,405 --> 00:14:05,939
Everything... your finances,
349
00:14:05,974 --> 00:14:08,275
your living arrangements,
your boyfriends.
350
00:14:08,310 --> 00:14:09,943
How do you stand it?
351
00:14:09,978 --> 00:14:11,645
Well I guess
when things are temporary,
352
00:14:11,680 --> 00:14:13,246
I don't expect much.
353
00:14:13,282 --> 00:14:15,181
When I expect things,
I get disappointed.
354
00:14:15,217 --> 00:14:17,484
Oh, maybe that's it.
355
00:14:17,519 --> 00:14:21,288
I expect things all the time,
and I'm disappointed.
356
00:14:21,323 --> 00:14:24,090
I'm disappointed
that I haven't had a child yet.
357
00:14:24,126 --> 00:14:27,727
I'm disappointed that I haven't
gone further in my career.
358
00:14:27,763 --> 00:14:28,928
And I just can't believe
359
00:14:28,964 --> 00:14:31,097
what is happening
to my upper arms.
360
00:14:33,001 --> 00:14:34,689
So can I stay here?
361
00:14:35,103 --> 00:14:37,360
Just until I make
other arrangements?
362
00:14:37,506 --> 00:14:40,273
Would you be disappointed
if I said no?
363
00:14:40,309 --> 00:14:44,011
Yes, but only temporarily.
364
00:14:52,521 --> 00:14:54,224
Charley: Anybody home?
365
00:14:54,756 --> 00:14:56,163
No.
366
00:14:59,027 --> 00:15:00,627
That sounded like one of those
367
00:15:00,662 --> 00:15:04,564
"boy, I could use
some company now" nos.
368
00:15:04,599 --> 00:15:06,066
Why so glum, chum?
369
00:15:06,101 --> 00:15:08,132
Barbara moved out.
370
00:15:08,156 --> 00:15:09,322
Well, I'm not surprised.
371
00:15:09,358 --> 00:15:12,559
I saw rule 12.
372
00:15:12,594 --> 00:15:14,461
Oh, I feel terrible.
373
00:15:14,496 --> 00:15:15,795
Gee, I'm sorry.
374
00:15:15,831 --> 00:15:16,997
That's rough.
375
00:15:17,032 --> 00:15:19,266
I know the loss
you must be feeling right now.
376
00:15:19,301 --> 00:15:21,668
What's for dinner?
377
00:15:21,703 --> 00:15:23,403
Come on, Charley.
378
00:15:23,438 --> 00:15:25,238
Hey, you really are upset.
379
00:15:25,274 --> 00:15:27,207
Well, if you want
to talk about it, I'm here.
380
00:15:27,242 --> 00:15:29,347
Let me be your sounding board.
381
00:15:31,113 --> 00:15:32,679
Charley, I really blew it.
382
00:15:32,714 --> 00:15:35,621
I don't know
what I was expecting, but...
383
00:15:35,817 --> 00:15:37,450
I mean, Barbara's exactly
384
00:15:37,452 --> 00:15:38,918
the same person
she's always been.
385
00:15:38,954 --> 00:15:40,854
I'm the one who changed.
386
00:15:40,889 --> 00:15:43,293
I mean, I just can't stand
the clutter anymore,
387
00:15:43,325 --> 00:15:46,672
the late nights, the noise,
the worrying.
388
00:15:47,362 --> 00:15:49,195
You know, you like to think
that you keep up,
389
00:15:49,231 --> 00:15:50,797
and then something like this
comes along
390
00:15:50,832 --> 00:15:54,968
and you find out that you're
really very set in your ways.
391
00:15:55,003 --> 00:15:57,386
You know what that makes me,
don't you?
392
00:15:58,040 --> 00:15:59,102
Old.
393
00:15:59,133 --> 00:16:02,809
And young people cannot bear
being with old people.
394
00:16:02,836 --> 00:16:03,886
So...
395
00:16:04,546 --> 00:16:06,160
She's gone.
