All language subtitles for Ellery Queen s01e07 Aggies Farewell Performance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,847 --> 00:00:03,941 At this moment, Vera Bethune is playing the last scene of her life. 2 00:00:04,051 --> 00:00:05,109 Who killed her? 3 00:00:05,285 --> 00:00:06,752 Was it her unhappy costar? 4 00:00:06,853 --> 00:00:08,411 Vera was not trying to get rid of me. 5 00:00:08,588 --> 00:00:09,179 Her agent? 6 00:00:09,289 --> 00:00:10,847 Oh, really, Inspector! 7 00:00:11,024 --> 00:00:12,048 The ambitious announcer? 8 00:00:12,159 --> 00:00:14,354 She was through, so who needed her anymore? 9 00:00:14,494 --> 00:00:15,119 The organist? 10 00:00:15,228 --> 00:00:17,093 And that's why he killed her, Mr. Queen. 11 00:00:17,264 --> 00:00:18,196 The young actress? 12 00:00:18,298 --> 00:00:19,390 I hardly knew the woman. 13 00:00:19,566 --> 00:00:20,498 The worried writer? 14 00:00:20,600 --> 00:00:23,364 We were using this to kill off Miss Aggie. 15 00:00:23,537 --> 00:00:24,868 Or was it someone else? 16 00:00:25,038 --> 00:00:26,300 Match wits with Ellery Queen 17 00:00:26,473 --> 00:00:30,603 and see if you can guess who done it. 18 00:01:41,581 --> 00:01:43,048 [Organ playing] 19 00:01:49,723 --> 00:01:51,486 - Hiya. - Hi. 20 00:01:51,591 --> 00:01:53,957 - You're here early. - I wanted a look at the script. 21 00:01:54,060 --> 00:01:57,427 Oh, you'll get over that after you've been on the show for awhile. 22 00:01:57,597 --> 00:01:58,894 Are they always this late? 23 00:01:59,065 --> 00:02:02,865 They've got almost a minute. That's plenty of time. 24 00:02:05,772 --> 00:02:08,263 - Morning. - Oh, good morning. 25 00:02:12,112 --> 00:02:14,205 Pipe down, will you, Mary Lou? 26 00:02:16,650 --> 00:02:17,548 [Dialing] 27 00:02:17,717 --> 00:02:20,049 [Plays softer] 28 00:02:20,220 --> 00:02:21,244 Hello, Irv? 29 00:02:21,354 --> 00:02:24,323 Yeah, I'm at the studio. What do you got? 30 00:02:24,424 --> 00:02:26,153 3:00 at BBD&O? 31 00:02:26,326 --> 00:02:28,021 Larry, darling, speak to Olivia and Alvin. 32 00:02:28,128 --> 00:02:29,823 WENDELL: Well, what happened to 2:30 at the network? 33 00:02:29,930 --> 00:02:31,795 - They write the script. - What do you mean, they cancelled? 34 00:02:31,898 --> 00:02:32,557 Speak to them? 35 00:02:32,666 --> 00:02:35,635 Look... Alvin's all right, but she's impossible. 36 00:02:35,735 --> 00:02:37,032 Good morning, dear. 37 00:02:37,137 --> 00:02:40,163 - Have you got it all memorized? - No, I didn't think... 38 00:02:40,273 --> 00:02:43,606 You're absolutely right, Larry. Olivia's a cretin. 39 00:02:43,710 --> 00:02:47,111 But what can you expect? It's radio. 40 00:02:48,615 --> 00:02:50,242 20 seconds. Stand by. 41 00:02:50,417 --> 00:02:53,682 Irv, baby, I got to dash. I'll call you when we break. 42 00:02:54,888 --> 00:02:57,618 Well, my contract is up in seven months, 43 00:02:57,724 --> 00:02:59,885 and then it's Hollywood for me. 44 00:02:59,993 --> 00:03:01,654 They want me at Fox, you know. 45 00:03:01,761 --> 00:03:04,321 Still? Oh, how wonderful for you. 46 00:03:04,431 --> 00:03:05,523 ♪ La la la la la ♪ 47 00:03:05,632 --> 00:03:07,463 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi ♪ 48 00:03:07,567 --> 00:03:09,034 ♪ Ahhhhh ♪ 49 00:03:09,135 --> 00:03:11,103 - Anita, dear? - Yes, Miss Bethune? 50 00:03:11,204 --> 00:03:13,764 Try to speak a little softer today, will you? 51 00:03:13,940 --> 00:03:14,770 Five seconds. 52 00:03:14,941 --> 00:03:16,533 Not that I think you're overdoing it, 53 00:03:16,643 --> 00:03:18,838 but you know how the network people are. 54 00:03:21,181 --> 00:03:23,308 [Organ plays] 55 00:03:25,685 --> 00:03:29,883 Time once again to join Middleville, Indiana's own Miss Aggie, 56 00:03:29,990 --> 00:03:32,481 beloved principal of Middleville High, 57 00:03:32,659 --> 00:03:34,593 helping the young men and women of Middleville 58 00:03:34,694 --> 00:03:37,527 as they traverse everyday's journey. 59 00:03:37,697 --> 00:03:41,724 "Everyday's Journey," brought to you today by Vita-Creme shampoo. 60 00:03:42,235 --> 00:03:44,465 If you can spare me just a moment of your time, sir. 61 00:03:44,571 --> 00:03:46,903 No time now, Brimmer. I'm late. They've started already. 62 00:03:47,007 --> 00:03:47,974 Of course, Mr. Pearl, 63 00:03:48,074 --> 00:03:50,167 a man of your responsibility is constantly under pressure. 64 00:03:50,277 --> 00:03:51,266 I totally sympathize. 65 00:03:51,378 --> 00:03:52,845 Call my secretary for an appointment. 66 00:03:52,946 --> 00:03:55,141 I've tried, sir, several times. 67 00:04:01,421 --> 00:04:03,480 Perhaps we could lunch at 21. 68 00:04:03,590 --> 00:04:05,524 I took the liberty of making a reservation. 69 00:04:05,625 --> 00:04:07,024 Shh. 70 00:04:07,127 --> 00:04:08,651 I know that Jimmy Nelson 71 00:04:08,762 --> 00:04:11,731 wants to play in the big game Saturday, Jeff, but... 72 00:04:11,831 --> 00:04:13,230 [Coughing] 73 00:04:13,333 --> 00:04:16,325 Gee, Miss Aggie, I sure don't like the sound of that cold. 74 00:04:16,436 --> 00:04:19,599 Oh, I'll be all right. It's just a little hay fever. 75 00:04:19,706 --> 00:04:21,037 Maybe you ought to see a doctor. 76 00:04:21,141 --> 00:04:23,575 I've been telling her the same thing, Coach. 77 00:04:23,677 --> 00:04:26,407 Now, Jennie, I know you arrived from California only a week ago, 78 00:04:26,513 --> 00:04:28,674 but I'd be pleased if you'd call me Jeff. 79 00:04:28,782 --> 00:04:30,682 Whatever you say, Jeff. 80 00:04:30,784 --> 00:04:34,379 [Coughing] 81 00:04:34,487 --> 00:04:36,352 As Jennie's eyes meet Jeff's, 82 00:04:36,456 --> 00:04:39,516 they fail to see the anguish on Miss Aggie's face. 83 00:04:39,626 --> 00:04:43,756 These dizzy spells, the coughing... they keep getting worse. 84 00:04:43,863 --> 00:04:46,331 Has Miss Aggie been told everything, 85 00:04:46,433 --> 00:04:50,597 or has Dr. Sanderson been deliberately withholding the truth? 86 00:04:50,704 --> 00:04:53,673 We'll return in a moment after this transcribed message. 87 00:04:55,375 --> 00:04:58,105 ♪ What' the tale, nightingale? ♪ 88 00:04:58,278 --> 00:05:00,246 ♪ What' the deal, McNeal? ♪ 89 00:05:00,347 --> 00:05:04,113 Well, we're keeping the pomade salesman happy. 90 00:05:04,884 --> 00:05:08,183 You'll have to play softer, Mary Lou. You're drowning me out. 91 00:05:08,355 --> 00:05:10,220 I'm playing as softly as I can, Wendell. 92 00:05:10,323 --> 00:05:11,950 Please don't criticize me. 93 00:05:12,125 --> 00:05:13,854 I wish you could look at that pedestrian speech 94 00:05:13,960 --> 00:05:14,688 on this next page. 95 00:05:14,794 --> 00:05:16,227 I've got to get back to Broadway. 96 00:05:16,396 --> 00:05:19,263 - The things one must endure. - What's that? 97 00:05:19,366 --> 00:05:22,460 The perpetual agony of Miss Aggie. 98 00:05:22,569 --> 00:05:25,003 I'm well aware, sir, that a man of your taste and discernment 99 00:05:25,105 --> 00:05:28,131 hardly chooses to listen to this sort of thing day after day. 100 00:05:28,241 --> 00:05:32,905 Hmm. My wife wouldn't miss this program for the world. 101 00:05:33,013 --> 00:05:36,312 Whereas women of the utmost intelligence can readily identify 102 00:05:36,416 --> 00:05:40,216 with the plain-honest simplicity of that wonderful woman. 103 00:05:40,320 --> 00:05:42,083 May I modestly suggest, however, 104 00:05:42,188 --> 00:05:43,553 that "The Casebook of Simon Brimmer" 105 00:05:43,657 --> 00:05:47,491 delivers a far more valuable audience, advertising-wise? 106 00:05:47,594 --> 00:05:50,222 You can suggest anything you like, Mr. Brimmer, 107 00:05:50,330 --> 00:05:53,026 but Vita-Creme is still withdrawing its advertising 108 00:05:53,133 --> 00:05:54,430 from your program. 109 00:05:54,534 --> 00:05:59,494 Kids, mom and dad, Miss Aggie... that's what America wants, 110 00:05:59,606 --> 00:06:01,631 and that's what gets us the Hooper ratings. 111 00:06:01,741 --> 00:06:03,504 Excuse me. I want to hear this. 112 00:06:03,610 --> 00:06:07,569 We find Miss Aggie in the girls locker room, as Jennie says... 113 00:06:07,681 --> 00:06:10,172 Miss Aggie, as your young cousin... 114 00:06:10,283 --> 00:06:11,580 [Coughing] 115 00:06:11,685 --> 00:06:14,153 I have a right to know what you're hiding. 116 00:06:14,254 --> 00:06:15,346 [Coughing] 117 00:06:15,455 --> 00:06:18,652 Why, what... whatever do you mean, dear? 118 00:06:18,758 --> 00:06:19,656 [Coughing] 119 00:06:19,759 --> 00:06:23,160 I mean your cold. It's more than that, isn't it? 120 00:06:23,263 --> 00:06:25,424 Well... it may... 121 00:06:25,532 --> 00:06:27,693 [Coughing] 122 00:06:42,315 --> 00:06:44,545 [Organ playing] 123 00:07:00,200 --> 00:07:02,964 Ellery, did you shut off my alarm? 124 00:07:03,069 --> 00:07:05,867 Guilty, Dad. I heard you come in about 4:00 this morning, 125 00:07:05,972 --> 00:07:07,462 and I thought I'd let you sleep. 126 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 I appreciate it, son. 127 00:07:08,908 --> 00:07:10,876 Between no sleep and this ridiculous diet, 128 00:07:10,977 --> 00:07:13,605 I'm turning out to be a pretty poor excuse for a father. 