All language subtitles for Elizabeth R s01e06 Sweet Englands Pride.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 God's death, 2 00:00:48,839 --> 00:00:51,294 they give me bad advice. 3 00:00:51,296 --> 00:00:54,295 See you give me no bad advice, miss. 4 00:00:54,296 --> 00:00:57,295 Milord Essex has imperiled the kingdom. 5 00:00:57,296 --> 00:00:59,815 We have lost money and good men in Spain 6 00:00:59,816 --> 00:01:01,735 and all for nothing. 7 00:01:01,736 --> 00:01:05,375 I will have an end of it. I will have no more wars, no more expeditions. 8 00:01:05,376 --> 00:01:06,735 Are you finished? 9 00:01:06,736 --> 00:01:07,735 Yes, mum. 10 00:01:07,736 --> 00:01:09,335 Give me the mirror. 11 00:01:09,336 --> 00:01:11,295 I should never have listened. 12 00:01:11,296 --> 00:01:14,695 Our proud men lead us to a fall. 13 00:01:14,696 --> 00:01:16,895 Mm. 14 00:01:16,896 --> 00:01:19,655 Essex fights Raleigh harder than the spaniard. 15 00:01:19,656 --> 00:01:21,215 They squabble like small boys. 16 00:01:21,216 --> 00:01:25,575 I will give them no more toys of war to play with. 17 00:01:25,576 --> 00:01:29,575 Sir Robert, I trust you bring me better news? 18 00:01:29,576 --> 00:01:33,295 Your majesty, lord Essex has landed ahead of the fleet. 19 00:01:33,296 --> 00:01:36,695 Bearing a great cargo of excuses, no doubt. 20 00:01:36,696 --> 00:01:39,295 The whole court now knows of this failure, 21 00:01:39,296 --> 00:01:41,935 but his faction argues further ventures, 22 00:01:41,936 --> 00:01:43,775 more expeditions. 23 00:01:43,776 --> 00:01:46,135 And there is further trouble in Ireland. 24 00:01:46,136 --> 00:01:48,215 Oh, let the irish hang themselves. 25 00:01:48,216 --> 00:01:49,735 It troubles me more 26 00:01:49,736 --> 00:01:51,815 that I'm advised to costly wars 27 00:01:51,816 --> 00:01:53,135 that achieve nothing, 28 00:01:53,136 --> 00:01:54,775 that my so-called counselors 29 00:01:54,776 --> 00:01:57,135 behave as if the policy of the realm 30 00:01:57,136 --> 00:01:58,695 were in their personal charge. 31 00:01:58,696 --> 00:02:01,495 They advise me for their own ends, for their own glory, 32 00:02:01,496 --> 00:02:04,135 and when they fail, it is I who must pay. 33 00:02:04,136 --> 00:02:06,135 I serve no cause but yours, your majesty. 34 00:02:06,136 --> 00:02:08,775 There is no one without self-interest, 35 00:02:08,776 --> 00:02:10,775 no one in all this court. 36 00:02:10,776 --> 00:02:14,415 Oh, I am tired of their sweet words. 37 00:02:14,416 --> 00:02:16,575 I grow old. 38 00:02:16,576 --> 00:02:19,175 Your majesty's appearance gives no proof of that. 39 00:02:19,176 --> 00:02:21,135 Do I look well then? 40 00:02:21,136 --> 00:02:22,216 Youth... 41 00:02:24,216 --> 00:02:25,215 Your majesty. 42 00:02:25,216 --> 00:02:26,735 Shall I leave? 43 00:02:26,736 --> 00:02:29,095 This is state business, Mr. secretary. 44 00:02:29,096 --> 00:02:30,575 You will take a good note. 45 00:02:30,576 --> 00:02:31,655 We thought you at sea, Robin. 46 00:02:31,656 --> 00:02:32,775 In a race to your side, 47 00:02:32,776 --> 00:02:34,575 no courier travels faster than I. 48 00:02:34,576 --> 00:02:35,975 When couriers carry bad news, 49 00:02:35,976 --> 00:02:37,335 it is best to be first. 50 00:02:37,336 --> 00:02:39,055 I have brought the fleet safe home. 51 00:02:39,056 --> 00:02:40,535 Your ships are like sieves, your men dying of disease. 52 00:02:40,536 --> 00:02:41,695 I will have no more of it. 53 00:02:41,696 --> 00:02:44,095 I have been tricked into vain wars, 54 00:02:44,096 --> 00:02:46,335 into expeditions I cannot afford! 55 00:02:46,336 --> 00:02:48,575 Aye. And jealous men whisper in your ear. 56 00:02:48,576 --> 00:02:51,015 Keep a good account, Mr. secretary. 57 00:02:51,016 --> 00:02:52,255 Write how they defame me. 58 00:02:52,256 --> 00:02:53,375 Milord? 59 00:02:53,376 --> 00:02:54,855 Ha. His innocence is wonderful. 60 00:02:54,856 --> 00:02:58,135 While we risk our necks, his armies of clerks prepare to stab us in the back. 61 00:02:58,136 --> 00:03:01,575 Diplomacy, milord, may achieve what war cannot. 62 00:03:01,576 --> 00:03:03,615 Diplomacy did not take Cadiz 63 00:03:03,616 --> 00:03:05,696 or burn the spanish fleet! 64 00:03:07,576 --> 00:03:10,215 Who laid a world's ransom at your feet? 65 00:03:10,216 --> 00:03:13,215 Sir Walter? My lord Howard who argued against me? 66 00:03:13,216 --> 00:03:15,215 Lord Howard, I have this week 67 00:03:15,216 --> 00:03:16,615 created him Earl of Nottingham 68 00:03:16,616 --> 00:03:18,015 in recognition of his services. 69 00:03:18,016 --> 00:03:21,015 That old man is to walk in front of me 70 00:03:21,016 --> 00:03:23,615 for a victory that was mine? 71 00:03:23,616 --> 00:03:25,695 Is no one to share your glory? 72 00:03:25,696 --> 00:03:27,215 Must it all be yours? 73 00:03:27,216 --> 00:03:29,575 There is no one fights your cause more valiantly, 74 00:03:29,576 --> 00:03:31,015 and the world knows it... Yes, the world. 75 00:03:31,016 --> 00:03:32,455 The court may trick me, 76 00:03:32,456 --> 00:03:33,895 but the world speaks well of me. 77 00:03:33,896 --> 00:03:34,895 Do you threaten me? 78 00:03:34,896 --> 00:03:36,255 Your majesty, 79 00:03:36,256 --> 00:03:39,175 I left England as your good friend and servant. 80 00:03:39,176 --> 00:03:40,735 I did all I could. 81 00:03:40,736 --> 00:03:43,455 I'm sick and have ridden for two whole nights. 82 00:03:43,456 --> 00:03:44,415 I am greatly wronged. 83 00:03:44,416 --> 00:03:45,775 Wronged? Who is more wronged 84 00:03:45,776 --> 00:03:48,735 than I who has to pay for these follies? 85 00:03:48,736 --> 00:03:50,375 May I take my leave? 86 00:03:50,376 --> 00:03:52,255 If it please you. Robin? 87 00:03:52,256 --> 00:03:55,095 Just a fever. 'Tis nothing. 88 00:03:55,096 --> 00:03:56,696 You must forgive me. 89 00:03:57,616 --> 00:04:00,015 I am overcome by unkindness 90 00:04:00,016 --> 00:04:02,895 where I was once conquered by beauty. 91 00:04:02,896 --> 00:04:04,575 Beauty? 92 00:04:04,576 --> 00:04:05,896 Beauty. 93 00:04:07,056 --> 00:04:08,615 Good day, sir Robert. 94 00:04:08,616 --> 00:04:10,696 Go fight your paper wars. 95 00:04:12,456 --> 00:04:15,815 Sir Robert, we are still resolved. 96 00:04:15,816 --> 00:04:17,975 Your majesty, there is no doubt 97 00:04:17,976 --> 00:04:20,495 that lord Essex's view is popular. 98 00:04:20,496 --> 00:04:22,455 You think I don't know that? 99 00:04:22,456 --> 00:04:25,655 He is the sun in splendor, sir Robert. 100 00:04:25,656 --> 00:04:28,233 He is all our pride. 101 00:04:35,496 --> 00:04:37,615 There's no doubt she's sorry. 102 00:04:37,616 --> 00:04:39,215 Sorry is not enough. 103 00:04:39,216 --> 00:04:40,615 She has behaved abominably. 104 00:04:40,616 --> 00:04:43,135 I think she wants to make it up. 105 00:04:43,136 --> 00:04:44,855 We are of royal blood, Southampton. 106 00:04:44,856 --> 00:04:46,535 Mother. 107 00:04:46,536 --> 00:04:49,255 No, my son. We are dealing with the scion of a welsh Butler. 108 00:04:49,256 --> 00:04:51,696 She has the manners of a fishwife. 109 00:04:52,736 --> 00:04:54,615 It is true, Mr. Bacon. 110 00:04:54,616 --> 00:04:56,575 She has never forgiven me 111 00:04:56,576 --> 00:04:58,615 for stealing her lover from her. 112 00:04:58,616 --> 00:05:00,015 She keeps me from court 113 00:05:00,016 --> 00:05:01,975 because she knows I would look her in the eye... 114 00:05:01,976 --> 00:05:05,455 And give her your tongue, mother. 115 00:05:05,456 --> 00:05:07,775 Well, I'm for holding out. 116 00:05:07,776 --> 00:05:10,415 The country's with us, and the queen knows it. 117 00:05:10,416 --> 00:05:12,535 You're a good man, Christopher. 118 00:05:12,536 --> 00:05:14,535 My little friend at court says... 119 00:05:14,536 --> 00:05:16,535 You have a little friend, Henry? 120 00:05:16,536 --> 00:05:18,855 I have interests in all directions. 121 00:05:18,856 --> 00:05:20,455 She tells me that... 122 00:05:20,456 --> 00:05:22,855 A she? Ha. Can it be possible? 123 00:05:22,856 --> 00:05:25,535 Ha ha ha ha. 124 00:05:25,536 --> 00:05:28,415 Lady rich, it's not only possible, 125 00:05:28,416 --> 00:05:29,615 even practical. 126 00:05:29,616 --> 00:05:31,535 What does your little friend say, Henry? 127 00:05:31,536 --> 00:05:34,855 She tells me the queen reads your letters with apparent distaste. 128 00:05:34,856 --> 00:05:35,895 Her distaste... 129 00:05:35,896 --> 00:05:38,215 Lady Leicester, let me finish. 130 00:05:38,216 --> 00:05:39,775 When she is alone, 131 00:05:39,776 --> 00:05:42,455 she takes them out again and reads them with more pleasure. 132 00:05:42,456 --> 00:05:43,975 Francis writes a good letter. 133 00:05:43,976 --> 00:05:47,575 Yes. You say nothing, Mr. Bacon. 134 00:05:47,576 --> 00:05:50,135 It is not my place, milady. 135 00:05:50,136 --> 00:05:51,615 But we ask you. 136 00:05:51,616 --> 00:05:53,575 It is a waste of time. 137 00:05:53,576 --> 00:05:57,215 She listens to no one but his damn cousin Cecil. 138 00:05:57,216 --> 00:05:58,615 She has given Howard precedence. 139 00:05:58,616 --> 00:06:00,775 She dotes on that peacock Raleigh. 140 00:06:00,776 --> 00:06:02,535 No, she changes, you know. 141 00:06:02,536 --> 00:06:05,015 Was there ever a time when she didn't? 142 00:06:05,016 --> 00:06:07,295 Women are weather vanes, Henry. 143 00:06:07,296 --> 00:06:08,775 And very vain, too. 144 00:06:08,776 --> 00:06:11,375 I think she knows she's gone too far. 145 00:06:11,376 --> 00:06:13,615 I think you should be generous and return to court. 146 00:06:13,616 --> 00:06:14,855 Generous? 147 00:06:14,856 --> 00:06:17,815 My son has been publicly insulted, milord. 148 00:06:17,816 --> 00:06:20,535 He must be totally restored to favor. 149 00:06:20,536 --> 00:06:23,575 Howard and Raleigh must be put in their place. 150 00:06:23,576 --> 00:06:26,575 Raleigh takes what he can get, madam. 151 00:06:26,576 --> 00:06:28,375 He's no danger. 152 00:06:28,376 --> 00:06:31,535 It's these damned clerks and lawyers. 153 00:06:31,536 --> 00:06:34,095 It's Cecil who holds the inner keep. 154 00:06:34,096 --> 00:06:35,415 Get rid of him. 155 00:06:35,416 --> 00:06:38,455 Well, Mr. Bacon, what do you say to that? 156 00:06:38,456 --> 00:06:41,895 My cousin Robert serves the queen as well as any. 157 00:06:41,896 --> 00:06:43,695 Serves himself, you mean. 158 00:06:43,696 --> 00:06:45,975 We all serve ourselves, sir. 159 00:06:45,976 --> 00:06:50,495 We live in a time when each man goes his own way. 160 00:06:50,496 --> 00:06:54,215 And what way do you advise, Francis? 161 00:06:54,216 --> 00:06:56,495 Her majesty mellows towards you. 162 00:06:56,496 --> 00:06:57,735 She misses your company, 163 00:06:57,736 --> 00:07:00,495 and she's sorry you've been so ill. 164 00:07:00,496 --> 00:07:02,575 I say go to her. 165 00:07:02,576 --> 00:07:03,895 My God. No. 166 00:07:03,896 --> 00:07:07,055 The queen must not be forced into a corner. 167 00:07:07,056 --> 00:07:08,575 If you challenge her, 168 00:07:08,576 --> 00:07:10,575 she will have the last word. 169 00:07:10,576 --> 00:07:13,615 It is not safe to be too proud. 170 00:07:13,616 --> 00:07:15,855 Not safe to be proud? 171 00:07:15,856 --> 00:07:17,535 I have heard enough. 172 00:07:17,536 --> 00:07:18,736 Come, ladies. 173 00:07:20,096 --> 00:07:21,095 Robert. 174 00:07:21,096 --> 00:07:22,696 Good night, mother. 175 00:07:25,616 --> 00:07:27,056 Francis. 176 00:07:31,856 --> 00:07:33,336 Stay, Christopher. 177 00:07:36,096 --> 00:07:37,696 Some more wine. 178 00:07:45,016 --> 00:07:46,696 Ah, ah, ah. 179 00:07:50,656 --> 00:07:52,175 Leave us. 180 00:07:52,176 --> 00:07:53,216 Leave us. 181 00:07:59,656 --> 00:08:01,655 Well? 182 00:08:01,656 --> 00:08:03,736 I must go to her. 183 00:08:06,496 --> 00:08:07,936 I have no choice. 184 00:08:09,856 --> 00:08:11,815 You could go to Plymouth, 185 00:08:11,816 --> 00:08:14,495 raise up the men of the fleet, 186 00:08:14,496 --> 00:08:15,815 then march on London. 