Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
God's death,
2
00:00:48,839 --> 00:00:51,294
they give me bad advice.
3
00:00:51,296 --> 00:00:54,295
See you give me
no bad advice, miss.
4
00:00:54,296 --> 00:00:57,295
Milord Essex
has imperiled the kingdom.
5
00:00:57,296 --> 00:00:59,815
We have lost money
and good men in Spain
6
00:00:59,816 --> 00:01:01,735
and all for nothing.
7
00:01:01,736 --> 00:01:05,375
I will have an end of it. I will have
no more wars, no more expeditions.
8
00:01:05,376 --> 00:01:06,735
Are you finished?
9
00:01:06,736 --> 00:01:07,735
Yes, mum.
10
00:01:07,736 --> 00:01:09,335
Give me the mirror.
11
00:01:09,336 --> 00:01:11,295
I should never have listened.
12
00:01:11,296 --> 00:01:14,695
Our proud men lead us
to a fall.
13
00:01:14,696 --> 00:01:16,895
Mm.
14
00:01:16,896 --> 00:01:19,655
Essex fights Raleigh
harder than the spaniard.
15
00:01:19,656 --> 00:01:21,215
They squabble like small boys.
16
00:01:21,216 --> 00:01:25,575
I will give them no more
toys of war to play with.
17
00:01:25,576 --> 00:01:29,575
Sir Robert, I trust you
bring me better news?
18
00:01:29,576 --> 00:01:33,295
Your majesty, lord Essex has
landed ahead of the fleet.
19
00:01:33,296 --> 00:01:36,695
Bearing a great cargo
of excuses, no doubt.
20
00:01:36,696 --> 00:01:39,295
The whole court now knows
of this failure,
21
00:01:39,296 --> 00:01:41,935
but his faction argues
further ventures,
22
00:01:41,936 --> 00:01:43,775
more expeditions.
23
00:01:43,776 --> 00:01:46,135
And there is further
trouble in Ireland.
24
00:01:46,136 --> 00:01:48,215
Oh, let the irish
hang themselves.
25
00:01:48,216 --> 00:01:49,735
It troubles me more
26
00:01:49,736 --> 00:01:51,815
that I'm advised to costly wars
27
00:01:51,816 --> 00:01:53,135
that achieve nothing,
28
00:01:53,136 --> 00:01:54,775
that my so-called
counselors
29
00:01:54,776 --> 00:01:57,135
behave as if the policy
of the realm
30
00:01:57,136 --> 00:01:58,695
were in their personal charge.
31
00:01:58,696 --> 00:02:01,495
They advise me for their own ends,
for their own glory,
32
00:02:01,496 --> 00:02:04,135
and when they fail,
it is I who must pay.
33
00:02:04,136 --> 00:02:06,135
I serve no cause
but yours, your majesty.
34
00:02:06,136 --> 00:02:08,775
There is no one
without self-interest,
35
00:02:08,776 --> 00:02:10,775
no one in all this court.
36
00:02:10,776 --> 00:02:14,415
Oh, I am tired
of their sweet words.
37
00:02:14,416 --> 00:02:16,575
I grow old.
38
00:02:16,576 --> 00:02:19,175
Your majesty's appearance
gives no proof of that.
39
00:02:19,176 --> 00:02:21,135
Do I look well then?
40
00:02:21,136 --> 00:02:22,216
Youth...
41
00:02:24,216 --> 00:02:25,215
Your majesty.
42
00:02:25,216 --> 00:02:26,735
Shall I leave?
43
00:02:26,736 --> 00:02:29,095
This is state business,
Mr. secretary.
44
00:02:29,096 --> 00:02:30,575
You will take a good note.
45
00:02:30,576 --> 00:02:31,655
We thought you at sea, Robin.
46
00:02:31,656 --> 00:02:32,775
In a race to your side,
47
00:02:32,776 --> 00:02:34,575
no courier travels
faster than I.
48
00:02:34,576 --> 00:02:35,975
When couriers carry bad news,
49
00:02:35,976 --> 00:02:37,335
it is best to be first.