129 00:07:13,713 --> 00:07:14,372 What's that? 130 00:07:14,547 --> 00:07:16,981 Something new, Dad... a pressure cooker. 131 00:07:17,083 --> 00:07:18,641 I'm experimenting with your broccoli. 132 00:07:18,818 --> 00:07:21,218 Oh, don't say the word "broccoli." 133 00:07:21,321 --> 00:07:23,585 Spinach, green beans, kale... 134 00:07:23,690 --> 00:07:28,423 what I wouldn't give for a great big, thick, juicy, blood-red steak, 135 00:07:28,528 --> 00:07:30,587 smothered with sautéed mushrooms. 136 00:07:30,764 --> 00:07:32,197 You lost any weight yet? 137 00:07:32,365 --> 00:07:36,825 That's another thing... we need a new bathroom scale. 138 00:07:36,936 --> 00:07:37,994 That thing safe? 139 00:07:38,972 --> 00:07:41,065 Yeah, it's supposed to do that. 140 00:07:41,174 --> 00:07:42,607 [Telephone ringing] 141 00:07:42,709 --> 00:07:44,040 I'll get it. 142 00:07:47,147 --> 00:07:49,672 [Pressure cooker whistling] 143 00:07:55,121 --> 00:07:56,383 Yeah? 144 00:07:57,257 --> 00:07:58,588 Yeah, Velie. 145 00:08:00,026 --> 00:08:02,517 Poisoned? 146 00:08:02,629 --> 00:08:03,823 Okay, I'm on my way. 147 00:08:03,930 --> 00:08:05,591 Dad, can you help me with these instructions? 148 00:08:05,698 --> 00:08:07,529 Can't... I'm on my way to Mercy Hospital. 149 00:08:07,634 --> 00:08:10,432 Some dame on a soap opera got poisoned a couple of hours ago. 150 00:08:10,537 --> 00:08:11,868 You don't mean Vera Bethune? 151 00:08:11,971 --> 00:08:14,303 - Yeah. How'd you know that? - I was listening to Miss Aggie. 152 00:08:14,407 --> 00:08:16,307 In the middle of the show, they cut away to organ music. 153 00:08:16,409 --> 00:08:18,707 Is that what you do all day, listen to soap operas? 154 00:08:18,812 --> 00:08:20,746 - Dad, do you mind if I tag along? - Lf you like. 155 00:08:20,847 --> 00:08:21,939 She's still alive. 156 00:08:22,048 --> 00:08:23,106 [Thud] 157 00:08:23,950 --> 00:08:25,178 Whoa. 158 00:08:32,258 --> 00:08:34,886 On second thought, maybe I'll meet you there. 159 00:08:34,994 --> 00:08:36,359 Good idea, son. 160 00:08:36,462 --> 00:08:38,760 Maybe we should eat out tonight. 161 00:08:45,138 --> 00:08:47,766 Any idea who might have tried to kill you, Miss Bethune? 162 00:08:47,874 --> 00:08:51,310 - None, not a single idea. - Well, how are you feeling? 163 00:08:51,411 --> 00:08:52,810 - Relieved. - Yeah. 164 00:08:52,979 --> 00:08:55,539 Oh, the doctors were magnificent. 165 00:08:55,648 --> 00:08:58,412 If they hadn't acted as quickly as they did... 166 00:08:58,518 --> 00:09:00,008 Well, I owe them my life. 167 00:09:00,186 --> 00:09:02,177 I understand the switchboard's flooded. 168 00:09:02,355 --> 00:09:04,550 Yes... my fans. 169 00:09:04,657 --> 00:09:07,490 What a terrible shock for them. 170 00:09:07,594 --> 00:09:09,221 How soon before you'll be back to work? 171 00:09:09,329 --> 00:09:11,524 Just as soon as they'll let me. 172 00:09:11,631 --> 00:09:14,429 - I owe it to my public. - I understand that Vita-Creme... 173 00:09:14,534 --> 00:09:16,001 Excuse me. I got roses here for Bethune. 174 00:09:16,169 --> 00:09:19,627 Oh, how lovely. Just put them anywhere. 175 00:09:21,241 --> 00:09:23,607 QUEEN: I'd like to hear more about that, Mr. Denver. 176 00:09:23,710 --> 00:09:25,234 MR. DENVER: Well, I'd like to be able to... 177 00:09:25,345 --> 00:09:28,337 Ellery, this is Lawrence Denver. My son, Ellery Queen. 178 00:09:28,448 --> 00:09:30,973 - Well, it's nice to meet you. - It's nice to meet you, Coach. 179 00:09:31,084 --> 00:09:32,381 Oh, a fan, Mr. Queen? 180 00:09:32,485 --> 00:09:34,248 Yes, I listen to your program when I'm home. 181 00:09:34,354 --> 00:09:36,185 It gets to be a habit. 182 00:09:36,289 --> 00:09:38,052 You know, I was telling the Inspector... 183 00:09:38,157 --> 00:09:39,647 I can't understand it. 184 00:09:39,759 --> 00:09:42,557 - To think... it could have been me. - What do you mean? 185 00:09:42,729 --> 00:09:44,253 Well, I took a drink from that pitcher. 186 00:09:44,364 --> 00:09:45,797 So did Wendell Warren, our announcer. 187 00:09:45,899 --> 00:09:46,763 When was that? 188 00:09:46,933 --> 00:09:49,902 Well, before the program started. It makes no sense. 189 00:09:50,003 --> 00:09:51,300 ELLERY: Ah, but it does. 190 00:09:51,471 --> 00:09:53,371 It proves that the poison was put in the pitcher 191 00:09:53,473 --> 00:09:54,872 after the program began. 192 00:09:55,041 --> 00:09:56,133 But no one entered the studio. 193 00:09:56,242 --> 00:09:58,472 That could only mean that it must be one of us. 194 00:09:58,645 --> 00:10:00,636 I'm afraid there's no other explanation, Mr. Denver. 195 00:10:00,813 --> 00:10:02,178 But I didn't do it. 196 00:10:02,282 --> 00:10:05,183 You're gonna hear a lot of rumors, but I swear to you it's not true. 197 00:10:05,285 --> 00:10:06,752 Vera was not trying to get rid of me. 198 00:10:06,920 --> 00:10:09,787 - Get rid of you how? - To get me off the program. 199 00:10:09,889 --> 00:10:13,325 Now, look... I've been playing up to her for the last few weeks, 200 00:10:13,493 --> 00:10:15,120 just a casual kind of thing, 201 00:10:15,228 --> 00:10:18,391 but I'm afraid she took it more seriously than I did. 202 00:10:18,498 --> 00:10:20,557 When I tried to break it off, she lost her temper, 203 00:10:20,667 --> 00:10:24,159 and I'm afraid we both said some wild things. 204 00:10:25,071 --> 00:10:26,800 Tell me about those things. 205 00:10:26,906 --> 00:10:29,807 Excuse me, Dad. Excuse me. 206 00:10:29,909 --> 00:10:31,433 I'll see you guys later, huh? 207 00:10:33,079 --> 00:10:34,512 [Knocking on door] 208 00:10:35,748 --> 00:10:36,715 Miss Bethune? 209 00:10:36,816 --> 00:10:39,979 Oh, I'm so sorry... no more interviews. 210 00:10:40,086 --> 00:10:42,554 - Oh, I'm not a reporter. - Oh? 211 00:10:42,722 --> 00:10:43,916 My name is Ellery Queen. 212 00:10:44,490 --> 00:10:46,390 Ellery Queen. 213 00:10:46,492 --> 00:10:48,790 - The Ellery Queen? - Well... 214 00:10:48,962 --> 00:10:51,089 Oh, but you must come in, Mr. Queen. 215 00:10:51,264 --> 00:10:53,425 Please, you must. 216 00:10:53,533 --> 00:10:56,434 Oh, I'm so happy you're here. 217 00:10:56,602 --> 00:11:00,902 I am terrified, Mr. Queen, absolutely terrified. 218 00:11:01,007 --> 00:11:03,635 - Someone tried to kill me, you know. - Who tried to kill you? 219 00:11:03,810 --> 00:11:05,300 Well, my word... if I knew that, 220 00:11:05,411 --> 00:11:07,641 wouldn't I have told that funny little Inspector? 221 00:11:09,182 --> 00:11:11,150 - That's my father. - Oh. 222 00:11:11,250 --> 00:11:14,981 Well, I meant "funny" in a complimentary way... 223 00:11:15,088 --> 00:11:16,885 such a wonderful sense of humor. 224 00:11:17,056 --> 00:11:17,647 Huh? 225 00:11:17,824 --> 00:11:20,156 But if I knew I could depend on you... 226 00:11:20,259 --> 00:11:23,353 You're so clever at this sort of thing. 227 00:11:23,463 --> 00:11:25,624 Well, I'll do what I can, Miss Bethune. 228 00:11:25,732 --> 00:11:28,530 Oh, try to think of me as Miss Aggie. 229 00:11:28,701 --> 00:11:30,828 Miss Aggie, can you think of any reason 230 00:11:30,937 --> 00:11:32,802 why anyone in that room would want to poison you? 231 00:11:32,972 --> 00:11:33,939 Anyone? 232 00:11:34,040 --> 00:11:38,602 They all had their reasons, Mr. Queen, every one of them. 233 00:11:38,711 --> 00:11:41,441 But they won't dare try it again, 234 00:11:41,547 --> 00:11:46,109 not when they know that Mr. Ellery Queen is on the case. 235 00:11:46,285 --> 00:11:48,219 Mr. Pearl, any idea how this happened? 236 00:11:48,321 --> 00:11:50,312 Is it true that Vita-Creme's putting up a reward? 237 00:11:50,423 --> 00:11:51,890 [Indistinct speaking] 238 00:11:51,991 --> 00:11:55,552 No questions. We'll have a statement for you later. 239 00:12:04,203 --> 00:12:05,500 Good afternoon, Mr. Pearl. 240 00:12:05,605 --> 00:12:06,799 Brimmer, what's the meaning of this? 241 00:12:06,906 --> 00:12:08,999 My apologies, sir, but what I'm about to suggest 242 00:12:09,108 --> 00:12:10,302 requires your total attention. 243 00:12:10,410 --> 00:12:11,502 Forgive the inconvenience. 244 00:12:11,677 --> 00:12:14,043 If you're gonna start in about your show again... 245 00:12:14,213 --> 00:12:16,807 On the contrary. I'm here to offer my services. 246 00:12:16,916 --> 00:12:20,408 You've made it quite clear you doubt my capabilities as a criminologist. 247 00:12:20,520 --> 00:12:23,455 - I propose to change your mind. - You what? 248 00:12:23,623 --> 00:12:25,682 Day after tomorrow, on my broadcast, 249 00:12:25,792 --> 00:12:27,384 I promise to reveal the identity 250 00:12:27,493 --> 00:12:30,257 of the person who tried to murder Miss Vera Bethune. 251 00:12:30,363 --> 00:12:33,992 And on that, sir, you have my personal guarantee. 252 00:12:43,409 --> 00:12:46,344 Well, Miss Aggie, you get some rest, 253 00:12:46,446 --> 00:12:48,243 and if I learn anything, I'll call you. 254 00:12:48,347 --> 00:12:49,746 God bless you, Ellery. 