187 00:08:15,816 --> 00:08:17,655 Save the queen from her enemies. 188 00:08:17,656 --> 00:08:18,895 Treason, Chris. Treason. 189 00:08:18,896 --> 00:08:21,455 Those who win are not called traitors. 190 00:08:21,456 --> 00:08:23,895 Call out your men of the fleet. 191 00:08:23,896 --> 00:08:24,855 No. 192 00:08:24,856 --> 00:08:26,295 Why? 193 00:08:26,296 --> 00:08:29,375 Because I couldn't even pay for their breakfast. 194 00:08:29,376 --> 00:08:31,815 But you've got control of the horse. 195 00:08:31,816 --> 00:08:34,575 I am a poor man with rich tastes. 196 00:08:34,576 --> 00:08:37,615 If the azores had gone well... 197 00:08:37,616 --> 00:08:40,495 I'm nearly bankrupt. 198 00:08:40,496 --> 00:08:42,855 All I have is a name. 199 00:08:42,856 --> 00:08:44,535 But we live like kings. 200 00:08:44,536 --> 00:08:45,935 Like kings, yes. 201 00:08:45,936 --> 00:08:48,215 Mr. Bacon advises me to eat humble pie. 202 00:08:48,216 --> 00:08:49,615 That clerk. 203 00:08:49,616 --> 00:08:51,655 Don't mock him. He's leaving my service. 204 00:08:51,656 --> 00:08:53,655 I cannot pay him. 205 00:08:53,656 --> 00:08:55,655 So... 206 00:08:55,656 --> 00:08:57,615 You must go to her. 207 00:08:57,616 --> 00:09:01,615 Yes. Like a small boy needing pocket money, 208 00:09:01,616 --> 00:09:04,455 I must say "please" and "thank you" 209 00:09:04,456 --> 00:09:07,576 and wash my face and comb my hair. 210 00:09:09,456 --> 00:09:13,456 And what is worse, I also love her. 211 00:09:14,616 --> 00:09:16,616 Then you're trapped. 212 00:09:19,856 --> 00:09:21,455 Is he coming back? 213 00:09:21,456 --> 00:09:23,535 She must give him more proof. 214 00:09:23,536 --> 00:09:25,615 Does he think he's God? 215 00:09:25,616 --> 00:09:28,175 Yes, I think he does sometimes. 216 00:09:28,176 --> 00:09:30,655 You'd do better elsewhere, cousin. 217 00:09:30,656 --> 00:09:32,295 I shall have to. 218 00:09:32,296 --> 00:09:33,655 He needs money. 219 00:09:33,656 --> 00:09:34,655 How much? 220 00:09:34,656 --> 00:09:36,215 A great deal. 221 00:09:36,216 --> 00:09:38,615 Then I must see that he gets it. 222 00:09:38,616 --> 00:09:41,495 Oh, yes. Poor men with rich ideas 223 00:09:41,496 --> 00:09:42,775 are dangerous. 224 00:09:42,776 --> 00:09:44,775 This business now may take me to France. 225 00:09:44,776 --> 00:09:46,615 I'm grateful to you, cousin. 226 00:09:46,616 --> 00:09:48,415 Oh, Francis, 227 00:09:48,416 --> 00:09:51,615 touching upon poor men with rich ideas, 228 00:09:51,616 --> 00:09:54,336 we should find you new employment. 229 00:10:00,456 --> 00:10:03,055 She's thinking of sending Cecil to France. 230 00:10:03,056 --> 00:10:04,575 Better and better. 231 00:10:04,576 --> 00:10:06,975 Nothing but total power for me, Henry. 232 00:10:06,976 --> 00:10:08,535 The world's at our feet. 233 00:10:08,536 --> 00:10:10,455 I'd prefer it in our grasp. 234 00:10:10,456 --> 00:10:11,935 All of her court! 235 00:10:11,936 --> 00:10:14,615 We do not crawl. We command! We are tamburlaine! 236 00:10:14,616 --> 00:10:15,575 Yes. 237 00:10:15,576 --> 00:10:16,775 What's the matter? 238 00:10:16,776 --> 00:10:18,135 You are so swiftly changed. Robert. 239 00:10:18,136 --> 00:10:20,215 Changed? I am the same as ever. 240 00:10:20,216 --> 00:10:21,575 But only last week... 241 00:10:21,576 --> 00:10:23,575 I know nothing of last week. 242 00:10:23,576 --> 00:10:26,815 I was ill. Do not speak of it again. 243 00:10:26,816 --> 00:10:29,815 Oh, she needs us again, Henry! 244 00:10:29,816 --> 00:10:31,735 The hunchback shall be outwitted. 245 00:10:31,736 --> 00:10:34,455 Raleigh is not going to like your going back to court. 246 00:10:34,456 --> 00:10:36,815 No? We bear no grudges, Henry. 247 00:10:36,816 --> 00:10:39,575 We are generous, open-hearted, gay. 248 00:10:39,576 --> 00:10:43,575 We are the sun shining on a dark court. 249 00:10:43,576 --> 00:10:47,136 She must have had such a miserable time. 250 00:11:00,496 --> 00:11:02,655 Welcome, milord. 251 00:11:02,656 --> 00:11:04,576 Your majesty. 252 00:11:05,496 --> 00:11:06,855 You look well. 253 00:11:06,856 --> 00:11:08,335 Is he well? 254 00:11:08,336 --> 00:11:10,815 I have been your majesty's good nurse. 255 00:11:10,816 --> 00:11:13,415 Fit and well for any service? 256 00:11:13,416 --> 00:11:15,815 If service is what your majesty demands. 257 00:11:15,816 --> 00:11:18,215 We have an arduous office in mind. 258 00:11:18,216 --> 00:11:20,175 It has been vacant many years, 259 00:11:20,176 --> 00:11:22,015 but we think it time to fill it. 260 00:11:22,016 --> 00:11:24,375 We are still threatened by Spain. 261 00:11:24,376 --> 00:11:26,375 The defense of the realm 262 00:11:26,376 --> 00:11:28,335 must be placed in strong hands. 263 00:11:28,336 --> 00:11:31,455 We have decided to appoint you Earl marshal, milord. 264 00:11:31,456 --> 00:11:33,775 Your majesty. 265 00:11:33,776 --> 00:11:35,255 Oh, it is good to see you all. 266 00:11:35,256 --> 00:11:37,695 I have danced these poor creatures off their feet. 267 00:11:37,696 --> 00:11:39,735 Milord Nottingham, let us see you show the love 268 00:11:39,736 --> 00:11:41,775 we have for both of you. 269 00:11:41,776 --> 00:11:42,815 Milord, your servant. 270 00:11:42,816 --> 00:11:44,335 And I yours, milord. 271 00:11:44,336 --> 00:11:45,335 Sir Walter. 272 00:11:45,336 --> 00:11:47,895 It is good to see you, milord. 273 00:11:47,896 --> 00:11:50,255 It it good to be back at court. 274 00:11:50,256 --> 00:11:52,935 Come, my good people. I bid you all be merry. 275 00:11:52,936 --> 00:11:56,856 Age must lead the way, milord. 276 00:12:03,576 --> 00:12:05,576 Elizabeth. 277 00:12:09,616 --> 00:12:10,935 Milord. 278 00:12:10,936 --> 00:12:12,575 Sir Robert. I hear you go to France. 279 00:12:12,576 --> 00:12:13,975 Yes. 280 00:12:13,976 --> 00:12:15,935 And who is to mind England while you are away? 281 00:12:15,936 --> 00:12:17,935 The Earl marshal, of course. 282 00:12:17,936 --> 00:12:20,855 You put the beggar in charge of the bank. 283 00:12:20,856 --> 00:12:23,255 Yes. There's a cargo of cochineal newly arrived 284 00:12:23,256 --> 00:12:25,215 and at the queen's disposal. 285 00:12:25,216 --> 00:12:28,255 She has agreed my proposal that you should have it for ?50,000. 286 00:12:28,256 --> 00:12:29,855 That's 18 shillings a pound. 287 00:12:29,856 --> 00:12:31,655 It's worth twice that. 288 00:12:31,656 --> 00:12:35,895 I've also suggested that you should have ?7,000 worth as a gift. 289 00:12:35,896 --> 00:12:37,975 That's extraordinarily kind of you. 290 00:12:37,976 --> 00:12:39,335 Frances, do you hear? 291 00:12:39,336 --> 00:12:41,255 Yes. I trust the country 292 00:12:41,256 --> 00:12:44,335 will want to dye itself red for our advantage. 293 00:12:44,336 --> 00:12:46,295 Better dye than blood, milady. 294 00:12:46,296 --> 00:12:48,975 Ha ha. I am much indebted to you. 295 00:12:48,976 --> 00:12:50,935 I am glad for that. 296 00:12:50,936 --> 00:12:52,295 I have been much maligned. 297 00:12:52,296 --> 00:12:55,375 In a high place, one has few friends. 298 00:12:55,376 --> 00:12:56,775 Friends? 299 00:12:56,776 --> 00:12:59,376 Friends are always few. 300 00:13:01,816 --> 00:13:03,095 If she ever finds out, 301 00:13:03,096 --> 00:13:06,255 she'll have both of you in the tower. 302 00:13:06,256 --> 00:13:09,095 Her ladies-in-waiting are very precious, 303 00:13:09,096 --> 00:13:10,415 and Elizabeth Vernon 304 00:13:10,416 --> 00:13:12,455 is cousin to milord Essex. 305 00:13:12,456 --> 00:13:14,855 Do you think I don't know that? 306 00:13:14,856 --> 00:13:16,855 You're a fool, my lad. 307 00:13:16,856 --> 00:13:18,335 I've seen bigger men than you go down. 308 00:13:18,336 --> 00:13:19,976 Perhaps. 309 00:13:21,096 --> 00:13:23,855 Has he really forgiven me? 310 00:13:23,856 --> 00:13:26,295 He's a man of bright morning. 311 00:13:26,296 --> 00:13:28,335 He forgets the dark nights 312 00:13:28,336 --> 00:13:30,335 as quickly as he can. 313 00:13:30,336 --> 00:13:31,495 And you? 314 00:13:31,496 --> 00:13:33,895 I take things as they come. 315 00:13:33,896 --> 00:13:35,975 Be careful how they come. 316 00:13:35,976 --> 00:13:37,175 Ha ha. 317 00:13:37,176 --> 00:13:38,455 Thank you, milord, 318 00:13:38,456 --> 00:13:41,895 but now I think we feast and make merry. 319 00:13:41,896 --> 00:13:44,335 Oh, yes, milord, for a week perhaps. 320 00:13:44,336 --> 00:13:45,895 For a month. 321 00:13:45,896 --> 00:13:49,736 In the shade of the ax, milord. 322 00:14:12,456 --> 00:14:13,655 Ha! 323 00:14:13,656 --> 00:14:14,935 A game. 324 00:14:14,936 --> 00:14:16,655 Oh, a game. Marvelous. 325 00:14:16,656 --> 00:14:18,496 Ladies, away. 326 00:14:46,536 --> 00:14:48,176 Whoop-de-Dee. 327 00:14:55,656 --> 00:14:58,295 Oh, you dance as well as ever. 328 00:14:58,296 --> 00:15:00,335 You step with the time. 329 00:15:00,336 --> 00:15:01,655 Oh, I must sit. 330 00:15:01,656 --> 00:15:02,775 'Tis a pavane. 331 00:15:02,776 --> 00:15:03,935 Fast or slow, I am tired. 332 00:15:03,936 --> 00:15:05,175 I'm not the athlete I once was. 333 00:15:05,176 --> 00:15:06,175 You dance superbly. 334 00:15:06,176 --> 00:15:07,695 You had little time to notice. 335 00:15:07,696 --> 00:15:10,015 Beauty is looked away that is looked on too often. 336 00:15:10,016 --> 00:15:12,136 Then I must go to Berlin. 337 00:15:17,256 --> 00:15:18,615 No, no, no, no. 338 00:15:18,616 --> 00:15:21,655 Oh, it is good of you to come. 339 00:15:21,656 --> 00:15:23,655 Are you in much pain? 340 00:15:23,656 --> 00:15:25,695 It is always less in your good company. 341 00:15:25,696 --> 00:15:27,935 Yes, we have been good company. 342 00:15:27,936 --> 00:15:30,975 And it is good to see the young dance. 343 00:15:30,976 --> 00:15:32,575 Yes. We may watch, 344 00:15:32,576 --> 00:15:35,696 but we can never own what they enjoy. 345 00:15:38,576 --> 00:15:41,015 He has too much promise, milady. 346 00:15:41,016 --> 00:15:42,575 He has ambition. 347 00:15:42,576 --> 00:15:44,575 Ambition is a fiery stallion 348 00:15:44,576 --> 00:15:46,935 that can throw those who ride it. 349 00:15:46,936 --> 00:15:48,495 I can still ride, my spirit. 350 00:15:48,496 --> 00:15:51,535 You'll need the curved bit and a strong snaffle. 351 00:15:51,536 --> 00:15:53,575 I've seen many proud men. 352 00:15:53,576 --> 00:15:55,575 And will see many more. 353 00:15:55,576 --> 00:15:57,895 Oh, my dance is nearly over. 354 00:15:57,896 --> 00:16:00,935 There's only one partner awaits me now. 355 00:16:00,936 --> 00:16:03,135 But I have need of you. 356 00:16:03,136 --> 00:16:05,015 Your majesty can command much, 357 00:16:05,016 --> 00:16:06,575 but not that. 358 00:16:06,576 --> 00:16:08,615 Besides, you have my son. 359 00:16:08,616 --> 00:16:10,615 I have trained him well. 360 00:16:10,616 --> 00:16:12,416 Yes. 361 00:16:29,456 --> 00:16:30,775 You have no wine. 362 00:16:30,776 --> 00:16:32,935 The good time they keep 363 00:16:32,936 --> 00:16:35,335 is my drink and my meat. 364 00:16:35,336 --> 00:16:38,775 I pray God that you have their measure. 365 00:16:38,776 --> 00:16:42,136 I have their measure, milord. 366 00:17:21,456 --> 00:17:23,215 O'Neill of Tyrone has risen. 367 00:17:23,216 --> 00:17:25,175 He is backed by spanish gold. 368 00:17:25,176 --> 00:17:27,175 If we make peace with Spain, that money will cease. 369 00:17:27,176 --> 00:17:30,255 The irish will fight whether they have spanish gold or not. 370 00:17:30,256 --> 00:17:31,455 You propose another war? 371 00:17:31,456 --> 00:17:32,935 Sir Robert, you make too much of it. 372 00:17:32,936 --> 00:17:35,615 War or no war, we have no lord deputy in Ireland. 373 00:17:35,616 --> 00:17:38,575 I have been giving this matter some thought. 374 00:17:38,576 --> 00:17:41,575 I have a mind to send lord mountjoy. 375 00:17:41,576 --> 00:17:43,615 What is wrong with lord mountjoy? 376 00:17:43,616 --> 00:17:45,655 I thought he was your friend. 377 00:17:45,656 --> 00:17:46,895 He has little experience. 378 00:17:46,896 --> 00:17:48,055 And friends are best at court. 