50
00:02:37,336 --> 00:02:39,055
I have brought the fleet
safe home.
51
00:02:39,056 --> 00:02:40,535
Your ships are like
sieves, your men dying of disease.
52
00:02:40,536 --> 00:02:41,695
I will have no more of it.
53
00:02:41,696 --> 00:02:44,095
I have been tricked
into vain wars,
54
00:02:44,096 --> 00:02:46,335
into expeditions
I cannot afford!
55
00:02:46,336 --> 00:02:48,575
Aye. And jealous men
whisper in your ear.
56
00:02:48,576 --> 00:02:51,015
Keep a good account,
Mr. secretary.
57
00:02:51,016 --> 00:02:52,255
Write how they defame me.
58
00:02:52,256 --> 00:02:53,375
Milord?
59
00:02:53,376 --> 00:02:54,855
Ha. His innocence
is wonderful.
60
00:02:54,856 --> 00:02:58,135
While we risk our necks, his armies of
clerks prepare to stab us in the back.
61
00:02:58,136 --> 00:03:01,575
Diplomacy, milord,
may achieve what war cannot.
62
00:03:01,576 --> 00:03:03,615
Diplomacy did not take Cadiz
63
00:03:03,616 --> 00:03:05,696
or burn the spanish fleet!
64
00:03:07,576 --> 00:03:10,215
Who laid a world's ransom
at your feet?
65
00:03:10,216 --> 00:03:13,215
Sir Walter? My lord Howard
who argued against me?
66
00:03:13,216 --> 00:03:15,215
Lord Howard, I have this week
67
00:03:15,216 --> 00:03:16,615
created him Earl of Nottingham
68
00:03:16,616 --> 00:03:18,015
in recognition of his services.
69
00:03:18,016 --> 00:03:21,015
That old man is to walk
in front of me
70
00:03:21,016 --> 00:03:23,615
for a victory that was mine?
71
00:03:23,616 --> 00:03:25,695
Is no one to share your glory?
72
00:03:25,696 --> 00:03:27,215
Must it all be yours?
73
00:03:27,216 --> 00:03:29,575
There is no one fights your cause
more valiantly,
74
00:03:29,576 --> 00:03:31,015
and the world knows it...
Yes, the world.
75
00:03:31,016 --> 00:03:32,455
The court may trick me,
76
00:03:32,456 --> 00:03:33,895
but the world speaks
well of me.
77
00:03:33,896 --> 00:03:34,895
Do you threaten me?
78
00:03:34,896 --> 00:03:36,255
Your majesty,
79
00:03:36,256 --> 00:03:39,175
I left England as your
good friend and servant.
80
00:03:39,176 --> 00:03:40,735
I did all I could.
81
00:03:40,736 --> 00:03:43,455
I'm sick and have ridden
for two whole nights.
82
00:03:43,456 --> 00:03:44,415
I am greatly wronged.
83
00:03:44,416 --> 00:03:45,775
Wronged?
Who is more wronged
84
00:03:45,776 --> 00:03:48,735
than I who has to pay
for these follies?
85
00:03:48,736 --> 00:03:50,375
May I take my leave?
86
00:03:50,376 --> 00:03:52,255
If it please you. Robin?
87
00:03:52,256 --> 00:03:55,095
Just a fever.
'Tis nothing.
88
00:03:55,096 --> 00:03:56,696
You must forgive me.
89
00:03:57,616 --> 00:04:00,015
I am overcome by unkindness
90
00:04:00,016 --> 00:04:02,895
where I was once
conquered by beauty.
91
00:04:02,896 --> 00:04:04,575
Beauty?
92
00:04:04,576 --> 00:04:05,896
Beauty.
93
00:04:07,056 --> 00:04:08,615
Good day, sir Robert.
94
00:04:08,616 --> 00:04:10,696
Go fight your paper wars.
95
00:04:12,456 --> 00:04:15,815
Sir Robert, we are
still resolved.
96
00:04:15,816 --> 00:04:17,975
Your majesty, there is no doubt
97
00:04:17,976 --> 00:04:20,495
that lord Essex's view
is popular.