255 00:12:49,849 --> 00:12:51,908 - I may call you Ellery? - Oh, I wish you would. 256 00:12:52,018 --> 00:12:56,284 And I'll make sure the newspapers spell your name right. 257 00:12:57,356 --> 00:12:58,345 Thank you. 258 00:12:58,458 --> 00:12:59,550 And I'll talk to my father 259 00:12:59,659 --> 00:13:01,422 about having a police guard on your door at all times. 260 00:13:01,594 --> 00:13:03,357 Oh, absolutely not. 261 00:13:03,463 --> 00:13:05,454 He already mentioned it to me, Ellery, 262 00:13:05,565 --> 00:13:07,328 and I told him I couldn't permit it. 263 00:13:07,433 --> 00:13:08,422 - But... - No "buts." 264 00:13:08,601 --> 00:13:10,865 Miss Aggie should never appear afraid. 265 00:13:11,037 --> 00:13:14,165 Vera. Oh, my God, I came as soon as I heard. 266 00:13:14,273 --> 00:13:15,740 Oh, Louise, darling. 267 00:13:15,842 --> 00:13:17,969 Oh, it's absolutely dreadful. 268 00:13:18,077 --> 00:13:20,341 I was in White Plains when I heard the news. 269 00:13:20,446 --> 00:13:21,845 Well, what's the world coming to? 270 00:13:21,948 --> 00:13:23,848 I mean, if you're not safe in the RCA Building, 271 00:13:24,016 --> 00:13:25,244 you're not safe anywhere. 272 00:13:26,519 --> 00:13:29,682 Oh, what a lovely little pot of violets. 273 00:13:29,789 --> 00:13:31,757 You know I adore them. 274 00:13:31,858 --> 00:13:34,759 Everyone else sent roses. 275 00:13:34,861 --> 00:13:36,852 Oh, Ellery, this is Louise Demery. 276 00:13:37,463 --> 00:13:39,761 Louise, this is Mr. Ellery Queen. 277 00:13:39,866 --> 00:13:41,925 - So nice to meet you. - How do you do? 278 00:13:42,101 --> 00:13:44,092 He's an author, you know. 279 00:13:44,203 --> 00:13:46,262 Too bad... I don't handle authors. 280 00:13:46,372 --> 00:13:48,431 - She's my agent. - Oh. 281 00:13:48,608 --> 00:13:50,303 Well, you don't have to say it that way, Mr. Queen. 282 00:13:50,409 --> 00:13:51,933 We all have to make a living, you know. 283 00:13:52,712 --> 00:13:55,306 Well, I have to run. I'll be in touch. 284 00:13:55,414 --> 00:13:57,746 Au revoir, Ellery. 285 00:13:59,085 --> 00:14:01,212 Queen. 286 00:14:01,320 --> 00:14:03,652 Queen... he's not the fellow who wrote all those whodunits? 287 00:14:03,823 --> 00:14:05,484 The very same. 288 00:14:05,658 --> 00:14:09,594 Oh, my dear, I thought you said he was an author. 289 00:14:54,307 --> 00:14:55,899 [Muffled gunshot] 290 00:15:14,727 --> 00:15:16,854 I understand, your honor. 291 00:15:18,464 --> 00:15:20,091 Your wife, eh? 292 00:15:22,201 --> 00:15:25,466 Well, I guess we all loved her in our own way, sir. 293 00:15:27,540 --> 00:15:31,169 Yeah. Yes, sir, I'm on my way downtown this minute. 294 00:15:31,277 --> 00:15:32,835 Thank you, sir. 295 00:15:33,779 --> 00:15:35,440 That was the mayor. 296 00:15:35,548 --> 00:15:37,516 His wife is in mourning for Miss Aggie. 297 00:15:37,617 --> 00:15:39,244 Dad, I know how you feel, but it's not your fault. 298 00:15:39,352 --> 00:15:41,013 Oh, yes, it is my fault. 299 00:15:41,120 --> 00:15:43,247 I shouldn't have listened to her. 300 00:15:46,192 --> 00:15:48,888 Dad, you offered her around-the-clock police protection. 301 00:15:48,995 --> 00:15:50,986 She refused, and the hospital went along with her. 302 00:15:51,097 --> 00:15:53,224 That's the easy way out... blame somebody else. 303 00:15:53,332 --> 00:15:55,095 It's still my responsibility. 304 00:15:55,201 --> 00:15:57,101 [Telephone ringing] 305 00:15:59,705 --> 00:16:01,263 Hello? 306 00:16:01,374 --> 00:16:02,739 No, he's not here. 307 00:16:02,842 --> 00:16:04,776 No, you'll have to try him at his office. 308 00:16:04,877 --> 00:16:05,844 All right. 309 00:16:06,946 --> 00:16:07,708 Reporter? 310 00:16:09,081 --> 00:16:10,605 How long can we keep them away? 311 00:16:10,783 --> 00:16:12,774 Look, Dad... this is my responsibility, too. 312 00:16:12,952 --> 00:16:15,546 Miss Aggie asked me to find the person who tried to kill her. 313 00:16:15,721 --> 00:16:17,416 I should have guessed there'd be a second attempt. 314 00:16:17,523 --> 00:16:19,616 So, in a way, I'm just as responsible as anyone. 315 00:16:19,792 --> 00:16:23,523 As long as we're both gonna take this personally, 316 00:16:23,629 --> 00:16:25,062 let's find out who did it. 317 00:16:43,616 --> 00:16:45,584 Well, here she is, bud. 318 00:16:45,685 --> 00:16:48,620 A wonderful woman, the bedrock of America. 319 00:16:48,721 --> 00:16:50,484 She was some kind of actress or something? 320 00:16:50,589 --> 00:16:53,023 - Beloved by millions of housewives. - Uh-huh. 321 00:16:53,125 --> 00:16:56,561 Requiescat in pace, Miss Aggie. 322 00:16:56,662 --> 00:16:57,720 "Aggie"? 323 00:16:57,830 --> 00:17:00,958 No, no "Aggie"... Vera something-or-other. 324 00:17:01,067 --> 00:17:04,264 Her personal effects are on the table over there. 325 00:17:06,472 --> 00:17:07,962 Simon, what are you doing here? 326 00:17:08,140 --> 00:17:10,404 Just paying my last respects, Queen. 327 00:17:11,010 --> 00:17:12,238 How'd you get in here, Brimmer? 328 00:17:12,411 --> 00:17:14,345 Oh, it's all right, Inspector. He's her brother. 329 00:17:14,513 --> 00:17:16,640 - Brother? - My dear man, you misunderstood. 330 00:17:16,749 --> 00:17:19,240 I merely said we are all brothers under the skin. 331 00:17:19,352 --> 00:17:22,116 The wound seems to be from a small-caliber pistol, 332 00:17:22,221 --> 00:17:23,984 probably fired at close range. 333 00:17:24,090 --> 00:17:27,025 - A.22-caliber, wasn't it, Dad? - Ellery. 334 00:17:27,126 --> 00:17:28,115 Get out of here, Brimmer. 335 00:17:28,227 --> 00:17:30,525 This is one case you're not gonna be meddling in. 336 00:17:30,629 --> 00:17:32,460 Far be it for me to criticize, Inspector, 337 00:17:32,565 --> 00:17:33,725 but I can't help wondering 338 00:17:33,833 --> 00:17:36,267 how a second attempt on this poor woman's life succeeded 339 00:17:36,369 --> 00:17:37,859 while you were investigating the first. 340 00:17:38,037 --> 00:17:39,595 Oh, now, Simon, that's just not fair. 341 00:17:39,705 --> 00:17:41,798 Nothing personal, Queen... merely an observation. 342 00:17:41,974 --> 00:17:43,635 I think it only fair to warn you both, however, 343 00:17:43,809 --> 00:17:46,403 that I intend to pursue my own investigation of this murder. 344 00:17:46,512 --> 00:17:47,672 And with any sort of luck, 345 00:17:47,847 --> 00:17:49,644 I shall have the name of the killer within 36 hours. 346 00:17:49,815 --> 00:17:51,339 You come up with something and don't tell me, 347 00:17:51,450 --> 00:17:53,475 I'll have you booked for withholding evidence. 348 00:17:54,186 --> 00:17:56,017 You'll be among the first to know, Inspector, 349 00:17:56,122 --> 00:17:57,885 along with the rest of my listeners. 350 00:17:57,990 --> 00:17:59,890 Good day to you both. 351 00:18:09,769 --> 00:18:11,293 Something's bothering me, Dad. 352 00:18:11,404 --> 00:18:14,202 Something's wrong. Something's out of place. 353 00:18:14,373 --> 00:18:16,341 Oh, Inspector, I've been trying to call you at home. 354 00:18:16,442 --> 00:18:18,069 Seems everyone has that number. 355 00:18:18,177 --> 00:18:19,439 Something's missing. 356 00:18:19,545 --> 00:18:21,410 Something isn't there, but should be. 357 00:18:21,580 --> 00:18:24,014 There's a young woman in your office, a Miss Leslie. 358 00:18:24,183 --> 00:18:24,911 Who? 359 00:18:25,017 --> 00:18:26,917 Anita Leslie... Cousin Jennie. 360 00:18:27,019 --> 00:18:28,008 Cousin Jennie? 361 00:18:28,154 --> 00:18:30,247 She wants to make a confession. 362 00:18:30,356 --> 00:18:32,051 I don't have an alibi. 363 00:18:32,158 --> 00:18:34,126 An alibi for what, Miss Leslie? 364 00:18:34,226 --> 00:18:35,022 Thanks. 365 00:18:35,127 --> 00:18:37,220 For the time Vera was shot. 366 00:18:37,863 --> 00:18:38,989 I mean, the newspapers... 367 00:18:39,098 --> 00:18:41,032 they said she was killed around 2:00 this morning. 368 00:18:41,200 --> 00:18:42,497 Between 1:30 and 2:30. 369 00:18:42,668 --> 00:18:44,397 Well, that's just it. 370 00:18:44,503 --> 00:18:47,734 Look, I tried to get along with her. I really did. 371 00:18:47,907 --> 00:18:50,671 And she treated me like a... like a... 372 00:18:50,843 --> 00:18:54,335 Well, I'm just too much of a lady to say it. 373 00:18:54,447 --> 00:18:56,677 - Here. - Thank you. 374 00:19:00,219 --> 00:19:04,121 After yesterday, I... I just fell apart. 375 00:19:04,223 --> 00:19:06,555 I couldn't sleep. 376 00:19:06,659 --> 00:19:09,423 Around 1:00, I left the apartment house 377 00:19:09,528 --> 00:19:11,393 just to walk around, to clear my head. 378 00:19:12,131 --> 00:19:14,929 - The doorman saw me leave. - Where did you go? 379 00:19:16,135 --> 00:19:17,796 Nowhere in particular. 380 00:19:17,970 --> 00:19:19,267 And you came back when? 381 00:19:19,438 --> 00:19:21,463 Around 3:00. 382 00:19:21,574 --> 00:19:23,405 You see how it looks, don't you? 383 00:19:23,576 --> 00:19:27,706 I do, Miss Leslie, and you showed good sense in coming here. 384 00:19:27,813 --> 00:19:29,474 Now, when you went out, 385 00:19:29,582 --> 00:19:32,278 did you stop anywhere, speak to anyone? 