379 00:17:48,056 --> 00:17:49,495 Enough of this sniping. 380 00:17:49,496 --> 00:17:51,055 There must be a lord deputy... sir William Knollys. 381 00:17:51,056 --> 00:17:53,375 My uncle. Yes, your uncle... is he not old enough? 382 00:17:53,376 --> 00:17:55,455 Your majesty, my uncle does good service here. 383 00:17:55,456 --> 00:17:57,215 To whom? To you or to me? Every name you reject. 384 00:17:57,216 --> 00:17:59,175 I have told you, I favor sir George carew. 385 00:17:59,176 --> 00:18:01,975 Sir George cannot be spared. 386 00:18:01,976 --> 00:18:04,135 Somebody will have to go. 387 00:18:04,136 --> 00:18:06,295 Thank you, milord keeper. 388 00:18:06,296 --> 00:18:08,295 As you so rightly say, 389 00:18:08,296 --> 00:18:10,255 someone must be sent. 390 00:18:10,256 --> 00:18:14,415 No one wishes their friends to take this high office. 391 00:18:14,416 --> 00:18:16,055 I am no fool. 392 00:18:16,056 --> 00:18:17,456 I know the reason. 393 00:18:18,816 --> 00:18:20,375 Well, I have decided. 394 00:18:20,376 --> 00:18:21,975 The new lord deputy 395 00:18:21,976 --> 00:18:24,376 shall be sir William Knollys. 396 00:18:26,016 --> 00:18:29,295 Go to the devil! 397 00:18:29,296 --> 00:18:32,295 This is an outrage that I will not put up with. 398 00:18:32,296 --> 00:18:35,456 I would not have put up with that from your father. 399 00:18:41,936 --> 00:18:42,895 Please go. 400 00:18:42,896 --> 00:18:44,455 But she does nothing. 401 00:18:44,456 --> 00:18:46,415 What is in her mind? 402 00:18:46,416 --> 00:18:47,855 Well, I don't know. 403 00:18:47,856 --> 00:18:48,975 Please. 404 00:18:48,976 --> 00:18:51,815 Elizabeth, Essex waits any sign. 405 00:18:51,816 --> 00:18:53,735 Burghley is dying. 406 00:18:53,736 --> 00:18:55,415 She's pitiful. 407 00:18:55,416 --> 00:18:57,455 "My spirit," she calls him, 408 00:18:57,456 --> 00:18:58,775 "my poor spirit." 409 00:18:58,776 --> 00:19:00,775 If you could see her. 410 00:19:00,776 --> 00:19:03,815 She goes to feed that old man. 411 00:19:03,816 --> 00:19:04,935 Touching. 412 00:19:04,936 --> 00:19:07,615 She's had more from that old man 413 00:19:07,616 --> 00:19:10,096 than she ever had from milord Essex. 414 00:19:11,256 --> 00:19:12,295 I see. 415 00:19:12,296 --> 00:19:13,695 Oh, Henry. 416 00:19:13,696 --> 00:19:18,295 No. Please. He's been a long time at her side. 417 00:19:18,296 --> 00:19:19,615 When he dies, 418 00:19:19,616 --> 00:19:20,935 the old will feel a great gap, 419 00:19:20,936 --> 00:19:22,895 as if an age was over. 420 00:19:22,896 --> 00:19:24,895 She can think of nothing. 421 00:19:24,896 --> 00:19:27,815 But does she not spare a thought for... 422 00:19:27,816 --> 00:19:29,455 For our friend? 423 00:19:29,456 --> 00:19:33,135 Yours, not mine. Never whisper he's a friend of mine. 424 00:19:33,136 --> 00:19:35,216 All she has said... 425 00:19:39,856 --> 00:19:42,855 "He has played me long enough. 426 00:19:42,856 --> 00:19:45,295 "Now I shall play with him, 427 00:19:45,296 --> 00:19:48,335 and I value myself as high as he." 428 00:19:48,336 --> 00:19:50,895 Well, she could not say less. 429 00:19:50,896 --> 00:19:52,735 Tell me more. 430 00:19:52,736 --> 00:19:55,575 Burghley is dying, and she will be with him. 431 00:19:55,576 --> 00:19:56,975 I must go. 432 00:19:56,976 --> 00:19:58,935 Elizabeth... 433 00:19:58,936 --> 00:20:00,416 I love you. 434 00:20:04,456 --> 00:20:06,815 There is only one thing you can do. 435 00:20:06,816 --> 00:20:08,895 You must beg her forgiveness. 436 00:20:08,896 --> 00:20:10,375 But I have given no cause. 437 00:20:10,376 --> 00:20:13,535 Milord, duty, policy, religion compel you to yield. 438 00:20:13,536 --> 00:20:15,535 Between you and your sovereign, 439 00:20:15,536 --> 00:20:16,975 there can be no proportion of duty. 440 00:20:16,976 --> 00:20:18,735 I owe her majesty allegiance. 441 00:20:18,736 --> 00:20:21,335 In that, I do not fail, 442 00:20:21,336 --> 00:20:22,295 but I have no duty 443 00:20:22,296 --> 00:20:24,735 to attend to the court. 444 00:20:24,736 --> 00:20:26,775 Milord, 445 00:20:26,776 --> 00:20:29,895 your pride has driven you to great things. 446 00:20:29,896 --> 00:20:33,255 Suppress it now, and her majesty will be gracious. 447 00:20:33,256 --> 00:20:34,455 Your friends will do well, 448 00:20:34,456 --> 00:20:36,095 and you yourself reap further honor. 449 00:20:36,096 --> 00:20:38,535 I do my friends no harm. It is she who has done the harm. 450 00:20:38,536 --> 00:20:39,935 That is not for you to say. 451 00:20:39,936 --> 00:20:42,255 Why? Does God say it? 452 00:20:42,256 --> 00:20:43,335 Cannot princes be wrong? 453 00:20:43,336 --> 00:20:44,655 Is earthly power infinite? 454 00:20:44,656 --> 00:20:48,135 You ask frightening questions. 455 00:20:48,136 --> 00:20:50,255 That is as may be, but I have had a wrong done to me. 456 00:20:50,256 --> 00:20:51,415 She struck me, milord. 457 00:20:51,416 --> 00:20:52,895 She is the queen. 458 00:20:52,896 --> 00:20:54,735 Aye, and should behave so. 459 00:20:54,736 --> 00:20:58,695 I am of the blood of kings, milord. Kings! 460 00:20:58,696 --> 00:21:01,015 I can offer nothing. 461 00:21:01,016 --> 00:21:02,335 Princes are best served 462 00:21:02,336 --> 00:21:04,935 by those who do not hide their injuries. 463 00:21:04,936 --> 00:21:08,215 You chart a dangerous course. 464 00:21:08,216 --> 00:21:10,175 Does the country say so? 465 00:21:10,176 --> 00:21:11,855 The city of London is with me. 466 00:21:11,856 --> 00:21:12,895 The university of Cambridge 467 00:21:12,896 --> 00:21:15,375 makes me their chancellor. 468 00:21:15,376 --> 00:21:17,855 Tell the queen I am a devereux. 469 00:21:17,856 --> 00:21:20,455 We are not mocked without cost. 470 00:21:20,456 --> 00:21:22,296 He is adamant. 471 00:21:26,696 --> 00:21:29,735 I stand more from him than from any man. 472 00:21:29,736 --> 00:21:32,376 It cannot go on, your majesty. 473 00:21:34,016 --> 00:21:35,735 I have not sent Knollys to Ireland. 474 00:21:35,736 --> 00:21:37,535 I have not answered the dutch. 475 00:21:37,536 --> 00:21:40,255 I have not, since he left, nothing. 476 00:21:40,256 --> 00:21:41,495 Sir Robert Cecil says... 477 00:21:41,496 --> 00:21:45,935 Sir Robert plays with paper houses. 478 00:21:45,936 --> 00:21:47,775 We must play with fire. 479 00:21:47,776 --> 00:21:49,335 The wind is out there in the streets, 480 00:21:49,336 --> 00:21:50,335 and it whispers "Essex." 481 00:21:50,336 --> 00:21:51,615 Your majesty? 482 00:21:51,616 --> 00:21:54,575 Princes rule best by seeming to surrender. 483 00:21:54,576 --> 00:21:57,175 I know I have said he must come to me on his knees, 484 00:21:57,176 --> 00:22:00,135 but we do not train thoroughbreds to pull dray carts. 485 00:22:00,136 --> 00:22:02,655 But to capitulate? 486 00:22:02,656 --> 00:22:04,335 I do not think you understand me, sir. 487 00:22:04,336 --> 00:22:05,975 I give nothing, 488 00:22:05,976 --> 00:22:07,535 but, for the peace of the kingdom, 489 00:22:07,536 --> 00:22:09,895 he must seem to be forgiven. 490 00:22:09,896 --> 00:22:14,975 I am not gloriana without the magic of his mirror. 491 00:22:14,976 --> 00:22:17,415 It needs a pretext. 492 00:22:17,416 --> 00:22:19,655 Tyrone has taken a fort upon the Blackwater. 493 00:22:19,656 --> 00:22:21,535 This is Earl marshal's business. 494 00:22:21,536 --> 00:22:25,175 See to it word is sent to him. 495 00:22:25,176 --> 00:22:27,935 Then who is to go to Ireland? 496 00:22:27,936 --> 00:22:29,655 That is why we meet. 497 00:22:29,656 --> 00:22:32,655 Whoever goes is lost. 498 00:22:32,656 --> 00:22:35,055 You stayed there some time on your estates 499 00:22:35,056 --> 00:22:36,335 and survived. 500 00:22:36,336 --> 00:22:38,975 I had not the management of the country. 501 00:22:38,976 --> 00:22:41,535 No one who has that survives. 502 00:22:41,536 --> 00:22:43,175 With a sufficient army, 503 00:22:43,176 --> 00:22:45,455 the lord deputy could win a great victory. 504 00:22:45,456 --> 00:22:46,455 How big an army? 505 00:22:46,456 --> 00:22:48,335 15,000, 20,000. 506 00:22:48,336 --> 00:22:52,415 That is a big bait for a commander. 507 00:22:52,416 --> 00:22:54,535 Will mountjoy take it? 508 00:22:54,536 --> 00:22:56,215 He has proposed, 509 00:22:56,216 --> 00:22:58,135 but he has also opposed. 510 00:22:58,136 --> 00:23:00,415 The office must be taken, I think, by a man of stature 511 00:23:00,416 --> 00:23:01,495 and military reputation. 512 00:23:01,496 --> 00:23:04,055 You start before we begin, milord. 513 00:23:04,056 --> 00:23:06,255 Sir Robert, sir Walter. 514 00:23:06,256 --> 00:23:07,416 Milords. 515 00:23:12,456 --> 00:23:13,735 The lord deputy... 516 00:23:13,736 --> 00:23:16,215 This appointment can wait no longer. 517 00:23:16,216 --> 00:23:17,655 Milord Essex, you had started. 518 00:23:17,656 --> 00:23:18,775 Will you say again? 519 00:23:18,776 --> 00:23:20,735 Your majesty, the lord deputy 520 00:23:20,736 --> 00:23:23,295 must speak with authority and presence. 521 00:23:23,296 --> 00:23:25,615 He must be a commander of known reputation 522 00:23:25,616 --> 00:23:27,215 so that the very news of his appointment 523 00:23:27,216 --> 00:23:29,215 shall make the irish shudder. 524 00:23:29,216 --> 00:23:31,295 But military prowess alone is not enough. 525 00:23:31,296 --> 00:23:33,895 He must have nobility. 526 00:23:33,896 --> 00:23:36,055 Very well. Then who, milord? 527 00:23:36,056 --> 00:23:38,055 I have defined the attributes required. 528 00:23:38,056 --> 00:23:42,215 Yes. Leaving us with only one name. 529 00:23:42,216 --> 00:23:44,495 We see that you who write the requirements 530 00:23:44,496 --> 00:23:47,895 are the only one who fulfills them. 531 00:23:47,896 --> 00:23:51,255 I'm sorry. You confuse me with this great honor. 532 00:23:51,256 --> 00:23:53,775 I have been so keen to have the post properly filled. 533 00:23:53,776 --> 00:23:56,575 I never thought of it for myself. Never. 534 00:23:56,576 --> 00:23:58,575 Milords, we appoint the Earl of Essex 535 00:23:58,576 --> 00:24:00,255 lord deputy in Ireland. 536 00:24:00,256 --> 00:24:02,695 I am honored and most grateful. 537 00:24:02,696 --> 00:24:05,576 The matter is settled, milords. 538 00:24:15,936 --> 00:24:16,975 Ireland. 539 00:24:16,976 --> 00:24:19,256 I wish you luck, milord. 540 00:24:22,576 --> 00:24:24,575 I would have gone myself. 541 00:24:24,576 --> 00:24:28,095 And chain yourself to his destiny? 542 00:24:28,096 --> 00:24:30,736 You're a sly fellow, Robert. 543 00:24:33,176 --> 00:24:34,815 It's mine, Henry. 544 00:24:34,816 --> 00:24:36,215 Mine. 545 00:24:36,216 --> 00:24:37,935 I am lord deputy. 546 00:24:37,936 --> 00:24:39,295 Good God. 547 00:24:39,296 --> 00:24:41,375 I can make you a general, Henry. 548 00:24:41,376 --> 00:24:42,775 Ireland's at our feet. 549 00:24:42,776 --> 00:24:44,455 And you said the court was the center of all. 550 00:24:44,456 --> 00:24:46,935 I'm better with soldiers than with courtiers. 551 00:24:46,936 --> 00:24:49,695 This kind of world is for small hunchbacked creatures, 552 00:24:49,696 --> 00:24:52,615 for scratchy clerks. 553 00:24:52,616 --> 00:24:54,415 We have a campaign, my boy. 554 00:24:54,416 --> 00:24:55,935 Oh, God. You should have seen their faces. 555 00:24:55,936 --> 00:24:57,095 What did Cecil say? 556 00:24:57,096 --> 00:24:58,815 Nothing. Absolutely nothing. 557 00:24:58,816 --> 00:25:00,855 He looked as if he'd swallowed a sour apple. 558 00:25:00,856 --> 00:25:02,776 Success. 559 00:25:04,216 --> 00:25:05,655 Henry? 560 00:25:05,656 --> 00:25:07,775 Ah, Essex goes to Ireland. 561 00:25:07,776 --> 00:25:08,655 Oh? 562 00:25:08,656 --> 00:25:10,175 He wants me to go, too. 563 00:25:10,176 --> 00:25:11,095 And will you? 564 00:25:11,096 --> 00:25:12,495 Well, the war could be fun, 565 00:25:12,496 --> 00:25:14,615 but I gather Ireland's rather dull. 566 00:25:14,616 --> 00:25:17,255 No theaters, my love. 567 00:25:17,256 --> 00:25:18,255 Henry. 