396
00:16:08,448 --> 00:16:09,714
Charley?
397
00:16:11,386 --> 00:16:12,652
Charley?
398
00:16:30,878 --> 00:16:32,244
Hi.
399
00:16:32,607 --> 00:16:34,040
It's 9:00.
400
00:16:34,076 --> 00:16:35,474
So?
401
00:16:37,379 --> 00:16:39,746
We were having dinner together
at 7:00.
402
00:16:39,781 --> 00:16:40,914
Well, let's have it now.
403
00:16:40,949 --> 00:16:41,915
We can't.
404
00:16:41,950 --> 00:16:43,216
It's outside in the trash.
405
00:16:43,251 --> 00:16:45,191
Cats are eating it.
406
00:16:45,854 --> 00:16:47,787
Oh, okay, then.
407
00:16:47,823 --> 00:16:49,489
Though god knows
they should still be full
408
00:16:49,524 --> 00:16:51,991
from the casserole
you missed last night.
409
00:16:52,027 --> 00:16:53,360
I'll be in my room.
410
00:16:53,395 --> 00:16:55,095
I thought we could go
to the movies.
411
00:16:55,130 --> 00:16:56,863
I can't. I have work to do.
412
00:16:56,898 --> 00:16:59,040
Oh, again?
413
00:17:01,903 --> 00:17:03,286
Carol...
414
00:17:04,373 --> 00:17:05,672
What is is?
415
00:17:05,707 --> 00:17:07,941
We never go out anymore.
416
00:17:10,612 --> 00:17:11,811
Anymore?
417
00:17:11,847 --> 00:17:13,847
The closest you and I
ever came to going out
418
00:17:13,882 --> 00:17:14,981
was the night I cut my hand
419
00:17:15,016 --> 00:17:17,183
and you had to take me
to emergency.
420
00:17:17,219 --> 00:17:21,191
So, what, you're saying
you didn't have a good time?
421
00:17:21,757 --> 00:17:24,491
I don't know which is worse,
you or daddy.
422
00:17:24,526 --> 00:17:26,259
I mean, maybe daddy treats me
like a child,
423
00:17:26,294 --> 00:17:28,495
but Carol, you're trying to turn
me into your whole life.
424
00:17:28,530 --> 00:17:30,597
Well, that is just ridiculous.
425
00:17:30,632 --> 00:17:31,931
For your information,
426
00:17:31,967 --> 00:17:35,168
I happen to have a very
fulfilling and exciting life.
427
00:17:35,203 --> 00:17:37,904
The last thing I need is you
to build my world around.
428
00:17:37,939 --> 00:17:40,407
I have done things
and seen people
429
00:17:40,442 --> 00:17:42,562
that you have only dreamed of.
430
00:17:43,845 --> 00:17:45,512
Okay, I'm sorry.
431
00:17:45,547 --> 00:17:48,214
You want to hear
about some of them?
432
00:17:49,885 --> 00:17:50,850
Good.
433
00:17:50,886 --> 00:17:52,185
Now, go change
into your nightie.
434
00:17:52,220 --> 00:17:53,653
I'll make us some nachos.
435
00:18:08,471 --> 00:18:09,596
Hi, daddy.
436
00:18:09,635 --> 00:18:11,430
Hi. You're talking to me.
437
00:18:11,461 --> 00:18:12,846
Yeah, if it's okay.
438
00:18:12,878 --> 00:18:14,774
That is very okay.
439
00:18:14,810 --> 00:18:16,222
So...
440
00:18:16,978 --> 00:18:19,062
How is Carol?
441
00:18:20,283 --> 00:18:22,131
Let me just ask you this.
442
00:18:22,353 --> 00:18:24,653
When mom was pregnant
with Carol,
443
00:18:24,688 --> 00:18:25,887
you guys didn't, like,
444
00:18:25,913 --> 00:18:28,513
make any kind of deal
with the devil, did you?
445
00:18:28,549 --> 00:18:30,649
Oh, come on.