386 00:19:32,451 --> 00:19:34,419 No, no one. 387 00:19:34,587 --> 00:19:36,282 You were walking around for two hours 388 00:19:36,388 --> 00:19:38,117 and you didn't see anyone? 389 00:19:38,224 --> 00:19:40,124 Now, Dad, I've done the same thing myself. 390 00:19:40,226 --> 00:19:41,750 Yeah, I know. 391 00:19:41,927 --> 00:19:44,623 The good thing is that I don't have a motive. 392 00:19:44,730 --> 00:19:45,958 I hardly knew the woman. 393 00:19:46,131 --> 00:19:48,463 Doesn't mean a thing. With Aunt Mary out the way... 394 00:19:48,567 --> 00:19:50,194 - Miss Aggie. - Miss Aggie. 395 00:19:50,302 --> 00:19:52,634 They might have to build up your part, make you the star. 396 00:19:52,805 --> 00:19:54,898 Oh, but they were gonna do that anyway. 397 00:19:55,441 --> 00:19:57,306 Well, that's what Mr. Warren said. 398 00:19:57,409 --> 00:19:59,400 Mr. Warren said Miss Aggie was leaving the show? 399 00:19:59,578 --> 00:20:01,409 No, not exactly. 400 00:20:01,580 --> 00:20:03,775 "Not exactly"? Well, exactly what did he say? 401 00:20:03,949 --> 00:20:06,315 He said she was catching a cold. 402 00:20:06,585 --> 00:20:09,281 Her father was an alcoholic. Her mother was a tramp. 403 00:20:09,455 --> 00:20:11,480 No wonder she turned out the way she did. 404 00:20:11,590 --> 00:20:12,921 But who killed her? 405 00:20:13,092 --> 00:20:15,424 I don't know. I haven't decided. 406 00:20:15,528 --> 00:20:17,120 You haven't decided? 407 00:20:17,229 --> 00:20:19,094 And what am I, the court stenographer? 408 00:20:19,198 --> 00:20:21,291 I plot. You write the dialogue. 409 00:20:21,400 --> 00:20:24,130 Who can write dialogue for your silly plots? 410 00:20:24,236 --> 00:20:26,329 Really, Olivia, no wonder "The Family on Elm Street" 411 00:20:26,438 --> 00:20:27,530 is such a disaster. 412 00:20:27,640 --> 00:20:29,505 "The Family on Elm Street"? 413 00:20:29,608 --> 00:20:32,042 We are talking about "Shadows of Tomorrow." 414 00:20:32,144 --> 00:20:32,803 What? 415 00:20:32,912 --> 00:20:35,972 Yes, Jennifer is secretly dating Junior Brown, 416 00:20:36,081 --> 00:20:37,571 unknown to her husband, Mark, 417 00:20:37,683 --> 00:20:40,584 who has just returned from a year's duty in Berlin. 418 00:20:40,686 --> 00:20:43,814 Now, Mark is still in love with... with Hildegarde. 419 00:20:43,989 --> 00:20:47,447 Hildegarde? Is she the girl with infantile paralysis? 420 00:20:47,626 --> 00:20:52,723 Really, Alvin, that is Minnie Malone from "Kindly Doctor Keene." 421 00:20:52,831 --> 00:20:54,526 Oh. 422 00:20:55,367 --> 00:20:56,163 [Knocking on door] 423 00:20:56,268 --> 00:20:58,168 Yes, come in. 424 00:20:58,270 --> 00:21:02,604 Excuse me. I'm looking for Mr. Or Mrs. Burns. 425 00:21:02,708 --> 00:21:04,505 - Actor or agent? - What? 426 00:21:04,610 --> 00:21:05,975 Really, we're very busy. 427 00:21:06,078 --> 00:21:08,706 Leave your name with the reception. We'll get back to you later. 428 00:21:08,881 --> 00:21:09,939 But this will just take a minute. 429 00:21:10,049 --> 00:21:12,540 I'm working with the police on Miss Aggie's murder. 430 00:21:12,718 --> 00:21:13,912 Oh, that. 431 00:21:14,086 --> 00:21:15,849 Well, come in. 432 00:21:18,757 --> 00:21:20,349 But please be brief. 433 00:21:20,459 --> 00:21:22,256 We've had to write her out of the show. 434 00:21:22,361 --> 00:21:24,192 It is so time-consuming. 435 00:21:24,363 --> 00:21:26,888 But you were gonna do that anyway, weren't you? 436 00:21:27,733 --> 00:21:29,325 I didn't catch the name. 437 00:21:29,435 --> 00:21:30,333 Ellery Queen. 438 00:21:30,436 --> 00:21:31,994 Queen? Queen? 439 00:21:33,372 --> 00:21:36,205 Oh, you write those detective pulps. 440 00:21:36,308 --> 00:21:39,402 Well, uh, mystery novels, whodunits, yes. 441 00:21:39,511 --> 00:21:42,969 I see. And you're here to do a little research. 442 00:21:43,082 --> 00:21:44,913 Well, Mr. Queen, let me assure you... 443 00:21:45,084 --> 00:21:47,279 If you're suggesting that either Alvin or I 444 00:21:47,386 --> 00:21:49,115 had anything to do with Vera's death, 445 00:21:49,221 --> 00:21:50,984 your scenario is cockeyed. 446 00:21:51,090 --> 00:21:54,287 We were using this to kill off Miss Aggie. 447 00:21:55,394 --> 00:21:57,555 Oh, then you were going to write her out of the show. 448 00:21:57,730 --> 00:22:00,961 My dear man, Vera Bethune had an exaggerated view 449 00:22:01,066 --> 00:22:02,795 of her importance to this program. 450 00:22:02,901 --> 00:22:04,368 Her contract was running out, 451 00:22:04,470 --> 00:22:06,768 and her salary demands were exorbitant. 452 00:22:06,939 --> 00:22:09,430 So, we were ready to do what we always do... 453 00:22:09,608 --> 00:22:12,668 stick the old babe in the hospital with a cold. 454 00:22:12,778 --> 00:22:16,111 If she plays ball, the cold gets better. 455 00:22:16,215 --> 00:22:20,709 If not, pow, double pneumonia, and out she goes. 456 00:22:20,886 --> 00:22:22,683 [Telephone ringing] 457 00:22:22,788 --> 00:22:24,415 Yeah? 458 00:22:24,523 --> 00:22:27,117 Queen? Yes, he's here. Just a minute. 459 00:22:27,226 --> 00:22:29,558 It's for you. Here. 460 00:22:29,662 --> 00:22:30,629 Thank you. 461 00:22:30,729 --> 00:22:32,060 Hello? 462 00:22:33,298 --> 00:22:35,732 What's up, Dad? 463 00:22:35,834 --> 00:22:36,926 She what? 464 00:22:38,370 --> 00:22:40,031 What...? 465 00:22:40,139 --> 00:22:40,764 Yes. 466 00:22:40,939 --> 00:22:43,305 Yeah, I'll be down at the studio in 20 minutes. 467 00:22:43,409 --> 00:22:44,603 Thank you very much for your help. 468 00:22:44,777 --> 00:22:46,768 - Oh, Mr. Queen? - Hm? Yes? 469 00:22:47,980 --> 00:22:51,507 That phone call... was that about Vera's murder? 470 00:22:51,617 --> 00:22:53,084 Yes, there may be a break in the case. 471 00:22:53,252 --> 00:22:54,412 You said "she." 472 00:22:54,586 --> 00:22:55,678 Right. 473 00:22:55,854 --> 00:22:59,187 I assume you're referring to Anita Leslie or Mary Lou Gumm. 474 00:23:00,492 --> 00:23:02,824 Neither. Bye. 475 00:23:13,939 --> 00:23:15,600 [Organ playing] 476 00:23:25,217 --> 00:23:28,414 That attack of pneumonia sure was sudden, wasn't it, Jennie? 477 00:23:28,520 --> 00:23:30,784 I had no idea she was so sick. 478 00:23:30,889 --> 00:23:33,255 When do you think she's going to come out of that coma? 479 00:23:33,358 --> 00:23:35,952 Dr. Tyler says it could be a matter of days or... 480 00:23:36,061 --> 00:23:37,824 Or what, Jeff? 481 00:23:37,996 --> 00:23:38,724 Or never. 482 00:23:38,897 --> 00:23:40,524 [Organ plays] 483 00:23:42,134 --> 00:23:43,624 Never? 484 00:23:43,736 --> 00:23:47,035 Apparently, Miss Aggie's pneumonia is worse than anyone suspected. 485 00:23:47,473 --> 00:23:50,738 Later that day, Jennie is working alone in the classroom. 486 00:23:50,843 --> 00:23:53,038 - JENNY: Oh, Jeff. - I don't want to bother you, but... 487 00:23:53,145 --> 00:23:54,112 [Turns radio off] 488 00:23:54,213 --> 00:23:56,545 What are you doing? Who are you? 489 00:23:56,715 --> 00:23:58,307 Hi, Miss Demery. You remember me? 490 00:23:58,417 --> 00:24:01,045 Well, I certainly do, Mr. Queen, but who's this person? 491 00:24:01,153 --> 00:24:02,051 That's my father. 492 00:24:02,221 --> 00:24:03,848 Inspector Richard Queen, Miss Demery, 493 00:24:03,956 --> 00:24:05,184 and I'd like an explanation. 494 00:24:05,357 --> 00:24:06,654 Explanation of what? 495 00:24:06,825 --> 00:24:10,261 Yesterday you told Sergeant Velie that you were in White Plains 496 00:24:10,362 --> 00:24:12,489 at the time Miss Vera Bethune was poisoned. 497 00:24:12,664 --> 00:24:13,289 What of it? 498 00:24:13,398 --> 00:24:16,390 We have proof that you were nowhere near White Plains. 499 00:24:16,568 --> 00:24:19,901 At 8:40, 25 minutes before the attempted murder, 500 00:24:20,005 --> 00:24:22,030 you were ticketed in Central Park South 501 00:24:22,207 --> 00:24:24,141 by an officer of the mounted patrol. 502 00:24:24,243 --> 00:24:26,108 Dad. 503 00:24:26,278 --> 00:24:29,338 I want to know why you lied about your alibi. 504 00:24:29,448 --> 00:24:30,972 Alibi? 505 00:24:31,083 --> 00:24:33,483 Really, Inspector. 506 00:24:33,585 --> 00:24:36,850 Suppose I told you I was on the Steel Pier at Atlantic City 507 00:24:36,955 --> 00:24:39,822 or thumbing a ride on the Saw Mill River Parkway? 508 00:24:39,925 --> 00:24:42,359 Dad, she's right. What difference does it make where she was 509 00:24:42,461 --> 00:24:43,826 as long as she wasn't in the studio? 510 00:24:43,929 --> 00:24:46,193 The killer had to be able to put poison in the water pitcher. 511 00:24:46,365 --> 00:24:49,027 I know that, Ellery, but I want to know why she lied. 512 00:24:52,638 --> 00:24:55,300 Well, if you must know, I was seeing a man 513 00:24:55,407 --> 00:24:58,035 whose wife is presently on the West Coast. 514 00:24:58,143 --> 00:25:00,771 But that has nothing to do with the fact that dear sweet Vera 515 00:25:00,879 --> 00:25:03,780 was poisoned by one of those terrible men. 516 00:25:03,882 --> 00:25:05,850 Why do you say "men"? 