Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:02,712
NARRATOR: In a few minutes,this woman will be dead.
2
00:00:02,816 --> 00:00:04,977
The question is, "Who killed her?"
3
00:00:05,152 --> 00:00:07,143
Was it Carson McKell,the philandering financier?
4
00:00:07,254 --> 00:00:08,448
I am a married man.
5
00:00:08,588 --> 00:00:10,249
Marion McKell, the jealous wife?
6
00:00:10,357 --> 00:00:11,984
She was my rival.
7
00:00:12,159 --> 00:00:14,593
Tom, the sonwith a dangerous temper?
8
00:00:14,695 --> 00:00:15,992
Tell them that he's innocent.
9
00:00:16,163 --> 00:00:17,289
The radio mystery star?
10
00:00:17,397 --> 00:00:19,763
The man we've been looking for
is you.
11
00:00:19,933 --> 00:00:23,994
The ambitious secretary,the chauffeur, or the delivery boy?
12
00:00:24,171 --> 00:00:26,105
Match wits with Ellery Queen
13
00:00:26,273 --> 00:00:30,767
and see if you can guesswho done it.
14
00:01:23,864 --> 00:01:27,391
Tonight, a "Mystery Movie"special presentation...
15
00:01:27,501 --> 00:01:28,559
"Ellery Queen,"
16
00:01:28,668 --> 00:01:31,762
starring Jim Huttonand David Wayne.
17
00:01:39,679 --> 00:01:40,668
MAN: Good evening.
18
00:01:40,781 --> 00:01:43,750
This is our fourth week of bringingyou world and local news
19
00:01:43,850 --> 00:01:46,614
through the excitingnew medium of television.
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,211
President Trumanexpressed approval this morning
21
00:01:49,322 --> 00:01:51,051
of the attorney general'investigation...
22
00:01:51,158 --> 00:01:51,783
[Gunshot]
23
00:01:51,892 --> 00:01:54,087
... who might be responsiblefor increasing prices
24
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
on housing, food, and clothing.
25
00:01:56,563 --> 00:01:58,929
Mr. Truman said that this wouldconstitute an effort
26
00:01:59,032 --> 00:02:03,196
to determine who is profitingbeyond normal margins.
27
00:02:03,303 --> 00:02:05,703
And on the local scene,Mayor O'Dwyer said
28
00:02:05,806 --> 00:02:08,798
he'd like to see a grand juryestablished in each county
29
00:02:08,909 --> 00:02:11,309
to inquire into gambling practices.
30
00:02:11,411 --> 00:02:14,403
The mayor praisedthe Queens County grand jury
31
00:02:14,514 --> 00:02:18,075
for investigating allegedpolice grafting on bookmakers.
32
00:02:18,185 --> 00:02:20,915
Finally, President Trumanwill be in New York tomorrow
33
00:02:21,021 --> 00:02:23,615
to inspect the site of the newUnited Nations building
34
00:02:23,723 --> 00:02:26,692
and to meet with stateand local Democratic leaders.
35
00:02:26,793 --> 00:02:29,990
They will return to Washingtonbefore nightfall.
36
00:02:30,096 --> 00:02:32,724
And now, a lookat tomorrow' weather.
37
00:02:32,833 --> 00:02:36,769
Well, it' been rain and more rain...four soggy days.
38
00:02:36,870 --> 00:02:41,307
But that static cloud coveris finally blowing out to sea.
39
00:02:41,475 --> 00:02:42,999
And accordingto the Weather Bureau,
40
00:02:43,109 --> 00:02:46,977
we can expect clearing weatherthroughout the entire weekend.
41
00:02:47,147 --> 00:02:50,514
And that friendly old ball of firein the sky
42
00:02:50,617 --> 00:02:53,450
is going to be smilingall along the Eastern seaboard.
43
00:02:53,553 --> 00:02:55,248
Yes, all things considered,
44
00:02:55,355 --> 00:02:58,882
Jones Beach or Coney Islandmight be a good id...
45
00:03:06,733 --> 00:03:09,998
[Horn blows]
46
00:03:13,340 --> 00:03:17,276
[Footsteps]
47
00:03:17,444 --> 00:03:21,312
[Organ plays]
48
00:03:25,418 --> 00:03:28,478
Even though the fog
was almost impenetrable,
49
00:03:28,588 --> 00:03:32,854
I managed to find my way
to the familiar door.
50
00:03:32,959 --> 00:03:35,587
I opened it quietly and went inside.
51
00:03:40,667 --> 00:03:43,261
Ahead of me, the sound of voices.
52
00:03:43,370 --> 00:03:47,636
I knew it was Dr. Fleming
and his nurse working late.
53
00:03:47,741 --> 00:03:50,437
They turned as I entered the office.
54
00:03:50,544 --> 00:03:53,445
Mr. Brimmer,
what are you doing here?
55
00:03:53,613 --> 00:03:55,638
Sorry for the interruption, Doctor,
56
00:03:55,749 --> 00:03:58,445
but I have an appointment
with a murderer.
57
00:03:58,618 --> 00:04:01,314
Well, l-I don't understand.
58
00:04:01,488 --> 00:04:03,012
It's quite simple.
59
00:04:03,123 --> 00:04:05,990
You see, the man
we've been looking for is you.
60
00:04:06,159 --> 00:04:09,094
But th-that's ridiculous.
61
00:04:09,963 --> 00:04:10,588
Is it?
62
00:04:10,764 --> 00:04:13,733
Doctor, he has a gun.
63
00:04:14,568 --> 00:04:15,398
[Cocks gun]
64
00:04:15,569 --> 00:04:17,799
And the doctor here
has something even more deadly.
65
00:04:17,971 --> 00:04:20,769
We'll just open his medical bag...
66
00:04:20,941 --> 00:04:23,432
and you'll notice, clearly labeled...
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,508
[Gasps]
68
00:04:24,611 --> 00:04:25,669
Atropine!
69
00:04:25,845 --> 00:04:29,440
Precisely... poisonous and colorless,
70
00:04:29,549 --> 00:04:31,278
and introduced
into the victim's glass
71
00:04:31,384 --> 00:04:35,753
through the agency
of innocent-looking ice cubes.
72
00:04:35,922 --> 00:04:37,355
So, that's how it was done.
73
00:04:37,457 --> 00:04:38,481
[Hurried footsteps]
74
00:04:38,592 --> 00:04:42,528
Get out of my way... both of you!
75
00:04:42,629 --> 00:04:45,189
Ugh! Ohh!
76
00:04:45,298 --> 00:04:46,356
[Thud]
77
00:04:46,933 --> 00:04:49,458
Is he... is he all right?
78
00:04:49,636 --> 00:04:51,695
He'll be out for a while,
79
00:04:51,805 --> 00:04:54,706
just long enough
for you to call the police.
80
00:04:59,879 --> 00:05:02,712
Tonight's episode
of "The Casebook of Simon Brimmer"
81
00:05:02,882 --> 00:05:04,782
was brought to you by Vita-Creme,
82
00:05:04,884 --> 00:05:07,375
the hair tonic for that shinier shine.
83
00:05:08,588 --> 00:05:11,182
♪ Nightingale, nightingale ♪
84
00:05:11,291 --> 00:05:14,089
Okay, we're at commercial.
Stand by for the final announcement.
85
00:05:14,194 --> 00:05:17,357
♪ I got a dream guy, Vita-Creme guy ♪
86
00:05:17,464 --> 00:05:20,024
♪ With a shinethat makes me squeal ♪
87
00:05:20,133 --> 00:05:22,260
♪ It' the Vita-Creme shine ♪
88
00:05:22,369 --> 00:05:25,896
♪ That makes me squeal ♪
89
00:05:27,607 --> 00:05:30,201
[Organ plays]
90
00:05:30,310 --> 00:05:33,939
Tune in again next week,
same time, same station,
91
00:05:34,047 --> 00:05:35,241
when Simon Brimmer,
92
00:05:35,348 --> 00:05:38,044
America's favorite criminologist,
raconteur,
93
00:05:38,151 --> 00:05:41,348
and aficionado
of the exotic and the bizarre
94
00:05:41,454 --> 00:05:44,287
will bring you another page
from his casebook.
95
00:05:44,924 --> 00:05:46,789
Until then...
96
00:05:46,893 --> 00:05:50,795
This is Simon Brimmer,
saying "good evening".
97
00:05:51,798 --> 00:05:53,629
MAN: Thank you, everybody.
98
00:05:59,973 --> 00:06:01,531
Nice show, huh, Mr. Brimmer?
99
00:06:01,641 --> 00:06:04,075
Hardly...
all the thrills of a church picnic...
100
00:06:04,177 --> 00:06:06,202
no pace, no suspense, no story.
101
00:06:06,312 --> 00:06:09,213
We'll talk tomorrow, 9:00 sharp.
102
00:06:18,591 --> 00:06:20,889
- Mr. Queen.
- Hmm?
103
00:06:21,061 --> 00:06:23,894
- Mr. Queen.
- Hmm?
104
00:06:23,997 --> 00:06:25,464
Sorry that we bored you.
105
00:06:25,565 --> 00:06:28,056
Oh, no, not really.
It was an excellent show.
106
00:06:28,234 --> 00:06:30,429
Oh, come, now. You dozed off
on the first commercial.
107
00:06:30,603 --> 00:06:33,401
Oh, really, I'm sorry. I usually have
a better attention span,
108
00:06:33,506 --> 00:06:35,804
but I've been up for 48 hours
trying to finish my new book.
109
00:06:35,975 --> 00:06:37,602
Ah, deadlines.
110
00:06:37,711 --> 00:06:41,147
We have those here, too,
which is why I need your help.
111
00:06:41,247 --> 00:06:42,942
Uh, Mr. Brimmer...
112
00:06:43,116 --> 00:06:44,048
Simon.
113
00:06:44,217 --> 00:06:46,151
I've been thinking
about your offer...
114
00:06:46,252 --> 00:06:48,618
I'm a student of the human voice,
Mr. Queen,
115
00:06:48,722 --> 00:06:51,623
and I sense
a certain reluctance in yours.
116
00:06:51,725 --> 00:06:52,714
Is it the money?
117
00:06:52,892 --> 00:06:54,519
Oh, no, the feed is very generous.
118
00:06:54,627 --> 00:06:55,958
Then what's the problem?
119
00:06:56,062 --> 00:06:57,859
You're one of the best
mystery writers in the business,
120
00:06:57,964 --> 00:06:59,261
and that's exactly what I need.
121
00:06:59,432 --> 00:07:01,559
"The Casebook of Simon Brimmer"
is just about empty,
122
00:07:01,735 --> 00:07:04,135
and that microphone is insatiable.
123
00:07:04,237 --> 00:07:07,900
All I'm asking for is the right
to buy your private files
124
00:07:08,074 --> 00:07:10,042
and have them adapted
into radio scripts.
125
00:07:10,143 --> 00:07:13,271
Then my cases would become
your cases, solved by you.
126
00:07:14,481 --> 00:07:17,211
Well, of course,
I couldn't use your name.
127
00:07:17,317 --> 00:07:19,979
After all, my audience tunes in
to hear me.
128
00:07:20,153 --> 00:07:23,179
Unfortunately, Mr. Brimmer, you're
asking me to be a ghostwriter...
129
00:07:23,289 --> 00:07:25,280
- A technicality.
- Not to me.
130
00:07:25,458 --> 00:07:29,087
All right, then. Let's say
a very rich ghost with silk sheets.
131
00:07:31,965 --> 00:07:34,092
It's tempting,
but I'm afraid I'll have to pass.
132
00:07:34,267 --> 00:07:35,996
Mr. Queen, I don't think
you understand.
133
00:07:36,169 --> 00:07:39,138
I'm offering an opportunity
to add millions to your audience.
134
00:07:39,272 --> 00:07:41,672
[Telephone rings]
135
00:07:41,775 --> 00:07:43,766
I don't wish to be interrupted.
136
00:07:43,877 --> 00:07:45,435
What?
137
00:07:47,814 --> 00:07:48,610
It's for you.
138
00:07:51,017 --> 00:07:52,006
Thank you.
139
00:07:52,118 --> 00:07:52,777
Hello?
140
00:07:52,886 --> 00:07:55,286
- Ellery?
- Dad?
141
00:07:55,455 --> 00:07:58,288
- You finished there yet?
- Yeah, just about.
142
00:07:58,391 --> 00:08:00,291
Well, on your way home,
do me a favor.
143
00:08:00,393 --> 00:08:02,623
Stop by 441 Park, the penthouse.
144
00:08:02,729 --> 00:08:05,527
Dad, I haven't got time for a detour.
If I don't finish that book...
145
00:08:05,698 --> 00:08:07,325
See you soon, son. Thanks.
146
00:08:09,602 --> 00:08:11,331
Something important?
147
00:08:11,437 --> 00:08:12,904
I don't know.
148
00:08:13,006 --> 00:08:14,564
Anyway, Mr. Brimmer,
thanks for your offer.
149
00:08:14,674 --> 00:08:16,141
I'm sorry it didn't work out.
150
00:08:16,242 --> 00:08:18,540
I hope you know
you're making a mistake.
151
00:08:18,645 --> 00:08:21,580
Oh, probably.
I make a lot of them.
152
00:08:21,681 --> 00:08:24,013
Good night, Mr. Queen.
153
00:08:27,821 --> 00:08:30,585
Get me the news room, please.
154
00:08:30,757 --> 00:08:32,748
Hello, this is Simon Brimmer.
155
00:08:32,859 --> 00:08:35,259
There's a police investigation tonight
- something special.
156
00:08:35,361 --> 00:08:38,330
Find out all you can
and let me know.
157
00:08:52,378 --> 00:08:54,869
Almost as farfetched
as one of your books...
158
00:08:54,981 --> 00:08:58,781
a dying clue which makes
absolutely no sense,
159
00:08:58,885 --> 00:09:02,514
which means, of course,
it's right up your alley.
160
00:09:02,622 --> 00:09:03,884
Tell me about her.
161
00:09:03,990 --> 00:09:08,825
Name's Monica Gray, one of the top
fashion designers since the war.
162
00:09:08,928 --> 00:09:11,761
Your wife would probably be
wearing her fall line,
163
00:09:11,931 --> 00:09:14,399
if you were married.
164
00:09:14,567 --> 00:09:16,057
Attractive and vain.
165
00:09:16,236 --> 00:09:17,464
Why do you say that?
166
00:09:17,570 --> 00:09:20,130
How many of us keep framed
photographs of ourselves?
167
00:09:20,240 --> 00:09:22,572
- That's interesting.
- What is?
168
00:09:22,675 --> 00:09:25,439
She's a puzzle addict...
yesterday's crossword.
169
00:09:25,545 --> 00:09:27,035
In the bookcase,
she's got a thesaurus
170
00:09:27,146 --> 00:09:28,909
and a half-dozen dictionaries.
171
00:09:29,015 --> 00:09:30,243
That supposed to mean something?
172
00:09:30,350 --> 00:09:32,978
Maybe. Maybe not.
173
00:09:33,086 --> 00:09:35,145
Anyway, Dad,
what's your reconstruction?
174
00:09:35,255 --> 00:09:36,882
Looks like it started in here.
175
00:09:36,990 --> 00:09:38,389
Oh.
176
00:09:39,792 --> 00:09:41,191
Oh! I'm sorry.
177
00:09:41,294 --> 00:09:43,421
Here... that's yours.
178
00:09:45,431 --> 00:09:49,128
Now, I assume
she was working here.
179
00:09:49,235 --> 00:09:52,033
This is the only lamp that was lit.
180
00:09:55,675 --> 00:09:57,438
These must be
her three previous collections...
181
00:09:57,543 --> 00:10:00,137
The Lady Ruth line in '45,
182
00:10:00,246 --> 00:10:02,942
Lady Thelma last year,
and Lady Dulcea this year.
183
00:10:03,116 --> 00:10:04,413
That's a nice
merchandising gimmick.
184
00:10:04,517 --> 00:10:08,419
She christened each style
with a woman's name.
185
00:10:08,521 --> 00:10:09,317
That's right.
186
00:10:09,422 --> 00:10:11,549
Now, tonight she was working
on next year's collection.
187
00:10:11,658 --> 00:10:12,682
How do you know?
188
00:10:12,792 --> 00:10:14,987
Because we found
one of her sketches
189
00:10:15,094 --> 00:10:16,994
in the living room.
190
00:10:17,096 --> 00:10:18,927
Now, bear with me.
191
00:10:19,032 --> 00:10:21,432
She's working here.
She hears a sound.
192
00:10:21,534 --> 00:10:23,331
- Possibly the front doorbell.
- Right.
193
00:10:23,436 --> 00:10:25,802
Right, now, she gets up,
194
00:10:25,905 --> 00:10:28,601
and she goes into the foyer.
195
00:10:32,612 --> 00:10:35,775
She opens the door,
admitting the murderer.
196
00:10:35,882 --> 00:10:38,544
Meaning there's a good possibility
she knew him.
197
00:10:38,651 --> 00:10:41,142
And then she walks back
into the middle of the room,
198
00:10:41,254 --> 00:10:42,516
about here.
199
00:10:42,622 --> 00:10:43,384
He shoots her.
200
00:10:43,489 --> 00:10:46,322
She falls right next to that sketch
she was carrying.
201
00:10:46,426 --> 00:10:49,395
We can tell by the bloodstains
and the indentation on the carpet.
202
00:10:49,495 --> 00:10:53,124
No, no, we dusted that...
just her prints.
203
00:10:53,232 --> 00:10:55,826
"Lady Norma"...
she's very consistent.
204
00:10:56,636 --> 00:10:59,571
Okay, the murderer leaves her
for dead,
205
00:10:59,672 --> 00:11:01,902
but she's still alive, barely,
206
00:11:02,008 --> 00:11:03,976
and she's trying to leave us a clue.
207
00:11:04,143 --> 00:11:06,236
The nearest phone is in the bedroom.
That's too far to crawl.
208
00:11:06,346 --> 00:11:09,076
She knew instinctively
she could only move a few feet.
209
00:11:09,182 --> 00:11:11,150
Any pens or pencils in here?
210
00:11:11,317 --> 00:11:12,079
Nope.
211
00:11:12,185 --> 00:11:13,618
Then there was nothing
for her to write with.
212
00:11:13,720 --> 00:11:15,278
Then she realized
she'd never make the bedroom.
213
00:11:15,455 --> 00:11:17,821
Well, she did have
that piece of paper beside her.
214
00:11:17,991 --> 00:11:20,255
Would have been nice
if she'd have scratched a name
215
00:11:20,360 --> 00:11:21,793
with her fingernail.
216
00:11:21,961 --> 00:11:24,225
Well, naturally you noticed
that she kept her nails cut short.
217
00:11:24,397 --> 00:11:25,364
It was more convenient for her.
218
00:11:25,465 --> 00:11:27,865
She was always sketching
or handling fabric
219
00:11:28,001 --> 00:11:29,525
or using the typewriter
or whatever.
220
00:11:29,635 --> 00:11:33,469
Well, anyway, she crawled past
the coffee table, over to the wall,
221
00:11:33,639 --> 00:11:35,800
where she pulled out that plug
of the clock
222
00:11:35,975 --> 00:11:38,034
and that television gizmo.
223
00:11:38,211 --> 00:11:39,508
And then she died.
224
00:11:39,612 --> 00:11:41,079
Now, that's my reconstruction.
225
00:11:41,247 --> 00:11:43,374
And very good, too, Dad.
I agree with it.
226
00:11:43,549 --> 00:11:44,447
That's as far as I go
227
00:11:44,550 --> 00:11:48,384
because I haven't the slightest idea
what the lady was trying to tell us.
228
00:11:52,325 --> 00:11:54,088
You ever see
one of those things before?
229
00:11:54,193 --> 00:11:56,923
Huh? Yeah, a few.
230
00:11:57,030 --> 00:11:59,362
Damn nuisance.
A friend of mine has one.
231
00:11:59,465 --> 00:12:01,729
People keep dropping in.
232
00:12:01,834 --> 00:12:04,894
Oh, I wouldn't worry about it.
It's just a passing fad.
233
00:12:05,004 --> 00:12:07,097
Channel 4. What was on
when she pulled out the plug?
234
00:12:07,206 --> 00:12:08,503
Yeah, we called the station...
235
00:12:08,608 --> 00:12:11,133
an experimental program,
news and weather.
236
00:12:11,244 --> 00:12:12,768
We're getting a script.
237
00:12:12,879 --> 00:12:13,868
News at that hour?
238
00:12:14,047 --> 00:12:15,844
Yeah, big mistake.
239
00:12:15,948 --> 00:12:19,247
Who wants to watch the problems
of the world before he goes to bed?
240
00:12:22,688 --> 00:12:25,054
There are so many possibilities...
too many.
241
00:12:25,158 --> 00:12:25,886
Yeah? Like what?