568 00:25:18,256 --> 00:25:20,056 Hmm? 569 00:25:22,016 --> 00:25:23,095 I'm pregnant. 570 00:25:23,096 --> 00:25:24,055 What? 571 00:25:24,056 --> 00:25:26,175 I'm certain. 572 00:25:26,176 --> 00:25:27,215 Then we must marry. 573 00:25:27,216 --> 00:25:28,455 And she, she might... 574 00:25:28,456 --> 00:25:30,135 We must marry in secret. 575 00:25:30,136 --> 00:25:33,495 Yes, and the child is born, and you are safe in Ireland. 576 00:25:33,496 --> 00:25:34,455 We are safe now. 577 00:25:34,456 --> 00:25:36,575 Essex will see to it. 578 00:25:36,576 --> 00:25:38,175 But first we must marry. 579 00:25:38,176 --> 00:25:39,895 I am so afraid. 580 00:25:39,896 --> 00:25:41,135 When the queen finds out... 581 00:25:41,136 --> 00:25:42,615 Look, she's a woman, too. 582 00:25:42,616 --> 00:25:44,175 Oh, yes. 583 00:25:44,176 --> 00:25:46,535 Yes. One that never had a child 584 00:25:46,536 --> 00:25:48,095 and never will... 585 00:25:48,096 --> 00:25:51,455 And probably never could. 586 00:25:51,456 --> 00:25:53,255 I must go. 587 00:25:53,256 --> 00:25:56,296 Uh... I'll talk to you soon. 588 00:26:00,576 --> 00:26:03,936 God send me a good actor for a priest. 589 00:26:09,936 --> 00:26:12,775 What is she doing all these months? 590 00:26:12,776 --> 00:26:15,175 Essex has not yet left for Ireland. 591 00:26:15,176 --> 00:26:16,735 Has he got his commission? 592 00:26:16,736 --> 00:26:19,855 On one day, yes. On the next, no. 593 00:26:19,856 --> 00:26:21,775 A book has come into her hands. 594 00:26:21,776 --> 00:26:23,095 Why does she want to see me? 595 00:26:23,096 --> 00:26:24,735 It's a history of Henry IV. 596 00:26:24,736 --> 00:26:27,095 It's dedicated to milord Essex. 597 00:26:27,096 --> 00:26:28,655 I know nothing of this. 598 00:26:28,656 --> 00:26:29,775 You're a scholar, Francis. 599 00:26:29,776 --> 00:26:32,415 She wants an expert opinion. 600 00:26:32,416 --> 00:26:34,815 Oh, Francis, she's translating ars poetica. 601 00:26:34,816 --> 00:26:36,255 She's been at it for weeks. 602 00:26:36,256 --> 00:26:38,455 It's very good. 603 00:26:38,456 --> 00:26:39,655 Oh. 604 00:26:39,656 --> 00:26:41,895 Yes. 605 00:26:41,896 --> 00:26:44,695 Come in. 606 00:26:44,696 --> 00:26:46,535 Ah, Mr. Bacon. 607 00:26:46,536 --> 00:26:48,895 My work goes well. 608 00:26:48,896 --> 00:26:50,455 Sir Robert told me. 609 00:26:50,456 --> 00:26:51,735 My Latin has never left me. 610 00:26:51,736 --> 00:26:53,375 I find it a great relaxation. 611 00:26:53,376 --> 00:26:55,695 This book... 612 00:26:55,696 --> 00:26:57,295 "History of Henry IV. 613 00:26:57,296 --> 00:26:58,535 Printer... John Hayward." 614 00:26:58,536 --> 00:27:01,135 Dedication... "my Lord Essex." 615 00:27:01,136 --> 00:27:03,415 This book contains a detailed description 616 00:27:03,416 --> 00:27:05,335 of the deposition of Richard II. 617 00:27:05,336 --> 00:27:06,575 Read the preface. 618 00:27:06,576 --> 00:27:09,255 Bottom of the page. 619 00:27:09,256 --> 00:27:11,295 "Most illustrious Earl, 620 00:27:11,296 --> 00:27:14,215 "with your name adorning the front of our Henry, 621 00:27:14,216 --> 00:27:17,775 he may go forth to the public happier and safer." 622 00:27:17,776 --> 00:27:20,295 Meaning, Mr. Bacon? 623 00:27:20,296 --> 00:27:23,535 That the book may be well received. 624 00:27:23,536 --> 00:27:25,135 It could also mean 625 00:27:25,136 --> 00:27:28,415 that had Henry IV had the names and titles of milord Essex, 626 00:27:28,416 --> 00:27:31,135 his right to the throne would have been better recognized. 627 00:27:31,136 --> 00:27:33,215 This book is treason. 628 00:27:33,216 --> 00:27:35,215 It is history, your majesty. 629 00:27:35,216 --> 00:27:37,135 King Richard was deposed. 630 00:27:37,136 --> 00:27:39,455 Of all the history in England, they choose this one incident? 631 00:27:39,456 --> 00:27:41,895 The idea behind it is treason. 632 00:27:41,896 --> 00:27:43,255 'Twould be hard to prove. 633 00:27:43,256 --> 00:27:44,575 Then it must be forced from him. 634 00:27:44,576 --> 00:27:46,855 He must be charged with treason. 635 00:27:46,856 --> 00:27:48,215 "He"? 636 00:27:48,216 --> 00:27:52,055 The printer... Hayward. 637 00:27:52,056 --> 00:27:53,815 Charge him with theft, 638 00:27:53,816 --> 00:27:55,535 not treason, your majesty. 639 00:27:55,536 --> 00:27:56,895 Theft? 640 00:27:56,896 --> 00:28:00,256 He has stolen so much from other authors. 641 00:28:02,936 --> 00:28:04,415 Very pretty. 642 00:28:04,416 --> 00:28:07,176 All writers are thieves. 643 00:28:08,176 --> 00:28:09,295 I'm sorry, your majesty. 644 00:28:09,296 --> 00:28:10,255 I thought... 645 00:28:10,256 --> 00:28:11,655 Thought? 646 00:28:11,656 --> 00:28:14,535 Done should be your wed, milady tart. 647 00:28:14,536 --> 00:28:15,535 Your majesty... 648 00:28:15,536 --> 00:28:16,455 Get out. 649 00:28:16,456 --> 00:28:17,735 She has used these rooms 650 00:28:17,736 --> 00:28:19,375 for a brothel, Mr. Bacon. 651 00:28:19,376 --> 00:28:22,695 See how she swells with the profit of her fornication? 652 00:28:22,696 --> 00:28:25,735 God's death, get out! 653 00:28:25,736 --> 00:28:26,895 I wish that book suppressed. 654 00:28:26,896 --> 00:28:29,095 You will find me a legal cause. 655 00:28:29,096 --> 00:28:30,095 Your majesty... 656 00:28:30,096 --> 00:28:32,376 Good day, Mr. Bacon. 657 00:28:33,336 --> 00:28:35,055 But when, man, when? 658 00:28:35,056 --> 00:28:36,255 It is here now. 659 00:28:36,256 --> 00:28:37,655 It is not signed. 660 00:28:37,656 --> 00:28:40,255 Till it is signed, I'm lord deputy of nothing. 661 00:28:40,256 --> 00:28:41,455 She will sign it, milord. 662 00:28:41,456 --> 00:28:43,975 Today? Next month? Next year? 663 00:28:43,976 --> 00:28:46,095 It has taken five months already. 664 00:28:46,096 --> 00:28:49,375 'Tis not well to rush these things. 665 00:28:49,376 --> 00:28:51,255 I can arrange nothing until it is settled. 666 00:28:51,256 --> 00:28:53,295 I must appoint a council and officers. 667 00:28:53,296 --> 00:28:54,695 Until I have it signed, I can... 668 00:28:54,696 --> 00:28:58,416 You will have it now, milord. 669 00:29:01,056 --> 00:29:02,695 Give me the commission. 670 00:29:02,696 --> 00:29:03,695 Your majesty. 671 00:29:03,696 --> 00:29:05,296 Pen, sir. 672 00:29:14,136 --> 00:29:17,415 There is your commission, milord. 673 00:29:17,416 --> 00:29:19,615 Read it well. 674 00:29:19,616 --> 00:29:21,055 Ireland was never easy. 675 00:29:21,056 --> 00:29:23,775 She has buried many reputations, 676 00:29:23,776 --> 00:29:25,855 but you will crush these rebellions utterly, 677 00:29:25,856 --> 00:29:29,295 and I will see O'Neill's head on London bridge. 678 00:29:29,296 --> 00:29:30,655 Your humble servant, your majesty. 679 00:29:30,656 --> 00:29:32,255 There is more. 680 00:29:32,256 --> 00:29:35,015 You will not appoint sir Christopher blount to your council... 681 00:29:35,016 --> 00:29:36,175 Your majesty... 682 00:29:36,176 --> 00:29:37,695 Nor the Earl of Southampton. 683 00:29:37,696 --> 00:29:39,495 He is a lecher, milord. 684 00:29:39,496 --> 00:29:40,615 But these are good men. 685 00:29:40,616 --> 00:29:41,735 Good. 686 00:29:41,736 --> 00:29:43,095 I trust them. 687 00:29:43,096 --> 00:29:47,175 It is my trust that matters. 688 00:29:47,176 --> 00:29:49,055 I thought I had that trust. 689 00:29:49,056 --> 00:29:50,975 I look on you as myself. 690 00:29:50,976 --> 00:29:53,335 I have not changed. 691 00:29:53,336 --> 00:29:55,735 Milord, you must not return 692 00:29:55,736 --> 00:29:57,495 unless we so order it. 693 00:29:57,496 --> 00:29:59,375 You tie me hand-and-foot. 694 00:29:59,376 --> 00:30:00,735 Am I your servant or your slave? 695 00:30:00,736 --> 00:30:03,015 My slave. 696 00:30:03,016 --> 00:30:04,335 It is the time, milord, 697 00:30:04,336 --> 00:30:07,895 and it is our duty that we must serve. 698 00:30:07,896 --> 00:30:11,535 If I could choose, it would be other. 699 00:30:11,536 --> 00:30:12,735 Hmm. 700 00:30:12,736 --> 00:30:14,215 I see you wear the ring. 701 00:30:14,216 --> 00:30:17,135 Always, sweet lady. 702 00:30:17,136 --> 00:30:18,095 Sweet Robin, 703 00:30:18,096 --> 00:30:21,216 God go with you in Ireland. 704 00:30:32,496 --> 00:30:33,455 He took it well. 705 00:30:33,456 --> 00:30:34,735 Took. 706 00:30:34,736 --> 00:30:36,415 He always takes. 707 00:30:36,416 --> 00:30:38,895 They say he is the world's wide wonder. 708 00:30:38,896 --> 00:30:42,176 They are right, Mr. secretary. Right. 709 00:31:10,536 --> 00:31:11,735 Thousands there were. 710 00:31:11,736 --> 00:31:13,495 A week, and they'd still be passing. 711 00:31:13,496 --> 00:31:15,695 And accolades himself... 712 00:31:15,696 --> 00:31:17,655 The world's wide wonder. 713 00:31:17,656 --> 00:31:19,775 I never saw the Earl. 714 00:31:19,776 --> 00:31:21,255 He was sick, they said. 715 00:31:21,256 --> 00:31:23,855 Aye, and he'll be sicker yet. 716 00:31:23,856 --> 00:31:25,615 Jesus! We could take them easy, so we could. 717 00:31:25,616 --> 00:31:28,055 Easy, you say? 718 00:31:28,056 --> 00:31:31,175 The battle of down, how does it go now? 719 00:31:31,176 --> 00:31:36,095 Unequal they engaged in battle 720 00:31:36,096 --> 00:31:40,895 Foreigners and the gael of Tara 721 00:31:40,896 --> 00:31:45,775 Fine linen shirts and the race of cahir 722 00:31:45,776 --> 00:31:51,575 The English in one mass of iron 723 00:31:51,576 --> 00:31:54,295 Them in iron, us in fine linen. 724 00:31:54,296 --> 00:31:57,855 So we'll have no more gay-abandon frontal attacks. 725 00:31:57,856 --> 00:32:00,455 We'll play it our own good way. 726 00:32:00,456 --> 00:32:01,895 Yes, but, uh... 727 00:32:01,896 --> 00:32:05,335 Could we not tickle them for a bit? 728 00:32:05,336 --> 00:32:07,015 Aye, so we could. 729 00:32:07,016 --> 00:32:08,615 They think us all here in the south. 730 00:32:08,616 --> 00:32:09,935 We'll let them think it. 731 00:32:09,936 --> 00:32:11,575 There's enough here to give them sport. 732 00:32:11,576 --> 00:32:12,535 Sport? 733 00:32:12,536 --> 00:32:13,735 That's how they see us... 734 00:32:13,736 --> 00:32:17,015 So much good game to be hunted down. 735 00:32:17,016 --> 00:32:19,655 Until Ireland fights war her own way, 736 00:32:19,656 --> 00:32:21,215 she will not be free. 737 00:32:21,216 --> 00:32:22,855 Their way is to make a killing ground 738 00:32:22,856 --> 00:32:23,975 and lead us to it. 739 00:32:23,976 --> 00:32:27,255 So we avoid all grand battles 740 00:32:27,256 --> 00:32:30,055 and pray that the rain rusts their mass of iron. 741 00:32:30,056 --> 00:32:33,775 We parlay and know it wastes another of their days, 742 00:32:33,776 --> 00:32:35,695 and we pray for rain, boys. 743 00:32:35,696 --> 00:32:39,176 Rain... God's gift to Ireland. 744 00:32:42,176 --> 00:32:44,895 Gentlemen. 745 00:32:44,896 --> 00:32:46,175 To our sovereign lady, 746 00:32:46,176 --> 00:32:49,055 queen of England, France, and Ireland. 747 00:32:49,056 --> 00:32:50,455 The queen! 748 00:32:50,456 --> 00:32:52,616 The queen! The queen! The queen! The queen! 749 00:32:53,776 --> 00:32:55,535 And now, gentlemen, to matters of state. 750 00:32:55,536 --> 00:32:59,095 Henry. Chris. My good mayor has not been idle, gentlemen. 751 00:32:59,096 --> 00:33:01,095 The strategic issues are clear to me. 752 00:33:01,096 --> 00:33:02,455 The south is full of rebels... 753 00:33:02,456 --> 00:33:04,375 small, isolated bands. 754 00:33:04,376 --> 00:33:06,695 To the west, rebellion is poorly organized, 755 00:33:06,696 --> 00:33:09,375 and O'Neill hides away somewhere in the north. 756 00:33:09,376 --> 00:33:11,255 I want your opinions. 757 00:33:11,256 --> 00:33:12,495 My lord mayor. 758 00:33:12,496 --> 00:33:14,895 We... that is to say, 759 00:33:14,896 --> 00:33:17,215 my colleagues in office... 760 00:33:17,216 --> 00:33:19,295 We feel you should go south. 761 00:33:19,296 --> 00:33:20,855 Why? 762 00:33:20,856 --> 00:33:22,495 If you go north first, 763 00:33:22,496 --> 00:33:24,015 striking his main force, 764 00:33:24,016 --> 00:33:26,615 you'll have these smaller forces at your back. 765 00:33:26,616 --> 00:33:29,215 Troops will have to be left here to defend Dublin. 