517 00:25:05,951 --> 00:25:08,215 Well, surely you don't suspect Anita Leslie? 518 00:25:09,021 --> 00:25:10,750 What about the lady organ player? 519 00:25:10,923 --> 00:25:13,756 Mary Lou Gumm? 520 00:25:13,859 --> 00:25:16,851 I'd sooner suspect Cardinal Spellman. 521 00:25:16,962 --> 00:25:18,429 Now, if you'll excuse me. 522 00:25:22,768 --> 00:25:24,759 Sorry, Ellery. I thought we had something. 523 00:25:24,870 --> 00:25:26,337 We'd better talk to Warren and Denver. 524 00:25:26,438 --> 00:25:27,962 I'll take Warren. 525 00:25:28,707 --> 00:25:31,801 Until tomorrow, this is Wendell Warren. 526 00:25:31,910 --> 00:25:34,003 "Everyday's Journey" was written and produced 527 00:25:34,112 --> 00:25:37,445 by Alvin and Olivia Burns. 528 00:25:46,859 --> 00:25:49,589 Fenton, really, can't you do anything about these scripts? 529 00:25:49,695 --> 00:25:51,925 Honestly, I believe that Olivia and Alvin 530 00:25:52,030 --> 00:25:54,521 have run completely dry. 531 00:25:56,068 --> 00:25:57,592 Darling, you were simply marvelous. 532 00:25:57,703 --> 00:25:58,692 Thank you, Miss Demery. 533 00:25:58,804 --> 00:26:00,897 I didn't have much of a chance to look at the script. 534 00:26:01,006 --> 00:26:04,066 This tired old chestnut will die without you... believe me. 535 00:26:04,176 --> 00:26:06,974 I'm gonna get you a contract that will set you up for life. 536 00:26:07,079 --> 00:26:09,570 Come. I've brought the contract. We can discuss it over brunch. 537 00:26:09,681 --> 00:26:12,980 Irv? What happened to my lunch date yesterday at Sardi's? 538 00:26:13,085 --> 00:26:14,882 The guy never showed. 539 00:26:14,987 --> 00:26:16,716 Right. 540 00:26:16,822 --> 00:26:19,256 Sure, I can get there if I take a cab. 541 00:26:19,358 --> 00:26:20,655 I'll talk to you later. 542 00:26:20,759 --> 00:26:22,522 - Excuse me. - Sorry, no autographs. 543 00:26:22,628 --> 00:26:24,823 - It's about Vera Bethune, Mr. Warren. - I already gave. 544 00:26:24,930 --> 00:26:26,192 I want to ask you about her poisoning. 545 00:26:26,298 --> 00:26:27,526 Are you a cop, chum? 546 00:26:27,633 --> 00:26:28,725 Well, not exactly. 547 00:26:28,834 --> 00:26:30,734 Well, then I'm not exactly gonna answer your questions... 548 00:26:30,836 --> 00:26:31,734 at least, not right now. 549 00:26:31,837 --> 00:26:34,067 I got an appointment. Call me tonight. 550 00:26:34,172 --> 00:26:36,868 My service is Murray Hill 3990. 551 00:26:36,975 --> 00:26:38,943 Murray... Murray Hill... Murray Hill what? 552 00:26:39,044 --> 00:26:40,807 3990. 553 00:26:40,979 --> 00:26:42,742 Thank you. 554 00:26:42,848 --> 00:26:46,875 Mr. Queen, may I talk to you as one person to another? 555 00:26:47,052 --> 00:26:49,850 Why, certainly, uh, Miss Gumm. 556 00:26:50,022 --> 00:26:51,751 Mary Lou Gumm. 557 00:26:51,857 --> 00:26:53,586 This is highly confidential, Mr. Queen. 558 00:26:53,692 --> 00:26:56,684 It concerns Miss Bethune and another certain party. 559 00:26:57,696 --> 00:26:59,891 Miss Gumm, if this has anything to do with the murder, 560 00:26:59,998 --> 00:27:01,465 perhaps you'd better talk to my father. 561 00:27:01,566 --> 00:27:04,330 Oh, dear, no, I couldn't do that. He frightens me. 562 00:27:04,436 --> 00:27:05,232 My father? 563 00:27:05,404 --> 00:27:08,896 You must understand... I'm not a very social person. 564 00:27:09,007 --> 00:27:12,170 I suppose my only friends are all my flowers here, 565 00:27:12,277 --> 00:27:13,744 and my Wurly. 566 00:27:13,912 --> 00:27:15,209 Your Wurly? 567 00:27:15,314 --> 00:27:18,044 She helps me through difficult times. 568 00:27:18,216 --> 00:27:20,013 Would you have a seat, please? 569 00:27:20,118 --> 00:27:20,948 [Plays organ] 570 00:27:21,053 --> 00:27:24,614 I find it very difficult to talk to strangers without my music. 571 00:27:24,723 --> 00:27:26,691 Oh, sure. 572 00:27:29,027 --> 00:27:32,121 No, d-don't face me. 573 00:27:32,230 --> 00:27:34,061 Oh. 574 00:27:34,166 --> 00:27:36,964 Yes, like that. Thank you. 575 00:27:38,236 --> 00:27:41,399 Six years ago, I came to New York from Sperryville, Virginia. 576 00:27:41,506 --> 00:27:44,532 I was young, eager, and reasonably talented, 577 00:27:44,643 --> 00:27:47,271 a graduate of the Warrenton County School of Music. 578 00:27:47,446 --> 00:27:50,745 I was full of life, ambition, enthusiasm. 579 00:27:50,849 --> 00:27:53,477 And yet the city frightened me. 580 00:27:53,585 --> 00:27:57,077 People seemed cold, distant. 581 00:27:57,189 --> 00:28:01,558 And then a year ago, I met Wendell. 582 00:28:01,660 --> 00:28:02,718 Wendell Warren? 583 00:28:02,894 --> 00:28:05,294 I do not know why he chose me, Mr. Queen, 584 00:28:05,397 --> 00:28:06,864 but he reached out and touched me, 585 00:28:06,965 --> 00:28:10,230 and suddenly, I blossomed like a rose on a warm spring morning. 586 00:28:10,402 --> 00:28:14,463 Every day was Christmas. I bathed in the sunlight of his love. 587 00:28:14,573 --> 00:28:20,409 And then, one day, he turned cold as alabaster... 588 00:28:20,512 --> 00:28:23,003 because of her. 589 00:28:23,115 --> 00:28:24,707 Her? Who's her? 590 00:28:24,816 --> 00:28:27,512 Please don't look at me. 591 00:28:27,619 --> 00:28:30,645 Vera Bethune stole Wendell away from me. 592 00:28:30,756 --> 00:28:33,384 He bought her expensive jewelry, furs. 593 00:28:33,492 --> 00:28:35,119 It was disgusting. 594 00:28:35,227 --> 00:28:36,888 I hated her! 595 00:28:36,995 --> 00:28:38,223 I hated him! 596 00:28:38,330 --> 00:28:40,821 I hated them both! 597 00:28:40,932 --> 00:28:42,923 Did you hate her enough to want to kill her? 598 00:28:43,101 --> 00:28:47,970 Then, a few weeks ago, suddenly it was Wendell's turn to be spurned. 599 00:28:48,073 --> 00:28:51,133 Oh, how wonderful it felt, watching him crawl after her, 600 00:28:51,243 --> 00:28:53,507 feeling the pain that I had once felt. 601 00:28:53,678 --> 00:28:55,612 She threw him over? Are you sure? 602 00:28:55,781 --> 00:28:57,305 Of course I'm sure. 603 00:28:57,416 --> 00:28:59,543 And that's why he killed her, Mr. Queen... 604 00:28:59,718 --> 00:29:01,583 because she mocked him. 605 00:29:01,686 --> 00:29:03,483 She demeaned him. 606 00:29:06,925 --> 00:29:10,691 Now, Miss Gumm. 607 00:29:12,364 --> 00:29:15,390 What have I said? 608 00:29:16,201 --> 00:29:18,567 I love him, Mr. Queen. 609 00:29:18,670 --> 00:29:21,639 Despite everything, I still love him. 610 00:29:21,807 --> 00:29:23,502 But you still think he might have killed Vera. 611 00:29:23,675 --> 00:29:24,801 Think it? 612 00:29:24,910 --> 00:29:28,971 Maybe I have no proof, but I don't just think it. 613 00:29:29,081 --> 00:29:30,139 I know it. 614 00:29:31,383 --> 00:29:34,045 You mustn't tell anyone I told you this... 615 00:29:34,152 --> 00:29:35,710 except your father, of course. 616 00:29:35,887 --> 00:29:37,821 You have my word. 617 00:29:40,625 --> 00:29:42,593 [Crying] 618 00:29:56,041 --> 00:29:59,602 WENDELL: Right, Irv, I'm listening. I'm listening. 619 00:29:59,778 --> 00:30:02,212 Did you tell him I don't work for that kind of money? 620 00:30:02,314 --> 00:30:04,248 Yeah, and what did he say? 621 00:30:04,349 --> 00:30:05,941 Oh, he did, eh? 622 00:30:06,051 --> 00:30:07,348 Yeah, well, of course I'll take it, 623 00:30:07,452 --> 00:30:09,579 but that doesn't mean I have to like it. 624 00:30:10,655 --> 00:30:12,555 Mr. Warren. 625 00:30:14,259 --> 00:30:17,922 Mr. Warren, my name is Simon Brimmer. 626 00:30:18,029 --> 00:30:19,087 Brimmer? 627 00:30:19,197 --> 00:30:20,425 The mystery show, right? 628 00:30:20,532 --> 00:30:21,829 Yes, sir, pleased to meet you. 629 00:30:21,933 --> 00:30:24,333 Your answering service said that I might find you here. 630 00:30:24,436 --> 00:30:25,596 Funny you should be here. 631 00:30:25,704 --> 00:30:28,104 I was just saying to myself what a terrific show you've got there. 632 00:30:28,206 --> 00:30:30,504 - First-rate... it's really first-rate. - Thank you. 633 00:30:30,609 --> 00:30:32,167 Let's see... you're on Wednesdays at 10:00, right? 634 00:30:32,277 --> 00:30:35,974 I got "G-Men in Action" at 8:30. I think I could fit you in. 635 00:30:36,081 --> 00:30:39,209 I'm not here about my program, Mr. Warren. 636 00:30:39,317 --> 00:30:41,251 You mean you're not looking for a new announcer? 637 00:30:41,353 --> 00:30:44,049 I'm investigating the death of Vera Bethune. 638 00:30:44,156 --> 00:30:45,054 You too? 639 00:30:45,157 --> 00:30:47,591 This guy tried to pump me about that this afternoon. 640 00:30:47,692 --> 00:30:50,126 May I come directly to the point, Mr. Warren? 641 00:30:50,228 --> 00:30:52,389 It's come to my attention that you and Miss Bethune 642 00:30:52,497 --> 00:30:54,260 had an affair of the heart. 643 00:30:54,366 --> 00:30:56,561 You bought here jewelry, expensive jewelry. 644 00:30:56,668 --> 00:30:57,566 So what? 645 00:30:57,669 --> 00:30:59,466 I like to see my women wearing pretty things. 646 00:30:59,571 --> 00:31:01,300 Until they sever the relationship. 