242
00:12:25,992 --> 00:12:27,926
Well, maybe she was trying to tell us
the time of her death.
243
00:12:28,094 --> 00:12:29,686
Well, we already know that.
244
00:12:29,862 --> 00:12:33,855
People on this floor
heard a shot around 10:25.
245
00:12:34,700 --> 00:12:38,136
Well, what was she trying to say,
and why both plugs?
246
00:12:38,237 --> 00:12:39,704
Was she reaching
for the clock cord
247
00:12:39,806 --> 00:12:41,774
and did she accidentally
pull out the television cord,
248
00:12:41,874 --> 00:12:42,966
or was it the other way around?
249
00:12:43,142 --> 00:12:45,440
Is she saying something
about electricity,
250
00:12:45,611 --> 00:12:47,511
about the failure of power?
251
00:12:47,680 --> 00:12:49,841
No.
252
00:12:49,949 --> 00:12:51,576
Or is she relating
to the television set
253
00:12:51,684 --> 00:12:55,552
as a piece of furniture,
a box, a console, screen?
254
00:12:55,655 --> 00:12:57,885
And what about that clock?
255
00:12:59,258 --> 00:13:01,317
- Wait a minute.
- You got something?
256
00:13:01,494 --> 00:13:03,792
Very clever, Dad, very shrewd.
257
00:13:03,963 --> 00:13:04,725
Who? Who?
258
00:13:04,897 --> 00:13:05,625
You.
259
00:13:05,798 --> 00:13:07,925
You know I'm supposed to be home
finishing a book.
260
00:13:08,034 --> 00:13:10,093
You know I got a deadline to meet,
but you drag me up here,
261
00:13:10,203 --> 00:13:11,670
and you dangle all this catnip
in front of me.
262
00:13:11,838 --> 00:13:13,465
Now, Ellery, I'm not trying
to inconvenience you.
263
00:13:13,573 --> 00:13:15,473
I said I'm going home. You're not
gonna suck me in this time.
264
00:13:15,575 --> 00:13:18,100
Son, you're doing me an injustice.
Besides, I know you.
265
00:13:18,211 --> 00:13:20,611
Let's face it... you're hooked.
You can't walk out of here.
266
00:13:20,713 --> 00:13:21,645
Can't I?
267
00:13:21,747 --> 00:13:23,374
Night, Dad.
268
00:13:25,251 --> 00:13:27,481
Gee, that's too bad, Inspector.
269
00:13:27,587 --> 00:13:30,112
I thought you had him
out of the water and into the boat.
270
00:13:32,892 --> 00:13:35,292
- I was just thinking.
- Yes?
271
00:13:36,262 --> 00:13:37,559
No headway on the dying clue,
272
00:13:37,663 --> 00:13:39,324
but I'm sure you picked up
the other information.
273
00:13:39,432 --> 00:13:40,626
What information?
274
00:13:40,733 --> 00:13:43,702
Oh, you know, the obvious things...
the fact that she's single,
275
00:13:43,803 --> 00:13:46,670
yet she had a man coming here
on a more or less regular basis...
276
00:13:46,772 --> 00:13:48,103
a pipe smoker, by the way.
277
00:13:48,207 --> 00:13:49,731
Oh, excuse me.
Just a minute, Dad.
278
00:13:49,842 --> 00:13:52,072
I should have the autopsy
completed by morning.
279
00:13:52,178 --> 00:13:53,839
If the time of death
checks out with the clock...
280
00:13:53,946 --> 00:13:55,470
Huh?
281
00:13:55,581 --> 00:13:57,242
Never mind.
I'll give you a call.
282
00:13:57,350 --> 00:13:58,374
I thought so.
283
00:13:58,484 --> 00:14:00,918
He was a recent visitor,
about medium size.
284
00:14:01,020 --> 00:14:04,478
Well, why you're at it, why don't
you tell us the color of his eyes?
285
00:14:04,590 --> 00:14:08,617
Oh, I can't do that,
but I can tell you his initials.
286
00:14:08,728 --> 00:14:10,127
His initials?
287
00:14:11,297 --> 00:14:12,821
All right, let's start
at the beginning.
288
00:14:12,932 --> 00:14:14,957
She's single because I saw her name
on the penthouse mailbox
289
00:14:15,067 --> 00:14:17,763
when I came in downstairs...
Miss Monica Gray.
290
00:14:17,870 --> 00:14:20,202
By the way, the fact that this is
a recent building is unfortunate.
291
00:14:20,373 --> 00:14:20,896
Why?
292
00:14:21,007 --> 00:14:22,736
It has these new
self-service elevators...
293
00:14:22,842 --> 00:14:25,037
no elevator operator
to see who comes and goes.
294
00:14:25,211 --> 00:14:26,838
Get to the man.
295
00:14:27,980 --> 00:14:29,379
A pipe holder.
296
00:14:29,549 --> 00:14:32,450
Now, unless she smoked a pipe,
297
00:14:32,552 --> 00:14:35,180
she probably kept it here
for someone who did.
298
00:14:35,288 --> 00:14:36,880
When I was in the bedroom,
I looked in the closet,
299
00:14:36,989 --> 00:14:38,980
and there's a smoking jacket
in there, medium size.
300
00:14:39,091 --> 00:14:39,921
Velie.
301
00:14:48,501 --> 00:14:50,696
Tobacco crumbs in the pocket...
not stale.
302
00:14:50,870 --> 00:14:52,132
So, he was here recently.
303
00:14:52,238 --> 00:14:53,262
And his initials?
304
00:14:53,439 --> 00:14:55,464
VELIE: C.M., Inspector.
305
00:15:00,513 --> 00:15:03,448
- Anything else?
- No, that's about it.
306
00:15:04,417 --> 00:15:09,514
Except he smokes a mild tobacco,
heavy on the latakia.
307
00:15:09,622 --> 00:15:11,556
Dad, I got to get home
and finish my book.
308
00:15:11,657 --> 00:15:14,592
Well, I guess
I got my money's worth.
309
00:15:15,962 --> 00:15:17,429
It's really very simple.
310
00:15:17,530 --> 00:15:22,194
I make it a point to be observant
and to pay attention to details.
311
00:15:22,301 --> 00:15:23,768
Good night, Dad.
312
00:15:24,804 --> 00:15:26,795
- Son.
- Hmm?
313
00:15:26,906 --> 00:15:29,204
You forgot your glasses.
314
00:15:40,253 --> 00:15:42,448
[Telephone rings]
315
00:15:45,625 --> 00:15:47,183
RICHARD: Ellery!
316
00:15:48,094 --> 00:15:50,790
Ellery, telephone!
317
00:16:01,007 --> 00:16:02,702
Yeah?
318
00:16:02,808 --> 00:16:04,867
Yeah, Velie.
319
00:16:04,977 --> 00:16:06,604
Fill me in.
320
00:16:08,714 --> 00:16:10,841
Really?
321
00:16:10,950 --> 00:16:12,315
Yeah.
322
00:16:12,418 --> 00:16:15,819
Okay, I'll get dressed,
be there in about a half-hour.
323
00:16:24,330 --> 00:16:25,388
What did you do that for?
324
00:16:25,498 --> 00:16:27,966
Only way to get your attention.
Did you hear that call?
325
00:16:29,268 --> 00:16:29,996
Call?
326
00:16:30,836 --> 00:16:33,031
The telephone call.
327
00:16:33,639 --> 00:16:34,970
We don't have to worry
328
00:16:35,141 --> 00:16:37,939
about Monica Gray's
dying clue any longer.
329
00:16:38,044 --> 00:16:38,669
Why not?
330
00:16:38,778 --> 00:16:41,542
Because we've got
a pretty good hunch who did it.
331
00:16:41,714 --> 00:16:42,874
Our friend C. M?
332
00:16:43,049 --> 00:16:45,381
Carson McKell.
333
00:16:46,218 --> 00:16:47,412
The Carson McKell?
334
00:16:47,520 --> 00:16:49,511
The same...
financier and philanthropist.
335
00:16:49,622 --> 00:16:51,214
And...
336
00:16:52,391 --> 00:16:54,188
He owns the gun that killed her.
337
00:16:54,760 --> 00:16:55,624
You traced it?
338
00:16:55,795 --> 00:16:57,285
His name's on the license.
339
00:16:57,396 --> 00:17:00,024
Two other facts...
he's married, and get this...
340
00:17:00,166 --> 00:17:03,567
he and his wife live
in Monica Gray's apartment building.
341
00:17:20,519 --> 00:17:22,043
I wonder if he smokes a pipe.
342
00:17:22,221 --> 00:17:24,121
[Buzz]
343
00:17:24,223 --> 00:17:26,384
WOMAN: Mr. McKell, there aretwo gentlemen here to see you.
344
00:17:26,492 --> 00:17:28,983
They're from the police department.
345
00:17:29,095 --> 00:17:30,722
Send them in.
346
00:17:30,896 --> 00:17:33,126
Right this way, gentlemen.
347
00:17:41,874 --> 00:17:46,607
Mr. McKell,
I'm Inspector Richard Queen,
348
00:17:46,712 --> 00:17:49,681
and this is Sergeant Velie.
349
00:17:50,583 --> 00:17:52,881
- I've been expecting you.
- Oh?
350
00:17:52,985 --> 00:17:54,748
Dad, Waterson should be here.
351
00:17:54,854 --> 00:17:58,017
I'll call him when necessary.
352
00:17:58,124 --> 00:18:00,684
This is my son and associate,
Tom McKell.
353
00:18:00,793 --> 00:18:02,590
Mr. Waterson is our attorney.
354
00:18:02,762 --> 00:18:06,198
I assume you've come to talk to me
about Monica Gray.
355
00:18:06,298 --> 00:18:07,230
TOM: Dad.
356
00:18:07,333 --> 00:18:10,359
Let me handle this.
357
00:18:10,469 --> 00:18:14,906
Miss Gray was a friend of mine,
which I'm sure you know already.
358
00:18:15,007 --> 00:18:15,905
A close friend?
359
00:18:16,075 --> 00:18:18,873
I don't have to answer
questions like that!
360
00:18:19,044 --> 00:18:21,808
Mr. McKell, this is
a delicate situation,
361
00:18:21,914 --> 00:18:23,575
and you're an important man,
362
00:18:23,682 --> 00:18:25,149
but Miss Gray
was murdered last night,
363
00:18:25,251 --> 00:18:27,048
and your gun was found
in her apartment.
364
00:18:27,153 --> 00:18:29,087
I'm afraid that gives me the right
to get personal.
365
00:18:30,356 --> 00:18:32,916
We'd had several burglaries
in our building...
366
00:18:33,025 --> 00:18:35,255
jewelry, furs, and such...
367
00:18:35,361 --> 00:18:37,921
and Miss Gray lived alone,
and she was frightened.
368
00:18:38,030 --> 00:18:39,793
She wanted something
for protection.
369
00:18:39,899 --> 00:18:40,797
You gave her the gun?
370
00:18:40,966 --> 00:18:44,163
Yes, I bought it for hera few months ago.
371
00:18:44,270 --> 00:18:46,295
RICHARD: Do you have a keyto her apartment?
372
00:18:48,808 --> 00:18:49,740
Yes.
373
00:18:49,909 --> 00:18:51,740
Then you were
in the habit of visiting her.
374
00:18:56,248 --> 00:19:01,618
Inspector, I am a married man,
and this is very difficult for me.
375
00:19:02,621 --> 00:19:06,148
Gail, get Ben Waterson right away.
376
00:19:06,258 --> 00:19:08,385
Inspector, are you putting my father
under arrest?
377
00:19:08,494 --> 00:19:10,758
- That all depends.
- On what?
378
00:19:10,930 --> 00:19:13,398
On whether or not he had an alibi
for last night.
379
00:19:13,499 --> 00:19:14,693
How about it, Mr. McKell?
380
00:19:28,747 --> 00:19:30,715
Here they come!
381
00:19:30,816 --> 00:19:34,752
[Indistinct shouting]
382
00:19:34,854 --> 00:19:36,788
No comment. Please, please.
383
00:19:36,889 --> 00:19:39,221
MAN: Have you posted bail,
Mr. McKell?
384
00:19:39,325 --> 00:19:42,624
- WOMAN: Mr. McKell!
- Move back. Move back.
385
00:19:42,728 --> 00:19:44,821
WOMAN: Mr. Waterson!
386
00:19:44,930 --> 00:19:46,625
Let him through, please.
Let him through. Come on.
387
00:19:46,732 --> 00:19:49,530
MAN: Counselor? Mr. McKell?
388
00:19:49,635 --> 00:19:52,035
WOMAN: Mr. Waterson.
Mr. Waterson?
389
00:19:52,137 --> 00:19:54,503
What are you hiding, Mr. McKell?
Why don't you make a statement?
390
00:19:54,607 --> 00:19:56,768
Counselor, my father's
been through an ordeal.
391
00:19:56,876 --> 00:19:58,309
All he wants is a little privacy.
392
00:19:58,410 --> 00:20:00,742
So, what are we gonna tell
our readers?
393
00:20:00,846 --> 00:20:02,074
Tell them that he's innocent.
394
00:20:02,248 --> 00:20:05,081
Mrs. McKell, are you
standing by your husband?
395
00:20:05,184 --> 00:20:08,415
I mean, the rumors about
his relationship with Monica Gray...
396
00:20:08,521 --> 00:20:10,148
Ramon, get us out of here!
397
00:20:10,322 --> 00:20:12,415
WOMAN: Aww, Mr. McKell.
398
00:20:12,525 --> 00:20:15,323
MAN: Counselor? Counselor,
what do you think about...?
399
00:20:17,263 --> 00:20:18,890
I'm sorry about that, Marion.
400
00:20:18,998 --> 00:20:21,990
Oh, don't be.
I'll get used to it.
401
00:20:23,736 --> 00:20:25,761
TOM: Ben, any reports come in
from the private detectives?
402
00:20:25,938 --> 00:20:27,633
I certainly hope so.
403
00:20:27,740 --> 00:20:29,901
The papers have already tried
and convicted him.
404
00:20:30,075 --> 00:20:32,475
Well, Marion, it's a difficult case.
405
00:20:32,578 --> 00:20:34,170
We're all going
to have to go on hoping
406
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
that something will turn up.
407
00:20:35,614 --> 00:20:40,313
We should make something
turn up... and soon.
408
00:20:52,431 --> 00:20:54,558
Ellery!
409
00:21:06,445 --> 00:21:08,242
Ellery.
410
00:21:08,347 --> 00:21:10,542
- Hi, Penny. Having fun?
- How can I?
411
00:21:10,649 --> 00:21:13,641
I'm doing my Sonja Henie bit,
and you're not even watching.
412
00:21:13,752 --> 00:21:15,913
- Well, I've been reading.
- I know you've been reading.
413
00:21:16,021 --> 00:21:18,581
You were reading at the zoo.
You were reading at Schrafft's.
414
00:21:18,691 --> 00:21:20,989
I thought we were supposed to be
spending the day together.
415
00:21:21,093 --> 00:21:23,220
Huh? We are spending
the day together.
416
00:21:23,329 --> 00:21:26,264
Yeah, you with your nose in a book.
417
00:21:29,301 --> 00:21:32,270
I read this one. This is the one
where the doctor's the murderer.
418
00:21:35,908 --> 00:21:38,035
Honey, I promised your parents
I'd take care of you today.
419
00:21:38,143 --> 00:21:39,974
You're my cousin, and I love you.
420
00:21:40,079 --> 00:21:42,741
But if you ever do anything
like that again, I'll break your neck.
421
00:21:43,482 --> 00:21:44,471
Now go skate.
422
00:21:44,583 --> 00:21:46,175
I'm bored with skating.
423
00:21:47,319 --> 00:21:48,445
Then what do you want to do?
424
00:21:48,621 --> 00:21:50,816
I don't know. We could find out
why they're following us.
425
00:21:51,824 --> 00:21:54,520
- Why, who's following us?
- Them.
426
00:22:00,099 --> 00:22:02,033
- When did you first see them?
- At the zoo.
427
00:22:02,134 --> 00:22:03,396
- You sure?
- Sure, I'm sure.
428
00:22:03,502 --> 00:22:05,766
You would be, too, if you weren't
always reading that book.
429
00:22:07,973 --> 00:22:09,463
Wait here.
430
00:22:12,611 --> 00:22:16,069
Um... um, Mr. McKell?
431
00:22:17,316 --> 00:22:18,180
Do you know me?
432
00:22:18,283 --> 00:22:19,580
Well, everybody in New York
knows you.
433
00:22:19,685 --> 00:22:22,518
You and your family
come with the morning milk.
434
00:22:22,621 --> 00:22:24,782
We might as well tell him.
435
00:22:24,890 --> 00:22:26,755
We were following you, Mr. Queen.
436
00:22:26,859 --> 00:22:29,089
I guess we were trying to work up
the courage to talk to you.
437
00:22:29,194 --> 00:22:30,456
Oh?
438
00:22:30,562 --> 00:22:32,052
Now that we're face-to-face, though,
439
00:22:32,164 --> 00:22:33,825
I'm beginning to feel
a little ridiculous.
440
00:22:33,932 --> 00:22:36,059
Tom, I'm sure Mr. Queen
has better things to do.
441
00:22:36,235 --> 00:22:37,497
PENNY: Hey!
442
00:22:39,538 --> 00:22:42,063
Not necessarily.
Have you two had lunch?
443
00:22:42,241 --> 00:22:44,471
[Slurping]
444
00:22:48,247 --> 00:22:50,477
Penny, is that what they teach you
445
00:22:50,582 --> 00:22:52,777
at Miss Pruitt's School
for Gifted Children?
446
00:22:52,885 --> 00:22:54,648
- I want another one.
- You've already had two.
447
00:22:54,753 --> 00:22:57,745
We've tried everything, Mr. Queen,
even private detectives,
448
00:22:57,856 --> 00:22:59,221
but it's been a stone wall.
449
00:22:59,391 --> 00:23:01,154
And we thought
since you had the reputation for...
450
00:23:01,260 --> 00:23:02,989
Not minding my own business?
451
00:23:03,095 --> 00:23:06,087
For helping people...
we thought we'd talk to you.
452
00:23:07,166 --> 00:23:08,861
What's your interest in this,
Miss Stevens?
453
00:23:09,034 --> 00:23:11,127
Gail is Dad's
private secretary. Yeah.
454
00:23:11,236 --> 00:23:14,399
She doesn't believe he's capable
of committing a murder.
455
00:23:14,506 --> 00:23:15,404
Neither do I.
456
00:23:15,574 --> 00:23:17,667
But my father does.
457
00:23:17,776 --> 00:23:20,006
That wouldn't have anything to do
with your being here, would it?
458
00:23:20,179 --> 00:23:21,203
Yes, well, partly.
459
00:23:21,313 --> 00:23:23,804
We thought you might be able
to influence him.
460
00:23:23,916 --> 00:23:25,281
I mean, he hasn't been very helpful,
461
00:23:25,384 --> 00:23:28,080
at least as far
as the alibi's concerned.
462
00:23:28,187 --> 00:23:30,485
Alibi? What alibi? There hasn't
been anything in the papers.
463
00:23:30,589 --> 00:23:32,454
Mr. Queen, do me a favor...
let Dad tell you.
464
00:23:32,558 --> 00:23:34,219
Just give him 10 minutes.
465
00:23:34,326 --> 00:23:35,452
GAIL: An unofficial visit.
466
00:23:35,627 --> 00:23:37,356
I mean, nobody even has to know
you were ever there.
467
00:23:37,863 --> 00:23:39,421
Ellery doesn't have time.
468
00:23:39,531 --> 00:23:40,862
He has to take me to the museum,
469
00:23:41,033 --> 00:23:42,898
and then we're going shopping
at Macy's.
470
00:23:43,068 --> 00:23:45,866
Well, I did promise Penny's parents
I'd look after her today.
471
00:23:46,038 --> 00:23:49,474
But a matter of life and death...
I'm sure they'd understand.
472
00:23:51,210 --> 00:23:53,872
So, about my famous alibi...
473
00:23:53,979 --> 00:23:56,277
I'm beginning to think
it was just a mirage.
474
00:23:56,448 --> 00:23:59,281
Mr. McKell, it might help
if you give me some background.
475
00:23:59,384 --> 00:24:02,842
All right.
It all started a few months ago.
476
00:24:02,955 --> 00:24:06,948
Actually, I met Monica
in the elevator of this building.
477
00:24:07,059 --> 00:24:11,928
We struck up a conversation,
and then I began to see her socially.
478
00:24:12,030 --> 00:24:13,224
Then I got into the habit
479
00:24:13,332 --> 00:24:15,800
of dropping by her apartment
on Thursday nights.
480
00:24:15,901 --> 00:24:19,667
Don't be embarrassed
on my account, Mr. Queen.
481
00:24:19,772 --> 00:24:22,172
I knew about it from the beginning.