98
00:04:20,496 --> 00:04:22,455
You think I don't know that?
99
00:04:22,456 --> 00:04:25,655
He is the sun in splendor,
sir Robert.
100
00:04:25,656 --> 00:04:28,233
He is all our pride.
101
00:04:35,496 --> 00:04:37,615
There's no doubt she's sorry.
102
00:04:37,616 --> 00:04:39,215
Sorry is not enough.
103
00:04:39,216 --> 00:04:40,615
She has behaved abominably.
104
00:04:40,616 --> 00:04:43,135
I think she wants
to make it up.
105
00:04:43,136 --> 00:04:44,855
We are of royal blood,
Southampton.
106
00:04:44,856 --> 00:04:46,535
Mother.
107
00:04:46,536 --> 00:04:49,255
No, my son. We are dealing
with the scion of a welsh Butler.
108
00:04:49,256 --> 00:04:51,696
She has the manners
of a fishwife.
109
00:04:52,736 --> 00:04:54,615
It is true, Mr. Bacon.
110
00:04:54,616 --> 00:04:56,575
She has never forgiven me
111
00:04:56,576 --> 00:04:58,615
for stealing her lover
from her.
112
00:04:58,616 --> 00:05:00,015
She keeps me from court
113
00:05:00,016 --> 00:05:01,975
because she knows I would
look her in the eye...
114
00:05:01,976 --> 00:05:05,455
And give her your
tongue, mother.
115
00:05:05,456 --> 00:05:07,775
Well, I'm for holding out.
116
00:05:07,776 --> 00:05:10,415
The country's with us,
and the queen knows it.
117
00:05:10,416 --> 00:05:12,535
You're a good man, Christopher.
118
00:05:12,536 --> 00:05:14,535
My little friend
at court says...
119
00:05:14,536 --> 00:05:16,535
You have a little
friend, Henry?
120
00:05:16,536 --> 00:05:18,855
I have interests
in all directions.
121
00:05:18,856 --> 00:05:20,455
She tells me that...
122
00:05:20,456 --> 00:05:22,855
A she? Ha.
Can it be possible?
123
00:05:22,856 --> 00:05:25,535
Ha ha ha ha.
124
00:05:25,536 --> 00:05:28,415
Lady rich, it's not
only possible,
125
00:05:28,416 --> 00:05:29,615
even practical.
126
00:05:29,616 --> 00:05:31,535
What does your little
friend say, Henry?
127
00:05:31,536 --> 00:05:34,855
She tells me the queen reads
your letters with apparent distaste.
128
00:05:34,856 --> 00:05:35,895
Her distaste...
129
00:05:35,896 --> 00:05:38,215
Lady Leicester, let me finish.
130
00:05:38,216 --> 00:05:39,775
When she is alone,
131
00:05:39,776 --> 00:05:42,455
she takes them out again and
reads them with more pleasure.
132
00:05:42,456 --> 00:05:43,975
Francis writes a good letter.
133
00:05:43,976 --> 00:05:47,575
Yes. You say
nothing, Mr. Bacon.
134
00:05:47,576 --> 00:05:50,135
It is not my place, milady.
135
00:05:50,136 --> 00:05:51,615
But we ask you.
136
00:05:51,616 --> 00:05:53,575
It is a waste of time.
137
00:05:53,576 --> 00:05:57,215
She listens to no one
but his damn cousin Cecil.
138
00:05:57,216 --> 00:05:58,615
She has given Howard
precedence.
139
00:05:58,616 --> 00:06:00,775
She dotes
on that peacock Raleigh.
140
00:06:00,776 --> 00:06:02,535
No, she changes, you know.
141
00:06:02,536 --> 00:06:05,015
Was there ever a time
when she didn't?
142
00:06:05,016 --> 00:06:07,295
Women are weather vanes, Henry.
143
00:06:07,296 --> 00:06:08,775
And very vain, too.
144
00:06:08,776 --> 00:06:11,375
I think she knows
she's gone too far.