766 00:33:29,216 --> 00:33:32,535 And why would O'Neill do nothing if we attacked the south? 767 00:33:32,536 --> 00:33:33,775 If he fights, 768 00:33:33,776 --> 00:33:35,855 he fights on his own ground. 769 00:33:35,856 --> 00:33:37,815 You've good towns in the south, 770 00:33:37,816 --> 00:33:40,055 towns now threatened which are loyal. 771 00:33:40,056 --> 00:33:42,135 But O'Neill's in the north. 772 00:33:42,136 --> 00:33:43,935 O'Neill's what we're here for. 773 00:33:43,936 --> 00:33:46,535 Henry, these people live here. 774 00:33:46,536 --> 00:33:48,535 Our task is to pacify the country. 775 00:33:48,536 --> 00:33:50,295 Milord mayor, you say 776 00:33:50,296 --> 00:33:53,055 the forces in the south are small. 777 00:33:53,056 --> 00:33:55,815 Yes. I'm not a military man, 778 00:33:55,816 --> 00:33:58,735 but I would say it wouldn't take more than a week or two. 779 00:33:58,736 --> 00:34:03,535 Hmm. It takes time to move 20,000 men. 780 00:34:03,536 --> 00:34:06,455 I think you've only to march, 781 00:34:06,456 --> 00:34:08,495 and the rebellion will be crushed. 782 00:34:08,496 --> 00:34:11,535 These country people are easily frightened. 783 00:34:11,536 --> 00:34:12,535 A parade of our strength. 784 00:34:12,536 --> 00:34:13,855 Yes. 785 00:34:13,856 --> 00:34:15,575 He's right, Chris. 786 00:34:15,576 --> 00:34:17,576 We march south. 787 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Aah! 788 00:36:29,176 --> 00:36:30,495 "You march south 789 00:36:30,496 --> 00:36:32,735 "while Tyrone is in the north. 790 00:36:32,736 --> 00:36:33,895 "Why, milord? 791 00:36:33,896 --> 00:36:35,255 "Why? 792 00:36:35,256 --> 00:36:37,815 "You have made knights against my orders. 793 00:36:37,816 --> 00:36:40,175 "You harbor the Earl of Southampton 794 00:36:40,176 --> 00:36:43,175 "against my express command. 795 00:36:43,176 --> 00:36:47,095 "My armies are wasted, and you achieve nothing. 796 00:36:47,096 --> 00:36:49,095 "I command you return to Dublin. 797 00:36:49,096 --> 00:36:50,855 "You shall not come to England 798 00:36:50,856 --> 00:36:54,056 without my express warrant." 799 00:37:44,016 --> 00:37:48,255 "Milord, we pay you ?1,000 a day 800 00:37:48,256 --> 00:37:49,495 "to go unprogress. 801 00:37:49,496 --> 00:37:51,855 "You send nothing but complaint. 802 00:37:51,856 --> 00:37:53,135 "You give us no victories, 803 00:37:53,136 --> 00:37:55,335 "wander the roads " of Ireland. 804 00:37:55,336 --> 00:37:58,855 "You march south while Tyrone is in the north. 805 00:37:58,856 --> 00:37:59,975 "Why, milord? 806 00:37:59,976 --> 00:38:01,255 "Why? 807 00:38:01,256 --> 00:38:03,935 "You have made knights against my orders. 808 00:38:03,936 --> 00:38:06,175 "You harbor the Earl of Southampton 809 00:38:06,176 --> 00:38:09,415 "against my express command. 810 00:38:09,416 --> 00:38:13,495 "My armies are wasted, and you achieve nothing. 811 00:38:13,496 --> 00:38:15,415 "I command you return to Dublin. 812 00:38:15,416 --> 00:38:17,095 "You shall not come to England 813 00:38:17,096 --> 00:38:19,575 "without my express warrant. 814 00:38:19,576 --> 00:38:21,615 "You have only one duty... 815 00:38:21,616 --> 00:38:23,415 "to crush the rebellion. 816 00:38:23,416 --> 00:38:24,855 "Send me no more complaints, 817 00:38:24,856 --> 00:38:28,335 "no more tales of your hurt pride. 818 00:38:28,336 --> 00:38:30,015 "With 3/4 of your men in garrisons, 819 00:38:30,016 --> 00:38:32,255 you have no power to take Tyrone." 820 00:38:32,256 --> 00:38:33,455 How does she know? 821 00:38:33,456 --> 00:38:36,135 We've been spied upon from the first. 822 00:38:36,136 --> 00:38:37,455 The truth is worse. 823 00:38:37,456 --> 00:38:38,935 I have not more than 4,000. 824 00:38:38,936 --> 00:38:40,175 We're done for, then. 825 00:38:40,176 --> 00:38:44,415 No! She will not live forever. 826 00:38:44,416 --> 00:38:45,975 We cannot take Tyrone. 827 00:38:45,976 --> 00:38:47,455 But we could take England. 828 00:38:47,456 --> 00:38:49,935 King James of Scotland will give us his support. 829 00:38:49,936 --> 00:38:52,415 We are in Dublin, Chris, and I am sick. 830 00:38:52,416 --> 00:38:55,175 We are all sick, Robert! 831 00:38:55,176 --> 00:38:57,936 But we do not whimper in a corner. 832 00:39:00,976 --> 00:39:03,695 You have only to stand up and give the call 833 00:39:03,696 --> 00:39:05,335 and England will come running. 834 00:39:05,336 --> 00:39:08,055 There still remains Tyrone. 835 00:39:08,056 --> 00:39:09,975 Parley with him! 836 00:39:09,976 --> 00:39:11,175 Parley? 837 00:39:11,176 --> 00:39:12,255 As lord deputy, you can pardon treason. 838 00:39:12,256 --> 00:39:13,295 You've done so. 839 00:39:13,296 --> 00:39:14,695 And who pardons me? 840 00:39:14,696 --> 00:39:17,495 No one. You'll not need a pardon, not then. 841 00:39:17,496 --> 00:39:20,295 She sends me nothing but abuse and rancor. 842 00:39:20,296 --> 00:39:21,575 She wrings me with spite. 843 00:39:21,576 --> 00:39:22,735 Then send word to Tyrone! 844 00:39:22,736 --> 00:39:26,175 She must see she does me wrong. 845 00:39:26,176 --> 00:39:28,415 I must go straight to England. 846 00:39:28,416 --> 00:39:29,935 Pity. 847 00:39:29,936 --> 00:39:32,455 I should have liked to have seen Tyrone just once... 848 00:39:32,456 --> 00:39:35,176 Before I face the gallows. 849 00:39:39,256 --> 00:39:41,415 Aye, then, you shall. 850 00:39:41,416 --> 00:39:42,575 You'll parley? 851 00:39:42,576 --> 00:39:43,655 Yes. 852 00:39:43,656 --> 00:39:45,535 And then? 853 00:39:45,536 --> 00:39:48,656 We must see what bargain can be struck. 854 00:39:50,456 --> 00:39:52,855 With Ireland safe, 855 00:39:52,856 --> 00:39:55,256 I am her prince alone. 856 00:40:03,136 --> 00:40:04,656 Nothing! 857 00:40:06,256 --> 00:40:07,895 It's a trick. 858 00:40:07,896 --> 00:40:10,055 Await. 859 00:40:10,056 --> 00:40:11,776 Look. 860 00:40:29,056 --> 00:40:30,855 Lord Essex... 861 00:40:30,856 --> 00:40:35,375 The high lord Hugh O'Neill is waiting. 862 00:40:35,376 --> 00:40:38,375 Tell him that I wait, too. 863 00:40:38,376 --> 00:40:40,895 He bid you meet him at the standard. 864 00:40:40,896 --> 00:40:42,415 Alone. 865 00:40:42,416 --> 00:40:44,415 No man with you. 866 00:40:44,416 --> 00:40:47,095 I don't like it. 867 00:40:47,096 --> 00:40:50,135 I risk nothing. 868 00:40:50,136 --> 00:40:51,615 I agree to that. 869 00:40:51,616 --> 00:40:55,976 No arms, no swords, no small daggers. 870 00:41:13,336 --> 00:41:15,215 He looks like a prince. 871 00:41:15,216 --> 00:41:17,615 He is a prince. 872 00:41:17,616 --> 00:41:19,496 Come on! 873 00:41:26,736 --> 00:41:28,055 She calls him 874 00:41:28,056 --> 00:41:31,415 her most famous rebel. 875 00:41:31,416 --> 00:41:33,895 Which one? 876 00:41:33,896 --> 00:41:35,895 Steady, Henry. 877 00:41:35,896 --> 00:41:37,495 Whoa. 878 00:41:37,496 --> 00:41:39,136 Whoa. 879 00:41:41,256 --> 00:41:42,375 Whoa. Whoa. 880 00:41:42,376 --> 00:41:44,375 It is ungracious, 881 00:41:44,376 --> 00:41:45,375 but I feared a trap. 882 00:41:45,376 --> 00:41:46,935 It is better that we talk here. 883 00:41:46,936 --> 00:41:48,255 We can speak more freely, too. 884 00:41:48,256 --> 00:41:49,695 That doesn't sound like a man 885 00:41:49,696 --> 00:41:51,455 who would have my neck. 886 00:41:51,456 --> 00:41:53,215 I need peace only. 887 00:41:53,216 --> 00:41:55,135 Now, don't we all? 888 00:41:55,136 --> 00:41:57,775 Don't the English always want peace, 889 00:41:57,776 --> 00:41:58,975 their kind of peace? 890 00:41:58,976 --> 00:42:00,855 They never see that they could have it, 891 00:42:00,856 --> 00:42:03,055 if they left us alone. 892 00:42:03,056 --> 00:42:05,055 You have no cause with Spain? 893 00:42:05,056 --> 00:42:06,735 War is a great inconvenience. 894 00:42:06,736 --> 00:42:08,135 It costs money. 895 00:42:08,136 --> 00:42:10,775 I would take money from the emperor of China 896 00:42:10,776 --> 00:42:12,775 if he had it to give. 897 00:42:12,776 --> 00:42:14,295 You don't think a grown man 898 00:42:14,296 --> 00:42:16,295 enjoys this kind of thing, do you? 899 00:42:16,296 --> 00:42:18,775 It's putting years on me. 900 00:42:18,776 --> 00:42:23,055 Now, I have 7... 8,000 men back there. 901 00:42:23,056 --> 00:42:24,135 8,000? 902 00:42:24,136 --> 00:42:26,295 Did you not know how many? 903 00:42:26,296 --> 00:42:30,535 Ah, well, no. 904 00:42:30,536 --> 00:42:33,015 The year creeps on. 905 00:42:33,016 --> 00:42:35,535 You have a mind to go to England, I hear. 906 00:42:35,536 --> 00:42:37,655 Something with king James. 907 00:42:37,656 --> 00:42:39,135 You hear strange tales. 908 00:42:39,136 --> 00:42:41,255 Now, never mind. Supposing I do? 909 00:42:41,256 --> 00:42:44,815 You need an assurance of my good behavior. 910 00:42:44,816 --> 00:42:46,495 I'm sorry I can't oblige 911 00:42:46,496 --> 00:42:48,175 with my head on a platter. 912 00:42:48,176 --> 00:42:50,535 For me, that was never sought. 913 00:42:50,536 --> 00:42:53,295 Ah, good soul. 914 00:42:53,296 --> 00:42:55,455 Now, if I can have Ireland 915 00:42:55,456 --> 00:42:57,935 and yourself the other place, 916 00:42:57,936 --> 00:43:00,015 now, that would be a brave condition. 917 00:43:00,016 --> 00:43:02,855 I am the queen's lord deputy. 918 00:43:02,856 --> 00:43:06,335 Aye. You must forgive me for dreaming. 919 00:43:06,336 --> 00:43:07,775 But to be practical, though, 920 00:43:07,776 --> 00:43:09,535 I'll give you this for nothing... 921 00:43:09,536 --> 00:43:10,935 A six-week truce. 922 00:43:10,936 --> 00:43:12,175 Six weeks? 923 00:43:12,176 --> 00:43:14,175 Renewable, though, indefinitely. 924 00:43:14,176 --> 00:43:16,015 No trouble for six weeks... 925 00:43:16,016 --> 00:43:17,175 Another truce. 926 00:43:17,176 --> 00:43:18,375 As far as you're concerned, 927 00:43:18,376 --> 00:43:19,735 it would be indefinite. 928 00:43:19,736 --> 00:43:24,615 To you in England in good stead, indefinite. 929 00:43:24,616 --> 00:43:26,415 The queen would not accept it. 930 00:43:26,416 --> 00:43:28,615 The queen? 931 00:43:28,616 --> 00:43:29,855 Who's talking about the queen, man? 932 00:43:29,856 --> 00:43:31,775 She's as good as dead. 933 00:43:31,776 --> 00:43:33,175 That is not true. 934 00:43:33,176 --> 00:43:34,735 So that's the way of it. 935 00:43:34,736 --> 00:43:35,775 What do you mean? 936 00:43:35,776 --> 00:43:37,295 I thought you were free of her. 937 00:43:37,296 --> 00:43:39,216 No, wait! 938 00:43:41,896 --> 00:43:44,095 I will take the truce. 939 00:43:44,096 --> 00:43:45,695 That's better. 940 00:43:45,696 --> 00:43:47,055 Can we seal a treaty? 941 00:43:47,056 --> 00:43:50,295 I'm a terrible lazy man with a pen, milord. 942 00:43:50,296 --> 00:43:51,455 Then... 943 00:43:51,456 --> 00:43:52,655 Your hand. 944 00:43:52,656 --> 00:43:55,695 Indeed. I would give that any day... 945 00:43:55,696 --> 00:43:58,055 To the conqueror of Cadiz. 946 00:43:58,056 --> 00:44:00,535 We should be better acquainted, milord. 947 00:44:00,536 --> 00:44:02,095 Maybe we shall. 948 00:44:02,096 --> 00:44:03,415 You will keep the truce. 949 00:44:03,416 --> 00:44:05,175 If you remove the army, 950 00:44:05,176 --> 00:44:06,375 there'll be nobody to fight, 951 00:44:06,376 --> 00:44:07,855 renewable? 952 00:44:07,856 --> 00:44:09,815 Look, I have a great feast prepared. 953 00:44:09,816 --> 00:44:12,575 Will you not come over? 954 00:44:12,576 --> 00:44:13,735 Thank you, no. 955 00:44:13,736 --> 00:44:15,335 I have not much time. 956 00:44:15,336 --> 00:44:16,735 I like you, milord. 957 00:44:16,736 --> 00:44:18,655 No horseman would leave my camp ahead of yours. 958 00:44:18,656 --> 00:44:20,135 I must get to England. 959 00:44:20,136 --> 00:44:22,735 So the tales I heard were not so strange. 960 00:44:22,736 --> 00:44:23,815 Good day, milord. 961 00:44:23,816 --> 00:44:25,335 Good day to you. 962 00:44:25,336 --> 00:44:26,935 And as we say in Ireland... 