482
00:24:22,274 --> 00:24:27,143
It was more or less an intuition.
A wife can usually tell.
483
00:24:27,246 --> 00:24:29,771
Cream and sugar?
Oh, black, thanks, yeah.
484
00:24:29,882 --> 00:24:33,215
- Thank you.
- You were saying?
485
00:24:33,318 --> 00:24:35,752
Well, Marion kept it to herself
for a while.
486
00:24:35,854 --> 00:24:38,015
And then, on the morning
of the murder,
487
00:24:38,123 --> 00:24:42,184
she asked me point-blank
if there was another woman.
488
00:24:42,294 --> 00:24:43,625
I didn't know what to do.
489
00:24:43,796 --> 00:24:47,857
Yes, you did.
You told me the truth.
490
00:24:47,966 --> 00:24:50,958
Carson promised
to terminate the affair.
491
00:24:51,069 --> 00:24:52,366
That was good enough for me.
492
00:24:53,005 --> 00:24:58,500
"Terminate"...hardly the best word,
considering the circumstances.
493
00:24:58,610 --> 00:25:01,545
Well, I'm sure
Mr. Queen understands.
494
00:25:01,647 --> 00:25:04,844
What Mr. Queen doesn't understand
is the risk you took.
495
00:25:04,950 --> 00:25:06,542
You were having
a clandestine relationship
496
00:25:06,652 --> 00:25:08,244
with a woman
in your own apartment building.
497
00:25:08,353 --> 00:25:09,718
Weren't you afraid you'd be seen?
498
00:25:09,822 --> 00:25:13,019
Not really. I wore a disguise.
499
00:25:13,125 --> 00:25:14,558
Disguise.
500
00:25:14,726 --> 00:25:16,159
Oh, nothing elaborate...
501
00:25:16,261 --> 00:25:19,788
a false mustache, some glasses,
and a funny hat.
502
00:25:19,965 --> 00:25:21,830
I suppose it was juvenile, in a way,
503
00:25:22,000 --> 00:25:24,560
but that was part of the romance
of the whole thing.
504
00:25:24,670 --> 00:25:28,003
Besides, my wife and I had friends
living on the penthouse floor.
505
00:25:28,173 --> 00:25:31,336
I thought it was
a necessary precaution.
506
00:25:31,510 --> 00:25:35,241
When I hear myself talk like this,
I feel like a damn fool.
507
00:25:35,347 --> 00:25:39,340
Mr. McKell, Monica Gray
was murdered on a Thursday night,
508
00:25:39,518 --> 00:25:41,452
the night of your weekly visits.
509
00:25:41,553 --> 00:25:43,521
Did you see her?
510
00:25:43,622 --> 00:25:46,352
I'd like to know
everything you did that night.
511
00:25:46,458 --> 00:25:48,016
Well...
512
00:25:52,564 --> 00:25:55,397
I worked late at the office that day.
513
00:25:55,500 --> 00:25:58,060
Everybody else had gone home.
514
00:25:58,170 --> 00:26:00,730
[Clock ticking]
515
00:26:01,607 --> 00:26:04,132
I was expected at Monica's.
516
00:26:04,243 --> 00:26:08,111
I suppose I was delaying
the inevitable.
517
00:26:08,213 --> 00:26:10,977
Finally, I couldn't put it off
any longer.
518
00:26:11,083 --> 00:26:15,281
I knew she'd be worried,
so I rang her.
519
00:26:20,926 --> 00:26:22,985
[Telephone ringing]
520
00:26:29,801 --> 00:26:32,463
The phone rang for a long time,
which was strange,
521
00:26:32,571 --> 00:26:35,938
because I knew she was
expecting me. And then...
522
00:26:36,108 --> 00:26:38,235
[Telephone continues ringing]
523
00:26:39,278 --> 00:26:40,176
Hello?
524
00:26:40,279 --> 00:26:42,304
Monica? Carson.
525
00:26:42,414 --> 00:26:43,972
I just wanted you to knowI'm on my way.
526
00:26:44,082 --> 00:26:46,778
Oh, darling,
would you mind very much
527
00:26:46,885 --> 00:26:48,546
if we didn't meet tonight?
528
00:26:48,654 --> 00:26:53,148
I have a terrible headache,
and I could use a good night's rest.
529
00:26:53,258 --> 00:26:55,488
Well, if I came byfor just a few minutes.
530
00:26:55,594 --> 00:26:58,563
Oh, believe me, I'd be bad company.
531
00:26:58,664 --> 00:27:01,030
We'll make it next week.
532
00:27:01,133 --> 00:27:04,933
Monica, is there something wrong?You sound hoarse.
533
00:27:05,037 --> 00:27:07,471
Probably smoking too much.
534
00:27:07,572 --> 00:27:10,370
Anyway, I can hardly
keep my eyes open.
535
00:27:10,475 --> 00:27:13,308
I'm sorry, darling.
536
00:27:13,412 --> 00:27:15,937
I'll call you tomorrow.
537
00:27:18,250 --> 00:27:20,115
I decided to go and see her anyway,
538
00:27:20,218 --> 00:27:22,846
and if there was a man there,
I'd force a confrontation.
539
00:27:23,021 --> 00:27:27,651
So, I took my usual precautions
and left the building.
540
00:27:27,759 --> 00:27:30,250
But as soon as I hit the street,
I lost my nerve.
541
00:27:30,362 --> 00:27:33,820
I suppose I wasn't up to it.
542
00:27:33,932 --> 00:27:35,593
Go on.
543
00:27:35,701 --> 00:27:39,262
Well, I started walking, aimlessly.
544
00:27:39,371 --> 00:27:42,932
And finally I ended up in a bar,
and I started to drink.
545
00:27:43,041 --> 00:27:46,841
Now, my wife can tell you
I hardly ever touch the stuff.
546
00:27:47,012 --> 00:27:50,243
But I was in a strange mood
that night.
547
00:27:50,349 --> 00:27:52,283
Where was this bar?
548
00:27:52,384 --> 00:27:56,684
That, Mr. Queen, is the problem.
I don't remember.
549
00:27:57,456 --> 00:28:00,289
I don't even know
what time I was there.
550
00:28:01,660 --> 00:28:04,527
- And that's your alibi?
- That's my alibi.
551
00:28:04,629 --> 00:28:06,153
I told you it might be a mirage.
552
00:28:06,264 --> 00:28:08,494
Ellery, dad thinks the bar
was in the West 40s.
553
00:28:08,667 --> 00:28:10,931
It had a mirror
and some dark wood.
554
00:28:11,036 --> 00:28:12,833
Unfortunately, so does every bar
in New York.
555
00:28:13,005 --> 00:28:15,405
Yes, I know.
I've tried to remember.
556
00:28:15,574 --> 00:28:18,737
I've racked my brains,
but I just cannot remember.
557
00:28:18,910 --> 00:28:21,071
I'd had so much to drink
everything was a blur.
558
00:28:21,246 --> 00:28:26,149
No, Mr. Queen, unless I can find
that bar, I haven't got a chance.
559
00:28:27,619 --> 00:28:28,483
May I use your phone?
560
00:28:28,653 --> 00:28:29,813
Oh.
561
00:28:29,921 --> 00:28:31,752
If you want privacy,
there's one in there.
562
00:28:31,923 --> 00:28:34,357
Thank you very much.
563
00:28:46,872 --> 00:28:47,304
Yeah?
564
00:28:47,406 --> 00:28:50,375
WOMAN: Inspector,your son is on the phone.
565
00:28:51,376 --> 00:28:52,070
Ellery?
566
00:28:52,244 --> 00:28:54,542
Dad, I've got a question
about the McKell case.
567
00:28:54,713 --> 00:28:56,908
The McKell case?
That's old news.
568
00:28:57,082 --> 00:29:00,051
Well, whatever it is, I want to know
if you checked out his alibi.
569
00:29:00,218 --> 00:29:02,083
What alibi? You mean
that cock-and-bull story
570
00:29:02,187 --> 00:29:03,586
about him stopping off at some bar?
571
00:29:03,688 --> 00:29:05,155
Why are you so interested
all of a sudden?
572
00:29:05,257 --> 00:29:06,622
Dad, the alibi.
573
00:29:06,792 --> 00:29:10,387
I had five of my best men check
out every bar in the West 40s,
574
00:29:10,495 --> 00:29:12,395
not to mention the 30s and 50s.
575
00:29:12,564 --> 00:29:14,759
They got a photograph
from Mrs. McKell,
576
00:29:14,866 --> 00:29:16,959
showed it to every bartender
and waiter in the area...
577
00:29:17,135 --> 00:29:18,864
- Day shift, night shift.
All right, l...
578
00:29:18,970 --> 00:29:20,562
Wait a minute, now.I'm not finished.
579
00:29:20,739 --> 00:29:23,640
McKell's picture was
in all the newspapers,
580
00:29:23,742 --> 00:29:27,644
and not one employee
of one saloon came forward.
581
00:29:29,247 --> 00:29:30,737
Now, if anyone
did see him that night,
582
00:29:30,916 --> 00:29:32,941
they're suffering
from collective amnesia.
583
00:29:33,985 --> 00:29:35,919
- You still there?
- I'm still here.
584
00:29:36,088 --> 00:29:37,646
I'm disappointed in you, son.
585
00:29:37,756 --> 00:29:40,054
Don't you think your old man
knows his job?
586
00:29:40,158 --> 00:29:43,389
That alibi just won't hold water.
587
00:29:43,495 --> 00:29:45,895
All right, Dad, thanks.
588
00:29:50,635 --> 00:29:52,933
I just talked with my father.
589
00:29:53,038 --> 00:29:55,734
I can tell by your expression
he wasn't very encouraging.
590
00:29:55,841 --> 00:29:57,536
I'm afraid he wasn't. I'm sorry.
591
00:29:57,642 --> 00:30:00,008
Ellery, there's got to be something
the police have overlooked.
592
00:30:00,178 --> 00:30:02,408
Perhaps the bartender that night
was a substitute.
593
00:30:02,514 --> 00:30:03,879
Or maybe he's gone out of town.
594
00:30:03,982 --> 00:30:06,007
No, our detectives
already looked into that.
595
00:30:06,184 --> 00:30:08,482
Mr. Queen, it was
nice of you to come.
596
00:30:08,587 --> 00:30:12,683
Tom, call down and have Ramon
drive Mr. Queen home.
597
00:30:37,582 --> 00:30:41,348
Ellery, there were two eggs
burning in the kitchen.
598
00:30:41,520 --> 00:30:43,283
Hmm?
599
00:30:43,388 --> 00:30:46,482
Oh, good morning, Dad.
I made some eggs.
600
00:30:47,859 --> 00:30:50,020
No, thanks.
601
00:30:52,330 --> 00:30:55,458
The McKell trial?
602
00:30:55,567 --> 00:30:56,966
Not going well for him.
603
00:30:57,135 --> 00:30:58,796
What did you expect?
604
00:30:58,904 --> 00:31:00,496
See you tonight.
605
00:31:00,605 --> 00:31:02,869
Oh, son,
seeing you're so interested,
606
00:31:03,041 --> 00:31:04,508
why don't you drop down
to the courthouse?
607
00:31:04,676 --> 00:31:06,143
McKell goes on the stand today.
608
00:31:06,311 --> 00:31:09,872
Oh, I can't, Dad...
starting my new book.
609
00:31:09,981 --> 00:31:12,848
I got a date with my...
what do you call it? ...publisher.
610
00:31:13,018 --> 00:31:16,010
Uh-huh.
Courtroom 3.
611
00:31:29,634 --> 00:31:31,602
[Speaking inaudibly]
612
00:31:32,871 --> 00:31:35,567
There was smudges,
half-obliterated specimens,
613
00:31:35,740 --> 00:31:37,867
and a number
of reasonably clear prints.
614
00:31:37,976 --> 00:31:40,001
Now, those identifiable
fingerprints...
615
00:31:40,111 --> 00:31:41,237
who did they belong to?
616
00:31:41,413 --> 00:31:44,007
- Most were the deceased's.
- Anyone else's?
617
00:31:44,182 --> 00:31:48,744
Yes, sir the maid's, and there were
several clear prints of Mr. McKell's.
618
00:31:48,853 --> 00:31:51,549
- The defendant?
- Yes, sir.
619
00:31:51,723 --> 00:31:53,714
Thank you. Your witness.
620
00:31:55,460 --> 00:31:57,291
[Clears throat]
621
00:31:57,395 --> 00:32:00,694
Are you aware that Monica Gray's
apartment was repainted
622
00:32:00,799 --> 00:32:03,791
and redecorated only two weeks
before her death?
623
00:32:03,902 --> 00:32:04,926
Yes, sir, I was.
624
00:32:05,103 --> 00:32:07,799
Well, isn't it likely that literally
hundreds of fingerprints
625
00:32:07,906 --> 00:32:10,431
would have been obliterated
by a fresh coat of paint?
626
00:32:10,542 --> 00:32:11,736
I suppose so.
627
00:32:11,910 --> 00:32:14,845
So that whole armies could have
marched through that apartment
628
00:32:14,946 --> 00:32:16,277
without your knowledge...
629
00:32:16,381 --> 00:32:18,815
friends, neighbors, lovers.
630
00:32:18,984 --> 00:32:19,712
Objection.
631
00:32:19,818 --> 00:32:21,979
I have no further questions,
Your Honor.
632
00:32:22,153 --> 00:32:23,780
I have one.
633
00:32:23,888 --> 00:32:26,914
Were Carson McKell's fingerprints
at the scene of the crime,
634
00:32:27,092 --> 00:32:28,252
or were they not?
635
00:32:28,360 --> 00:32:31,591
- They were.
- Thank you. That'll be all.
636
00:32:36,768 --> 00:32:38,360
So, Thursday
was your regular night off.
637
00:32:38,470 --> 00:32:39,562
Yes, sir.
638
00:32:39,738 --> 00:32:41,603
Did Miss Gray have company
on Thursday nights?
639
00:32:41,773 --> 00:32:43,468
Usually, yes, sir.
640
00:32:43,575 --> 00:32:46,373
I'd know because there'd be
two coffee cups in the morning
641
00:32:46,478 --> 00:32:47,911
instead of one,
642
00:32:48,013 --> 00:32:50,345
and there'd be pipe tobacco
in the ashtrays.
643
00:32:50,515 --> 00:32:53,177
- Pipe tobacco?
- Yes, sir.
644
00:32:53,285 --> 00:32:55,446
Was she expecting anyone
on the night of her death?
645
00:32:55,620 --> 00:32:58,817
Uh, she said a friend
was coming over.
646
00:32:58,990 --> 00:33:00,617
Any particular friend?
647
00:33:00,792 --> 00:33:03,989
No, she didn't mention any names.
648
00:33:04,162 --> 00:33:06,289
But she did laugh and say
that sooner or later
649
00:33:06,398 --> 00:33:08,195
we'd have to fumigate the draperies.
650
00:33:08,300 --> 00:33:09,164
And why was that?
651
00:33:09,334 --> 00:33:12,633
Well, it was... it was a joke.
652
00:33:12,737 --> 00:33:15,763
You had to know Miss Gray
to understand.
653
00:33:15,940 --> 00:33:19,341
She was a very particular
kind of a lady.
654
00:33:19,511 --> 00:33:22,912
She liked the things
to smell nice and to look nice,
655
00:33:23,014 --> 00:33:25,778
and so she said
we'd have to get rid of the smell
656
00:33:25,884 --> 00:33:27,442
of that awful pipe tobacco.
657
00:33:28,019 --> 00:33:29,919
No further questions.
658
00:33:32,324 --> 00:33:34,485
My tobacco was not
in the ashtray that night.
659
00:33:34,592 --> 00:33:36,423
Doesn't that prove I wasn't there?
660
00:33:36,528 --> 00:33:38,689
No. They'd only claim
you didn't stay long enough
661
00:33:38,797 --> 00:33:40,287
to smoke your pipe.
662
00:33:40,398 --> 00:33:43,231
Your witness, Mr. Waterson.
663
00:33:43,335 --> 00:33:44,461
No questions, Your Honor.
664
00:33:46,104 --> 00:33:48,868
So, you're asking us to believe
that this one night,
665
00:33:49,040 --> 00:33:51,668
of all the Thursday nights that
you met secretly with Monica Gray,
666
00:33:52,243 --> 00:33:53,767
you didn't keep the appointment?
667
00:33:53,878 --> 00:33:55,402
She said she wasn't feeling well.
668
00:33:55,513 --> 00:33:58,641
Perhaps she wasn't feeling well,
Mr. McKell, after you left her.
669
00:33:58,817 --> 00:34:00,216
- Objection, Your Honor.
- Sustained.
670
00:34:00,318 --> 00:34:01,842
We'll strike that from the record.
671
00:34:01,953 --> 00:34:03,682
And I would caution
the district attorney
672
00:34:03,788 --> 00:34:05,016
against being inflammatory.
673
00:34:05,123 --> 00:34:07,648
My apologies to the court.
674
00:34:07,826 --> 00:34:11,387
Now, sir, let's talk for a moment
about the murder weapon.
675
00:34:11,496 --> 00:34:13,760
Why did you want a gun
in Monica Gray's apartment?
676
00:34:13,865 --> 00:34:14,695
I didn't.
677
00:34:14,799 --> 00:34:16,926
You purchased one for her!
678
00:34:17,035 --> 00:34:18,730
There had been some robberies
in the building.
679
00:34:18,837 --> 00:34:21,465
She wanted something
for protection.
680
00:34:21,573 --> 00:34:23,507
And what about your wife?
681
00:34:23,608 --> 00:34:24,632
My wife?
682
00:34:24,743 --> 00:34:27,041
Well, isn't she also a resident
of that particular building?
683
00:34:27,212 --> 00:34:28,076
Of course she is.
684
00:34:28,179 --> 00:34:29,168
Well, then we can assume
685
00:34:29,280 --> 00:34:31,271
she's equally vulnerable
to an intruder.
686
00:34:31,383 --> 00:34:32,441
Did you buy her a gun?
687
00:34:33,251 --> 00:34:34,775
- No, I didn't.
- And why not?
688
00:34:34,886 --> 00:34:38,720
Because it wasn't necessary.
She was never alone.
689
00:34:38,890 --> 00:34:40,289
But she alone
the night of the murder.
690
00:34:41,559 --> 00:34:43,720
That was the rare exception.
691
00:34:43,828 --> 00:34:46,319
Anyway, my wife did not want a gun
in the apartment.
692
00:34:46,431 --> 00:34:47,398
Monica did.
693
00:34:47,565 --> 00:34:48,862
So you said.
694
00:34:49,033 --> 00:34:50,466
It happens to be the truth.
695
00:34:50,635 --> 00:34:52,728
Mr. McKell, do you still persist
in your claim
696
00:34:52,837 --> 00:34:54,361
that you spent part of the night
in a bar?
697
00:34:54,539 --> 00:34:55,164
Yes.
698
00:34:55,273 --> 00:34:57,104
A bar that the police
have been unable to locate?
699
00:34:57,275 --> 00:34:57,798
Yes.
700
00:34:57,909 --> 00:34:59,570
A bar that you don't even
remember yourself?
701
00:34:59,744 --> 00:35:00,870
I was there!
702
00:35:01,045 --> 00:35:02,876
Well, then, where is it, sir?
Where is it?
703
00:35:03,047 --> 00:35:05,311
Give us its longitude and latitude.
704
00:35:06,251 --> 00:35:08,242
Unless, of course, it doesn't exist.
705
00:35:08,353 --> 00:35:09,980
Unless, of course,
like the rest of your story,
706
00:35:10,088 --> 00:35:12,556
it's constructed of smoke...
pipe smoke!
707
00:35:12,657 --> 00:35:15,148
WATERSON: Objection.
This is unconscionable, Your Honor.
708
00:35:15,260 --> 00:35:18,457
JUDGE: Withdraw the question.
We'll strike that from the record.
709
00:35:19,264 --> 00:35:21,061
Your witness, Mr. Waterson.
710
00:35:21,866 --> 00:35:23,299
- Ellery.
- Huh?
711
00:35:23,401 --> 00:35:24,390
You're not gonna stay?
712
00:35:24,502 --> 00:35:27,062
No, I thought I'd take a walk
and clear the cobwebs.
713
00:35:27,172 --> 00:35:29,732
I don't think I can watch anymore.
Do you want company?
714
00:35:29,841 --> 00:35:32,071
Sure, sure, come on.
715
00:35:33,878 --> 00:35:35,641
I suppose I've gotten too involved,
716
00:35:35,747 --> 00:35:38,011
but ever since I started working
with Mr. McKell,
717
00:35:38,116 --> 00:35:39,947
they've made me part of the family.
718
00:35:40,051 --> 00:35:41,780
Ah.
719
00:35:41,886 --> 00:35:45,117
You haven't heard a word I've said,
have you?