145
00:06:11,376 --> 00:06:13,615
I think you should
be generous and return to court.
146
00:06:13,616 --> 00:06:14,855
Generous?
147
00:06:14,856 --> 00:06:17,815
My son has been
publicly insulted, milord.
148
00:06:17,816 --> 00:06:20,535
He must be totally
restored to favor.
149
00:06:20,536 --> 00:06:23,575
Howard and Raleigh
must be put in their place.
150
00:06:23,576 --> 00:06:26,575
Raleigh takes what
he can get, madam.
151
00:06:26,576 --> 00:06:28,375
He's no danger.
152
00:06:28,376 --> 00:06:31,535
It's these damned
clerks and lawyers.
153
00:06:31,536 --> 00:06:34,095
It's Cecil who holds
the inner keep.
154
00:06:34,096 --> 00:06:35,415
Get rid of him.
155
00:06:35,416 --> 00:06:38,455
Well, Mr. Bacon,
what do you say to that?
156
00:06:38,456 --> 00:06:41,895
My cousin Robert
serves the queen as well as any.
157
00:06:41,896 --> 00:06:43,695
Serves himself, you mean.
158
00:06:43,696 --> 00:06:45,975
We all serve ourselves, sir.
159
00:06:45,976 --> 00:06:50,495
We live in a time
when each man goes his own way.
160
00:06:50,496 --> 00:06:54,215
And what way do you
advise, Francis?
161
00:06:54,216 --> 00:06:56,495
Her majesty mellows
towards you.
162
00:06:56,496 --> 00:06:57,735
She misses your company,
163
00:06:57,736 --> 00:07:00,495
and she's sorry
you've been so ill.
164
00:07:00,496 --> 00:07:02,575
I say go to her.
165
00:07:02,576 --> 00:07:03,895
My God. No.
166
00:07:03,896 --> 00:07:07,055
The queen must not be
forced into a corner.
167
00:07:07,056 --> 00:07:08,575
If you challenge her,
168
00:07:08,576 --> 00:07:10,575
she will have the last word.
169
00:07:10,576 --> 00:07:13,615
It is not safe to be too proud.
170
00:07:13,616 --> 00:07:15,855
Not safe to be proud?
171
00:07:15,856 --> 00:07:17,535
I have heard enough.
172
00:07:17,536 --> 00:07:18,736
Come, ladies.
173
00:07:20,096 --> 00:07:21,095
Robert.
174
00:07:21,096 --> 00:07:22,696
Good night, mother.
175
00:07:25,616 --> 00:07:27,056
Francis.
176
00:07:31,856 --> 00:07:33,336
Stay, Christopher.
177
00:07:36,096 --> 00:07:37,696
Some more wine.
178
00:07:45,016 --> 00:07:46,696
Ah, ah, ah.
179
00:07:50,656 --> 00:07:52,175
Leave us.
180
00:07:52,176 --> 00:07:53,216
Leave us.
181
00:07:59,656 --> 00:08:01,655
Well?
182
00:08:01,656 --> 00:08:03,736
I must go to her.
183
00:08:06,496 --> 00:08:07,936
I have no choice.
184
00:08:09,856 --> 00:08:11,815
You could go to Plymouth,
185
00:08:11,816 --> 00:08:14,495
raise up the men of the fleet,
186
00:08:14,496 --> 00:08:15,815
then march on London.
187
00:08:15,816 --> 00:08:17,655
Save the queen
from her enemies.
188
00:08:17,656 --> 00:08:18,895
Treason, Chris.
Treason.
189
00:08:18,896 --> 00:08:21,455
Those who win are not
called traitors.
190
00:08:21,456 --> 00:08:23,895
Call out your men of the fleet.
191
00:08:23,896 --> 00:08:24,855
No.
192
00:08:24,856 --> 00:08:26,295
Why?
193
00:08:26,296 --> 00:08:29,375
Because I couldn't even
pay for their breakfast.
194
00:08:29,376 --> 00:08:31,815
But you've got control
of the horse.
195
00:08:31,816 --> 00:08:34,575
I am a poor man
with rich tastes.