446
00:18:30,684 --> 00:18:32,417
It's not that bad.
447
00:18:32,453 --> 00:18:35,854
She calls me all day at work
to see when I'm coming home.
448
00:18:35,889 --> 00:18:38,357
And she expects me to spend
all my free time with her.
449
00:18:38,392 --> 00:18:41,193
And she insists on blaming me
for the 8,000 cats
450
00:18:41,228 --> 00:18:43,228
that have surrounded
her building.
451
00:18:45,666 --> 00:18:49,101
Sweetheart,
your sister is lonely.
452
00:18:49,136 --> 00:18:51,603
Daddy, I need to tell you
a couple of things.
453
00:18:51,639 --> 00:18:53,305
First of all, I'm sorry.
454
00:18:53,340 --> 00:18:55,274
This has all been very hard
on me,
455
00:18:55,309 --> 00:18:57,909
owing all this money
and losing my independence,
456
00:18:57,945 --> 00:19:00,479
and I realize
that I took it out on you.
457
00:19:00,514 --> 00:19:04,616
I'm a selfish, horrible,
miserable girl, and...
458
00:19:04,652 --> 00:19:08,120
and you don't want
to live with Carol anymore.
459
00:19:09,657 --> 00:19:11,969
I'll do anything.
460
00:19:12,393 --> 00:19:13,358
All right, sweetheart.
461
00:19:13,394 --> 00:19:14,394
And I promise you
462
00:19:14,428 --> 00:19:15,927
I will not make the same mistake
again.
463
00:19:15,963 --> 00:19:19,031
I will try to be much more
flexible with the rules.
464
00:19:19,066 --> 00:19:21,566
And I'll try
to break fewer of them.
465
00:19:21,602 --> 00:19:22,602
But daddy, please,
466
00:19:22,636 --> 00:19:24,403
can we dump
that stupid blackboard?
467
00:19:24,438 --> 00:19:26,505
Carol: Go on, stop following me.
468
00:19:26,540 --> 00:19:27,606
Okay, now, go on.
469
00:19:27,641 --> 00:19:29,808
Shoo, shoo, shoo!
470
00:19:31,912 --> 00:19:33,078
I knew you'd be here.
471
00:19:33,113 --> 00:19:34,079
Of course you did.
472
00:19:34,114 --> 00:19:35,213
I left you a note
473
00:19:35,249 --> 00:19:36,748
saying I was moving back in
with daddy.
474
00:19:36,784 --> 00:19:38,216
If you said yes, I mean.
475
00:19:38,252 --> 00:19:39,818
So I guess you guys are planning
476
00:19:39,853 --> 00:19:41,753
on having
a pretty good time here, huh?
477
00:19:41,789 --> 00:19:43,822
Well, we're gonna work on it.
478
00:19:43,857 --> 00:19:44,990
Good.
479
00:19:45,025 --> 00:19:46,425
I'm just a little concerned
480
00:19:46,460 --> 00:19:48,593
that the two of you
will be at each other again.
481
00:19:48,629 --> 00:19:50,862
There really should be
a third party
482
00:19:50,898 --> 00:19:52,597
who could intervene,
483
00:19:52,633 --> 00:19:55,600
kind of like a live-in
tie-breaker.
484
00:19:55,636 --> 00:19:56,835
Oh, please, god.
485
00:19:56,870 --> 00:20:00,305
Please don't let this be
what I think it is.
486
00:20:00,341 --> 00:20:01,883
Daddy...
487
00:20:02,242 --> 00:20:05,010
I'm so tired of being alone.
488
00:20:05,045 --> 00:20:08,013
I've been wanting
to move back here for two years.
489
00:20:08,048 --> 00:20:10,582
I need conversation.
490
00:20:10,617 --> 00:20:12,384
I need rules.
491
00:20:12,419 --> 00:20:15,111
I need pancakes.
492
00:20:16,123 --> 00:20:19,624
Sweetheart, you've always been
welcome to move back in here.