720
00:35:45,223 --> 00:35:47,748
I'm still back at that courtroom.
I'm sorry. You were...
721
00:35:47,859 --> 00:35:51,761
You say you're part of the family.
Is that gonna be permanent?
722
00:35:51,863 --> 00:35:53,160
What do you mean?
723
00:35:53,264 --> 00:35:54,822
You and Tom.
724
00:35:54,933 --> 00:35:57,094
I didn't know it was that obvious.
725
00:35:57,202 --> 00:35:58,499
Pure intuition.
726
00:35:58,603 --> 00:36:01,504
Reasonably accurate, too.
727
00:36:04,175 --> 00:36:05,767
But first, though,
I've got to convince Tom
728
00:36:05,877 --> 00:36:08,971
I'm not interested
in the McKell millions.
729
00:36:09,080 --> 00:36:13,016
Then of course we've got to wait
for this terrible trial to be over.
730
00:36:13,117 --> 00:36:15,244
I guess I better get back.
731
00:36:15,353 --> 00:36:19,153
- Of course.
- What?
732
00:36:24,028 --> 00:36:24,892
You a cop?
733
00:36:25,697 --> 00:36:27,028
Me? No.
734
00:36:27,198 --> 00:36:29,462
Good. I mean,
cops like to interfere
735
00:36:29,567 --> 00:36:31,535
with my freedom
of artistic expression.
736
00:36:32,337 --> 00:36:36,171
My father really hates this guy,
says he's a crook.
737
00:36:36,274 --> 00:36:39,334
So I'm expressing myself
in the American way.
738
00:36:39,444 --> 00:36:40,206
You like it?
739
00:36:40,845 --> 00:36:42,972
Terrific, yeah, it's a work of art.
740
00:36:43,681 --> 00:36:45,342
You shouldn't be seen in public
with me.
741
00:36:45,517 --> 00:36:46,575
Why not?
742
00:36:46,751 --> 00:36:48,651
Because I'm incredibly stupid.
743
00:36:49,787 --> 00:36:51,345
That's the photograph
the police were showing
744
00:36:51,456 --> 00:36:52,650
to every bartender
on the West Side.
745
00:36:52,757 --> 00:36:54,918
Of course it is.
I gave it to them.
746
00:36:55,026 --> 00:36:59,087
Mr. Queen, I fail to grasp
the significance of all this.
747
00:36:59,197 --> 00:37:01,961
Don't you see?
My father made a mistake.
748
00:37:02,066 --> 00:37:03,226
We all did.
749
00:37:03,334 --> 00:37:04,824
He called in Sergeant Velie,
and he said,
750
00:37:04,936 --> 00:37:07,029
"Carson McKell claims to have been
in a bar the night of the murder.
751
00:37:07,138 --> 00:37:07,866
Check it out."
752
00:37:07,972 --> 00:37:10,566
So, Sergeant Velie followed
standard procedures.
753
00:37:10,675 --> 00:37:11,699
What procedures?
754
00:37:11,876 --> 00:37:13,104
He got a photograph
from your mother,
755
00:37:13,211 --> 00:37:16,044
he had it duplicated, and gave it
to 10 or 15 plainclothesmen.
756
00:37:16,147 --> 00:37:20,049
He also described Mr. McKell,
but something got lost in the shuffle,
757
00:37:20,218 --> 00:37:22,015
one little thing he didn't know.
758
00:37:22,186 --> 00:37:24,245
Mr. McKell wasn't himself that night.
759
00:37:24,422 --> 00:37:26,549
- Exactly.
- What are you two talking about?
760
00:37:26,658 --> 00:37:29,627
Mr. McKell, you were wearing
a mustache, glasses, and a hat.
761
00:37:29,727 --> 00:37:31,217
Carson McKell
didn't go into a bar that night.
762
00:37:31,329 --> 00:37:32,591
It was Carson McKell in disguise.
763
00:37:32,697 --> 00:37:34,130
Of course!
I was going to see Monica.
764
00:37:34,232 --> 00:37:35,290
I still had the makeup on.
765
00:37:35,466 --> 00:37:36,228
[Laughs]
766
00:37:36,334 --> 00:37:38,359
Remember you said you were
gonna stop by your office that night?
767
00:37:38,536 --> 00:37:39,366
Yes, of course l...
768
00:37:39,470 --> 00:37:41,062
Oh, you'd been drinking a little bit,
as you said.
769
00:37:41,172 --> 00:37:43,140
But you had the presence of mind
to change before you went home.
770
00:37:43,241 --> 00:37:44,765
It was staring us in the face
all the time.
771
00:37:44,876 --> 00:37:45,535
The wrong face.
772
00:37:45,643 --> 00:37:47,634
Who could identify your father
when he looked like somebody else?
773
00:37:47,745 --> 00:37:49,235
- Of course.
- GAIL: So, now?
774
00:37:49,347 --> 00:37:51,781
Now we get another picture of Dad...
in disguise, this time...
775
00:37:51,883 --> 00:37:53,111
and have it circulated.
776
00:37:53,284 --> 00:37:54,808
Mr. Waterson, please.
777
00:37:54,919 --> 00:37:56,944
Let's just hope there's
a bartender in this town
778
00:37:57,055 --> 00:37:58,545
with a very good memory.
779
00:38:05,263 --> 00:38:06,890
Raise your right hand.
780
00:38:06,998 --> 00:38:08,226
Do you swear by Almighty God
781
00:38:08,333 --> 00:38:09,732
that the testimony
you're about to give
782
00:38:09,901 --> 00:38:11,835
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
783
00:38:12,003 --> 00:38:13,027
I do.
784
00:38:13,137 --> 00:38:14,729
Be seated.
785
00:38:16,207 --> 00:38:18,539
Would you state your name
and occupation, please?
786
00:38:18,643 --> 00:38:20,304
Matthew Thomas Cleary,
787
00:38:20,411 --> 00:38:23,403
part owner and bartender
of the County Cork Bar and Grill
788
00:38:23,514 --> 00:38:25,175
on West 48th Street.
789
00:38:25,283 --> 00:38:29,185
I'd like you to cast your mind
back to the night of the murder,
790
00:38:29,287 --> 00:38:31,778
the night of the 28th, to be exact.
791
00:38:31,956 --> 00:38:32,752
All right.
792
00:38:32,857 --> 00:38:37,556
Now, Mr. Cleary, would you tell us
if one of your customers that night
793
00:38:37,662 --> 00:38:39,823
is present here in this courtroom.
794
00:38:42,333 --> 00:38:43,027
Yes, sir.
795
00:38:43,134 --> 00:38:44,624
And would you point him out to us,
please?
796
00:38:44,736 --> 00:38:45,532
Sure, right there.
797
00:38:49,107 --> 00:38:51,940
Thank you.
No further questions.
798
00:38:53,478 --> 00:38:57,642
Frankly, Mr. Cleary, I just don't see
how you can remember.
799
00:38:57,749 --> 00:38:59,512
Couldn't it have been another night.
800
00:38:59,617 --> 00:39:01,141
It could have, but it wasn't.
801
00:39:01,252 --> 00:39:03,743
How many nights does
my granddaughter have a birthday?
802
00:39:03,855 --> 00:39:05,880
And besides, I was an hour late
getting to work.
803
00:39:06,057 --> 00:39:09,026
But to remember one man,
after all this time...
804
00:39:09,193 --> 00:39:12,026
I got a charity box on the bar.
805
00:39:12,130 --> 00:39:14,530
This fella pays for his drinks
with a $20.
806
00:39:14,632 --> 00:39:18,193
I give him change,
and he shoves over a ten-spot.
807
00:39:18,302 --> 00:39:19,963
"Put it in the box," he says.
808
00:39:20,071 --> 00:39:21,936
"Something for the office," he says.
809
00:39:22,040 --> 00:39:23,564
That makes me remember him
810
00:39:23,675 --> 00:39:26,337
'cause nobody ever gave me
a ten-spot before.
811
00:39:26,511 --> 00:39:27,671
Was the bar crowded?
812
00:39:27,845 --> 00:39:28,971
Always is, always.
813
00:39:29,080 --> 00:39:30,707
Well, then maybe you didn't notice
what time he left.
814
00:39:30,882 --> 00:39:34,045
Sure, I noticed.
It was 11:00, right on the button.
815
00:39:34,686 --> 00:39:38,486
Mr. Cleary, this astonishing
memory of yours.
816
00:39:38,656 --> 00:39:39,884
What's astonishing?
817
00:39:39,991 --> 00:39:42,687
Every night at 11:00,
I go out to get the papers.
818
00:39:42,794 --> 00:39:43,988
We both left together.
819
00:39:44,696 --> 00:39:45,822
[Sighs]
820
00:39:45,930 --> 00:39:46,988
No further questions.
821
00:39:47,165 --> 00:39:49,861
He was kind of his cup, see,
so I even got him a cab.
822
00:39:49,967 --> 00:39:51,730
No further questions!
823
00:39:51,836 --> 00:39:53,326
Just trying to be helpful, sir.
824
00:39:57,108 --> 00:40:00,566
Members of the jury,
have you reached your verdict?
825
00:40:00,678 --> 00:40:04,170
We have, Your Honor.
We find the defendant not guilty.
826
00:40:05,550 --> 00:40:06,847
JUDGE: Thank you,
ladies and gentlemen.
827
00:40:06,951 --> 00:40:10,512
The jury is dismissed.
Court is adjourned.
828
00:40:14,959 --> 00:40:17,951
Ben, thank you.
Thank you.
829
00:40:18,062 --> 00:40:21,554
- Dad, it's all over.
- Thank you.
830
00:40:24,736 --> 00:40:26,226
Mr. Queen, thank you.
831
00:40:26,337 --> 00:40:28,032
We're very much in your debt.
832
00:40:28,139 --> 00:40:30,767
I'm very happy for all of you.
833
00:40:32,076 --> 00:40:34,476
- Thank you.
- Ellery, thank you.
834
00:40:46,357 --> 00:40:47,984
Congratulations, Mr. Queen.
835
00:40:49,127 --> 00:40:50,389
Perhaps you don't remember me.
836
00:40:50,561 --> 00:40:53,086
Yes, you're Simon Brimmer.
Are you a friend of the McKells?
837
00:40:53,264 --> 00:40:57,462
No, just an interested bystander.
I've been following the case.
838
00:40:57,568 --> 00:41:01,834
Nice bit of courtroom theatrics,
making the invisible man visible.
839
00:41:01,939 --> 00:41:03,304
Your idea, no doubt.
840
00:41:03,474 --> 00:41:05,339
Well, partly.
841
00:41:05,510 --> 00:41:08,911
Oh, come, now, Mr. Queen.
Take credit where it's due.
842
00:41:10,348 --> 00:41:15,945
Oh, by the way, I think you'll find
my program interesting tonight.
843
00:41:16,053 --> 00:41:17,850
So will the McKells.
844
00:41:27,899 --> 00:41:29,196
Oh!
845
00:41:29,300 --> 00:41:31,268
Ellery, we should have
invited your father.
846
00:41:31,369 --> 00:41:32,734
I guess he could use a drink.
847
00:41:32,837 --> 00:41:35,897
No, no, no, no, poor man.
Now the case is open again.
848
00:41:36,007 --> 00:41:37,031
Oh, he's used to that.
849
00:41:37,141 --> 00:41:38,733
Yes, well, at least
he's off our backs.
850
00:41:38,843 --> 00:41:40,140
Maybe now he'll come up
with something.
851
00:41:40,244 --> 00:41:41,233
A woman like Monica Gray...
852
00:41:41,345 --> 00:41:43,313
she must have had
at least a dozen enemies.
853
00:41:43,414 --> 00:41:45,541
I didn't meet her,
but, you know, I wish I had.
854
00:41:45,650 --> 00:41:46,844
That's a strange thing to say.
Why?
855
00:41:46,951 --> 00:41:49,385
Well, she was talented
and beautiful.
856
00:41:49,554 --> 00:41:51,579
- And cryptic.
- What do you mean?
857
00:41:51,689 --> 00:41:53,589
Oh, you're forgetting
her farewell gift to us...
858
00:41:53,691 --> 00:41:55,318
the television set
and the stopped clock.
859
00:41:55,493 --> 00:41:56,357
Ah, yes.
860
00:41:56,460 --> 00:41:59,054
Well, Ellery, now that Dad's free,
it's not really your problem anymore.
861
00:41:59,230 --> 00:42:01,858
Oh, I wish I could believe that.
862
00:42:01,966 --> 00:42:02,933
Mmm.
863
00:42:03,034 --> 00:42:04,501
Huh?
864
00:42:07,638 --> 00:42:11,665
- WATERSON: What's all this?
- The gentleman requested it, sir.
865
00:42:12,610 --> 00:42:15,408
Just something I have to listen to.
866
00:42:16,347 --> 00:42:17,814
Don't let me break up the party.
867
00:42:21,185 --> 00:42:21,844
[Tuning]
868
00:42:40,872 --> 00:42:44,330
MAN: And now, that well-knownexpert in crime and deduction,
869
00:42:44,442 --> 00:42:46,239
Simon Brimmer.
870
00:42:46,677 --> 00:42:48,406
Good evening.
871
00:42:48,512 --> 00:42:51,072
Before bringing you tonight's drama,
872
00:42:51,182 --> 00:42:54,481
I'd like to introduce
a new feature to our program...
873
00:42:54,585 --> 00:42:58,487
my comments on current
and as-yet-unsolved crimes.
874
00:42:58,589 --> 00:43:02,081
A case in point...
the Monica Gray murder.
875
00:43:03,127 --> 00:43:05,561
As my listeners may knowfrom their newspapers,
876
00:43:05,663 --> 00:43:07,722
Carson McKell was acquitted today,
877
00:43:07,832 --> 00:43:09,993
which posesan interesting question...
878
00:43:10,101 --> 00:43:13,468
If McKell is innocent,then who' guilty?
879
00:43:13,638 --> 00:43:15,663
I do not pretend
to have solved the case.
880
00:43:15,773 --> 00:43:19,038
Your humble servant is not
permitted access to police files.
881
00:43:19,143 --> 00:43:20,576
But I do have information
882
00:43:20,678 --> 00:43:23,408
which New York's finest
has overlooked.
883
00:43:23,514 --> 00:43:28,042
Allow me to introduce my guest,
Miss Cora Edwards.
884
00:43:28,152 --> 00:43:31,747
Welcome, Miss Edwards.
Please don't be nervous.
885
00:43:31,856 --> 00:43:33,653
Yes, sir.
886
00:43:33,824 --> 00:43:37,157
You were Monica Gray's maid,
were you not?
887
00:43:37,328 --> 00:43:40,195
Just speak
right into the microphone.
888
00:43:40,298 --> 00:43:41,265
[Clears throat]
889
00:43:41,365 --> 00:43:42,923
Yes, sir, I was.
890
00:43:43,467 --> 00:43:45,458
Is it true that I contacted you today
891
00:43:45,569 --> 00:43:47,969
and asked youa very simple question?
892
00:43:48,706 --> 00:43:49,764
Yes, sir.
893
00:43:49,874 --> 00:43:52,104
You wanted to know
if anybody visited Miss Gray
894
00:43:52,209 --> 00:43:53,301
on the day of her murder.
895
00:43:53,477 --> 00:43:54,444
Precisely...
896
00:43:54,612 --> 00:43:56,512
the most obvious questionin the world,
897
00:43:56,681 --> 00:43:59,411
and yet the policenever asked it, did they?
898
00:43:59,917 --> 00:44:01,009
No, sir.
899
00:44:01,118 --> 00:44:03,484
I guess they were so sure
Mr. McKell murdered her
900
00:44:03,587 --> 00:44:05,521
that they weren't looking
for anybody else.
901
00:44:05,623 --> 00:44:08,023
And you never volunteered
this bit of information?
902
00:44:08,192 --> 00:44:10,558
No, sir, they saidthey knew who did it.
903
00:44:10,661 --> 00:44:12,424
They said Mr. McKell did it.
904
00:44:12,530 --> 00:44:14,964
Yes, but now we knowit wasn't Mr. McKell.
905
00:44:15,132 --> 00:44:16,292
And according to what you told me,
906
00:44:16,400 --> 00:44:19,233
Monica Gray did have a visitor
that day.
907
00:44:19,337 --> 00:44:21,362
You only heard fragments
of the conversation,
908
00:44:21,472 --> 00:44:25,169
but you said you saw
Monica show the visitor a gun.
909
00:44:26,377 --> 00:44:28,208
That' right.
910
00:44:28,379 --> 00:44:31,280
Cora, who was that visitor?
911
00:44:31,782 --> 00:44:32,646
Cora?
912
00:44:37,621 --> 00:44:39,350
Marion, what did you do that for?
913
00:44:40,891 --> 00:44:44,190
She was going to name you,
wasn't she, Mrs. McKell?
914
00:44:44,295 --> 00:44:45,387
Yes.
915
00:44:46,397 --> 00:44:47,557
I don't believe it.
916
00:44:48,332 --> 00:44:51,733
It's true, Tom.
I did go to see Monica that day.
917
00:44:51,902 --> 00:44:53,665
- But you didn't...
- Kill her?
918
00:44:53,838 --> 00:44:55,499
No.
919
00:44:55,606 --> 00:44:58,336
Although I suppose
I had a good enough motive.
920
00:44:58,943 --> 00:45:03,004
Marion, why didn't you
tell anyone about it?
921
00:45:03,581 --> 00:45:04,309
[Sighs]
922
00:45:04,415 --> 00:45:08,351
I... It didn't seem to have
anything to do with the case.
923
00:45:08,452 --> 00:45:11,421
I guess I was embarrassed.
924
00:45:11,522 --> 00:45:13,990
The wife
and the other woman meet?
925
00:45:14,158 --> 00:45:19,824
It was a somewhat sordid situation.
I saw no point in talking about it.
926
00:45:19,997 --> 00:45:22,022
Mrs. McKell,
why did you go see her?
927
00:45:23,167 --> 00:45:24,395
The truth, Mr. Queen?
928
00:45:26,370 --> 00:45:28,463
All right.
929
00:45:28,572 --> 00:45:30,096
Simple curiosity.
930
00:45:30,274 --> 00:45:31,571
Curiosity?
931
00:45:33,177 --> 00:45:35,702
She was my rival, Carson.
932
00:45:36,781 --> 00:45:39,511
Yes, I know you were going
to end the affair.
933
00:45:39,683 --> 00:45:42,174
I suppose I'd won.
934
00:45:42,286 --> 00:45:46,848
But here was a woman
you enjoyed being with.
935
00:45:46,957 --> 00:45:50,017
I had to know what she was like.
936
00:45:51,128 --> 00:45:53,562
It was a little before noon.
937
00:45:53,664 --> 00:45:59,261
I rang the bell...
and introduced myself.
938
00:45:59,370 --> 00:46:03,272
I told her I was charity chairman
for the building...
939
00:46:04,275 --> 00:46:06,675
which happened to be true.
940
00:46:06,777 --> 00:46:09,940
And she invited me in.
941
00:46:11,482 --> 00:46:14,940
We talked for a while.
942
00:46:15,753 --> 00:46:18,847
I must say, she was quite charming.
943
00:46:18,956 --> 00:46:22,722
I could understand why you were
attracted to her, Carson.
944
00:46:23,761 --> 00:46:30,826
And finally she gave me a check
for our charities, a sizable one,
945
00:46:30,935 --> 00:46:33,233
and I left.
946
00:46:33,337 --> 00:46:35,999
It was all very civilized.
947
00:46:36,173 --> 00:46:37,265
Not quite, Mrs. McKell.
948
00:46:37,441 --> 00:46:40,342
According to our friend on the radio,
you saw Monica's gun.
949
00:46:41,645 --> 00:46:43,806
That's right. I did.
950
00:46:43,914 --> 00:46:46,815
She... You see,
she took me into her bedroom.
951
00:46:46,917 --> 00:46:49,112
She had an office in there.
952
00:46:49,220 --> 00:46:53,520
And, um, she showed me
some of her fashion sketches.
953
00:46:53,624 --> 00:46:57,754
Lady Ruth collection,
Lady Thelma, 1946, Lady Dulcea.
954
00:46:57,862 --> 00:46:59,329
- They're lovely.
- Thank you.
955
00:46:59,430 --> 00:47:02,991
And I'm starting on next year's line
right now, too.
956
00:47:04,735 --> 00:47:07,033
But then I'm treating you
like a buyer.
957
00:47:07,204 --> 00:47:10,002
You're here for something
much more important.
958
00:47:10,174 --> 00:47:12,768
I'll get that checkbook.
959
00:47:17,648 --> 00:47:18,615
Oh.
960
00:47:21,986 --> 00:47:26,184
Oh. It's a necessary evil.
I don't even know how to use it.
961
00:47:27,625 --> 00:47:28,819
Is it loaded?
962
00:47:28,993 --> 00:47:31,188
Yes, but it has the safety catch on.