196
00:08:34,576 --> 00:08:37,615
If the azores had gone well...
197
00:08:37,616 --> 00:08:40,495
I'm nearly bankrupt.
198
00:08:40,496 --> 00:08:42,855
All I have is a name.
199
00:08:42,856 --> 00:08:44,535
But we live like kings.
200
00:08:44,536 --> 00:08:45,935
Like kings, yes.
201
00:08:45,936 --> 00:08:48,215
Mr. Bacon advises me
to eat humble pie.
202
00:08:48,216 --> 00:08:49,615
That clerk.
203
00:08:49,616 --> 00:08:51,655
Don't mock him.
He's leaving my service.
204
00:08:51,656 --> 00:08:53,655
I cannot pay him.
205
00:08:53,656 --> 00:08:55,655
So...
206
00:08:55,656 --> 00:08:57,615
You must go to her.
207
00:08:57,616 --> 00:09:01,615
Yes. Like a small boy
needing pocket money,
208
00:09:01,616 --> 00:09:04,455
I must say "please"
and "thank you"
209
00:09:04,456 --> 00:09:07,576
and wash my face
and comb my hair.
210
00:09:09,456 --> 00:09:13,456
And what is worse,
I also love her.
211
00:09:14,616 --> 00:09:16,616
Then you're trapped.
212
00:09:19,856 --> 00:09:21,455
Is he coming back?
213
00:09:21,456 --> 00:09:23,535
She must give him more proof.
214
00:09:23,536 --> 00:09:25,615
Does he think he's God?
215
00:09:25,616 --> 00:09:28,175
Yes, I think he does sometimes.
216
00:09:28,176 --> 00:09:30,655
You'd do better
elsewhere, cousin.
217
00:09:30,656 --> 00:09:32,295
I shall have to.
218
00:09:32,296 --> 00:09:33,655
He needs money.
219
00:09:33,656 --> 00:09:34,655
How much?
220
00:09:34,656 --> 00:09:36,215
A great deal.
221
00:09:36,216 --> 00:09:38,615
Then I must see
that he gets it.
222
00:09:38,616 --> 00:09:41,495
Oh, yes. Poor men
with rich ideas
223
00:09:41,496 --> 00:09:42,775
are dangerous.
224
00:09:42,776 --> 00:09:44,775
This business now
may take me to France.
225
00:09:44,776 --> 00:09:46,615
I'm grateful to you, cousin.
226
00:09:46,616 --> 00:09:48,415
Oh, Francis,
227
00:09:48,416 --> 00:09:51,615
touching upon poor men
with rich ideas,
228
00:09:51,616 --> 00:09:54,336
we should find you
new employment.
229
00:10:00,456 --> 00:10:03,055
She's thinking
of sending Cecil to France.
230
00:10:03,056 --> 00:10:04,575
Better and better.
231
00:10:04,576 --> 00:10:06,975
Nothing but total power
for me, Henry.
232
00:10:06,976 --> 00:10:08,535
The world's at our feet.
233
00:10:08,536 --> 00:10:10,455
I'd prefer it in our grasp.
234
00:10:10,456 --> 00:10:11,935
All of her court!
235
00:10:11,936 --> 00:10:14,615
We do not crawl. We command!
We are tamburlaine!
236
00:10:14,616 --> 00:10:15,575
Yes.
237
00:10:15,576 --> 00:10:16,775
What's the matter?
238
00:10:16,776 --> 00:10:18,135
You are so swiftly
changed. Robert.
239
00:10:18,136 --> 00:10:20,215
Changed? I am
the same as ever.
240
00:10:20,216 --> 00:10:21,575
But only last week...
241
00:10:21,576 --> 00:10:23,575
I know nothing of last week.
242
00:10:23,576 --> 00:10:26,815
I was ill.
Do not speak of it again.
243
00:10:26,816 --> 00:10:29,815
Oh, she needs us again, Henry!
244
00:10:29,816 --> 00:10:31,735
The hunchback
shall be outwitted.