493
00:20:19,660 --> 00:20:20,926
I didn't know that.
494
00:20:20,961 --> 00:20:21,927
You never said that.
495
00:20:21,962 --> 00:20:23,362
It goes without saying.
496
00:20:23,397 --> 00:20:24,663
You know you're welcome.
497
00:20:24,698 --> 00:20:26,064
Goes without saying?
498
00:20:26,100 --> 00:20:28,200
I've been talking to plants
for two years
499
00:20:28,235 --> 00:20:30,402
and it goes without saying?
500
00:20:30,437 --> 00:20:33,138
Well, I would be thrilled
to have you move back here.
501
00:20:33,173 --> 00:20:35,040
The both of you at home?
502
00:20:35,075 --> 00:20:37,476
Ah, listen,
not only can you move back,
503
00:20:37,511 --> 00:20:38,810
I insist on it.
504
00:20:38,846 --> 00:20:39,945
Tonight?
505
00:20:39,980 --> 00:20:42,414
Well, it doesn't have
to be tonight.
506
00:20:42,449 --> 00:20:44,950
Well, you know, it really does.
507
00:20:44,985 --> 00:20:47,986
The men are over at my place
packing.
508
00:20:48,021 --> 00:20:49,654
All right, this is even better.
509
00:20:49,690 --> 00:20:50,822
This is great, dear.
510
00:20:50,824 --> 00:20:53,425
You can move back
into your old room.
511
00:20:53,460 --> 00:20:55,471
Oh, wait a minute.
Your old room is my new study.
512
00:20:55,529 --> 00:20:56,995
Oops, okay, I don't need it.
513
00:20:57,030 --> 00:20:59,892
I can read in the bathroom.
Don't worry.
514
00:20:59,951 --> 00:21:01,533
You know, you don't have
to do that, daddy.
515
00:21:01,568 --> 00:21:02,968
I can stay in Emily's room.
516
00:21:03,003 --> 00:21:04,703
She's in college.
She doesn't need it.
517
00:21:04,738 --> 00:21:07,005
Oh, I see. The good room.
518
00:21:07,040 --> 00:21:08,573
Since when is that
the good room?
519
00:21:08,609 --> 00:21:09,975
Carol, you know darn well.
520
00:21:10,010 --> 00:21:11,209
It's right next to the bathroom.
521
00:21:11,245 --> 00:21:12,210
It has the bay window.
522
00:21:12,246 --> 00:21:13,211
Is this heaven?
523
00:21:13,247 --> 00:21:14,479
I mean, look at this.
524
00:21:14,515 --> 00:21:16,481
I mean, I love this.
525
00:21:16,517 --> 00:21:18,049
Where's my camera?
526
00:21:18,085 --> 00:21:19,085
I'll just wait here
527
00:21:19,119 --> 00:21:20,919
while you figure out
what you want.
528
00:21:26,727 --> 00:21:29,127
Come on, everybody! It's ready!
529
00:21:29,163 --> 00:21:32,297
Our first family breakfast
together.
530
00:21:32,332 --> 00:21:35,267
We've got orange juice,
fresh fruit,
531
00:21:35,302 --> 00:21:38,170
and pancakes!
532
00:21:39,229 --> 00:21:40,261
Barbara.
533
00:21:40,305 --> 00:21:42,714
Sorry, I got to go. I'm late.
534
00:21:43,744 --> 00:21:45,610
- Daddy.
- Bye, daddy.
535
00:21:45,646 --> 00:21:46,849
Ah, thank you, dear.
536
00:21:46,873 --> 00:21:48,060
I'll drink it in the car.
537
00:21:48,099 --> 00:21:49,138
Bye.
538
00:21:50,037 --> 00:21:52,137
All right! Pancakes.
539
00:21:52,172 --> 00:21:53,672
I love this.
540
00:21:53,707 --> 00:21:57,175
Boy, we're just one great big
happy family again.
541
00:21:57,225 --> 00:22:01,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.