963
00:47:31,295 --> 00:47:32,353
I don't like having it,
964
00:47:32,463 --> 00:47:36,866
but there were so many robberies
in the building this year.
965
00:47:37,034 --> 00:47:39,901
Let me write the check.
966
00:47:41,972 --> 00:47:45,066
I... I suppose the maid
happened to look in
967
00:47:45,176 --> 00:47:46,734
while she was showing me the gun.
968
00:47:46,911 --> 00:47:48,936
But it was all perfectly harmless.
969
00:47:49,046 --> 00:47:52,504
Excuse me. There's two gentlemen
to see Mrs. McKell.
970
00:47:52,683 --> 00:47:53,945
ELLERY: What two gentlemen?
971
00:47:54,051 --> 00:47:57,214
I have a hunch one of them's
a relative of mine.
972
00:47:57,321 --> 00:47:59,619
Evening, folks.
Sorry to interrupt.
973
00:47:59,723 --> 00:48:00,883
Hello, son.
974
00:48:00,991 --> 00:48:02,356
Quick trip, Dad.
975
00:48:02,459 --> 00:48:04,427
Brimmer's hardly off the air.
976
00:48:04,528 --> 00:48:06,996
He called before the show
and gave us a preview.
977
00:48:07,097 --> 00:48:08,257
What do you want, Inspector?
978
00:48:08,365 --> 00:48:10,492
Just like to ask your wife
a few questions.
979
00:48:10,601 --> 00:48:12,364
- No, absolutely not.
- Tom.
980
00:48:12,469 --> 00:48:14,198
I'm sorry, young man.
This is official.
981
00:48:14,305 --> 00:48:15,966
She'll either answer here
or downtown.
982
00:48:16,073 --> 00:48:18,234
Now, we've already been
through some of that, Dad.
983
00:48:18,342 --> 00:48:21,778
Mrs. McKell did visit Monica,
and Monica did show her the gun,
984
00:48:21,946 --> 00:48:23,379
for easily explainable reasons.
985
00:48:23,480 --> 00:48:25,744
That's fine. We'll get to that.
986
00:48:25,849 --> 00:48:27,248
Right now, I'd like to ask you
987
00:48:27,351 --> 00:48:29,979
where you were on the night
of the murder, Mrs. McKell.
988
00:48:30,087 --> 00:48:32,783
- Marion, as your attorney...
- Please, Ben.
989
00:48:32,890 --> 00:48:34,517
I was in our apartment.
990
00:48:35,192 --> 00:48:36,056
Alone?
991
00:48:36,694 --> 00:48:38,787
Uh, yes.
992
00:48:38,896 --> 00:48:43,094
Carson wasn't home, as you know,
993
00:48:43,200 --> 00:48:46,101
and the maid had the evening off.
994
00:48:47,271 --> 00:48:48,602
Anyone call or come up?
995
00:48:49,707 --> 00:48:51,902
No, I'm afraid not.
996
00:48:52,009 --> 00:48:54,443
It had been a troubling day, and I...
997
00:48:54,545 --> 00:48:57,412
I set out for some sleeping pills,
went to bed early.
998
00:48:57,514 --> 00:48:59,539
Just a minute.
999
00:48:59,650 --> 00:49:01,982
You say you got some pills?
Where did they come from?
1000
00:49:02,152 --> 00:49:04,245
The pharmacy across the street.
1001
00:49:04,421 --> 00:49:08,118
Then you did see someone...
the delivery boy.
1002
00:49:08,225 --> 00:49:11,490
I don't think that helps, Mr. Queen.
1003
00:49:11,595 --> 00:49:13,256
He came about 9:00.
1004
00:49:13,430 --> 00:49:16,957
I believe the inspector
is more interested in my alibi
1005
00:49:17,067 --> 00:49:19,501
at the time Monica Gray was killed.
1006
00:49:19,603 --> 00:49:20,433
Yes, Ma'am.
1007
00:49:21,338 --> 00:49:24,432
Well, unfortunately, I was asleep.
1008
00:49:24,541 --> 00:49:27,772
Oh, I do remember waking up once.
1009
00:49:27,878 --> 00:49:30,608
I thought Carson had come in,
and I called to him.
1010
00:49:30,714 --> 00:49:32,807
It was about 10:30,
1011
00:49:32,983 --> 00:49:37,010
but, of course, I can't prove that.
1012
00:49:38,689 --> 00:49:42,181
I'm afraid I'll have to ask you
to come along with me, Mrs. McKell.
1013
00:49:42,293 --> 00:49:43,920
Am I under arrest?
1014
00:49:44,094 --> 00:49:45,618
No, not at the moment,
1015
00:49:45,729 --> 00:49:46,991
but it might be a good idea
1016
00:49:47,097 --> 00:49:49,759
if Mr. Waterson came along
as your counsel.
1017
00:49:51,835 --> 00:49:53,234
Velie?
1018
00:49:55,773 --> 00:49:57,138
- Ma'am.
- No, no, just a minute.
1019
00:49:57,241 --> 00:49:59,266
- Tom.
- But you can't let them just...
1020
00:49:59,376 --> 00:50:02,277
- Tom!
- You can't do this.
1021
00:50:02,379 --> 00:50:04,643
- No! No!
- Just a minute. Do nothing.
1022
00:50:04,748 --> 00:50:07,114
Ben, they're trying to lock up
the whole damn family!
1023
00:50:07,217 --> 00:50:08,809
Listen.
Now, get control of yourself.
1024
00:50:08,919 --> 00:50:13,015
Listen, I'll take care of it.
Now, let me handle it, please.
1025
00:50:55,399 --> 00:50:56,696
RICHARD: The subject is closed.
1026
00:50:56,800 --> 00:50:59,769
She had motive, opportunity,
and she hasn't got an alibi!
1027
00:50:59,870 --> 00:51:01,861
ELLERY: Neither does
half the population of New York!
1028
00:51:01,972 --> 00:51:03,269
And what motive, by the way?
1029
00:51:03,374 --> 00:51:04,773
The best in the world... jealousy!
1030
00:51:04,942 --> 00:51:06,102
Her husband was seeing
another woman!
1031
00:51:06,210 --> 00:51:07,609
Correction... had been
seeing another woman!
1032
00:51:07,711 --> 00:51:08,769
He was calling it off!
1033
00:51:08,879 --> 00:51:10,813
We only have their word for that!
1034
00:51:10,914 --> 00:51:14,008
Mrs. McKell saw the gun.
She was only an elevator ride away.
1035
00:51:14,118 --> 00:51:15,380
Circumstantial!
1036
00:51:15,486 --> 00:51:17,386
Half our convictions
are circumstantial!
1037
00:51:17,554 --> 00:51:19,044
The D.A. Was embarrassed in court,
1038
00:51:19,223 --> 00:51:20,554
and Brimmer embarrassed him
on the air.
1039
00:51:20,657 --> 00:51:22,284
He's looking for a scapegoat,
and you're helping him.
1040
00:51:22,393 --> 00:51:23,826
I'm doing my job!
1041
00:51:23,927 --> 00:51:25,417
Now, if you don't have
some hard facts...
1042
00:51:25,529 --> 00:51:26,962
and I mean something better
1043
00:51:27,064 --> 00:51:28,759
than the last chapter
in a mystery book...
1044
00:51:28,866 --> 00:51:30,561
you'd better go home
and burn yourself some lunch!
1045
00:51:30,667 --> 00:51:33,898
That's what I like about you, Dad...
you got such a nice open mind!
1046
00:51:37,341 --> 00:51:40,708
Ellery! Your glasses!
1047
00:51:46,650 --> 00:51:49,050
Velie, I've got a personal problem,
and so does this department.
1048
00:51:49,153 --> 00:51:50,120
What's that, Maestro?
1049
00:51:50,220 --> 00:51:53,053
My father is dangerously close
to becoming senile.
1050
00:51:53,157 --> 00:51:56,149
I heard that, and I want you to know
I'm changing my will.
1051
00:51:57,694 --> 00:52:00,254
Don't be too hard on him, Maestro.
The D.A.'s been on his back.
1052
00:52:00,364 --> 00:52:03,162
We've had nothing but murders,
arson, and robberies around here.
1053
00:52:03,267 --> 00:52:06,065
- Post-war prosperity, Velie.
- You know what's funny?
1054
00:52:06,170 --> 00:52:08,764
We had another robbery
in the McKell building last week.
1055
00:52:08,872 --> 00:52:09,930
Really?
1056
00:52:10,040 --> 00:52:11,701
Yeah, some guy got away
with a mink coat
1057
00:52:11,809 --> 00:52:13,276
and a pair of ladies
diamond earrings.
1058
00:52:13,377 --> 00:52:14,503
- Monica's gun.
- What?
1059
00:52:14,611 --> 00:52:15,805
Don't you remember?
The reason she had it
1060
00:52:15,913 --> 00:52:17,380
was because of all the robberies
in that building.
1061
00:52:17,481 --> 00:52:18,948
Yeah, that's right.
Wait a minute.
1062
00:52:19,049 --> 00:52:20,573
You don't think she was killed
by a thief, do you?
1063
00:52:20,684 --> 00:52:21,912
I'll know better when I see the files.
1064
00:52:22,019 --> 00:52:23,043
- What files?
- The ones you're gonna get me...
1065
00:52:23,153 --> 00:52:25,053
fact sheets on every robbery
in that area in the past six months.
1066
00:52:25,155 --> 00:52:26,622
Maestro, I can't.
That's not even my department.
1067
00:52:26,723 --> 00:52:27,747
- Please, Velie.
- We got rules.
1068
00:52:27,858 --> 00:52:30,122
Please try to have it at my place
by this afternoon.
1069
00:52:30,227 --> 00:52:30,886
But, Maestro...
1070
00:52:30,994 --> 00:52:35,488
Velie, please.
It's been a very bad day for me.
1071
00:52:35,599 --> 00:52:38,067
Besides, I've just been disinherited.
1072
00:52:52,015 --> 00:52:52,777
Maestro?
1073
00:52:56,487 --> 00:52:57,886
[Clears throat]
1074
00:52:57,988 --> 00:52:58,977
Uh, Maestro?
1075
00:53:00,190 --> 00:53:01,157
Hmm?
1076
00:53:01,325 --> 00:53:03,793
- Are you through with the files?
- What?
1077
00:53:03,961 --> 00:53:05,121
Are you through with the files?
1078
00:53:06,296 --> 00:53:09,993
Oh, yeah.
Thanks, Velie.
1079
00:53:10,167 --> 00:53:12,499
You can take them back
to headquarters.
1080
00:53:14,271 --> 00:53:15,533
You find what you're looking for?
1081
00:53:16,640 --> 00:53:17,629
I think so.
1082
00:53:17,741 --> 00:53:19,299
I don't know. Maybe.
1083
00:53:19,476 --> 00:53:20,704
Oh.
1084
00:53:20,811 --> 00:53:23,302
Well, I'll be glad to get these back
under lock and key.
1085
00:53:23,413 --> 00:53:24,710
If your father found out I took them,
1086
00:53:24,815 --> 00:53:27,841
he'd have me back on Fifth Avenue
riding a horse.
1087
00:53:33,991 --> 00:53:36,824
- Velie?
- Huh?
1088
00:53:36,994 --> 00:53:38,552
Would you mind letting yourself out?
1089
00:53:40,330 --> 00:53:43,094
Sure, Maestro, no problem.
1090
00:53:46,470 --> 00:53:48,495
Okay.
1091
00:53:48,672 --> 00:53:51,004
Okay.
1092
00:53:52,476 --> 00:53:56,936
Okay, okay, okay, okay...
1093
00:54:18,268 --> 00:54:20,463
[Telephone rings]
1094
00:54:21,405 --> 00:54:22,702
Mr. McKell's office.
1095
00:54:23,373 --> 00:54:25,637
Gail? Ellery.
Where do you live?
1096
00:54:25,809 --> 00:54:27,640
In the East 70s. Why?
1097
00:54:27,811 --> 00:54:29,403
Near the McKells?
1098
00:54:29,513 --> 00:54:31,447
Well, yes, a few blocks away.
1099
00:54:31,615 --> 00:54:33,913
Oh, that's good.
Don't make any plans for tonight.
1100
00:54:35,218 --> 00:54:36,480
Are you asking me out?
1101
00:54:36,653 --> 00:54:41,420
No... in. I'll explain later.
1102
00:54:46,897 --> 00:54:48,159
[Buzz]
1103
00:54:48,999 --> 00:54:50,057
Yes, Mr. McKell?
1104
00:54:50,167 --> 00:54:51,725
Gail, come in for a minute, will you?
1105
00:54:51,835 --> 00:54:53,063
Certainly.
1106
00:55:00,677 --> 00:55:02,144
[Clears throat]
1107
00:55:04,314 --> 00:55:05,042
[Sighs]
1108
00:55:05,148 --> 00:55:07,139
Sit down, Gail.
1109
00:55:08,218 --> 00:55:09,742
I want to get your reaction
to something.
1110
00:55:09,853 --> 00:55:10,911
Now, Carson, listen. I hardly...
1111
00:55:11,021 --> 00:55:13,148
- I don't care what you hardly think.
- I hardly think this is the time...
1112
00:55:13,323 --> 00:55:15,314
Look, please. Gail is practically
a member of the family,
1113
00:55:15,425 --> 00:55:16,414
and I trust her completely.
1114
00:55:16,526 --> 00:55:17,788
All right, all right, as you wish.
1115
00:55:17,894 --> 00:55:19,293
Miss Stevens, if you are a friend,
1116
00:55:19,396 --> 00:55:22,388
perhaps you'll tell him
that he's taken leave of his senses.
1117
00:55:22,499 --> 00:55:23,864
I don't understand.
1118
00:55:24,034 --> 00:55:26,093
Suppose I were to tell you
I'm ready to confess
1119
00:55:26,203 --> 00:55:28,034
to the murder of Monica Gray.
1120
00:55:28,138 --> 00:55:29,002
What?
1121
00:55:29,172 --> 00:55:31,766
Oh, I didn't do it,
and neither did Marion.
1122
00:55:31,875 --> 00:55:34,969
But it's the only way I can think of
to protect her from a trial.
1123
00:55:35,145 --> 00:55:37,545
Carson, as your attorney, I cannot
tell you more strongly that l...
1124
00:55:37,648 --> 00:55:39,878
As my attorney, you should be
perfectly aware of the laws
1125
00:55:39,983 --> 00:55:41,507
governing double jeopardy.
1126
00:55:41,618 --> 00:55:42,846
I've been acquitted of the murder,
1127
00:55:42,953 --> 00:55:45,444
and I cannot be tried twice
for the same crime.
1128
00:55:45,555 --> 00:55:49,082
Now, with my confession on record,
they've got to let Marion go.
1129
00:55:49,192 --> 00:55:50,318
Only if they believe you.
1130
00:55:50,494 --> 00:55:51,791
Why shouldn't they believe me?
1131
00:55:51,962 --> 00:55:54,430
Because of the testimony
of the bartender.
1132
00:55:54,531 --> 00:55:56,692
Miss Stevens,
would you explain that to him?
1133
00:55:56,867 --> 00:55:58,459
I don't seem to be
having much luck today.
1134
00:55:58,568 --> 00:56:02,629
Mr. McKell, the bartender,
Mr. Cleary, gave you a perfect alibi.
1135
00:56:02,806 --> 00:56:05,240
- Couldn't he have been mistaken?
- Well, the jury didn't think so.
1136
00:56:05,409 --> 00:56:07,570
You were acquitted
on his testimony.
1137
00:56:07,678 --> 00:56:10,340
But why can't we get him
to retract the identification?
1138
00:56:10,447 --> 00:56:12,915
How? By bribing him, perhaps? Ah!
1139
00:56:13,016 --> 00:56:16,747
Carson, use your head.
This whole idea of yours is absurd.
1140
00:56:16,853 --> 00:56:19,617
I don't want Marion to come to trial.
1141
00:56:19,723 --> 00:56:21,657
She's a sensitive woman,
and she is not up to it.
1142
00:56:21,825 --> 00:56:23,725
I care as much about Marion
as you do.
1143
00:56:23,827 --> 00:56:26,022
I'm not just her attorney.
I'm her friend, as well.
1144
00:56:26,129 --> 00:56:29,098
And I'm telling you
that this whole plan of yours
1145
00:56:29,266 --> 00:56:31,530
will do her more harm than good.
1146
00:56:31,635 --> 00:56:32,829
Do you agree with him?
1147
00:56:34,304 --> 00:56:35,703
Yes, sir, I do.
1148
00:56:35,872 --> 00:56:37,203
If you come forward now,
1149
00:56:37,374 --> 00:56:38,773
the first thing
they're going to think
1150
00:56:38,875 --> 00:56:40,433
is that you're trying
to protect your wife,
1151
00:56:40,610 --> 00:56:42,737
that the only reason
you're confessing
1152
00:56:42,846 --> 00:56:44,575
is because you know she's guilty.
1153
00:56:44,748 --> 00:56:48,684
Exactly my point, not to mention
all the new publicity.
1154
00:56:48,785 --> 00:56:51,083
And what am I supposed to do,
just sit here?
1155
00:56:51,254 --> 00:56:52,619
There's nothing you can do.
1156
00:56:54,057 --> 00:56:55,354
Private detectives
are still on retainer.
1157
00:56:55,459 --> 00:56:56,687
Perhaps they'll come up
with something.
1158
00:56:56,793 --> 00:56:59,557
Detectives. Let me tell you
about your precious detectives.
1159
00:56:59,730 --> 00:57:01,288
The only thing
they've uncovered so far
1160
00:57:01,398 --> 00:57:05,630
is the fact that your firm
represented Monica Gray.
1161
00:57:05,736 --> 00:57:06,532
What?
1162
00:57:06,636 --> 00:57:08,536
Not you, one of your partners.
1163
00:57:08,638 --> 00:57:10,230
It was an infringement-of-copyright
thing
1164
00:57:10,340 --> 00:57:11,864
about, oh, a couple of years ago.
1165
00:57:12,042 --> 00:57:14,442
And that's the sort of information
they've been handing me...
1166
00:57:14,544 --> 00:57:15,977
totally useless.
1167
00:57:17,814 --> 00:57:20,374
Excuse me.
1168
00:57:24,554 --> 00:57:25,578
Mr. McKell?
1169
00:57:26,423 --> 00:57:27,048
Yes?
1170
00:57:27,691 --> 00:57:30,387
I don't know if this would be
at all encouraging,
1171
00:57:30,494 --> 00:57:31,791
but Ellery Queen just called.
1172
00:57:31,895 --> 00:57:32,759
He wants to see me.
1173
00:57:33,463 --> 00:57:35,658
- Socially?
- Well, no, I don't think so.
1174
00:57:35,766 --> 00:57:37,495
I'm sure it has something to do
with the case.
1175
00:57:38,034 --> 00:57:39,592
- And it's funny...
- What?
1176
00:57:39,770 --> 00:57:44,173
It seemed very important to him
that I lived near you.
1177
00:57:50,781 --> 00:57:52,942
[Whistling]
1178
00:58:05,128 --> 00:58:06,959
- Yes?
- Midtown Pharmacy, Ma'am?
1179
00:58:07,063 --> 00:58:08,325
Oh, yes, come in.
1180
00:58:08,431 --> 00:58:10,592
- How much is that?
- That's $4.35.
1181
00:58:10,767 --> 00:58:12,325
They sent the right pills,
didn't they?
1182
00:58:12,502 --> 00:58:13,491
I'm sure they did, Ma'am.
1183
00:58:13,603 --> 00:58:16,163
They don't make mistakes
with medicine, Ma'am.
1184
00:58:16,339 --> 00:58:18,569
Well, it's not really medicine.
It's just sleeping pills.
1185
00:58:18,675 --> 00:58:20,199
I had my doctor call over.
1186
00:58:20,310 --> 00:58:23,006
If I don't get some sleep tonight,
I think I'll collapse on my job.
1187
00:58:23,113 --> 00:58:24,239
City getting to you, Ma'am?
1188
00:58:24,347 --> 00:58:28,408
Oh, the sirens and barking dogs
and the people upstairs...
1189
00:58:28,518 --> 00:58:30,986
it sounds like they're walking around
in football cleats.
1190
00:58:31,087 --> 00:58:32,679
Well, this should do the trick, Ma'am.
1191
00:58:33,290 --> 00:58:35,724
I must be losing my mind.
1192
00:58:36,426 --> 00:58:38,519
I was supposed to take this in
for repairs today.
1193
00:58:38,695 --> 00:58:40,595
It's from an admirer.
1194
00:58:40,697 --> 00:58:42,187
Oh, I'm sorry.
1195
00:58:42,365 --> 00:58:44,230
Here we are.
1196
00:58:48,805 --> 00:58:50,602
Okey-doke.