245
00:10:31,736 --> 00:10:34,455
Raleigh is not going to
like your going back to court.
246
00:10:34,456 --> 00:10:36,815
No? We bear
no grudges, Henry.
247
00:10:36,816 --> 00:10:39,575
We are generous,
open-hearted, gay.
248
00:10:39,576 --> 00:10:43,575
We are the sun shining
on a dark court.
249
00:10:43,576 --> 00:10:47,136
She must have had
such a miserable time.
250
00:11:00,496 --> 00:11:02,655
Welcome, milord.
251
00:11:02,656 --> 00:11:04,576
Your majesty.
252
00:11:05,496 --> 00:11:06,855
You look well.
253
00:11:06,856 --> 00:11:08,335
Is he well?
254
00:11:08,336 --> 00:11:10,815
I have been your majesty's
good nurse.
255
00:11:10,816 --> 00:11:13,415
Fit and well for any service?
256
00:11:13,416 --> 00:11:15,815
If service is what
your majesty demands.
257
00:11:15,816 --> 00:11:18,215
We have an arduous
office in mind.
258
00:11:18,216 --> 00:11:20,175
It has been vacant many years,
259
00:11:20,176 --> 00:11:22,015
but we think it time
to fill it.
260
00:11:22,016 --> 00:11:24,375
We are still
threatened by Spain.
261
00:11:24,376 --> 00:11:26,375
The defense of the realm
262
00:11:26,376 --> 00:11:28,335
must be placed in strong hands.
263
00:11:28,336 --> 00:11:31,455
We have decided to appoint
you Earl marshal, milord.
264
00:11:31,456 --> 00:11:33,775
Your majesty.
265
00:11:33,776 --> 00:11:35,255
Oh, it is good to see you all.
266
00:11:35,256 --> 00:11:37,695
I have danced these
poor creatures off their feet.
267
00:11:37,696 --> 00:11:39,735
Milord Nottingham,
let us see you show the love
268
00:11:39,736 --> 00:11:41,775
we have for both of you.
269
00:11:41,776 --> 00:11:42,815
Milord, your servant.
270
00:11:42,816 --> 00:11:44,335
And I yours, milord.
271
00:11:44,336 --> 00:11:45,335
Sir Walter.
272
00:11:45,336 --> 00:11:47,895
It is good to see you, milord.
273
00:11:47,896 --> 00:11:50,255
It it good to be back at court.
274
00:11:50,256 --> 00:11:52,935
Come, my good people.
I bid you all be merry.
275
00:11:52,936 --> 00:11:56,856
Age must lead the way, milord.
276
00:12:03,576 --> 00:12:05,576
Elizabeth.
277
00:12:09,616 --> 00:12:10,935
Milord.
278
00:12:10,936 --> 00:12:12,575
Sir Robert. I hear
you go to France.
279
00:12:12,576 --> 00:12:13,975
Yes.
280
00:12:13,976 --> 00:12:15,935
And who is to mind England
while you are away?
281
00:12:15,936 --> 00:12:17,935
The Earl marshal, of course.
282
00:12:17,936 --> 00:12:20,855
You put the beggar
in charge of the bank.
283
00:12:20,856 --> 00:12:23,255
Yes. There's a cargo
of cochineal newly arrived
284
00:12:23,256 --> 00:12:25,215
and at the queen's disposal.
285
00:12:25,216 --> 00:12:28,255
She has agreed my proposal
that you should have it for ?50,000.
286
00:12:28,256 --> 00:12:29,855
That's 18 shillings a pound.
287
00:12:29,856 --> 00:12:31,655
It's worth twice that.
288
00:12:31,656 --> 00:12:35,895
I've also suggested that you
should have ?7,000 worth as a gift.
289
00:12:35,896 --> 00:12:37,975
That's extraordinarily
kind of you.
290
00:12:37,976 --> 00:12:39,335
Frances, do you hear?
291
00:12:39,336 --> 00:12:41,255
Yes.
I trust the country
292
00:12:41,256 --> 00:12:44,335
will want to dye itself red
for our advantage.