647 00:31:01,473 --> 00:31:02,997 And what's that supposed to mean? 648 00:31:03,108 --> 00:31:06,168 That Miss Bethune grew tired of you, that she found someone new. 649 00:31:06,278 --> 00:31:08,838 - Larry Denver... that's right. - I suggest you became jealous. 650 00:31:09,014 --> 00:31:12,074 Now, hold your horses, Brimmer. 651 00:31:12,184 --> 00:31:14,311 She didn't dump me. I dumped her. 652 00:31:14,486 --> 00:31:15,453 Oh, really? 653 00:31:15,620 --> 00:31:18,111 She was a big help to me while she was on top, 654 00:31:18,223 --> 00:31:21,351 but she was on the way out. 655 00:31:21,459 --> 00:31:24,087 She knew it. I knew it. 656 00:31:24,262 --> 00:31:27,288 That business about Miss Aggie catching a cold... 657 00:31:27,465 --> 00:31:29,933 she was through, so who needed her anymore? 658 00:31:30,035 --> 00:31:32,128 I mean, why tie your wagon to a dead horse? 659 00:31:33,905 --> 00:31:35,873 "Why?" indeed. 660 00:31:56,228 --> 00:31:57,923 I heard you get up. 661 00:31:58,029 --> 00:32:00,554 - There was a turkey leg in there. - I hid it. 662 00:32:00,665 --> 00:32:02,690 Ellery, I was saving it. 663 00:32:02,801 --> 00:32:07,170 Well... you've had enough calories for one day. 664 00:32:07,272 --> 00:32:09,536 I didn't want to eat it. I wanted to look at it. 665 00:32:09,641 --> 00:32:11,871 Anyway, what are you doing up? It's after 2:00 a.m. 666 00:32:11,977 --> 00:32:13,877 Reading the police report. 667 00:32:13,979 --> 00:32:15,947 Yeah, for the hundredth time. 668 00:32:16,047 --> 00:32:18,845 You know, there's something wrong. 669 00:32:18,950 --> 00:32:21,282 There's something crazy. 670 00:32:21,386 --> 00:32:23,115 The poison. 671 00:32:23,221 --> 00:32:25,951 For example, there wasn't very much poison in the water pitcher. 672 00:32:26,057 --> 00:32:28,082 Forget about the poison. She was shot. 673 00:32:28,260 --> 00:32:31,127 I don't know. Something's missing. 674 00:32:31,229 --> 00:32:32,696 I just know I can't sleep. 675 00:32:32,864 --> 00:32:36,664 Probably that pumpkin pie you ate... two pieces, with whipped cream. 676 00:32:36,835 --> 00:32:38,359 Dad, if you wanted a piece, why didn't you say so? 677 00:32:38,536 --> 00:32:40,970 Do we have to talk about pie? 678 00:32:41,072 --> 00:32:43,870 I'm gonna read the box scores. 679 00:32:47,178 --> 00:32:49,908 - Dad, that's Monday night's paper. - I know. I just didn't get to it. 680 00:32:51,283 --> 00:32:52,511 - Dad. - Ellery? 681 00:32:52,617 --> 00:32:53,982 - That's it. - What is? 682 00:32:54,085 --> 00:32:57,077 Picture in the paper... look at her wrist. 683 00:32:57,188 --> 00:32:57,882 What? Where? 684 00:32:58,056 --> 00:32:59,455 - The bracelet. - Yeah? 685 00:32:59,624 --> 00:33:01,091 The bracelet in the photo... 686 00:33:01,192 --> 00:33:04,958 it wasn't in the hospital room when they found her body. 687 00:33:05,063 --> 00:33:07,088 And it's not listed among her personal effects. 688 00:33:07,198 --> 00:33:09,393 - Somebody took that bracelet. - So? 689 00:33:09,567 --> 00:33:11,660 Suppose it was the killer. 690 00:33:12,771 --> 00:33:16,036 But there's a reason, a tie-in, or a clue. 691 00:33:16,207 --> 00:33:17,037 What kind of a clue? 692 00:33:17,208 --> 00:33:20,075 It beats me, Dad, but if we can locate that bracelet, 693 00:33:20,178 --> 00:33:22,840 we may learn who killed Miss Aggie. 694 00:33:37,796 --> 00:33:39,491 PA: Dr. Gall to the E.R. 695 00:33:39,597 --> 00:33:41,758 Excuse me, Nurse Edwards. 696 00:33:41,866 --> 00:33:45,029 I'm sorry. Visiting hours are at 2:00 this afternoon. 697 00:33:45,136 --> 00:33:48,628 Oh, I was told you were on duty when Miss Bethune was admitted. 698 00:33:48,807 --> 00:33:49,603 Are you with the press? 699 00:33:49,774 --> 00:33:51,901 No, I'm with the police, unofficially. 700 00:33:52,010 --> 00:33:53,500 I wanted to ask you about the bracelet. 701 00:33:53,678 --> 00:33:54,303 What bracelet? 702 00:33:54,412 --> 00:33:55,845 Well, when Miss Bethune was admitted, 703 00:33:55,947 --> 00:33:58,040 she was wearing a bracelet on her left wrist... 704 00:33:58,149 --> 00:33:59,673 gold, with purple stones. 705 00:33:59,851 --> 00:34:02,183 Oh, yes, I remember. 706 00:34:02,287 --> 00:34:05,814 I asked her not to wear it. It's against hospital rules. 707 00:34:05,924 --> 00:34:08,518 But she raised such a ruckus. 708 00:34:08,626 --> 00:34:10,025 Well, then she was wearing it when she died? 709 00:34:10,128 --> 00:34:11,755 As far as I know. 710 00:34:11,863 --> 00:34:13,091 PA: Dr. Phillips to pathology. 711 00:34:13,198 --> 00:34:15,962 - It's gone. - Well, I certainly didn't take it. 712 00:34:16,134 --> 00:34:18,159 Somebody did. Maybe the murderer did. 713 00:34:18,336 --> 00:34:20,463 - Or Gus. - Who? 714 00:34:20,572 --> 00:34:25,134 Gus Geropolis, the night orderly. We've had a lot of complaints. 715 00:34:25,243 --> 00:34:27,234 Nothing we could prove. You understand. 716 00:34:27,345 --> 00:34:29,575 Mm. Yeah. 717 00:34:32,784 --> 00:34:33,682 Good morning, Queen. 718 00:34:33,785 --> 00:34:35,548 Simon, what are you doing here, tracking down a lead? 719 00:34:35,653 --> 00:34:37,177 I might ask you the same thing. 720 00:34:37,288 --> 00:34:38,755 Well, I'm going to check out the night orderly. 721 00:34:38,857 --> 00:34:40,552 Would you like to come along? Maybe we could compare notes? 722 00:34:40,658 --> 00:34:43,058 Well, thanks, anyway, but I want to re-interview the security guard 723 00:34:43,161 --> 00:34:43,923 on the fourth floor. 724 00:34:44,028 --> 00:34:44,926 All right, suit yourself. 725 00:34:45,029 --> 00:34:46,621 I'll let you know if there's anything on the new lead. 726 00:34:47,265 --> 00:34:48,823 - Queen? - Huh? 727 00:34:49,000 --> 00:34:50,900 - New lead? - Yes, the missing bracelet. 728 00:34:52,637 --> 00:34:54,104 Bracelet, you say? 729 00:34:54,205 --> 00:34:56,264 Vera Bethune was wearing it when she died. 730 00:34:56,374 --> 00:34:57,807 Oh, I suppose it was valuable. 731 00:34:57,909 --> 00:35:00,810 I guess so, but she refused to take it off, 732 00:35:00,912 --> 00:35:03,642 and I still haven't figured out what that means. 733 00:35:03,748 --> 00:35:06,342 Oh, probably nothing. Why don't you run along? 734 00:35:06,451 --> 00:35:07,611 You sure you don't want to come along? 735 00:35:07,719 --> 00:35:09,186 Sergeant Velie's got a squad car just outside. 736 00:35:09,287 --> 00:35:10,618 Oh, no, no, I'll muddle along on my own, 737 00:35:10,722 --> 00:35:11,689 but thanks, anyway, Queen. 738 00:35:11,790 --> 00:35:13,519 - Good hunting. - Thank you. 739 00:35:20,331 --> 00:35:22,526 [Knocking on door] 740 00:35:28,006 --> 00:35:29,837 - Yeah? - Mr. Geropolis? 741 00:35:29,941 --> 00:35:30,999 My name is Ellery Queen. 742 00:35:31,109 --> 00:35:32,406 I'd like to talk to you about a bracelet. 743 00:35:32,510 --> 00:35:35,070 I'm not married, pal. Sell it to the babe in 2C. 744 00:35:36,414 --> 00:35:40,077 It's about Vera Bethune's bracelet... purple stones, gold setting. 745 00:35:40,185 --> 00:35:41,948 You want to lose a foot? 746 00:35:42,053 --> 00:35:44,487 If you don't talk to me, you'll have to talk to the police, 747 00:35:44,589 --> 00:35:46,614 and there's an officer parked outside. 748 00:35:46,724 --> 00:35:49,454 Hey, take it easy, pal. Take it... 749 00:35:49,561 --> 00:35:52,325 Come... Come right in. Thank you. 750 00:35:52,430 --> 00:35:55,558 - The hospital sent you, right? - Well, not really. 751 00:35:55,667 --> 00:35:58,227 Oh, you never leave a guy alone, do you, huh? 752 00:35:58,403 --> 00:36:00,701 I mean, last week, it was some tomato's wallet, 753 00:36:00,805 --> 00:36:04,741 and the week before that, some guy got a cigarette lighter pinched. 754 00:36:04,843 --> 00:36:06,640 And who do they always come back to? 755 00:36:06,744 --> 00:36:07,733 Gus Geropolis. 756 00:36:07,912 --> 00:36:10,210 I'm just trying to find out who murdered her. 757 00:36:11,216 --> 00:36:15,448 Oh, no, no, no, pal. She was dead when I found her. 758 00:36:15,620 --> 00:36:16,917 Oh, then you did go into her room. 759 00:36:17,088 --> 00:36:22,549 Okay. Okay, so, I was there. But I didn't kill her. 760 00:36:22,660 --> 00:36:26,152 Hey, listen... you want the bracelet? 761 00:36:26,264 --> 00:36:30,257 Well, you can have it because I got it right in here. 762 00:36:30,368 --> 00:36:31,960 - No, I can reach that. - It's up there behind the... 763 00:36:32,070 --> 00:36:34,732 - Thank you. I can... - Yeah. Thank you. 764 00:36:34,839 --> 00:36:36,238 Hey, you locked me in the closet. 765 00:36:36,341 --> 00:36:39,003 - Sorry, pal, but I had to. - Why? 766 00:36:39,110 --> 00:36:41,476 Because now I got to make a run for it. 767 00:36:41,646 --> 00:36:43,637 But I just want to ask you a couple of questions. 768 00:36:43,815 --> 00:36:45,146 No time, pal. 769 00:36:45,250 --> 00:36:47,081 But I'll send you somebody to get you out of there 770 00:36:47,185 --> 00:36:48,777 after I'm long gone. 771 00:36:48,953 --> 00:36:50,352 Then you did take the bracelet. 