1197
00:58:51,208 --> 00:58:52,368
Keep the change.
1198
00:58:52,475 --> 00:58:53,635
Oh, thank you.
1199
00:58:53,743 --> 00:58:55,301
- Thanks, Ma'am.
- Good night.
1200
00:58:59,349 --> 00:59:01,510
- Was I convincing?
- You were brilliant.
1201
00:59:01,618 --> 00:59:04,883
No wonder... I was star
of my high-school play.
1202
00:59:12,162 --> 00:59:14,824
What are you doing?
You've locked my key in there!
1203
00:59:14,931 --> 00:59:16,592
Watch this.
1204
00:59:18,735 --> 00:59:20,760
How did you do that?
1205
00:59:20,871 --> 00:59:23,931
Our friend pressed this
while he was talking to you.
1206
00:59:24,040 --> 00:59:25,974
Then he's coming back.
1207
00:59:26,076 --> 00:59:28,510
Well, I hope so.
We've dangled enough bait.
1208
00:59:28,612 --> 00:59:31,080
The pharmacy closes at 10:00.
1209
00:59:31,181 --> 00:59:33,274
And since you've just taken
some sleeping pills...
1210
00:59:33,383 --> 00:59:34,042
I have?
1211
00:59:34,150 --> 00:59:37,415
...at 10:20, you should go to bed.
1212
01:01:06,009 --> 01:01:07,670
Didn't she leave you
a big enough tip?
1213
01:01:09,746 --> 01:01:11,179
Ohh!
1214
01:01:17,320 --> 01:01:19,652
Now, how on earth
did that table get here?
1215
01:01:20,390 --> 01:01:22,688
- All right, just stay where you are.
- Oh, now, take it easy.
1216
01:01:22,792 --> 01:01:25,090
You fire that thing, you'll have
the whole building up here.
1217
01:01:25,195 --> 01:01:28,028
Hey, come on, the two of you
into the bedroom. Come on!
1218
01:01:28,131 --> 01:01:29,621
Why?
1219
01:01:31,134 --> 01:01:32,362
What do you mean, "Why?"
1220
01:01:32,469 --> 01:01:34,437
I'm gonna put you in the closet.
Then I'm gonna get out of here.
1221
01:01:34,537 --> 01:01:35,128
Now, come on.
1222
01:01:35,305 --> 01:01:37,034
But we already know
what you look like.
1223
01:01:37,607 --> 01:01:40,041
All right, so I'll leave town.
But I want a head start.
1224
01:01:40,210 --> 01:01:41,734
Congratulations.
1225
01:01:44,314 --> 01:01:45,747
What the heck
are you talking about?
1226
01:01:45,915 --> 01:01:47,507
Eddie... It's Eddie Carter, isn't it?
1227
01:01:48,418 --> 01:01:49,976
Eddie, you're in a lot more trouble
than you think,
1228
01:01:50,086 --> 01:01:51,553
but perhaps I can help you,
1229
01:01:51,654 --> 01:01:53,178
because you're obviously not
a killer.
1230
01:01:53,356 --> 01:01:55,153
W-w-wait.
1231
01:01:55,258 --> 01:01:57,419
H-How the heck
did you know my name?
1232
01:01:57,594 --> 01:02:00,324
Gail, would you make Mr. Carter
some coffee?
1233
01:02:00,497 --> 01:02:02,761
Oh, relax, Eddie.
There's no phone in the kitchen.
1234
01:02:03,466 --> 01:02:06,435
Besides, I think it's in your best
interest if we have a little talk.
1235
01:02:10,140 --> 01:02:12,074
What the heck
is going on around here?
1236
01:02:12,175 --> 01:02:16,578
Just sit down and make yourself
comfortable, put your feet up.
1237
01:02:18,415 --> 01:02:19,609
Relax.
1238
01:02:20,316 --> 01:02:21,112
Yeah.
1239
01:02:34,197 --> 01:02:37,098
Ah, that's all right.
1240
01:02:37,200 --> 01:02:38,997
And there was no forced entry.
1241
01:02:39,102 --> 01:02:41,366
Now, that's what every robbery
had in common.
1242
01:02:41,538 --> 01:02:43,597
So, it seemed logical to me
1243
01:02:43,706 --> 01:02:46,106
that the thief had to be actually
in the apartment,
1244
01:02:46,209 --> 01:02:50,578
maybe just inside the door,
where he could open the lock.
1245
01:02:50,747 --> 01:02:53,375
Now, who better
than a delivery boy?
1246
01:02:54,084 --> 01:02:54,982
Am I boring you?
1247
01:02:55,151 --> 01:02:58,985
Oh, no, no, you keep talking.
That's all right.
1248
01:02:59,155 --> 01:03:01,146
Eddie, I spent all afternoon
making telephone calls,
1249
01:03:01,257 --> 01:03:02,246
and you know what I found out?
1250
01:03:02,425 --> 01:03:04,791
I found out that almost
every robbery occurred
1251
01:03:04,894 --> 01:03:07,021
after you made a delivery
from the Midtown Pharmacy...
1252
01:03:07,130 --> 01:03:08,688
usually sleeping pills.
1253
01:03:08,798 --> 01:03:10,163
GAIL: Nice way to make a living.
1254
01:03:10,333 --> 01:03:13,302
He knew they'd be asleep,
so he just walked in.
1255
01:03:14,304 --> 01:03:15,032
[Yawns]
1256
01:03:15,138 --> 01:03:17,072
Get to the point, would you, hmm?
1257
01:03:17,173 --> 01:03:19,198
Well, the point is that you work
across the street
1258
01:03:19,309 --> 01:03:20,401
from the McKell apartment,
1259
01:03:20,510 --> 01:03:22,444
and on the night
Monica Gray was killed...
1260
01:03:22,545 --> 01:03:23,603
Hey, hey, wait a second.
1261
01:03:23,713 --> 01:03:25,305
You're not gonna pin
that murder on me.
1262
01:03:25,415 --> 01:03:27,246
Sit down, Eddie. Sit.
1263
01:03:29,052 --> 01:03:31,486
Now, a lot of robberies
in that building.
1264
01:03:33,590 --> 01:03:35,956
Yeah, but I didn't kill her.
1265
01:03:36,126 --> 01:03:37,684
Yeah, but the police
will think you did.
1266
01:03:38,328 --> 01:03:41,456
I didn't kill her.
1267
01:03:41,631 --> 01:03:43,189
Now, that's where I can help you.
1268
01:03:43,366 --> 01:03:45,493
But you're gonna have to
tell me the truth,
1269
01:03:45,668 --> 01:03:48,466
and you're gonna have to admit...
1270
01:03:48,638 --> 01:03:50,936
that... those are potent
sleeping pills.
1271
01:03:51,040 --> 01:03:51,938
[Laughs]
1272
01:03:52,108 --> 01:03:55,976
Maybe, but they make
for pretty lousy coffee.
1273
01:04:01,017 --> 01:04:02,712
So, the night Monica Gray
was murdered,
1274
01:04:02,819 --> 01:04:04,844
you were in the building,
weren't you?
1275
01:04:05,588 --> 01:04:07,215
You're asking me to convict myself.
1276
01:04:07,390 --> 01:04:10,359
For robbery, not murder.
1277
01:04:10,460 --> 01:04:12,121
And since I got a notion
that there's enough evidence
1278
01:04:12,295 --> 01:04:14,126
in your apartment to put you away,
1279
01:04:14,297 --> 01:04:17,198
a little cooperation on your part
might make things easier.
1280
01:04:19,669 --> 01:04:21,466
Yeah, all right.
1281
01:04:22,805 --> 01:04:25,899
I made a delivery to Mrs. McKell.
Is that against the law?
1282
01:04:26,009 --> 01:04:26,737
What time?
1283
01:04:28,044 --> 01:04:28,976
About 9:00.
1284
01:04:29,145 --> 01:04:32,342
You left the door unlocked,
but you came back later, didn't you?
1285
01:04:34,217 --> 01:04:35,650
Eddie?
1286
01:04:35,752 --> 01:04:37,310
Yeah, yeah, I guess. I guess.
1287
01:04:37,487 --> 01:04:41,048
Now, this is very important...
what time?
1288
01:04:43,826 --> 01:04:45,418
10:30.
1289
01:04:45,995 --> 01:04:47,428
How could you be so sure?
1290
01:04:47,530 --> 01:04:48,963
Because I get off duty at 10:00.
1291
01:04:49,065 --> 01:04:50,555
And besides, I read in the paper
the next morning
1292
01:04:50,667 --> 01:04:52,157
the girl was killed
while I was in the building,
1293
01:04:52,268 --> 01:04:54,031
so I damn well better
remember, right?
1294
01:04:54,137 --> 01:04:55,798
Ah!
1295
01:04:55,905 --> 01:04:58,931
Eddie, at 10:30, you were
in the McKell apartment.
1296
01:04:59,042 --> 01:05:01,476
Why didn't you steal anything?
1297
01:05:01,578 --> 01:05:02,875
Because the old lady woke up.
1298
01:05:03,046 --> 01:05:03,671
Bingo.
1299
01:05:04,514 --> 01:05:05,606
Mrs. McKell was in bed?
1300
01:05:06,216 --> 01:05:09,276
That's right.
She scared me half out of my mind.
1301
01:05:10,019 --> 01:05:12,681
With all those pills,
I thought she'd be out like a light.
1302
01:05:12,855 --> 01:05:15,050
I guess she heard me.
1303
01:05:15,158 --> 01:05:17,183
She started calling
from the bedroom.
1304
01:05:17,293 --> 01:05:19,318
I guess she thought
I was her husband or something.
1305
01:05:19,429 --> 01:05:20,088
What did you do?
1306
01:05:20,263 --> 01:05:21,890
What else? I got out of there.
1307
01:05:22,065 --> 01:05:24,295
So, she was in the apartment,
half-asleep,
1308
01:05:24,400 --> 01:05:25,697
on the night of the murder.
1309
01:05:26,169 --> 01:05:27,227
That's right.
1310
01:05:27,403 --> 01:05:30,201
Thanks, Eddie. Thanks a lot.
You've been a great help.
1311
01:05:30,306 --> 01:05:32,866
And you'll tell that to the judge,
won't you?
1312
01:05:32,976 --> 01:05:34,273
Let's go.
1313
01:05:35,111 --> 01:05:36,601
Eddie.
1314
01:05:44,053 --> 01:05:47,853
Well, that leaves Mrs. McKell
off the hook.
1315
01:05:47,957 --> 01:05:49,390
You'll notify her, won't you, Richard?
1316
01:05:49,492 --> 01:05:50,322
Yes, sir.
1317
01:05:50,426 --> 01:05:54,419
And we're right back
where we started. Unless...
1318
01:05:55,131 --> 01:05:56,155
Unless Eddie killed her?
1319
01:05:57,133 --> 01:05:58,794
- Sorry, it won't work.
- Why not?
1320
01:05:58,901 --> 01:06:02,997
One... he and Mrs. McKell alibi
each other at the time of death.
1321
01:06:03,106 --> 01:06:05,301
Two... Eddie had his own gun.
Why would he use Monica's?
1322
01:06:05,408 --> 01:06:06,102
And three...
1323
01:06:06,209 --> 01:06:08,507
Monica didn't order anything
from the pharmacy,
1324
01:06:08,611 --> 01:06:10,875
so there was no reason
for him to go to her apartment.
1325
01:06:10,980 --> 01:06:12,971
- Very good, Dad.
- Oh, thank you.
1326
01:06:13,082 --> 01:06:16,540
Yeah, terrific, except that now
we have no suspects and no leads.
1327
01:06:16,653 --> 01:06:18,120
Satisfied, Ellery?
1328
01:06:18,221 --> 01:06:19,620
No, not really.
1329
01:06:19,722 --> 01:06:20,814
No, this is the only case
1330
01:06:20,923 --> 01:06:23,255
where I've spent all my time
proving who didn't commit a murder.
1331
01:06:25,295 --> 01:06:27,661
Well, there's nothing more
to be done here tonight.
1332
01:06:27,764 --> 01:06:30,858
I'm going home to a double Scotch
and an angry wife.
1333
01:06:30,967 --> 01:06:32,992
Pleasant dreams, gentlemen.
1334
01:06:33,102 --> 01:06:35,627
Richard, I'll expect you to have
something for me real soon.
1335
01:06:35,738 --> 01:06:37,000
Yes, sir.
1336
01:06:37,106 --> 01:06:38,471
Ellery?
1337
01:06:41,511 --> 01:06:43,536
Maybe I ought to take
the gold watch and retire.
1338
01:06:43,646 --> 01:06:45,136
Maybe you should get
a good night's sleep.
1339
01:06:45,248 --> 01:06:46,806
Come on, Dad.
I'll drive you home.
1340
01:06:46,916 --> 01:06:50,716
Son, you are my only child
and a comfort in my old age.
1341
01:06:50,820 --> 01:06:52,378
- Inspector?
- Yeah?
1342
01:06:52,488 --> 01:06:55,013
But you are the worst driver
in the world.
1343
01:06:55,124 --> 01:06:58,093
If anybody gets behind that wheel,
it'll be me.
1344
01:06:58,194 --> 01:07:00,185
A messenger boy just delivered this.
1345
01:07:00,296 --> 01:07:03,197
There's no return address.
Who hired the messenger boy?
1346
01:07:03,299 --> 01:07:04,231
He doesn't know.
1347
01:07:04,334 --> 01:07:05,801
The stuff came in the mail
with some cash.
1348
01:07:05,902 --> 01:07:07,028
What is it?
1349
01:07:07,136 --> 01:07:10,162
- Unbelievable.
- Dad, what is it?
1350
01:07:10,273 --> 01:07:12,173
Just what we've been looking for.
1351
01:07:12,275 --> 01:07:15,369
Ellery, I think we have our killer.
1352
01:07:15,845 --> 01:07:19,508
"To Whom it May Concern,
this will solve all your problems."
1353
01:07:20,249 --> 01:07:22,513
Huh. It's dated
the night of the murder,
1354
01:07:22,618 --> 01:07:24,984
with a notation of the time... 9:00.
1355
01:07:25,088 --> 01:07:27,022
Now, that was an hour and a half
before the murder.
1356
01:07:27,123 --> 01:07:29,455
Go on. Go on.
1357
01:07:29,559 --> 01:07:32,892
"Carson McKell's son
came to visit me tonight."
1358
01:07:32,995 --> 01:07:35,190
Keep reading.
1359
01:07:35,298 --> 01:07:37,528
"He demanded
that I stop seeing his father.
1360
01:07:37,700 --> 01:07:39,668
He was extremely angry,
and the next thing I knew,
1361
01:07:39,769 --> 01:07:42,169
he was trying to strangle me.
1362
01:07:43,272 --> 01:07:45,604
Then he got frightened
and ran out of the apartment.
1363
01:07:45,708 --> 01:07:47,699
I'm convinced that he's
a dangerous person,
1364
01:07:47,810 --> 01:07:51,541
and if anything happens to me,
he will be responsible.
1365
01:07:51,647 --> 01:07:53,274
I'm giving this letter to a friend,
1366
01:07:53,383 --> 01:07:56,216
who will deliver it to the police
in the event of my death."
1367
01:07:56,319 --> 01:07:58,480
Signed, "Monica Gray."
1368
01:07:58,588 --> 01:08:00,647
We'll have the handwriting checked,
of course.
1369
01:08:00,757 --> 01:08:02,315
If it turns out to be hers...
1370
01:08:02,425 --> 01:08:04,825
Then you'll arrest Tom.
1371
01:08:04,927 --> 01:08:06,121
- Funny.
- What?
1372
01:08:06,295 --> 01:08:09,264
First the father, then the mother,
now the son.
1373
01:08:09,365 --> 01:08:12,061
We can't seem to get away
from the McKell family, can we?
1374
01:08:40,863 --> 01:08:42,262
- MAN: Mr. McKell?
- WOMAN: Mr. Waterson?
1375
01:08:42,365 --> 01:08:44,890
MAN: Mr. McKell,
there's a rumor that...
1376
01:08:45,067 --> 01:08:45,931
WOMAN: Mr. Waterson?
1377
01:08:46,035 --> 01:08:47,832
MAN: Mr. McKell, there's a rumor
1378
01:08:47,937 --> 01:08:50,098
that Monica Gray left
an incriminating note.
1379
01:08:50,206 --> 01:08:51,730
- Is that true?
- Mr. McKell?
1380
01:08:51,841 --> 01:08:53,741
Wait, Mr. McKell.
I'm asking... is that true?
1381
01:08:53,843 --> 01:08:57,506
Mr. McKell, were you
at her apartment that night?
1382
01:09:09,158 --> 01:09:10,591
[Sighs]
1383
01:09:10,693 --> 01:09:13,662
What can I say? It's true.
1384
01:09:13,763 --> 01:09:16,197
Tom, you don't have to
volunteer information.
1385
01:09:16,365 --> 01:09:19,266
I want to, Ben.
It's about time this came out.
1386
01:09:19,368 --> 01:09:22,701
- Then you're confessing?
- Not quite.
1387
01:09:22,805 --> 01:09:24,033
I mean, I was there that night.
1388
01:09:24,140 --> 01:09:28,577
I did lose my temper
and try to kill her, but...
1389
01:09:28,678 --> 01:09:30,703
when I left her, she was alive.
1390
01:09:30,880 --> 01:09:33,144
- That's easily proved.
- How?
1391
01:09:33,249 --> 01:09:35,774
Because if you'd killed her,
she couldn't have written the note.
1392
01:09:35,885 --> 01:09:37,819
Let's not get ahead of ourselves.
1393
01:09:37,920 --> 01:09:40,445
Mr. McKell, maybe you'd better
tell me what happened.
1394
01:09:43,092 --> 01:09:43,717
[Sighs]
1395
01:09:43,826 --> 01:09:47,284
Well, I knew for a long time
that Dad was seeing another woman.
1396
01:09:47,396 --> 01:09:49,261
You thought you were being
subtle about it,
1397
01:09:49,365 --> 01:09:51,333
but it was pretty obvious.
1398
01:09:51,434 --> 01:09:53,334
I didn't know what to do.
1399
01:09:53,436 --> 01:09:55,063
But finally, on the day of the murder,
1400
01:09:55,238 --> 01:09:58,002
I looked through
Dad's appointment book.
1401
01:09:58,107 --> 01:10:00,302
The name Monica Gray
kept turning up.
1402
01:10:00,476 --> 01:10:02,603
So, that night, I went to see her.
1403
01:10:02,712 --> 01:10:03,542
What time?
1404
01:10:04,280 --> 01:10:06,748
About 8:30.
1405
01:10:06,849 --> 01:10:09,977
Anyway, I told her who I was,
and she let me in.
1406
01:10:10,686 --> 01:10:12,415
Well, I have
a pretty low boiling point,
1407
01:10:12,522 --> 01:10:15,980
and I wasn't very diplomatic.
1408
01:10:16,726 --> 01:10:18,921
I finally ordered her
to stop seeing Dad,
1409
01:10:19,028 --> 01:10:21,394
and she... exploded.
1410
01:10:21,497 --> 01:10:23,863
Who are you to tell me what to do?
1411
01:10:23,966 --> 01:10:26,594
Your father's private life
is none of your business!
1412
01:10:26,702 --> 01:10:30,695
Miss Gray, my family is my business,
and you're not part of it.
1413
01:10:30,806 --> 01:10:32,569
There's one thing I don't need.
1414
01:10:32,675 --> 01:10:35,405
That is a lecture
from a Victorian mentality.
1415
01:10:35,511 --> 01:10:37,240
- Miss Gray.
- Now, you get out of here right now.
1416
01:10:37,346 --> 01:10:39,644
Not until I have your word
that you will leave him alone.
1417
01:10:39,749 --> 01:10:42,479
My word? You mean
you would trust the word
1418
01:10:42,585 --> 01:10:44,018
of a compromised woman?
1419
01:10:44,120 --> 01:10:46,645
- Well, Miss Gray...
- You are very, very funny.
1420
01:10:46,756 --> 01:10:50,055
Miss Gray, I'm warning you.
1421
01:10:50,226 --> 01:10:51,818
Before I call the police
and have you removed,
1422
01:10:51,928 --> 01:10:54,089
let me give you a fact of life.
1423
01:10:54,196 --> 01:10:57,859
That is if your mother gave
your father what he wanted,
1424
01:10:57,967 --> 01:10:59,832
he wouldn't be seeing me.
1425
01:10:59,936 --> 01:11:00,766
You...
1426
01:11:00,870 --> 01:11:02,337
Oh!
1427
01:11:02,438 --> 01:11:05,737
Oh, stop! Please!
1428
01:11:08,044 --> 01:11:09,909
I'm sorry.
1429
01:11:10,580 --> 01:11:12,309
I'm sorry. I didn't mean that.
1430
01:11:12,415 --> 01:11:14,212
Get out.