963 00:44:26,936 --> 00:44:28,415 May the path be straight 964 00:44:28,416 --> 00:44:29,495 that's in front of you. 965 00:44:29,496 --> 00:44:31,535 Hyah. Come on. 966 00:44:31,536 --> 00:44:34,136 Hyah. Come on. 967 00:44:49,096 --> 00:44:50,936 Milord. 968 00:44:52,456 --> 00:44:54,615 Your majesty, I... 969 00:44:54,616 --> 00:44:55,655 I had forgot the time. 970 00:44:55,656 --> 00:44:58,696 I see you learn irish manners. 971 00:45:03,896 --> 00:45:07,215 Milord, you are so cold. 972 00:45:07,216 --> 00:45:08,815 I have won peace, 973 00:45:08,816 --> 00:45:11,415 wanted with my own lips... 974 00:45:11,416 --> 00:45:12,655 I'm deeply sorry. 975 00:45:12,656 --> 00:45:16,615 Make more if it, and you make it worse. 976 00:45:16,616 --> 00:45:19,576 When I am dressed, I shall hear it all. 977 00:45:21,136 --> 00:45:24,696 Thank God I find such sweet calm at home. 978 00:45:27,536 --> 00:45:29,295 He burst into her room? 979 00:45:29,296 --> 00:45:31,415 God knows where the guards were. 980 00:45:31,416 --> 00:45:33,455 Taking their ease. 981 00:45:33,456 --> 00:45:35,215 I had word that he was coming. 982 00:45:35,216 --> 00:45:38,055 You play with such fire. 983 00:45:38,056 --> 00:45:40,935 She expressly told him to stay in Ireland. 984 00:45:40,936 --> 00:45:42,695 Now this. 985 00:45:42,696 --> 00:45:44,655 Now this. 986 00:45:44,656 --> 00:45:46,855 Why hate him so much? 987 00:45:46,856 --> 00:45:48,895 That man would rule us all. 988 00:45:48,896 --> 00:45:50,295 The crowds who hail him as a hero 989 00:45:50,296 --> 00:45:52,095 would be the first to suffer. 990 00:45:52,096 --> 00:45:54,535 He would grow mighty at every man's expense. 991 00:45:54,536 --> 00:45:55,775 She did not send him away. 992 00:45:55,776 --> 00:45:59,175 She told him to come back. 993 00:45:59,176 --> 00:46:02,215 He has been at some devilment with the scots. 994 00:46:02,216 --> 00:46:03,215 Does the queen know? 995 00:46:03,216 --> 00:46:04,735 Neh! 996 00:46:04,736 --> 00:46:07,895 She's unguarded. This is madness. 997 00:46:07,896 --> 00:46:10,335 You do not see how weak he is... 998 00:46:10,336 --> 00:46:11,895 How fatherless... 999 00:46:11,896 --> 00:46:13,695 How eager to lay a trophy at her feet. 1000 00:46:13,696 --> 00:46:15,375 Supposing she falls for the trophy? 1001 00:46:15,376 --> 00:46:17,135 No, she is wiser than that. 1002 00:46:17,136 --> 00:46:20,135 Besides, I have only to whisper Scotland. 1003 00:46:20,136 --> 00:46:23,055 But in the end, it must be king James. 1004 00:46:23,056 --> 00:46:24,455 Perhaps. 1005 00:46:24,456 --> 00:46:26,695 I say nothing to that. 1006 00:46:26,696 --> 00:46:30,375 The mention of his name is a sentence of death. 1007 00:46:30,376 --> 00:46:31,415 The man who speaks it 1008 00:46:31,416 --> 00:46:33,255 points a dagger at her heart. 1009 00:46:33,256 --> 00:46:36,295 Pray God we all survive these times. 1010 00:46:36,296 --> 00:46:39,335 In the time of heroes and tyrants, 1011 00:46:39,336 --> 00:46:42,376 the true heroes are the small men. 1012 00:46:44,176 --> 00:46:46,895 These garrisons then reduced your force? 1013 00:46:46,896 --> 00:46:48,375 The loyal towns required them. 1014 00:46:48,376 --> 00:46:50,135 Our men were hostages to their loyalty. 1015 00:46:50,136 --> 00:46:52,895 But could you not have marched with a full army against Tyrone 1016 00:46:52,896 --> 00:46:54,295 and brought him down? 1017 00:46:54,296 --> 00:46:56,735 No. They don't observe the common rules of war. 1018 00:46:56,736 --> 00:46:58,935 Ireland is not France or Spain. 1019 00:46:58,936 --> 00:47:00,855 By day, we'd scarce see them at all. 1020 00:47:00,856 --> 00:47:03,415 Their main attacks were always at night. 1021 00:47:03,416 --> 00:47:06,375 And the rain... oh, God, the rain. 1022 00:47:06,376 --> 00:47:08,855 Yes. 1023 00:47:08,856 --> 00:47:10,455 So what have you achieved? 1024 00:47:10,456 --> 00:47:11,815 Peace. 1025 00:47:11,816 --> 00:47:13,655 O'Neill is disarmed, then? 1026 00:47:13,656 --> 00:47:15,335 He has accepted my conditions of truce. 1027 00:47:15,336 --> 00:47:16,775 You were not sent for truce, milord, 1028 00:47:16,776 --> 00:47:18,095 but to crush O'Neill. 1029 00:47:18,096 --> 00:47:19,495 He assures me of his loyalty. 1030 00:47:19,496 --> 00:47:21,135 To me, milord? 1031 00:47:21,136 --> 00:47:25,335 I would not have left it I had any doubt of his word. 1032 00:47:25,336 --> 00:47:27,495 You have given knighthoods. 1033 00:47:27,496 --> 00:47:28,815 They were honors given in the field. 1034 00:47:28,816 --> 00:47:30,135 I expressly forbade it. 1035 00:47:30,136 --> 00:47:31,695 You would've done the same. 1036 00:47:31,696 --> 00:47:34,335 You and I are not the same, milord. I am the queen. 1037 00:47:34,336 --> 00:47:36,455 And I do nothing but serve you, your majesty. 1038 00:47:36,456 --> 00:47:37,575 Your return. 1039 00:47:37,576 --> 00:47:38,975 I admit the fault, 1040 00:47:38,976 --> 00:47:40,375 but my aim was to report success. 1041 00:47:40,376 --> 00:47:42,375 I wanted to be the first to tell you. 1042 00:47:42,376 --> 00:47:44,015 If you wish me to return to Ireland, I will leave... 1043 00:47:44,016 --> 00:47:46,215 No. You are here. You shall stay here. 1044 00:47:46,216 --> 00:47:49,055 You are most gracious. 1045 00:47:49,056 --> 00:47:52,936 We must consider how to treat your achievement. 1046 00:47:58,536 --> 00:47:59,495 What is it, milord? 1047 00:47:59,496 --> 00:48:01,215 Egerton? Milord. 1048 00:48:01,216 --> 00:48:02,255 Thank God. 1049 00:48:02,256 --> 00:48:03,575 It's locked. I can't get out. 1050 00:48:03,576 --> 00:48:04,895 On her majesty's orders. 1051 00:48:04,896 --> 00:48:07,015 Don't play the fool, man. Open this door. 1052 00:48:07,016 --> 00:48:10,535 You are detained, milord. 1053 00:48:10,536 --> 00:48:12,015 Detained? 1054 00:48:12,016 --> 00:48:13,215 On what count? 1055 00:48:13,216 --> 00:48:15,295 I am sorry. I have no further orders. 1056 00:48:15,296 --> 00:48:16,895 Egerton? 1057 00:48:16,896 --> 00:48:17,936 Egerton! 1058 00:48:20,616 --> 00:48:22,855 He's gone. 1059 00:48:22,856 --> 00:48:25,975 Oh, she can't mean it. 1060 00:48:25,976 --> 00:48:27,655 Oh, God! 1061 00:48:27,656 --> 00:48:30,575 What am I to do, Mr. Bacon? 1062 00:48:30,576 --> 00:48:31,895 The mob brays his name. 1063 00:48:31,896 --> 00:48:34,175 He puts himself above me. 1064 00:48:34,176 --> 00:48:36,815 Who gave him leave to return so soon? 1065 00:48:36,816 --> 00:48:39,535 He must be tried for his disobedience. 1066 00:48:39,536 --> 00:48:40,535 By what court? 1067 00:48:40,536 --> 00:48:42,655 The star chamber. 1068 00:48:42,656 --> 00:48:45,695 It would be difficult, your majesty. 1069 00:48:45,696 --> 00:48:48,575 The case would be hard to prove, 1070 00:48:48,576 --> 00:48:50,375 unless you submit your policies 1071 00:48:50,376 --> 00:48:52,375 to a public scrutiny. 1072 00:48:52,376 --> 00:48:53,815 And he is popular, 1073 00:48:53,816 --> 00:48:55,935 especially here in London. 1074 00:48:55,936 --> 00:48:58,895 He has openly disobeyed my orders. 1075 00:48:58,896 --> 00:49:00,335 He has not crushed the rebellion 1076 00:49:00,336 --> 00:49:03,375 but has made some gross intrigue with O'Neill. 1077 00:49:03,376 --> 00:49:04,695 He can no longer be lord deputy. 1078 00:49:04,696 --> 00:49:06,295 He must leave my council, 1079 00:49:06,296 --> 00:49:09,615 and the people must know of his insolence and incompetence. 1080 00:49:09,616 --> 00:49:12,495 Who is the monarch here? 1081 00:49:12,496 --> 00:49:15,935 There must be some device to cut him down. 1082 00:49:15,936 --> 00:49:19,215 A trial might be ill-advised. 1083 00:49:19,216 --> 00:49:21,575 Besides, he is too ill. 1084 00:49:21,576 --> 00:49:24,575 He is always ill when he is out of favor. 1085 00:49:24,576 --> 00:49:28,295 I will not again play guilty parent to his hurt child. 1086 00:49:28,296 --> 00:49:31,296 It shall go to the star chamber. 1087 00:49:32,576 --> 00:49:36,775 A statement could be read to the chamber 1088 00:49:36,776 --> 00:49:38,575 in his absence. 1089 00:49:38,576 --> 00:49:40,575 A statement of iniquities, 1090 00:49:40,576 --> 00:49:42,335 not a charge. 1091 00:49:42,336 --> 00:49:44,895 I don't think he would challenge it, 1092 00:49:44,896 --> 00:49:49,135 and the burden of proof would thus be avoided. 1093 00:49:49,136 --> 00:49:51,655 I take your advice, Mr. Bacon. 1094 00:49:51,656 --> 00:49:53,815 There shall be no hearing. 1095 00:49:53,816 --> 00:49:56,295 Simply a statement. 1096 00:49:56,296 --> 00:49:58,735 I would have made a fine lawyer. 1097 00:49:58,736 --> 00:50:01,215 And a good judge, your majesty. 1098 00:50:01,216 --> 00:50:03,736 Mmm. 1099 00:50:09,776 --> 00:50:13,295 Forquer! 1100 00:50:13,296 --> 00:50:15,335 Sir Robert, what madness is this? 1101 00:50:15,336 --> 00:50:16,415 Madness, sir Walter? 1102 00:50:16,416 --> 00:50:18,975 I see none but yours. 1103 00:50:18,976 --> 00:50:20,495 He goes Scott free. 1104 00:50:20,496 --> 00:50:21,895 You had him pinned to the wall, 1105 00:50:21,896 --> 00:50:23,055 and you let him go. 1106 00:50:23,056 --> 00:50:24,095 The queen has done it, not I. 1107 00:50:24,096 --> 00:50:25,495 Who tells the queen? 1108 00:50:25,496 --> 00:50:28,775 It comes from her and my cousin Francis. 1109 00:50:28,776 --> 00:50:30,015 He worked for Essex! 1110 00:50:30,016 --> 00:50:31,055 Did. 1111 00:50:31,056 --> 00:50:32,095 Maybe still does. 1112 00:50:32,096 --> 00:50:33,455 His life has been threatened. 1113 00:50:33,456 --> 00:50:36,215 And more, too, while milord high and mighty 1114 00:50:36,216 --> 00:50:38,855 goes free with his merry band of cutthroats. 1115 00:50:38,856 --> 00:50:40,815 He is done. He is very sick. 1116 00:50:40,816 --> 00:50:43,815 The malice in that man is constant. 1117 00:50:43,816 --> 00:50:46,335 No sickness or remedy can purge it. 1118 00:50:46,336 --> 00:50:48,495 You have all distrusted me, 1119 00:50:48,496 --> 00:50:50,655 thinking me driven by jealousy, 1120 00:50:50,656 --> 00:50:53,335 but I know enemies long before they show their colors. 1121 00:50:53,336 --> 00:50:54,855 I had his measure. 1122 00:50:54,856 --> 00:50:57,295 The queen is mad to let him go. 1123 00:50:57,296 --> 00:50:58,855 He has been deprived of all office. 1124 00:50:58,856 --> 00:51:00,215 He is without any status. 1125 00:51:00,216 --> 00:51:02,015 Do you think that will stop him? 1126 00:51:02,016 --> 00:51:03,975 He needs four thick walls. 1127 00:51:03,976 --> 00:51:08,136 Sir Walter, I'm obliged for your advice. 1128 00:51:09,576 --> 00:51:12,055 Clerk! 1129 00:51:12,056 --> 00:51:14,455 It's no use! 1130 00:51:14,456 --> 00:51:15,775 It's all no use. 1131 00:51:15,776 --> 00:51:17,975 Mountjoy has agreed to bring the army... 1132 00:51:17,976 --> 00:51:19,775 What mountjoy said before he took Ireland 1133 00:51:19,776 --> 00:51:21,655 is neither here nor there. 1134 00:51:21,656 --> 00:51:22,615 He has Ireland now. 1135 00:51:22,616 --> 00:51:24,095 King James still believes us. 1136 00:51:24,096 --> 00:51:25,895 He's convinced Cecil plots against him. 1137 00:51:25,896 --> 00:51:26,935 So then? 1138 00:51:26,936 --> 00:51:29,335 So we still invite his support. 1139 00:51:29,336 --> 00:51:31,295 We can manage without the army from Ireland. 1140 00:51:31,296 --> 00:51:33,255 Men gather by the hundred every day. 1141 00:51:33,256 --> 00:51:37,375 And all say Cecil sold the succession to the spaniards. 1142 00:51:37,376 --> 00:51:38,655 They say that? 1143 00:51:38,656 --> 00:51:40,855 Since I whispered it abroad, yes. 1144 00:51:40,856 --> 00:51:43,375 We talk, Chris. We talk, but we haven't the means to action. 1145 00:51:43,376 --> 00:51:44,695 We have great support. 1146 00:51:44,696 --> 00:51:46,375 But no money! Damn it, Henry! 1147 00:51:46,376 --> 00:51:48,095 Will you never understand? 1148 00:51:48,096 --> 00:51:51,495 I have but one source of income, and I stand to lose it. 1149 00:51:51,496 --> 00:51:53,855 The monopoly on the sale of wines was the last thing... 