772 00:36:50,522 --> 00:36:51,887 Sure, I did. 773 00:36:51,990 --> 00:36:53,617 - Why? - Why not? 774 00:36:53,725 --> 00:36:55,192 It wasn't doing her any good, 775 00:36:55,293 --> 00:36:56,783 though the way she was holding on to it, 776 00:36:56,895 --> 00:36:58,886 you'd think she was gonna try to take it with her. 777 00:36:58,997 --> 00:36:59,554 What? 778 00:36:59,664 --> 00:37:01,495 I said the way she was holding on to it, 779 00:37:01,599 --> 00:37:03,191 you'd think she was gonna try and take it with her. 780 00:37:03,301 --> 00:37:04,928 I'll send somebody to get you out of there. 781 00:37:05,036 --> 00:37:05,866 Wait a minute. 782 00:37:05,970 --> 00:37:09,235 Look, I don't have any time! 783 00:37:09,340 --> 00:37:10,329 Oh. 784 00:37:10,441 --> 00:37:11,908 Where do you think you're going? 785 00:37:12,010 --> 00:37:14,444 - Velie, is that you? - Yeah, Maestro. Where are you? 786 00:37:14,612 --> 00:37:16,773 Velie, I'm in here. I'm locked in the closet. 787 00:37:18,750 --> 00:37:19,512 Open it. 788 00:37:19,617 --> 00:37:20,584 Open it! 789 00:37:20,685 --> 00:37:23,552 Sure. Sure. 790 00:37:24,622 --> 00:37:26,180 Whoa. 791 00:37:26,291 --> 00:37:28,418 Thanks, Velie. I was starting to get worried. 792 00:37:28,526 --> 00:37:31,723 Hey, take it easy, pal. You're bigger than I am. 793 00:37:31,829 --> 00:37:33,228 I wasn't gonna hit you. 794 00:37:33,398 --> 00:37:35,832 You said Vera Bethune was clutching that bracelet? 795 00:37:36,000 --> 00:37:38,901 I had to pry it out of her hand. 796 00:37:39,070 --> 00:37:40,697 Oh, did you hear that, Velie? 797 00:37:40,805 --> 00:37:43,205 A dying clue, and we didn't know it 'cause Gus stole it. 798 00:37:45,443 --> 00:37:47,206 Where's that bracelet now? 799 00:37:48,313 --> 00:37:50,543 [Banging on door] 800 00:37:57,388 --> 00:37:59,618 Good day, Mr...? 801 00:37:59,724 --> 00:38:01,817 Queen. We've been expecting you. Please come in. 802 00:38:01,926 --> 00:38:03,723 Thank you so much. 803 00:38:03,828 --> 00:38:05,523 Gus, how are you? 804 00:38:05,630 --> 00:38:07,154 I feel great. 805 00:38:07,265 --> 00:38:09,324 Normally, I transact my business 806 00:38:09,434 --> 00:38:11,868 from my establishment on Park Avenue South, 807 00:38:12,036 --> 00:38:13,901 but when Gus suggested I should come here, 808 00:38:14,005 --> 00:38:17,998 I was only too happy to accommodate such an old and valued client. 809 00:38:18,176 --> 00:38:22,408 Gus, I believe you mentioned bracelets, didn't you? 810 00:38:22,513 --> 00:38:26,711 Well, I've brought only my finest pieces. 811 00:38:26,818 --> 00:38:29,309 This looks interesting. 812 00:38:29,420 --> 00:38:30,546 Yeah. 813 00:38:30,655 --> 00:38:33,886 Oh, yes, it was owned by one of the Dolly sisters, 814 00:38:34,058 --> 00:38:36,356 a gift from the crown prince of Denmark, 815 00:38:36,527 --> 00:38:38,154 a rare and beautiful piece. 816 00:38:38,262 --> 00:38:39,388 I'm sure you'll agree. 817 00:38:39,497 --> 00:38:42,057 And what was the crown prince's name... Mother? 818 00:38:43,201 --> 00:38:43,860 Sir? 819 00:38:44,035 --> 00:38:46,697 Well, the inscription is small, but readable... 820 00:38:46,804 --> 00:38:51,935 "To Vera, Love, Mother, April 6, 1931." 821 00:38:55,513 --> 00:38:56,810 [Chuckles nervously] 822 00:38:56,914 --> 00:39:00,475 Well, it appears I've been flimflammed. 823 00:39:01,452 --> 00:39:03,215 You want me to run this guy in, Maestro? 824 00:39:03,321 --> 00:39:04,310 Not yet, Sergeant. 825 00:39:04,989 --> 00:39:06,547 Sergeant? 826 00:39:06,658 --> 00:39:08,717 Hey, what's the beef? 827 00:39:08,893 --> 00:39:11,020 You received that bracelet from Gus yesterday afternoon. 828 00:39:11,129 --> 00:39:12,994 He stole it from a dead woman at Mercy Hospital. 829 00:39:13,164 --> 00:39:15,394 - I don't know anything about that. - Then tell us about the bracelet. 830 00:39:17,168 --> 00:39:21,662 Five jade stones, 14-karat gold setting. 831 00:39:21,839 --> 00:39:23,306 I thought jade was supposed to be green. 832 00:39:23,474 --> 00:39:24,338 Usually it is. 833 00:39:24,442 --> 00:39:26,569 This is violet jade, purple stones. 834 00:39:26,678 --> 00:39:28,646 There's rose jade, too... 835 00:39:28,746 --> 00:39:31,237 good quality stuff, but nothing to write home about. 836 00:39:31,349 --> 00:39:35,513 I'd say it was worth a C-note, maybe a little more. 837 00:39:37,321 --> 00:39:38,686 - Hey, Maestro. - What is it? 838 00:39:38,790 --> 00:39:39,916 Look. 839 00:39:41,959 --> 00:39:43,620 Simon beat us to it. 840 00:39:45,697 --> 00:39:47,221 Mmm. 841 00:39:47,331 --> 00:39:48,730 Mmm. 842 00:39:49,600 --> 00:39:50,999 Dad? 843 00:39:51,102 --> 00:39:53,195 In here, son. 844 00:39:56,040 --> 00:39:57,098 Dad, what are you doing? 845 00:39:57,275 --> 00:40:00,540 I have rejoined the ranks of the living. 846 00:40:00,712 --> 00:40:01,474 What about your diet? 847 00:40:01,646 --> 00:40:03,443 The Constitution of the United States 848 00:40:03,548 --> 00:40:06,244 expressly forbids cruel and unusual punishment. 849 00:40:06,350 --> 00:40:07,817 Yours is warming in the oven. 850 00:40:12,557 --> 00:40:15,458 I can't tell you how great the old man feels. 851 00:40:16,461 --> 00:40:19,089 Good food and fresh air. 852 00:40:19,197 --> 00:40:22,963 I feel marvelous, except for the pollen in the air. 853 00:40:23,067 --> 00:40:25,160 Why do flowers have to mess everything up? 854 00:40:25,269 --> 00:40:26,896 Ah-ah-choo! 855 00:40:27,071 --> 00:40:28,766 Bless you. 856 00:40:31,375 --> 00:40:33,536 [Telephone ringing] 857 00:40:33,644 --> 00:40:35,544 You want to answer that, Ellery? 858 00:40:36,380 --> 00:40:37,176 Son? 859 00:40:48,426 --> 00:40:50,018 Ah-choo! 860 00:40:52,096 --> 00:40:54,690 That's it. Of course. 861 00:40:56,334 --> 00:40:58,359 Now, I'm pretty sure I know who killed Vera Bethune, 862 00:40:58,469 --> 00:40:59,868 but how about you? 863 00:40:59,971 --> 00:41:02,201 Was it Lawrence Denver, Miss Aggie's costar, 864 00:41:02,306 --> 00:41:04,706 or Anita Leslie, the young actress who's gonna replace her? 865 00:41:04,809 --> 00:41:06,970 It might have been Wendell Warren, the announcer, 866 00:41:07,078 --> 00:41:08,272 and don't forget that Mary Lou Gumm 867 00:41:08,379 --> 00:41:10,973 was in the studio that morning. 868 00:41:11,082 --> 00:41:16,315 Or it might have been someone else, someone who wasn't in the studio. 869 00:41:16,420 --> 00:41:18,354 It's possible. 870 00:41:20,458 --> 00:41:21,948 That was the commissioner's office. 871 00:41:22,059 --> 00:41:24,186 Seems our friend Brimmer wants somebody on hand 872 00:41:24,295 --> 00:41:26,195 to arrest the murderer, and I'm it. 873 00:41:26,297 --> 00:41:27,855 Dad, what's the difference if Simon helps out? 874 00:41:27,965 --> 00:41:29,432 The important thing is to solve the case. 875 00:41:29,534 --> 00:41:31,934 The arrogance of the man, telling the commissioner 876 00:41:32,036 --> 00:41:33,901 that he's going to deliver him to the police. 877 00:41:34,005 --> 00:41:34,972 What? 878 00:41:35,072 --> 00:41:37,632 - I say the arrogance of the man... - You said "him." 879 00:41:37,742 --> 00:41:40,176 Yeah, I said he's gonna deliver him after the broadcast tonight. 880 00:41:40,278 --> 00:41:42,371 Dad, we better get down to that station right away. 881 00:41:42,480 --> 00:41:45,415 Simon's gonna accuse the wrong person. 882 00:41:56,227 --> 00:41:58,286 QUEEN: I'm just going to arrest her and be done with it. 883 00:41:58,396 --> 00:41:59,863 Why don't we wait, Dad? I could be wrong. 884 00:41:59,964 --> 00:42:02,023 - Maybe Simon's got something. - Oh, he's got something, all right. 885 00:42:02,133 --> 00:42:04,761 - I just hope it isn't contagious. - They're rehearsing, sir. 886 00:42:04,869 --> 00:42:07,235 Inspector Queen, Police Department. I'm expected. 887 00:42:07,338 --> 00:42:08,771 Yes, sir. 888 00:42:08,940 --> 00:42:10,601 Simon, I have to talk to you. 889 00:42:10,708 --> 00:42:13,768 Congratulate me later, Queen. We're on the air in 20 minutes. 890 00:42:13,945 --> 00:42:15,537 It's about your identification of the murder. 891 00:42:15,646 --> 00:42:18,615 Just sit over there somewhere. 892 00:42:20,284 --> 00:42:21,251 Now, where was I? 893 00:42:21,352 --> 00:42:23,377 You were talking about jewelry. 894 00:42:23,487 --> 00:42:25,352 How much longer do we have to sit here? 895 00:42:25,456 --> 00:42:27,356 Until the conclusion of the program, Mr. Denver. 896 00:42:27,458 --> 00:42:28,857 That is what I'm paying you for. 897 00:42:29,026 --> 00:42:30,653 "Pay"? You're paying suspects? 898 00:42:30,828 --> 00:42:32,955 Unfortunately, Inspector, my suspects are all members 899 00:42:33,064 --> 00:42:34,531 of the Radio Actors Union. 900 00:42:34,632 --> 00:42:35,656 I have no choice. 901 00:42:35,833 --> 00:42:39,166 He could pay more than scale, the tightwad. 902 00:42:40,938 --> 00:42:43,168 What about this jewelry, Mr. Brimmer? 