1431
01:11:15,651 --> 01:11:17,482
Get out!
1432
01:11:27,930 --> 01:11:31,331
I'd never come so close
to killing a person.
1433
01:11:33,436 --> 01:11:35,301
You can put me in jail
for attempted murder
1434
01:11:35,404 --> 01:11:37,998
or indict me for assault.
1435
01:11:38,107 --> 01:11:39,802
But I didn't kill that woman.
1436
01:11:41,477 --> 01:11:42,774
Where were you at 10:30?
1437
01:11:42,945 --> 01:11:46,938
Walking, feeling ashamed of myself.
1438
01:11:47,883 --> 01:11:50,443
No alibi, if that's what you mean.
1439
01:11:50,620 --> 01:11:51,518
Dad, I'm sorry.
1440
01:11:51,621 --> 01:11:55,648
I was trying to help,
and I just went in over my head.
1441
01:11:55,758 --> 01:11:58,124
Well, at least it explains
a lot of things.
1442
01:11:58,227 --> 01:12:01,856
It explains why Monica was
too upset to see me that night.
1443
01:12:01,964 --> 01:12:04,262
It explains why her voice
was so hoarse.
1444
01:12:04,433 --> 01:12:06,594
Excuse me, but there's
something peculiar about this.
1445
01:12:06,769 --> 01:12:08,168
That's the understatement
of the year.
1446
01:12:08,270 --> 01:12:09,202
No, I'm serious, Dad.
1447
01:12:09,305 --> 01:12:10,829
Monica writes a letter
and gives it to a friend
1448
01:12:10,940 --> 01:12:12,271
in case she meets with foul play.
1449
01:12:12,975 --> 01:12:14,567
But the friend doesn't deliver it
to the police,
1450
01:12:14,677 --> 01:12:16,008
even after Monica's murdered.
1451
01:12:16,178 --> 01:12:19,443
He holds on to it,
and then he suddenly sends it in.
1452
01:12:19,548 --> 01:12:20,378
Why?
1453
01:12:20,549 --> 01:12:23,109
I can tell you that.
1454
01:12:23,219 --> 01:12:24,550
I was being blackmailed.
1455
01:12:25,454 --> 01:12:26,182
You were what?
1456
01:12:26,355 --> 01:12:29,483
Two days after she was killed,
I got her letter in the mail...
1457
01:12:29,592 --> 01:12:30,752
a photostatic copy.
1458
01:12:30,860 --> 01:12:33,624
There was a note with it threatening
to send the original to the police
1459
01:12:33,729 --> 01:12:36,061
unless I paid $500 a week.
1460
01:12:36,165 --> 01:12:36,824
To whom?
1461
01:12:36,999 --> 01:12:39,627
No name and no address,
just a box number at the post office.
1462
01:12:39,802 --> 01:12:42,327
- And you paid, naturally.
- Wouldn't you?
1463
01:12:43,339 --> 01:12:45,933
The one thing our family didn't need
was more scandal.
1464
01:12:46,042 --> 01:12:48,977
But why would the blackmailer
stop the money machine?
1465
01:12:49,078 --> 01:12:50,705
Why would he send the stuff to us?
1466
01:12:50,880 --> 01:12:52,745
Because I finally got tired
of being taken.
1467
01:12:52,848 --> 01:12:54,816
- I tried to find out who he was.
- How?
1468
01:12:54,917 --> 01:12:56,077
Last week, when I made my payment,
1469
01:12:56,252 --> 01:12:58,083
I hired some detectives
to watch the box,
1470
01:12:58,254 --> 01:12:59,653
but he must have seen them
1471
01:12:59,822 --> 01:13:01,312
because he never picked up
the money.
1472
01:13:01,424 --> 01:13:03,016
I guess this was his way
of getting even.
1473
01:13:03,192 --> 01:13:04,523
You seem disturbed, Mr. McKell.
1474
01:13:04,694 --> 01:13:07,162
I am disturbed.
1475
01:13:07,263 --> 01:13:09,754
I didn't tell anyone,
but I was being blackmailed, too...
1476
01:13:09,932 --> 01:13:11,422
obviously the same man.
1477
01:13:11,534 --> 01:13:12,000
What?
1478
01:13:12,168 --> 01:13:14,568
Somehow he had found out
about Monica and me.
1479
01:13:14,670 --> 01:13:15,728
This was some months ago.
1480
01:13:15,905 --> 01:13:18,396
And he sent me a note
threatening to tell your mother
1481
01:13:18,507 --> 01:13:21,032
unless I paid him $500 a week.
1482
01:13:21,210 --> 01:13:23,007
Same business
with the post-office box?
1483
01:13:23,179 --> 01:13:25,044
Exactly the same.
1484
01:13:25,147 --> 01:13:28,048
Naturally, I stopped all payments
after the murder.
1485
01:13:29,552 --> 01:13:31,782
Interesting character,
this blackmailer.
1486
01:13:31,887 --> 01:13:34,549
Aside from knowing
about you and Monica,
1487
01:13:34,724 --> 01:13:36,282
he was in her apartment
the night of the murder.
1488
01:13:36,392 --> 01:13:39,259
- Why do you say that?
- Well, look at the facts, Dad.
1489
01:13:39,361 --> 01:13:41,761
Monica wrote her note to the police
at 9:00,
1490
01:13:41,864 --> 01:13:43,263
saying she was gonna give it
to a friend,
1491
01:13:43,365 --> 01:13:45,128
but when you found the body
at 10:45,
1492
01:13:45,234 --> 01:13:46,792
there was no note
in that apartment.
1493
01:13:47,403 --> 01:13:48,870
She must have called him.
1494
01:13:48,971 --> 01:13:50,438
He came over
and took the letter with him.
1495
01:13:50,606 --> 01:13:52,301
It was like Grand Central Station
that night.
1496
01:13:52,408 --> 01:13:53,932
You were there, Tom,
so was the murderer,
1497
01:13:54,043 --> 01:13:56,034
and now we got a blackmailer
who had to be on the scene.
1498
01:13:56,212 --> 01:13:58,680
Unless, of course, the blackmailer
and the murderer
1499
01:13:58,781 --> 01:13:59,770
are the same person.
1500
01:14:00,516 --> 01:14:04,213
Inspector, we now know that Monica
had a mysterious friend.
1501
01:14:04,320 --> 01:14:05,810
They were together that night.
1502
01:14:05,921 --> 01:14:08,617
He killed her, took the letter,
and blackmailed Tom.
1503
01:14:09,291 --> 01:14:11,987
- That's possible.
- It's better than that. It's probable.
1504
01:14:12,161 --> 01:14:13,992
And it blows your case
against Tom sky-high.
1505
01:14:14,163 --> 01:14:15,562
Maybe, maybe not.
1506
01:14:15,664 --> 01:14:17,723
Right now I'm interested
in Monica's friend.
1507
01:14:17,833 --> 01:14:19,994
Anybody got any idea
who it might be?
1508
01:14:23,773 --> 01:14:25,297
[Buzz]
1509
01:14:25,908 --> 01:14:26,431
Yeah?
1510
01:14:26,609 --> 01:14:28,907
WOMAN: Gentleman to see you,Inspector... a Mr. Brimmer.
1511
01:14:29,011 --> 01:14:29,875
Who?
1512
01:14:29,979 --> 01:14:32,106
America's favorite
connoisseur of crime, Dad.
1513
01:14:32,214 --> 01:14:33,511
By all means, let's see him.
1514
01:14:33,616 --> 01:14:35,777
Send him in.
1515
01:14:38,721 --> 01:14:41,155
Oh, I'm sorry, Inspector.
I didn't know you were occupied.
1516
01:14:41,257 --> 01:14:42,849
Perhaps I should come back later.
1517
01:14:43,025 --> 01:14:43,992
Not at all, not at all.
1518
01:14:44,093 --> 01:14:46,653
My father always has time to talk
with a concerned citizen.
1519
01:14:46,829 --> 01:14:51,198
The McKells, Mr. Waterson,
Simon Brimmer.
1520
01:14:51,367 --> 01:14:53,460
A genuine pleasure, gentlemen.
1521
01:14:53,569 --> 01:14:55,093
Not for me, Brimmer.
1522
01:14:55,271 --> 01:14:56,670
You're the one
who involved my mother.
1523
01:14:58,140 --> 01:15:00,131
I never said she was guilty,
Mr. McKell,
1524
01:15:00,242 --> 01:15:03,006
only that the police had overlooked
significant information.
1525
01:15:03,112 --> 01:15:04,579
No offense, Inspector.
1526
01:15:04,680 --> 01:15:05,669
What do you want?
1527
01:15:05,848 --> 01:15:07,907
Just a fact or two.
1528
01:15:08,017 --> 01:15:09,917
Rumor has it that Monica Gray
left a note
1529
01:15:10,019 --> 01:15:12,010
implicating young Mr. McKell here.
1530
01:15:12,121 --> 01:15:14,316
- That's none of your business.
- The rumor's true.
1531
01:15:14,423 --> 01:15:15,913
The note was missing
when the police arrived,
1532
01:15:16,025 --> 01:15:18,323
but somebody sent it to my father
just yesterday.
1533
01:15:18,427 --> 01:15:20,258
Ah.
1534
01:15:20,362 --> 01:15:22,125
Then, no doubt, you've deduced
that somebody else
1535
01:15:22,231 --> 01:15:23,823
would have to be there
the night of the murder.
1536
01:15:24,700 --> 01:15:26,292
Something like that, yes.
1537
01:15:26,468 --> 01:15:29,437
Thank you, Mr. Queen,
thank you very much.
1538
01:15:29,538 --> 01:15:31,802
You've just given me
the last piece to the puzzle.
1539
01:15:31,907 --> 01:15:32,737
I have?
1540
01:15:32,908 --> 01:15:36,708
I can see the answer
still eludes you... a pity.
1541
01:15:36,812 --> 01:15:38,473
But if you listen to my program
this evening,
1542
01:15:38,581 --> 01:15:40,708
everything will be crystal clear.
1543
01:15:42,251 --> 01:15:44,276
Now, if you'll excuse me.
1544
01:15:44,386 --> 01:15:47,219
Just a minute.
If you're withholding evidence...
1545
01:15:47,323 --> 01:15:49,689
It's not evidence, Inspector,
just deductions,
1546
01:15:49,792 --> 01:15:51,419
and that's hardly a crime.
1547
01:15:52,561 --> 01:15:53,858
Good morning.
1548
01:15:54,830 --> 01:15:56,593
Why did you give him
all that information
1549
01:15:56,699 --> 01:15:57,893
on a silver platter?
1550
01:15:58,000 --> 01:15:59,695
Because I think
he's on to something.
1551
01:16:00,236 --> 01:16:00,861
What?
1552
01:16:01,036 --> 01:16:04,267
I have no idea, but along
with a few million other people,
1553
01:16:04,373 --> 01:16:06,807
we're gonna find out tonight.
1554
01:16:12,514 --> 01:16:14,209
BRIMMER: The solutionof the case, of course,
1555
01:16:14,316 --> 01:16:17,615
lies within the characterof Monica Gray herself.
1556
01:16:17,720 --> 01:16:21,281
After a bit of browsing,I made an intriguing discovery...
1557
01:16:21,390 --> 01:16:25,520
the late Miss Graywas a one-man woman.
1558
01:16:25,628 --> 01:16:27,528
And it seemedthat every year, recently,
1559
01:16:27,630 --> 01:16:30,360
there was a new and ardentadmirer in her life.
1560
01:16:30,532 --> 01:16:33,057
In 1945, according to Winchell,
1561
01:16:33,168 --> 01:16:35,762
she was seen around townwith a textile magnate
1562
01:16:35,871 --> 01:16:37,498
named Peter Hurt.
1563
01:16:37,606 --> 01:16:40,131
She and Mr. Hurt cameto a parting of the ways,
1564
01:16:40,309 --> 01:16:42,402
and in 1946, she kept company
1565
01:16:42,511 --> 01:16:45,969
with the well-known stage actorJeffrey Lord.
1566
01:16:46,148 --> 01:16:48,673
Mr. Lord was replacedin Miss Gray' affection
1567
01:16:48,784 --> 01:16:50,251
only this year.
1568
01:16:50,352 --> 01:16:52,582
She dined frequentlyat the Stork Club
1569
01:16:52,688 --> 01:16:55,714
with a French diplomat,Claude Girard.
1570
01:16:55,891 --> 01:17:01,261
I've spoken to these gentlemen,
but each has an irrefutable alibi.
1571
01:17:01,363 --> 01:17:03,160
However, there is reason to believe
1572
01:17:03,332 --> 01:17:05,926
that she was seeing
still another man,
1573
01:17:06,035 --> 01:17:07,332
someone new,
1574
01:17:07,436 --> 01:17:10,200
someone who was with her
during her final hours
1575
01:17:10,306 --> 01:17:12,206
and who made off
with a certain message
1576
01:17:12,308 --> 01:17:13,935
she intended for the police.
1577
01:17:14,109 --> 01:17:18,910
I'll return with the final unravelingafter this word from our sponsor.
1578
01:17:19,014 --> 01:17:20,072
[Turns radio off]
1579
01:17:20,182 --> 01:17:23,242
What's all the fuss?
We knew about those men.
1580
01:17:23,352 --> 01:17:24,250
Well, I didn't.
1581
01:17:24,353 --> 01:17:25,547
Well, there was no reason
to tell you.
1582
01:17:25,654 --> 01:17:27,588
We checked them out
and eliminated them.
1583
01:17:27,690 --> 01:17:29,385
It's not there.
1584
01:17:32,995 --> 01:17:34,724
Ohh.
1585
01:17:34,830 --> 01:17:37,526
No, that's not it.
He's beaten us again.
1586
01:17:37,633 --> 01:17:40,466
Why didn't I really read those files?
1587
01:17:40,569 --> 01:17:42,059
What? What are you looking for?
1588
01:17:42,171 --> 01:17:43,661
An address.
1589
01:17:43,772 --> 01:17:44,966
An address? What address?
1590
01:17:45,074 --> 01:17:47,235
It's around here someplace.
I'll know it when I see it.
1591
01:17:47,343 --> 01:17:48,332
It's not there.
1592
01:17:48,444 --> 01:17:50,537
An address, an address, numbers.
1593
01:17:50,646 --> 01:17:51,578
Phone.
1594
01:17:51,680 --> 01:17:53,113
Phone.
1595
01:17:53,716 --> 01:17:54,978
Ha!
1596
01:17:56,852 --> 01:18:00,913
Dad, call in and have squad cars
meet us at 715 West 96th Street.
1597
01:18:01,023 --> 01:18:03,389
Wait a minute.
That sounds familiar.
1598
01:18:03,492 --> 01:18:04,516
What is it?
1599
01:18:04,626 --> 01:18:06,992
Dad, please hurry.
I'll get the car.
1600
01:18:12,034 --> 01:18:13,365
A new lover,
1601
01:18:13,469 --> 01:18:15,232
a man who knewabout her relationship
1602
01:18:15,404 --> 01:18:18,305
with Carson McKelland blackmailed him,
1603
01:18:18,407 --> 01:18:21,570
a man who triedto blackmail Tom McKell,
1604
01:18:21,677 --> 01:18:25,841
finally, the man who wasin her apartment that night
1605
01:18:25,948 --> 01:18:28,212
after Tom had goneand shot her to death.
1606
01:18:28,317 --> 01:18:29,375
[Turns radio off]
1607
01:18:29,485 --> 01:18:30,315
What are you doing?
1608
01:18:30,419 --> 01:18:31,977
It's all right, Dad.
I know what he's gonna say.
1609
01:18:32,087 --> 01:18:33,816
I should have guessed it
months ago.
1610
01:18:33,922 --> 01:18:35,981
Guessed what?
And that's a red light!
1611
01:18:36,692 --> 01:18:38,319
[Honking]
1612
01:18:42,431 --> 01:18:43,557
Sorry.
1613
01:18:43,665 --> 01:18:46,964
Dad, get a pencil and pad
out of the glove compartment.
1614
01:18:47,069 --> 01:18:49,560
Write down the names
of Monica's boyfriends.
1615
01:18:49,671 --> 01:18:52,663
In '45, Peter Hurt.
1616
01:18:54,209 --> 01:18:56,404
Just write the last name.
1617
01:19:01,250 --> 01:19:02,877
And the next is...
1618
01:19:02,985 --> 01:19:05,351
- It's green.
- Who?
1619
01:19:05,454 --> 01:19:09,254
- The light... it's green.
- Oh.
1620
01:19:09,358 --> 01:19:10,347
[Tires screeching]
1621
01:19:10,459 --> 01:19:12,893
[Honking]
1622
01:19:15,531 --> 01:19:17,897
In '46, it was Jeffrey Lord,
the actor,
1623
01:19:18,000 --> 01:19:19,524
world-famous for playing "Hamlet."
1624
01:19:19,635 --> 01:19:20,465
Put down "Hamlet."
1625
01:19:25,607 --> 01:19:28,974
In '47, Claude, the diplomat.
1626
01:19:30,012 --> 01:19:30,910
Claude... got it.
1627
01:19:31,080 --> 01:19:33,514
Now, keep in mind that Monica
was a very bright lady...
1628
01:19:33,615 --> 01:19:34,946
a puzzle addict, remember?
1629
01:19:35,050 --> 01:19:36,039
[Tires screeching]
1630
01:19:36,151 --> 01:19:37,482
Ellery!
1631
01:19:37,953 --> 01:19:41,047
She wanted a way to commemorate
the men in her life.
1632
01:19:41,523 --> 01:19:42,285
Ellery!
1633
01:19:43,592 --> 01:19:46,288
So, in 1945, she designed
a collection of clothes.
1634
01:19:46,462 --> 01:19:47,588
You remember the drawings, Dad.
1635
01:19:47,696 --> 01:19:49,220
She called it
the Lady Ruth collection.
1636
01:19:50,532 --> 01:19:51,829
Anagrams!
1637
01:19:52,234 --> 01:19:55,465
Exactly. Switch around the letters
of the word "Ruth," and you get...
1638
01:19:55,571 --> 01:19:57,232
Hurt, Peter Hurt...
1639
01:19:57,339 --> 01:20:00,672
H-U-R-T equals R-U-T-H.
1640
01:20:00,843 --> 01:20:02,003
Right, and the next was...
1641
01:20:02,177 --> 01:20:04,236
Lady Thelma.
1642
01:20:08,183 --> 01:20:10,481
Switch "Thelma" around,
and it spells "Hamlet."
1643
01:20:11,186 --> 01:20:12,084
Ellery, that car!
1644
01:20:12,187 --> 01:20:12,744
[Honking]
1645
01:20:12,855 --> 01:20:14,755
It's all right. He sees us.
1646
01:20:14,857 --> 01:20:17,018
Finally, there's
this year's collection.
1647
01:20:17,126 --> 01:20:19,651
And what did Monica call it?
Lady Dulcea.
1648
01:20:21,196 --> 01:20:25,030
Dulcea is an anagram
for C-L-A-U-D-E, Claude.
1649
01:20:25,200 --> 01:20:26,599
That's what Brimmer tumbled to.
1650
01:20:26,702 --> 01:20:30,001
She named her collection
after the men in her life.
1651
01:20:31,707 --> 01:20:34,107
[Tires screeching]
1652
01:20:34,276 --> 01:20:35,265
Stop the car.
1653
01:20:35,444 --> 01:20:36,672
No, we're not there yet.
1654
01:20:36,778 --> 01:20:38,245
And we won't get there
with you driving.
1655
01:20:38,347 --> 01:20:40,008
Now, stop the car and get out.
1656
01:20:40,182 --> 01:20:42,650
[Tires screech]
1657
01:20:45,988 --> 01:20:48,183
[Tires screech]
1658
01:20:57,466 --> 01:20:58,558
Now, get to the point.
1659
01:20:58,667 --> 01:21:01,932
She used anagrams, but I told you
those three men have alibis.
1660
01:21:02,037 --> 01:21:03,527
Dad, you're forgetting something.
1661
01:21:03,639 --> 01:21:06,039
I have a hunch that Claude had
already seen his day with Monica.
1662
01:21:06,141 --> 01:21:07,631
She had somebody new.
1663
01:21:07,743 --> 01:21:08,767
Carson McKell.
1664
01:21:08,877 --> 01:21:11,869
No, I don't think so.
I mean one of her long-term affairs.
1665
01:21:11,980 --> 01:21:13,607
She had a new collection
on her drawing board.
1666
01:21:13,715 --> 01:21:15,239
She was working on it
when she was killed.
1667
01:21:15,350 --> 01:21:16,874
- Yeah, yeah, the pencil sketch.
- Right.
1668
01:21:16,985 --> 01:21:18,885
- Now, what was it again?
- Lady Norma.
1669
01:21:20,889 --> 01:21:22,379
I don't believe it.
1670
01:21:22,558 --> 01:21:23,024
Ramon.