1150 00:51:53,856 --> 00:51:56,175 Afterwards you can have anything you want. 1151 00:51:56,176 --> 00:51:57,895 But I need it now. 1152 00:51:57,896 --> 00:52:01,615 So he has once again written one of his sweet, pleading letters. 1153 00:52:01,616 --> 00:52:03,455 "Haste paper to that happy presence 1154 00:52:03,456 --> 00:52:06,495 whence only unhappy I am banished." 1155 00:52:06,496 --> 00:52:09,496 I hope she pays you by the line. 1156 00:52:17,016 --> 00:52:18,936 Let me write, Chris. 1157 00:52:20,536 --> 00:52:22,375 Another sweet piece of invective. 1158 00:52:22,376 --> 00:52:24,296 No. 1159 00:52:25,656 --> 00:52:28,335 Scotland. 1160 00:52:28,336 --> 00:52:31,496 We must work out a concerted plan. 1161 00:52:32,456 --> 00:52:33,535 Oh, damn! 1162 00:52:33,536 --> 00:52:35,735 Damn her! 1163 00:52:35,736 --> 00:52:37,855 I rode in triumph before her. 1164 00:52:37,856 --> 00:52:40,335 I laid the ashes of Cadiz at her feet. 1165 00:52:40,336 --> 00:52:42,895 I pumped new blood into her old veins. 1166 00:52:42,896 --> 00:52:45,215 She said nothing then. 1167 00:52:45,216 --> 00:52:46,375 I have created all, 1168 00:52:46,376 --> 00:52:49,336 and she takes all. 1169 00:52:51,416 --> 00:52:53,336 Write, man. 1170 00:53:00,536 --> 00:53:05,016 To our sovereign lord... 1171 00:53:06,096 --> 00:53:09,016 King James... 1172 00:53:10,496 --> 00:53:14,415 The sixth of Scotland... 1173 00:53:14,416 --> 00:53:16,135 They grow stronger every day. 1174 00:53:16,136 --> 00:53:17,815 He must be contained for his own good. 1175 00:53:17,816 --> 00:53:19,255 For the country's good, man. 1176 00:53:19,256 --> 00:53:20,815 I tell you, if I could have 10 men, 1177 00:53:20,816 --> 00:53:23,135 I'd kill him with my own hands. 1178 00:53:23,136 --> 00:53:26,215 He is strong in men but weak in money. 1179 00:53:26,216 --> 00:53:29,615 Without his monopolies and the income from his sweet wines, he has nothing. 1180 00:53:29,616 --> 00:53:30,775 What does that matter 1181 00:53:30,776 --> 00:53:32,135 if he has the city at his feet? 1182 00:53:32,136 --> 00:53:34,055 We are lost if he is not taken... Taken. 1183 00:53:34,056 --> 00:53:37,015 Disarmed, and under close escort 1184 00:53:37,016 --> 00:53:38,935 lodged in the tower. 1185 00:53:38,936 --> 00:53:40,055 We dare not risk it. 1186 00:53:40,056 --> 00:53:41,895 We cannot act in haste, sir Walter. 1187 00:53:41,896 --> 00:53:44,535 If we do not act, we are lost. 1188 00:53:44,536 --> 00:53:45,735 We? We? 1189 00:53:45,736 --> 00:53:48,216 Who is for me? 1190 00:53:50,136 --> 00:53:52,295 We'll revoke his monopolies all. 1191 00:53:52,296 --> 00:53:54,615 And arrest? 1192 00:53:54,616 --> 00:53:56,295 No. 1193 00:53:56,296 --> 00:53:57,335 I fear it will provoke him 1194 00:53:57,336 --> 00:53:59,295 to raise the city. 1195 00:53:59,296 --> 00:54:00,455 For his sake, sir Robert, 1196 00:54:00,456 --> 00:54:01,895 I pray God it will not. 1197 00:54:01,896 --> 00:54:05,375 I play no Richard II to his bolingbroke. 1198 00:54:05,376 --> 00:54:07,215 Here, cousin. 1199 00:54:07,216 --> 00:54:09,375 Seize the crown. 1200 00:54:09,376 --> 00:54:11,055 Here, cousin. 1201 00:54:11,056 --> 00:54:14,415 On this side my hand and on that side thine. 1202 00:54:14,416 --> 00:54:16,335 Now is this Golden crown like a deep well 1203 00:54:16,336 --> 00:54:19,255 that holds two buckets filling one another. 1204 00:54:19,256 --> 00:54:22,055 The emptier dancing in the air. 1205 00:54:22,056 --> 00:54:25,615 The other down, unseen, and full of water. 1206 00:54:25,616 --> 00:54:28,295 The bucket down and full of tears am I, 1207 00:54:28,296 --> 00:54:30,135 drinking my griefs, 1208 00:54:30,136 --> 00:54:32,135 whilst you mount up on high. 1209 00:54:32,136 --> 00:54:33,215 Is this it now? 1210 00:54:33,216 --> 00:54:34,855 Listen to king Richard. 1211 00:54:34,856 --> 00:54:37,375 I thought you had been willing to resign. 1212 00:54:37,376 --> 00:54:38,815 My crown I am. 1213 00:54:38,816 --> 00:54:40,855 But still my griefs are mine. 1214 00:54:40,856 --> 00:54:42,695 You may my glories and my state depose, 1215 00:54:42,696 --> 00:54:44,335 but not my griefs. 1216 00:54:44,336 --> 00:54:45,935 Still am I king of those. 1217 00:54:45,936 --> 00:54:46,975 Very good. 1218 00:54:46,976 --> 00:54:49,495 Part of your cares you give me with your crown. 1219 00:54:49,496 --> 00:54:52,855 Your cares set up do not pluck my cares down. 1220 00:54:52,856 --> 00:54:56,415 My care is loss of care by old care done. 1221 00:54:56,416 --> 00:54:59,855 Your care is gain of care by new care won. 1222 00:54:59,856 --> 00:55:02,375 The cares I give I have, though given away. 1223 00:55:02,376 --> 00:55:04,455 They tend the crown. 1224 00:55:04,456 --> 00:55:06,535 Yet still with me they stay. 1225 00:55:06,536 --> 00:55:08,135 Ah! Yes. 1226 00:55:08,136 --> 00:55:10,935 Are you contented to resign the crown? 1227 00:55:10,936 --> 00:55:12,816 Aye! 1228 00:55:15,216 --> 00:55:17,415 No. 1229 00:55:17,416 --> 00:55:20,695 No aye, for I must nothing be. 1230 00:55:20,696 --> 00:55:24,736 Therefore no, no, for I resign to thee. 1231 00:55:25,936 --> 00:55:29,975 Now mark me how I will undo myself. 1232 00:55:29,976 --> 00:55:33,095 I give this heavy weight from off my head 1233 00:55:33,096 --> 00:55:36,055 and this unwieldy scepter from my hand 1234 00:55:36,056 --> 00:55:38,935 and pride of kingly sway... 1235 00:55:38,936 --> 00:55:40,895 F-F-From out my heart 1236 00:55:40,896 --> 00:55:43,696 with mine own tears I w-w-w... 1237 00:55:44,696 --> 00:55:46,656 Well done. 1238 00:55:48,136 --> 00:55:49,855 You must forgive us, milord. 1239 00:55:49,856 --> 00:55:51,775 We have not done the play for some time. 1240 00:55:51,776 --> 00:55:54,095 Fashions change, my good Henry. 1241 00:55:54,096 --> 00:55:55,935 Thank you, my noble kings. 1242 00:55:55,936 --> 00:55:56,975 Thank you, milord. 1243 00:55:56,976 --> 00:55:59,935 Henry... 1244 00:55:59,936 --> 00:56:01,895 We have much to do. 1245 00:56:01,896 --> 00:56:03,775 She has cut me off from her exchequer. 1246 00:56:03,776 --> 00:56:05,975 All she sends you are conditions. 1247 00:56:05,976 --> 00:56:07,935 The men of the city are waiting for our signal. 1248 00:56:07,936 --> 00:56:10,175 They are with us. 1249 00:56:10,176 --> 00:56:13,456 Her conditions are as crooked as her carcass. 1250 00:56:18,096 --> 00:56:22,016 As crooked as her carcass? 1251 00:56:24,776 --> 00:56:26,416 Mmm. 1252 00:56:27,736 --> 00:56:29,015 'Twas like this, milords, 1253 00:56:29,016 --> 00:56:30,135 when my brother died... 1254 00:56:30,136 --> 00:56:33,016 waiting for the knock on the door. 1255 00:56:44,176 --> 00:56:45,615 He is lost, ma'am. 1256 00:56:45,616 --> 00:56:47,135 He tried to raise the city, 1257 00:56:47,136 --> 00:56:50,575 but no one would answer his call. 1258 00:56:50,576 --> 00:56:51,775 Where is he now? 1259 00:56:51,776 --> 00:56:53,095 At his house. 1260 00:56:53,096 --> 00:56:55,055 About 300 of them entered the city, 1261 00:56:55,056 --> 00:57:00,215 milord Essex shouting, "we were sold to the spanish infanta!" 1262 00:57:00,216 --> 00:57:02,375 But the men in the city had no faith in him. 1263 00:57:02,376 --> 00:57:06,695 And when he turned and they planned to come here, 1264 00:57:06,696 --> 00:57:08,535 they were stopped at ludgate, 1265 00:57:08,536 --> 00:57:10,375 blount was wounded, 1266 00:57:10,376 --> 00:57:13,215 and they scurried back to his house. 1267 00:57:13,216 --> 00:57:15,695 It is over, then. 1268 00:57:15,696 --> 00:57:16,695 Shall I take him? 1269 00:57:16,696 --> 00:57:17,815 No, sir Walter. 1270 00:57:17,816 --> 00:57:20,295 Your place is here. 1271 00:57:20,296 --> 00:57:21,415 Milord keeper, take with you 1272 00:57:21,416 --> 00:57:22,455 some men of the guard 1273 00:57:22,456 --> 00:57:24,855 and the lord chief justice. 1274 00:57:24,856 --> 00:57:25,975 Take Knollys, too. 1275 00:57:25,976 --> 00:57:27,615 His own kin must arrest him. 1276 00:57:27,616 --> 00:57:29,495 Where shall we take him? 1277 00:57:29,496 --> 00:57:31,735 The tower, milord. 1278 00:57:31,736 --> 00:57:33,696 The tower. 1279 00:57:53,416 --> 00:57:55,175 Sir Robert. 1280 00:57:55,176 --> 00:57:57,495 Is there news from the tower? 1281 00:57:57,496 --> 00:57:59,495 No, your majesty. 1282 00:57:59,496 --> 00:58:00,655 No special plea? 1283 00:58:00,656 --> 00:58:02,535 No supplication? 1284 00:58:02,536 --> 00:58:03,535 No. 1285 00:58:03,536 --> 00:58:05,296 Hmm. 1286 00:58:07,616 --> 00:58:10,695 I cannot pardon him. 1287 00:58:10,696 --> 00:58:12,055 He would become the focus 1288 00:58:12,056 --> 00:58:14,535 of starving, discontented beggars. 1289 00:58:14,536 --> 00:58:19,535 A ragged Robin inspiring another ill-starred revolt. 1290 00:58:19,536 --> 00:58:23,376 It is not mercy to keep mad dogs in kennels! 1291 00:58:29,776 --> 00:58:32,375 It must be done. 1292 00:58:32,376 --> 00:58:34,415 But the ax is enough. No quarterings. 1293 00:58:34,416 --> 00:58:38,375 They shall not butcher that body. 1294 00:58:38,376 --> 00:58:41,016 Tell me when it is done. 1295 00:58:42,216 --> 00:58:45,295 Oh, sir Robert, the Earl of Southampton. 1296 00:58:45,296 --> 00:58:47,335 He is a young fool with a fondness for the theater, 1297 00:58:47,336 --> 00:58:50,615 but he has no place in this dramatic spectacle. 1298 00:58:50,616 --> 00:58:53,135 We pardon him to life imprisonment. 1299 00:58:53,136 --> 00:58:55,375 Your majesty shows great mercy. 1300 00:58:55,376 --> 00:58:57,335 Oh, well... 1301 00:58:57,336 --> 00:59:01,296 He has the child by that silly girl Elizabeth. 1302 00:59:02,416 --> 00:59:04,415 Go tell him of his good fortune. 1303 00:59:04,416 --> 00:59:07,616 As for the other, nothing. 1304 00:59:09,096 --> 00:59:11,455 He is much changed, your majesty. 1305 00:59:11,456 --> 00:59:13,455 Changed? 1306 00:59:13,456 --> 00:59:16,456 We are all changed. 1307 00:59:18,456 --> 00:59:19,896 Tell him... 1308 00:59:21,776 --> 00:59:23,656 Nothing. 1309 00:59:49,656 --> 00:59:51,416 Milords. 1310 00:59:52,456 --> 00:59:54,655 I have more confessions. 1311 00:59:54,656 --> 00:59:56,455 Get up. 1312 00:59:56,456 --> 00:59:57,615 Others are as guilty. 1313 00:59:57,616 --> 00:59:59,535 You have not arrested them. 1314 00:59:59,536 --> 01:00:01,135 They are greater traitors. 1315 01:00:01,136 --> 01:00:02,575 They deceived me and lured me into this. 1316 01:00:02,576 --> 01:00:04,095 Your own guilt is enough. 1317 01:00:04,096 --> 01:00:06,095 No. They must go with me. 1318 01:00:06,096 --> 01:00:08,695 Sir Charles Davis and cuff. 1319 01:00:08,696 --> 01:00:10,495 Henry cuff. Come, sir Robert, write them down. 1320 01:00:10,496 --> 01:00:12,415 They mustn't escape. 1321 01:00:12,416 --> 01:00:14,415 Cuff is more guilty than all. 1322 01:00:14,416 --> 01:00:16,535 Mantejar, too... he was in it, 1323 01:00:16,536 --> 01:00:18,095 and my sister, lady rich. 1324 01:00:18,096 --> 01:00:20,255 Yes, she is guilty. She, too, has a proud spirit. 1325 01:00:20,256 --> 01:00:24,135 Take my sister. She has been as false to me as to the queen. 1326 01:00:24,136 --> 01:00:25,375 Southampton will tell you. 1327 01:00:25,376 --> 01:00:28,495 The Earl does not go to the Scaffold. 1328 01:00:28,496 --> 01:00:32,656 Well, I... I am to be alone? 1329 01:00:34,536 --> 01:00:36,496 The only victim? 1330 01:00:37,416 --> 01:00:40,175 Milords, I beg you! 1331 01:00:40,176 --> 01:00:43,055 It cannot be in public. I shall not be able. 1332 01:00:43,056 --> 01:00:47,055 It is to be done here at the tower. 1333 01:00:47,056 --> 01:00:52,295 Then I thank God my confessions have not been in vain. 1334 01:00:52,296 --> 01:00:57,255 Oh, sir Robert, I beg your forgiveness. 1335 01:00:57,256 --> 01:00:59,135 Please? 1336 01:00:59,136 --> 01:01:00,936 You have it, milord. 1337 01:01:03,456 --> 01:01:07,735 I see far off, like a great elm tree, 1338 01:01:07,736 --> 01:01:09,496 taller than any oak. 1339 01:01:11,416 --> 01:01:13,455 Elms grow a rotten center. 