293
00:12:44,336 --> 00:12:46,295
Better dye than blood, milady.
294
00:12:46,296 --> 00:12:48,975
Ha ha. I am
much indebted to you.
295
00:12:48,976 --> 00:12:50,935
I am glad for that.
296
00:12:50,936 --> 00:12:52,295
I have been much maligned.
297
00:12:52,296 --> 00:12:55,375
In a high place,
one has few friends.
298
00:12:55,376 --> 00:12:56,775
Friends?
299
00:12:56,776 --> 00:12:59,376
Friends are always few.
300
00:13:01,816 --> 00:13:03,095
If she ever finds out,
301
00:13:03,096 --> 00:13:06,255
she'll have both of you
in the tower.
302
00:13:06,256 --> 00:13:09,095
Her ladies-in-waiting
are very precious,
303
00:13:09,096 --> 00:13:10,415
and Elizabeth Vernon
304
00:13:10,416 --> 00:13:12,455
is cousin to milord Essex.
305
00:13:12,456 --> 00:13:14,855
Do you think I don't know that?
306
00:13:14,856 --> 00:13:16,855
You're a fool, my lad.
307
00:13:16,856 --> 00:13:18,335
I've seen bigger men
than you go down.
308
00:13:18,336 --> 00:13:19,976
Perhaps.
309
00:13:21,096 --> 00:13:23,855
Has he really forgiven me?
310
00:13:23,856 --> 00:13:26,295
He's a man of bright morning.
311
00:13:26,296 --> 00:13:28,335
He forgets the dark nights
312
00:13:28,336 --> 00:13:30,335
as quickly as he can.
313
00:13:30,336 --> 00:13:31,495
And you?
314
00:13:31,496 --> 00:13:33,895
I take things as they come.
315
00:13:33,896 --> 00:13:35,975
Be careful how they come.
316
00:13:35,976 --> 00:13:37,175
Ha ha.
317
00:13:37,176 --> 00:13:38,455
Thank you, milord,
318
00:13:38,456 --> 00:13:41,895
but now I think we feast
and make merry.
319
00:13:41,896 --> 00:13:44,335
Oh, yes, milord,
for a week perhaps.
320
00:13:44,336 --> 00:13:45,895
For a month.
321
00:13:45,896 --> 00:13:49,736
In the shade of the ax, milord.
322
00:14:12,456 --> 00:14:13,655
Ha!
323
00:14:13,656 --> 00:14:14,935
A game.
324
00:14:14,936 --> 00:14:16,655
Oh, a game.
Marvelous.
325
00:14:16,656 --> 00:14:18,496
Ladies, away.
326
00:14:46,536 --> 00:14:48,176
Whoop-de-Dee.
327
00:14:55,656 --> 00:14:58,295
Oh, you dance as well as ever.
328
00:14:58,296 --> 00:15:00,335
You step with the time.
329
00:15:00,336 --> 00:15:01,655
Oh, I must sit.
330
00:15:01,656 --> 00:15:02,775
'Tis a pavane.
331
00:15:02,776 --> 00:15:03,935
Fast or slow, I am tired.
332
00:15:03,936 --> 00:15:05,175
I'm not the athlete I once was.
333
00:15:05,176 --> 00:15:06,175
You dance superbly.
334
00:15:06,176 --> 00:15:07,695
You had little time to notice.
335
00:15:07,696 --> 00:15:10,015
Beauty is looked away
that is looked on too often.
336
00:15:10,016 --> 00:15:12,136
Then I must go to Berlin.
337
00:15:17,256 --> 00:15:18,615
No, no, no, no.
338
00:15:18,616 --> 00:15:21,655
Oh, it is good of you to come.
339
00:15:21,656 --> 00:15:23,655
Are you in much pain?
340
00:15:23,656 --> 00:15:25,695
It is always less
in your good company.
341
00:15:25,696 --> 00:15:27,935
Yes, we have been good company.
342
00:15:27,936 --> 00:15:30,975
And it is good to
see the young dance.