1671
01:21:23,192 --> 01:21:26,684
BRIMMER: The McKells' chauffeurand Monica Gray' last lover,
1672
01:21:26,795 --> 01:21:28,763
the man who, by all logic,
1673
01:21:28,864 --> 01:21:31,697
was with her in her apartmentthat night.
1674
01:21:31,800 --> 01:21:35,930
Carson McKell was right.She was expecting someone else.
1675
01:21:36,038 --> 01:21:38,973
As soon as Tom ran out,she called Ramon.
1676
01:21:39,074 --> 01:21:42,066
When he arrived, he saw the lettersshe had written to the police.
1677
01:21:42,177 --> 01:21:45,112
It was a golden opportunityfor further blackmail.
1678
01:21:45,214 --> 01:21:46,476
Perhaps they argued.
1679
01:21:46,582 --> 01:21:48,880
Perhaps their relationshipwas already showing the strain
1680
01:21:48,984 --> 01:21:51,509
of their differing social stations.
1681
01:21:51,620 --> 01:21:54,487
In any event,Ramon almost certainly knew
1682
01:21:54,590 --> 01:21:56,057
where the gun was kept.
1683
01:21:56,158 --> 01:22:00,527
He took it from its drawer,aimed it as his lover, and...
1684
01:22:29,625 --> 01:22:31,183
[Dog barking]
1685
01:22:34,263 --> 01:22:36,356
I think I saw somebody
at the window.
1686
01:22:36,465 --> 01:22:38,558
Well, he's not in there now.
1687
01:22:38,667 --> 01:22:40,396
Well, should we wait
for the inspector?
1688
01:22:40,502 --> 01:22:44,700
Yeah. Cover the back and the front.
Tell them.
1689
01:23:50,906 --> 01:23:52,373
[Vehicle approaching]
1690
01:24:06,088 --> 01:24:08,056
There he is, Sergeant.
1691
01:24:16,665 --> 01:24:17,461
He in there?
1692
01:24:17,566 --> 01:24:19,033
We spotted him a few seconds ago.
1693
01:24:19,134 --> 01:24:20,965
- Everything covered?
- Yes, sir.
1694
01:24:21,069 --> 01:24:22,502
Let's go in.
1695
01:25:13,488 --> 01:25:17,857
Ramon, this is Inspector Queen!
Open up!
1696
01:25:18,960 --> 01:25:20,518
Ramon?
1697
01:25:31,173 --> 01:25:33,300
Velie... fire escape!
1698
01:25:37,279 --> 01:25:38,109
The roof!
1699
01:26:02,804 --> 01:26:03,634
You see anything?
1700
01:26:03,738 --> 01:26:05,171
No, but they're up there.
1701
01:26:30,131 --> 01:26:30,995
Watch yourself!
1702
01:26:32,834 --> 01:26:34,825
Ramon, you'll never make it!
1703
01:26:35,403 --> 01:26:37,200
Come on.
Let's go downstairs, huh?
1704
01:26:37,372 --> 01:26:39,067
We'll have some coffee.
1705
01:26:41,443 --> 01:26:42,740
Come on.
1706
01:26:51,553 --> 01:26:54,317
Don't do it! Ramon!
1707
01:26:55,824 --> 01:26:58,452
Ramon! Hold on!
1708
01:26:59,461 --> 01:27:00,325
Hold on!
1709
01:27:07,569 --> 01:27:08,661
[Thud]
1710
01:27:10,438 --> 01:27:13,236
[Sirens wailing]
1711
01:27:20,315 --> 01:27:22,647
Well, I realize the weather's
subject to change,
1712
01:27:22,751 --> 01:27:27,313
but that itemized list I gave you
is just that... it's an itemized list.
1713
01:27:27,422 --> 01:27:30,448
You should be able
to get all the pieces out.
1714
01:27:30,559 --> 01:27:32,220
It...
1715
01:27:32,327 --> 01:27:33,794
Oh, they won't be tied up
at that time?
1716
01:27:33,895 --> 01:27:35,089
Good. Then you...
1717
01:27:35,196 --> 01:27:37,562
The trucks will be working. Good.
1718
01:27:38,166 --> 01:27:41,363
You'll have
all of Monica's stuff delivered.
1719
01:27:41,469 --> 01:27:44,199
What? Oh, sure, you can use
the police photographs.
1720
01:27:44,306 --> 01:27:46,069
Right.
1721
01:27:46,174 --> 01:27:48,608
And you will have it delivered?
I can count on that?
1722
01:27:48,710 --> 01:27:49,972
Thank you.
1723
01:27:50,078 --> 01:27:51,807
You're up early.
1724
01:27:51,913 --> 01:27:54,541
Excuse me. I didn't go to bed.
1725
01:27:54,649 --> 01:27:56,480
I've been up, reading.
1726
01:27:56,585 --> 01:27:59,145
That's the script for the news
and weather program on TV.
1727
01:27:59,254 --> 01:28:00,482
You've read that 100 times.
1728
01:28:00,589 --> 01:28:02,580
Well, it just goes to show you
how stupid I am.
1729
01:28:03,491 --> 01:28:06,221
Ellery, give it up.
The case is closed.
1730
01:28:06,328 --> 01:28:09,764
Ramon even saved us
the cost of a trial.
1731
01:28:09,864 --> 01:28:11,491
- He didn't kill her.
- What?
1732
01:28:11,666 --> 01:28:14,692
It's taken me this long, Dad,
but I finally figured it out.
1733
01:28:14,803 --> 01:28:15,565
Ellery.
1734
01:28:15,670 --> 01:28:19,504
The solution, the end of the case...
it'll come at 10:25 tonight.
1735
01:28:20,442 --> 01:28:21,340
You're saying...
1736
01:28:21,509 --> 01:28:22,908
I know who killed Monica Gray.
1737
01:28:25,847 --> 01:28:28,680
Dad, I'll make you breakfast.
1738
01:28:31,753 --> 01:28:33,482
Do you know
who killed Monica Gray?
1739
01:28:33,588 --> 01:28:36,056
Now, if you've been
watching closely,
1740
01:28:36,157 --> 01:28:38,751
you have all the information
you need.
1741
01:28:38,860 --> 01:28:40,555
You know, for example,
it's not the father
1742
01:28:40,662 --> 01:28:43,392
because I proved him innocent.
1743
01:28:43,498 --> 01:28:45,090
Or did I?
1744
01:28:45,200 --> 01:28:50,536
Maybe it's the mother or the son
or the faithful secretary.
1745
01:28:50,639 --> 01:28:52,869
Or maybe it's somebody
on the sidelines.
1746
01:28:52,974 --> 01:28:55,602
But don't go too far afield.
1747
01:28:55,710 --> 01:28:58,008
It's not my father.
1748
01:28:58,113 --> 01:29:00,081
At least, I don't think it is.
1749
01:29:00,181 --> 01:29:01,170
Well, good luck.
1750
01:29:01,282 --> 01:29:03,876
Hey, you're probably
way ahead of me, anyhow.
1751
01:29:06,421 --> 01:29:07,046
Hey, Dad?
1752
01:29:08,223 --> 01:29:09,622
Breakfast?
1753
01:29:28,576 --> 01:29:29,907
Here at the sketches
you wanted, Ken.
1754
01:29:30,011 --> 01:29:31,478
Will you put them
in the right order?
1755
01:29:31,579 --> 01:29:33,274
Okay, thank you very much.
1756
01:29:33,381 --> 01:29:35,849
You're the cameraman?
How do you do?
1757
01:29:37,185 --> 01:29:38,243
- Mr. Queen?
- Yes.
1758
01:29:38,353 --> 01:29:39,479
Would you like to look at the script?
1759
01:29:39,587 --> 01:29:41,487
- Yeah, thanks very much.
- Good.
1760
01:29:42,490 --> 01:29:43,514
That camera?
1761
01:29:43,625 --> 01:29:45,320
Oh, on him. Thank you.
1762
01:29:45,427 --> 01:29:47,895
- May I borrow your pen?
- Sure, help yourself.
1763
01:29:58,773 --> 01:30:01,799
Mr. Queen, I think we've waited
long enough
1764
01:30:01,910 --> 01:30:04,777
watching you arrange
this boring paraphernalia.
1765
01:30:04,879 --> 01:30:07,609
The least you might have done
was provide champagne.
1766
01:30:07,782 --> 01:30:09,613
It's not a celebration, Mr. Brimmer.
1767
01:30:09,784 --> 01:30:10,808
Then what is it?
1768
01:30:10,919 --> 01:30:13,046
Until your call, I thought
everything was resolved.
1769
01:30:13,154 --> 01:30:16,749
Ellery, I'm getting a little nervous.
Ramon was guilty, wasn't he?
1770
01:30:16,925 --> 01:30:18,256
Of blackmail, yes.
1771
01:30:18,359 --> 01:30:21,624
Of being in Monica Gray's apartment
that night, yes.
1772
01:30:21,730 --> 01:30:23,721
- But not of murder.
- Nonsense.
1773
01:30:27,602 --> 01:30:29,729
Turn on the lights, please.
1774
01:30:31,072 --> 01:30:32,903
This is a layout
of Monica Gray's apartment.
1775
01:30:33,007 --> 01:30:34,702
I had the furniture taken
from storage.
1776
01:30:34,876 --> 01:30:37,572
Yes, you've certainly gone
to a great deal of trouble, Mr. Queen.
1777
01:30:37,679 --> 01:30:38,976
Might one ask why?
1778
01:30:39,147 --> 01:30:41,081
To disprove your theory,
Mr. Brimmer.
1779
01:30:41,182 --> 01:30:43,207
All right, what do we know
about Monica Gray?
1780
01:30:43,384 --> 01:30:48,549
She was bright, she was clever,
and she enjoyed word games.
1781
01:30:48,656 --> 01:30:54,151
Now, here's where she fell
when she was shot...
1782
01:30:54,262 --> 01:30:56,492
right by this sketch.
1783
01:30:56,598 --> 01:30:58,623
Now, it's agreed that she wanted
to leave us a clue
1784
01:30:58,733 --> 01:31:00,997
to the murderer's identity.
1785
01:31:01,102 --> 01:31:03,730
So she dragged herself
past this coffee table,
1786
01:31:03,838 --> 01:31:04,896
to the television set.
1787
01:31:05,073 --> 01:31:07,473
Ellery, we... we know all that.
1788
01:31:07,642 --> 01:31:11,908
All right. Let's go a step further.
Let's assume Ramon did kill her.
1789
01:31:12,013 --> 01:31:14,481
Why on earth didn't she
just hold on to the sketch?
1790
01:31:14,582 --> 01:31:16,174
It was right there.
1791
01:31:16,284 --> 01:31:18,616
And written on it
are the words "Lady Norma,"
1792
01:31:18,720 --> 01:31:20,278
"Norma" being an anagram
for "Ramon."
1793
01:31:20,388 --> 01:31:21,878
Why crawl clear across the room
1794
01:31:21,990 --> 01:31:23,685
when the best clue
was just inches away?
1795
01:31:25,059 --> 01:31:30,497
And another thing...
a planter in the shape of a car.
1796
01:31:30,665 --> 01:31:31,791
Ramon was a chauffeur.
1797
01:31:31,966 --> 01:31:34,196
If she wanted to blame him,
all she had to do was grab the car.
1798
01:31:34,369 --> 01:31:36,860
We would have found it in her hands.
But she didn't. Why?
1799
01:31:38,873 --> 01:31:40,500
Because he didn't kill her.
1800
01:31:40,608 --> 01:31:42,542
She wanted to implicate
somebody else.
1801
01:31:42,644 --> 01:31:44,942
Ellery, it's almost 10:00.
1802
01:31:45,113 --> 01:31:46,876
Thanks, Dad.
1803
01:31:46,981 --> 01:31:49,176
The gentlemen in the next set
1804
01:31:49,284 --> 01:31:51,445
are gonna recreate
the exact news broadcast
1805
01:31:51,619 --> 01:31:52,779
that was on the air that night.
1806
01:31:52,954 --> 01:31:54,148
They have the original script,
1807
01:31:54,255 --> 01:31:56,553
and because television timing
is so very accurate,
1808
01:31:56,724 --> 01:32:00,820
it should be interesting to see
what was on the screen at 10:25.
1809
01:32:00,929 --> 01:32:03,227
They've hooked up
Monica's television set,
1810
01:32:03,331 --> 01:32:05,265
so the broadcast
will come from there.
1811
01:32:05,366 --> 01:32:07,459
10:00.
1812
01:32:08,803 --> 01:32:09,735
Good evening.
1813
01:32:09,838 --> 01:32:13,137
This is our fourth week
of bringing you world and local news
1814
01:32:13,241 --> 01:32:15,641
through the exciting
new medium of television,
1815
01:32:15,810 --> 01:32:17,471
your window on the globe.
1816
01:32:17,579 --> 01:32:20,343
President Truman
expressed approval this morning
1817
01:32:20,515 --> 01:32:22,312
of the attorney general's
investigation
1818
01:32:22,417 --> 01:32:24,078
into who might be responsible
1819
01:32:24,185 --> 01:32:27,712
for increasing prices
on housing, food, and clothing.
1820
01:32:27,889 --> 01:32:30,119
Mr. Truman said that this would
constitute an effort
1821
01:32:30,225 --> 01:32:34,321
to determine who is profiting
beyond normal margins.
1822
01:32:34,429 --> 01:32:38,160
In Nuremberg, 21 former officials
of a chemical trust
1823
01:32:38,266 --> 01:32:39,255
pleaded not guilty
1824
01:32:39,434 --> 01:32:41,459
when arraigned
before the war-crimes court
1825
01:32:41,569 --> 01:32:45,027
on charges of having plotted the war
for corporate gain.
1826
01:32:45,206 --> 01:32:46,901
And on the local scene,
1827
01:32:47,075 --> 01:32:50,044
Mayor O'Dwyer said he'd like to see
a grand jury established
1828
01:32:50,211 --> 01:32:53,374
in each county
to inquire into gambling practices.
1829
01:32:53,548 --> 01:32:56,016
The mayor praised
the Queens County grand jury
1830
01:32:56,117 --> 01:33:00,611
for investigating alleged
police grafting on bookmakers.
1831
01:33:00,722 --> 01:33:03,418
Finally, President Truman
will be in New York tomorrow
1832
01:33:03,591 --> 01:33:06,185
to inspect the site of the new
United Nations building
1833
01:33:06,294 --> 01:33:09,354
and to meet with state
and local Democratic leaders.
1834
01:33:09,530 --> 01:33:11,623
They will return to Washington
before nightfall.
1835
01:33:11,799 --> 01:33:14,495
And now, a look
at tomorrow's weather.
1836
01:33:14,602 --> 01:33:19,369
Well, it's going to be rain
and more rain... four soggy days.
1837
01:33:19,474 --> 01:33:23,433
But that static cloud cover
is finally blowing out to sea.
1838
01:33:23,544 --> 01:33:25,136
And according
to the Weather Bureau,
1839
01:33:25,246 --> 01:33:28,738
clearing conditions will continue
throughout the weekend.
1840
01:33:28,917 --> 01:33:32,375
And that friendly old ball of fire
in the sky
1841
01:33:32,553 --> 01:33:35,215
is going to be smiling
all along the Eastern seaboard.
1842
01:33:35,390 --> 01:33:37,017
Yes, all things considered,
1843
01:33:37,125 --> 01:33:40,390
Jones Beach or Coney Island
might be a good idea.
1844
01:33:40,561 --> 01:33:41,289
Stop.
1845
01:33:43,031 --> 01:33:44,396
Monica was dying.
1846
01:33:44,499 --> 01:33:45,898
She looked up,
and what did she see
1847
01:33:46,067 --> 01:33:47,796
staring her in the face
on her television set?
1848
01:33:47,969 --> 01:33:49,231
The sun.
1849
01:33:51,339 --> 01:33:54,274
S-u-n, but also s-o-n.
1850
01:33:54,442 --> 01:33:56,307
And remember,
Monica liked word games.
1851
01:33:56,477 --> 01:33:58,570
Simple process of elimination...
1852
01:33:58,680 --> 01:34:02,844
Gail had no motive, so let's talk
about the McKell family.
1853
01:34:02,951 --> 01:34:04,976
Father... alibi.
1854
01:34:05,086 --> 01:34:07,987
Mother... alibi.
1855
01:34:08,156 --> 01:34:09,316
But son...
1856
01:34:09,490 --> 01:34:11,287
No alibi... out walking.
1857
01:34:11,392 --> 01:34:13,360
That's why she pulled the plug
on the clock.
1858
01:34:13,461 --> 01:34:14,951
She wanted us to know
what was on television
1859
01:34:15,063 --> 01:34:17,258
at exactly 10:25...
1860
01:34:17,432 --> 01:34:19,457
the son, Tom McKell.
1861
01:34:25,440 --> 01:34:28,273
You can never prove this.
They'll laugh you out of court.
1862
01:34:28,443 --> 01:34:31,879
- Tom, what happened?
- Dad, you don't understand. I didn't...
1863
01:34:31,980 --> 01:34:34,505
- What happened?
- Dad, I didn't want to.
1864
01:34:34,615 --> 01:34:38,142
L-I didn't mean... l-I...
1865
01:34:38,252 --> 01:34:40,846
After I left her,
I walked around for a long time.
1866
01:34:40,955 --> 01:34:47,485
My... my head cleared, and I...
I realized I'd tried to kill her.
1867
01:34:47,662 --> 01:34:48,560
So you went back.
1868
01:34:49,230 --> 01:34:51,698
I wanted to apologize. I...
1869
01:34:51,799 --> 01:34:54,734
I took the elevator to her penthouse.
1870
01:34:54,836 --> 01:35:00,900
But as I went toward her door,
it opened, and Ramon came out.
1871
01:35:01,009 --> 01:35:02,704
I couldn't believe it.
1872
01:35:02,877 --> 01:35:04,742
You decided she was stringing
your father along
1873
01:35:04,846 --> 01:35:06,643
while she was having an affair
with the family chauffeur,
1874
01:35:06,814 --> 01:35:08,372
a servant, a nobody.
1875
01:35:08,483 --> 01:35:11,748
I hid in the corridor
until he took the elevator.
1876
01:35:11,853 --> 01:35:14,219
Then I tapped on her door.
1877
01:35:14,322 --> 01:35:16,256
She must have thought it was him
because she opened it.
1878
01:35:21,229 --> 01:35:23,595
I didn't know what I was doing. I...
1879
01:35:24,932 --> 01:35:28,424
I yelled at her,
called her every name in the book.
1880
01:35:28,536 --> 01:35:30,401
I threatened her.
1881
01:35:32,473 --> 01:35:33,235
And then?
1882
01:35:34,542 --> 01:35:37,773
She got her gun.
I took it away from her and...
1883
01:35:37,945 --> 01:35:43,247
Tom, it was an accident, wasn't it?
1884
01:35:44,018 --> 01:35:45,883
I don't know.
1885
01:35:49,690 --> 01:35:51,658
Dad, I never would have
let them put you or mother in prison.
1886
01:35:51,759 --> 01:35:54,125
If necessary,
I would have confessed.
1887
01:35:55,096 --> 01:35:56,757
Velie.
1888
01:36:12,680 --> 01:36:15,046
[Telephone rings]
1889
01:36:17,018 --> 01:36:20,249
MAN: Inspector,
telephone call for you.
1890
01:36:25,259 --> 01:36:27,591
Nice piece of deduction, Queen.
1891
01:36:27,695 --> 01:36:29,094
You know, when the dust
settles from this,
1892
01:36:29,197 --> 01:36:30,323
we really must have lunch.
1893
01:36:30,431 --> 01:36:32,991
With the publicity from this,
there's no question that you and I...
1894
01:36:33,101 --> 01:36:35,331
Right, right, right.
1895
01:36:35,436 --> 01:36:38,030
Night, everybody.
Come on, Dad. Let's go home.
1896
01:36:38,139 --> 01:36:40,835
Well, I can't. I've got to go down
to Gramercy Park.
1897
01:36:41,008 --> 01:36:43,442
Somebody just murdered
a millionaire art collector...
1898
01:36:43,544 --> 01:36:44,875
just your kind of case, Ellery.
1899
01:36:44,979 --> 01:36:46,139
Good night, Dad.
1900
01:36:46,247 --> 01:36:48,579
Really very strange...
30 paintings in the house,
1901
01:36:48,683 --> 01:36:49,775
all of them turned to the wall.
1902
01:36:49,884 --> 01:36:51,909
Oh, no, no, no.
See you at breakfast.
1903
01:36:52,019 --> 01:36:54,715
What harm would it do
to take a look?
1904
01:37:01,896 --> 01:37:05,855
Did you say 30 paintings
turned to the wall?
1905
01:37:05,967 --> 01:37:07,662
Yeah.
1906
01:37:07,712 --> 01:37:12,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
146625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.