903 00:42:43,274 --> 00:42:46,471 Yes, the jewelry, specifically an expensive bracelet, 904 00:42:46,644 --> 00:42:48,635 one worn by Miss Bethune at the time of her death, 905 00:42:48,746 --> 00:42:51,237 but taken by the murderer because it implicated him, 906 00:42:51,349 --> 00:42:53,647 because... I believe... it identified him 907 00:42:53,751 --> 00:42:55,981 as the man who, for the past several months, 908 00:42:56,087 --> 00:42:58,817 had been buying expensive jewelry for Miss Bethune. 909 00:42:58,923 --> 00:43:00,788 Now, wait a minute, Brimmer. 910 00:43:00,958 --> 00:43:03,654 A man deeply in love, but now cast aside. 911 00:43:03,761 --> 00:43:06,730 Oh, no, you're not gonna hang this one on me. 912 00:43:07,565 --> 00:43:09,192 Simon. 913 00:43:09,300 --> 00:43:11,734 Queen, stop stepping on my performance. 914 00:43:11,903 --> 00:43:13,131 Simon, you've got the wrong murderer. 915 00:43:13,237 --> 00:43:13,794 What? 916 00:43:13,971 --> 00:43:15,734 You're about to accuse the wrong person. 917 00:43:15,840 --> 00:43:17,330 The killer is a she, not a he. 918 00:43:18,509 --> 00:43:20,204 Don't be ridiculous. 919 00:43:21,979 --> 00:43:24,311 Mr. Warren didn't give Vera this bracelet. 920 00:43:24,415 --> 00:43:27,475 Here, see for yourself. Look at the inscription. 921 00:43:29,720 --> 00:43:31,984 "Love, Mother." 922 00:43:33,958 --> 00:43:35,653 There's something wrong here. 923 00:43:35,826 --> 00:43:38,351 The bracelet was taken from Vera's hand. 924 00:43:38,462 --> 00:43:40,930 She was clutching it when she died. It was a dying clue. 925 00:43:41,098 --> 00:43:43,896 Surely you don't suspect her mother. 926 00:43:44,068 --> 00:43:45,194 No, of course not. 927 00:43:45,369 --> 00:43:46,859 But you do suspect someone. 928 00:43:46,971 --> 00:43:50,532 It's more than suspicion, Warren. Ellery knows who did it. 929 00:43:50,708 --> 00:43:52,733 Not on my program, he doesn't. 930 00:43:52,843 --> 00:43:54,333 All right, cancel this live broadcast. 931 00:43:54,445 --> 00:43:56,675 We'll feed in the transcription we made on Monday. 932 00:43:57,281 --> 00:43:58,908 MR. PEARL: Just one moment. 933 00:43:59,083 --> 00:44:00,846 I should like to hear Mr. Queen's solution. 934 00:44:01,018 --> 00:44:03,282 Mr. Pearl, may I remind you 935 00:44:03,387 --> 00:44:06,117 that this is "The Casebook of Simon Brimmer"? 936 00:44:06,290 --> 00:44:10,090 May I remind you, sir, that Vita-Creme pays the bills? 937 00:44:10,194 --> 00:44:10,922 Mr. Queen? 938 00:44:11,095 --> 00:44:13,893 Well, as I said, the bracelet is a dying clue. 939 00:44:13,998 --> 00:44:16,193 We didn't know about it for sure until this morning. 940 00:44:16,300 --> 00:44:20,202 Colorful violet jade in a gold setting. 941 00:44:20,304 --> 00:44:23,205 Yes, yes, but how does that incriminate Miss Leslie? 942 00:44:23,307 --> 00:44:25,070 - Why Miss Leslie? - You said "she." 943 00:44:25,176 --> 00:44:27,235 Surely you don't mean Miss Gumm, the organist? 944 00:44:27,345 --> 00:44:29,108 Well, why does it have to be one of the two? 945 00:44:29,213 --> 00:44:30,339 Now, hold on. 946 00:44:30,448 --> 00:44:33,383 The murderer was in the radio studio where Vera was poisoned. 947 00:44:33,484 --> 00:44:34,974 - No, she wasn't. - What? 948 00:44:35,086 --> 00:44:38,180 - That's not possible. - OLIVIA: What are you talking about? 949 00:44:38,289 --> 00:44:40,883 No one tried to kill Vera Bethune that morning. 950 00:44:40,992 --> 00:44:42,584 The fact is, she poisoned herself. 951 00:44:42,693 --> 00:44:45,491 Now, remember... the amount of poison was very slight. 952 00:44:45,596 --> 00:44:48,064 Vera knew she was being written out of the show, 953 00:44:48,165 --> 00:44:50,133 and she needed all the public sympathy she could get. 954 00:44:50,801 --> 00:44:52,996 So, what better way than to make it appear 955 00:44:53,104 --> 00:44:54,503 as though someone was trying to murder her? 956 00:44:54,672 --> 00:44:56,902 Dear sweet Vera. 957 00:44:57,008 --> 00:45:00,444 And if I'd have put that in a script, she'd have ripped up the pages. 958 00:45:00,611 --> 00:45:02,602 Well, anyway, she was rushed to the hospital, 959 00:45:02,713 --> 00:45:05,409 but within one hour, she was receiving the press... 960 00:45:05,516 --> 00:45:06,505 page-1 news. 961 00:45:06,684 --> 00:45:08,083 Now, with that kind of sentiment, 962 00:45:08,252 --> 00:45:10,015 how could the network possibly have fired her? 963 00:45:10,187 --> 00:45:12,280 But then who, Mr. Queen? 964 00:45:12,390 --> 00:45:15,484 Well, the real murderer saw the perfect opportunity 965 00:45:15,593 --> 00:45:18,653 to complete what Vera had started. 966 00:45:18,763 --> 00:45:20,355 She knew that she wouldn't be suspect 967 00:45:20,464 --> 00:45:22,398 because suspicion was leveled at the four people 968 00:45:22,500 --> 00:45:24,161 who were with Vera in the studio that morning. 969 00:45:24,268 --> 00:45:27,635 Well, that night, she sneaked into the hospital, 970 00:45:27,738 --> 00:45:30,901 probably disguised as a nurse or a cleaning lady, 971 00:45:31,008 --> 00:45:32,999 and shot Vera as she lay sleeping. 972 00:45:33,110 --> 00:45:34,509 But one thing went wrong. 973 00:45:34,612 --> 00:45:37,274 The victim awoke and recognized her assailant. 974 00:45:37,381 --> 00:45:39,747 That's right, Dad. 975 00:45:39,850 --> 00:45:42,375 And Vera, as she was dying, 976 00:45:42,486 --> 00:45:46,217 left me the one clue she knew I'd understand. 977 00:45:46,323 --> 00:45:48,188 You understand that clue, don't you, Miss Demery? 978 00:45:48,793 --> 00:45:51,159 No, I... 979 00:45:51,262 --> 00:45:52,854 I believe you do. 980 00:45:53,030 --> 00:45:55,590 That morning when you brought violets to Vera in her hospital room, 981 00:45:55,699 --> 00:45:58,065 she commented on your thoughtfulness. 982 00:45:58,169 --> 00:45:59,727 I was there. 983 00:45:59,904 --> 00:46:01,269 Vera knew I'd remember. 984 00:46:01,372 --> 00:46:04,364 The violet jade stones indicated the violets you'd brought. 985 00:46:05,543 --> 00:46:08,137 But why? She loved you! 986 00:46:08,245 --> 00:46:09,542 You loved her! 987 00:46:09,647 --> 00:46:12,514 You simple child, what do you know of love? 988 00:46:12,616 --> 00:46:15,176 There was no love between Vera and me. 989 00:46:15,352 --> 00:46:17,980 For 11 years, I've been trailing after her, 990 00:46:18,089 --> 00:46:22,219 scraping up crumbs, surviving only because of her... 991 00:46:22,326 --> 00:46:25,261 hating myself because of it. 992 00:46:25,362 --> 00:46:26,329 [Sighs] 993 00:46:26,430 --> 00:46:29,422 She wanted more money, lots of it. 994 00:46:29,533 --> 00:46:32,559 I tried. Olivia, you know I tried. 995 00:46:33,804 --> 00:46:38,639 When I told her I'd failed, she humiliated me. 996 00:46:38,742 --> 00:46:42,007 I knew I was through. 997 00:46:42,113 --> 00:46:45,879 And then you came along, Anita, and I saw a chance for us both. 998 00:46:46,050 --> 00:46:49,281 We'd have made a great team, the two of us. 999 00:46:49,386 --> 00:46:53,220 I didn't need Vera anymore. 1000 00:46:53,324 --> 00:46:58,125 And then... then that phony poison act. 1001 00:46:59,763 --> 00:47:01,355 Oh, I knew Vera had poisoned herself. 1002 00:47:01,465 --> 00:47:05,629 It was just the kind of thing she'd think of to save herself. 1003 00:47:05,736 --> 00:47:08,967 And she'd have gotten away with it. 1004 00:47:09,073 --> 00:47:11,371 Oh, yes, she'd have gotten her money. 1005 00:47:11,475 --> 00:47:15,070 Anita, you'd have been dropped through before you had a chance. 1006 00:47:15,246 --> 00:47:20,479 I couldn't let her do that to you... or to me. 1007 00:47:20,584 --> 00:47:24,315 I just couldn't let her do it! 1008 00:47:32,296 --> 00:47:34,924 - It's a golden opportunity, Ellery. - No. 1009 00:47:35,032 --> 00:47:37,523 I'll guarantee you 13 weeks, prime-time. 1010 00:47:37,635 --> 00:47:40,001 - No. - Make it 26. 1011 00:47:40,104 --> 00:47:41,935 I want to write. I don't want to do a radio show. 1012 00:47:42,039 --> 00:47:44,906 39 weeks and $1,000 a week... that's a guarantee. 1013 00:47:45,009 --> 00:47:47,307 Anyway, you've already got Simon Brimmer under contract. 1014 00:47:47,411 --> 00:47:49,276 Contract? Who cares about a contract? 1015 00:47:49,380 --> 00:47:49,971 Come on, son. 1016 00:47:50,080 --> 00:47:52,173 Let's get out of this wonderful world of show business 1017 00:47:52,283 --> 00:47:55,684 and grab a piece of cheesecake at Lindy's, maybe even two. 1018 00:47:55,786 --> 00:47:57,947 Thanks anyway, Mr. Pearl. Thank you. 1019 00:47:58,055 --> 00:47:59,852 I admire your integrity, Queen. 1020 00:47:59,957 --> 00:48:02,221 I'll call in the morning with a new offer. 1021 00:48:02,326 --> 00:48:06,626 Ah, Mr. Pearl, in the confusion, you slipped away from me. 1022 00:48:06,730 --> 00:48:08,721 I was not confused, Brimmer. Excuse me. 1023 00:48:08,832 --> 00:48:11,323 I thought we might have cocktails and dinner at El Morocco. 1024 00:48:11,435 --> 00:48:14,131 I have an exciting new concept I'd like to discuss with you. 1025 00:48:14,238 --> 00:48:17,503 Don't call me. I'll call you. 1026 00:48:17,553 --> 00:48:22,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.