1340 01:01:13,456 --> 01:01:17,495 They fall, milords, suddenly. 1341 01:01:17,496 --> 01:01:23,375 Oh, I'm frightened, milords, I'm frightened. 1342 01:01:23,376 --> 01:01:26,096 I will send a priest to console you. 1343 01:01:27,456 --> 01:01:28,815 Remember my sister. 1344 01:01:28,816 --> 01:01:30,976 Don't let her get away. 1345 01:01:35,696 --> 01:01:36,695 Jailer. 1346 01:01:36,696 --> 01:01:38,615 Yes, milord? 1347 01:01:38,616 --> 01:01:42,335 This ring... take it and see it reaches the queen. 1348 01:01:42,336 --> 01:01:43,375 I don't know about... 1349 01:01:43,376 --> 01:01:44,575 Oh, it is hers. 1350 01:01:44,576 --> 01:01:46,735 She gave it to me. 1351 01:01:46,736 --> 01:01:48,535 It's getting late. 1352 01:01:48,536 --> 01:01:52,135 Late? Aye, very late. 1353 01:01:52,136 --> 01:01:53,415 Find any way you can. 1354 01:01:53,416 --> 01:01:55,175 Please, man, I beg you. 1355 01:01:55,176 --> 01:01:56,215 I'll do what I can. 1356 01:01:56,216 --> 01:01:59,095 Good. Good. 1357 01:01:59,096 --> 01:02:00,535 I'm still her servant. 1358 01:02:00,536 --> 01:02:04,335 I've been misled. She must see that. 1359 01:02:04,336 --> 01:02:06,175 Well, she is to blame, too. 1360 01:02:06,176 --> 01:02:09,695 Milord, you must compose yourself. 1361 01:02:09,696 --> 01:02:11,815 Compose? 1362 01:02:11,816 --> 01:02:14,135 How? 1363 01:02:14,136 --> 01:02:16,135 I had so little hand in my own making. 1364 01:02:16,136 --> 01:02:21,335 I... I was shaped by... by the time. 1365 01:02:21,336 --> 01:02:25,255 Yes, by the time. 1366 01:02:25,256 --> 01:02:29,215 There is nothing of me to compose. 1367 01:02:29,216 --> 01:02:30,936 I am pieces. 1368 01:02:52,444 --> 01:02:54,203 Sir Walter. 1369 01:02:54,204 --> 01:02:55,924 Sir Robert. 1370 01:03:00,484 --> 01:03:02,083 Will you stand so close? 1371 01:03:02,084 --> 01:03:04,123 I am captain of the guard, sir Robert. 1372 01:03:04,124 --> 01:03:08,123 Besides, he may wish to speak to me. 1373 01:03:08,124 --> 01:03:12,003 But it looks to some as if you, uh, gloat. 1374 01:03:12,004 --> 01:03:13,483 Surely, we're past that. 1375 01:03:13,484 --> 01:03:14,843 Yes, but it would be better 1376 01:03:14,844 --> 01:03:18,523 if you were not so prominent. 1377 01:03:18,524 --> 01:03:20,283 As you wish. 1378 01:03:20,284 --> 01:03:23,404 My guard knows what to do. 1379 01:03:31,524 --> 01:03:33,203 No word? 1380 01:03:33,204 --> 01:03:35,564 None, milord. 1381 01:03:37,484 --> 01:03:40,403 She has forsaken me. 1382 01:03:40,404 --> 01:03:43,524 It seems so, milord. 1383 01:03:46,044 --> 01:03:47,844 It is not far. 1384 01:04:02,044 --> 01:04:04,843 I have spent 33 years on this earth. 1385 01:04:04,844 --> 01:04:08,843 I've spent my time in lust and wantonness 1386 01:04:08,844 --> 01:04:11,683 and unclean acts. 1387 01:04:11,684 --> 01:04:15,003 I've been puffed up with pride and vanity 1388 01:04:15,004 --> 01:04:18,523 and love of this world's pleasure. 1389 01:04:18,524 --> 01:04:20,603 My sins are numberless, 1390 01:04:20,604 --> 01:04:24,723 more in number than the hairs on my head. 1391 01:04:24,724 --> 01:04:29,043 I beseech my savior to pardon these, my sins, 1392 01:04:29,044 --> 01:04:31,843 and especially this last, most heinous sin, 1393 01:04:31,844 --> 01:04:36,443 which has offended my sovereign and the world, 1394 01:04:36,444 --> 01:04:40,443 and pray still for the welfare of her majesty 1395 01:04:40,444 --> 01:04:45,563 whose death I protest I did not seek. 1396 01:04:45,564 --> 01:04:51,483 I die neither atheist nor papist, 1397 01:04:51,484 --> 01:04:54,563 and in that faith to which I was born, 1398 01:04:54,564 --> 01:04:57,244 I bid you all to pray for me. 1399 01:05:22,444 --> 01:05:25,604 I shall be ready when I stretch out my hands. 1400 01:05:32,404 --> 01:05:38,524 Lord, into thy hands I commend my spirit. 1401 01:06:02,204 --> 01:06:03,523 What have you there? 1402 01:06:03,524 --> 01:06:05,243 You would not find them good reading. 1403 01:06:05,244 --> 01:06:06,723 Oh? 1404 01:06:06,724 --> 01:06:09,083 No. They petition against the giving of favors, 1405 01:06:09,084 --> 01:06:11,363 against the monopolies at the queen's disposal. 1406 01:06:11,364 --> 01:06:13,123 They're hers by right. 1407 01:06:13,124 --> 01:06:15,003 These petitions come from parliament. 1408 01:06:15,004 --> 01:06:19,083 Parliament? Are shopkeepers to tell the queen what to do? 1409 01:06:19,084 --> 01:06:22,003 It is feared that the favors enjoyed by the late lord Essex 1410 01:06:22,004 --> 01:06:23,763 will soon fall to others. 1411 01:06:23,764 --> 01:06:26,203 It is the queen's right to bestow favors 1412 01:06:26,204 --> 01:06:28,163 upon those who are loyal. 1413 01:06:28,164 --> 01:06:29,483 On those who are loyal, yes. 1414 01:06:29,484 --> 01:06:31,883 You must excuse us. Her majesty waits. 1415 01:06:31,884 --> 01:06:35,844 She'll do more than wait when she knows your Errand. 1416 01:06:37,564 --> 01:06:39,684 I wish you well. 1417 01:06:40,844 --> 01:06:42,163 The fault has been mine. 1418 01:06:42,164 --> 01:06:43,483 It's your majesty's right. 1419 01:06:43,484 --> 01:06:45,563 No, sir Robert. 1420 01:06:45,564 --> 01:06:49,323 I have nourished proud men at the expense of my people. 1421 01:06:49,324 --> 01:06:54,123 They are right to ask for the ending of monopolies. 1422 01:06:54,124 --> 01:06:58,043 I think parliament fears that the honors of lord Essex 1423 01:06:58,044 --> 01:07:01,444 will pass directly to sir Walter. 1424 01:07:03,524 --> 01:07:08,003 We can afford no more hollow heroes. 1425 01:07:08,004 --> 01:07:10,483 The commons will be much relieved. 1426 01:07:10,484 --> 01:07:13,163 Ha ha ha ha! 1427 01:07:13,164 --> 01:07:16,123 This is not my father's time. 1428 01:07:16,124 --> 01:07:18,923 When we sit, we are nearer the ground. 1429 01:07:18,924 --> 01:07:20,763 I will write a letter to Mr. speaker. 1430 01:07:20,764 --> 01:07:24,803 No, sir Robert, I will speak to the parliament. 1431 01:07:24,804 --> 01:07:29,963 We perceive your coming is to present thanks to us. 1432 01:07:29,964 --> 01:07:32,203 Know I accept them with no less joy 1433 01:07:32,204 --> 01:07:33,883 than your loves can have desired 1434 01:07:33,884 --> 01:07:36,123 to offer such a present, 1435 01:07:36,124 --> 01:07:39,883 and do more esteem it than any treasure or riches, 1436 01:07:39,884 --> 01:07:42,563 for those we know how to prize. 1437 01:07:42,564 --> 01:07:45,403 But loyalty, love, and thanks... 1438 01:07:45,404 --> 01:07:49,363 I count them invaluable. 1439 01:07:49,364 --> 01:07:52,163 And though God has raised me high, 1440 01:07:52,164 --> 01:07:56,083 yet this I account the glory of my crown, 1441 01:07:56,084 --> 01:07:59,483 that I have reigned with your loves. 1442 01:07:59,484 --> 01:08:02,644 Stand up. I have more to say. 1443 01:08:04,084 --> 01:08:05,923 Touching upon monopolies, Mr. speaker, 1444 01:08:05,924 --> 01:08:07,803 you must tell the parliament from me 1445 01:08:07,804 --> 01:08:10,163 that I take it exceeding grateful 1446 01:08:10,164 --> 01:08:11,403 that the knowledge of these things 1447 01:08:11,404 --> 01:08:14,163 has come unto me from them. 1448 01:08:14,164 --> 01:08:15,883 Of myself, I must say this, 1449 01:08:15,884 --> 01:08:19,243 I was never a greedy, scraping grasper 1450 01:08:19,244 --> 01:08:21,283 nor strict, fast-holding prince, 1451 01:08:21,284 --> 01:08:24,163 nor yet a waster. 1452 01:08:24,164 --> 01:08:27,003 To be a king and wear a crown 1453 01:08:27,004 --> 01:08:28,363 is a thing more glorious 1454 01:08:28,364 --> 01:08:30,163 to them that see it, 1455 01:08:30,164 --> 01:08:33,483 than it is pleasant to them that bear it. 1456 01:08:33,484 --> 01:08:35,523 And for my own part, 1457 01:08:35,524 --> 01:08:38,283 I would be willing to resign the place I hold 1458 01:08:38,284 --> 01:08:39,963 to any other, 1459 01:08:39,964 --> 01:08:44,163 glad to be free of the glory with the labor, 1460 01:08:44,164 --> 01:08:47,923 for it is not my desire to live nor to reign 1461 01:08:47,924 --> 01:08:52,963 longer than my life and reign shall be for your good. 1462 01:08:52,964 --> 01:08:55,523 And though you have had and may have 1463 01:08:55,524 --> 01:08:57,963 many mightier and wiser princes 1464 01:08:57,964 --> 01:09:00,083 sitting in this seat, 1465 01:09:00,084 --> 01:09:02,043 you never had nor shall have 1466 01:09:02,044 --> 01:09:04,804 any who loves you better. 1467 01:09:12,044 --> 01:09:14,123 She is magnificent. 1468 01:09:14,124 --> 01:09:19,323 Before it goes out, the candle always flares. 1469 01:09:19,324 --> 01:09:22,003 Has she spoken of the succession? 1470 01:09:22,004 --> 01:09:24,203 Video et taseo. 1471 01:09:24,204 --> 01:09:25,563 Her motto. 1472 01:09:25,564 --> 01:09:28,244 I see but say nothing. 1473 01:09:40,484 --> 01:09:43,163 She must have an heir. 1474 01:09:43,164 --> 01:09:45,563 We must have an heir, cousin. 1475 01:09:45,564 --> 01:09:47,563 He is prepared. 1476 01:09:47,564 --> 01:09:49,203 Have you written to Scotland? 1477 01:09:49,204 --> 01:09:51,363 The horsemen are ready. 1478 01:09:51,364 --> 01:09:54,923 They will ride on her last breath. 1479 01:09:54,924 --> 01:09:58,844 Then we shall have to hold our breath, cousin. 1480 01:10:23,604 --> 01:10:26,684 Mmm. 1481 01:10:32,164 --> 01:10:35,884 No doctors. I wish to die in peace. 1482 01:10:44,124 --> 01:10:46,564 I am not well. 1483 01:10:50,524 --> 01:10:55,323 Your majesty, to content the people, 1484 01:10:55,324 --> 01:10:59,203 you must go to bed. 1485 01:10:59,204 --> 01:11:01,883 Little man, 1486 01:11:01,884 --> 01:11:06,444 the word "must" is not used to princes. 1487 01:11:14,484 --> 01:11:16,443 I will stand. 1488 01:11:16,444 --> 01:11:18,564 Help me. 1489 01:11:24,164 --> 01:11:26,083 Oh, the fabric of my reign, 1490 01:11:26,084 --> 01:11:31,003 little by little, is beginning to fall. 1491 01:11:31,004 --> 01:11:33,564 Leave us, my little snail. 1492 01:12:39,704 --> 01:12:43,463 For it is not my desire to live nor to reign 1493 01:12:43,464 --> 01:12:45,663 longer than my life and reign 1494 01:12:45,664 --> 01:12:48,424 shall be for your good. 1495 01:13:03,847 --> 01:13:06,366 Imagination, 1496 01:13:06,367 --> 01:13:07,886 death... 1497 01:13:07,887 --> 01:13:10,167 It's all the same. 1498 01:13:12,527 --> 01:13:15,727 Awake, my boys, you come too soon. 1499 01:13:19,607 --> 01:13:22,846 She always preferred the music 1500 01:13:22,847 --> 01:13:24,847 to the mass. 1501 01:13:27,847 --> 01:13:29,606 I told you, speak to no one. 1502 01:13:29,607 --> 01:13:30,646 Is she dead? 1503 01:13:30,647 --> 01:13:31,606 No. 1504 01:13:31,607 --> 01:13:32,646 What keeps her so long? 1505 01:13:32,647 --> 01:13:34,006 Keep your voice down. 1506 01:13:34,007 --> 01:13:35,606 She's hardly likely to recover now, is she? 1507 01:13:35,607 --> 01:13:40,126 While she breathes, you can be sure of nothing. 1508 01:13:40,127 --> 01:13:44,327 She's been standing for 14 hours. 1509 01:14:06,567 --> 01:14:08,766 I am tied. 1510 01:14:08,767 --> 01:14:14,607 I am tied, and the case is altered with me. 1511 01:14:51,527 --> 01:14:55,007 Not so fast, milord. 1512 01:14:57,407 --> 01:14:59,686 How long is it now? 1513 01:14:59,687 --> 01:15:03,246 Four days, your majesty. 1514 01:15:03,247 --> 01:15:05,447 I take good time. 1515 01:15:07,687 --> 01:15:09,566 Do the people love me? 1516 01:15:09,567 --> 01:15:11,926 Yes, your majesty. 1517 01:15:11,927 --> 01:15:15,407 They have been good company. 1518 01:15:25,567 --> 01:15:27,806 Your majesty, 1519 01:15:27,807 --> 01:15:30,766 the succession... 1520 01:15:30,767 --> 01:15:32,966 If it tires you to speak, 1521 01:15:32,967 --> 01:15:35,926 will you give a sign? 1522 01:15:35,927 --> 01:15:39,287 Is it to be the king of Scotland? 1523 01:15:39,337 --> 01:15:43,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 104531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.