343
00:15:30,976 --> 00:15:32,575
Yes. We may watch,
344
00:15:32,576 --> 00:15:35,696
but we can never own
what they enjoy.
345
00:15:38,576 --> 00:15:41,015
He has
too much promise, milady.
346
00:15:41,016 --> 00:15:42,575
He has ambition.
347
00:15:42,576 --> 00:15:44,575
Ambition is a fiery stallion
348
00:15:44,576 --> 00:15:46,935
that can throw those
who ride it.
349
00:15:46,936 --> 00:15:48,495
I can still ride, my spirit.
350
00:15:48,496 --> 00:15:51,535
You'll need the curved bit
and a strong snaffle.
351
00:15:51,536 --> 00:15:53,575
I've seen many proud men.
352
00:15:53,576 --> 00:15:55,575
And will see many more.
353
00:15:55,576 --> 00:15:57,895
Oh, my dance is nearly over.
354
00:15:57,896 --> 00:16:00,935
There's only one partner
awaits me now.
355
00:16:00,936 --> 00:16:03,135
But I have need of you.
356
00:16:03,136 --> 00:16:05,015
Your majesty can command much,
357
00:16:05,016 --> 00:16:06,575
but not that.
358
00:16:06,576 --> 00:16:08,615
Besides, you have my son.
359
00:16:08,616 --> 00:16:10,615
I have trained him well.
360
00:16:10,616 --> 00:16:12,416
Yes.
361
00:16:29,456 --> 00:16:30,775
You have no wine.
362
00:16:30,776 --> 00:16:32,935
The good time they keep
363
00:16:32,936 --> 00:16:35,335
is my drink and my meat.
364
00:16:35,336 --> 00:16:38,775
I pray God that you
have their measure.
365
00:16:38,776 --> 00:16:42,136
I have their measure, milord.
366
00:17:21,456 --> 00:17:23,215
O'Neill of Tyrone has risen.
367
00:17:23,216 --> 00:17:25,175
He is backed by spanish gold.
368
00:17:25,176 --> 00:17:27,175
If we make peace with Spain,
that money will cease.
369
00:17:27,176 --> 00:17:30,255
The irish will fight whether
they have spanish gold or not.
370
00:17:30,256 --> 00:17:31,455
You propose another war?
371
00:17:31,456 --> 00:17:32,935
Sir Robert, you make
too much of it.
372
00:17:32,936 --> 00:17:35,615
War or no war, we have no
lord deputy in Ireland.
373
00:17:35,616 --> 00:17:38,575
I have been giving
this matter some thought.
374
00:17:38,576 --> 00:17:41,575
I have a mind
to send lord mountjoy.
375
00:17:41,576 --> 00:17:43,615
What is wrong
with lord mountjoy?
376
00:17:43,616 --> 00:17:45,655
I thought he was your friend.
377
00:17:45,656 --> 00:17:46,895
He has little experience.
378
00:17:46,896 --> 00:17:48,055
And friends are best at court.
379
00:17:48,056 --> 00:17:49,495
Enough of this sniping.
380
00:17:49,496 --> 00:17:51,055
There must be a lord deputy...
sir William Knollys.
381
00:17:51,056 --> 00:17:53,375
My uncle. Yes, your uncle...
is he not old enough?
382
00:17:53,376 --> 00:17:55,455
Your majesty, my uncle does
good service here.
383
00:17:55,456 --> 00:17:57,215
To whom? To you or to me?
Every name you reject.
384
00:17:57,216 --> 00:17:59,175
I have told you, I favor
sir George carew.
385
00:17:59,176 --> 00:18:01,975
Sir George cannot be spared.
386
00:18:01,976 --> 00:18:04,135
Somebody will have to go.
387
00:18:04,136 --> 00:18:06,295
Thank you, milord keeper.
388
00:18:06,296 --> 00:18:08,295
As you so rightly say,
389
00:18:08,296 --> 00:18:10,255
someone must be sent.
390
00:18:10,256 --> 00:18:14,415
No one wishes their friends
to take this high office.
391
00:18:14,416 --> 00:18:16,055
I am no fool.
392
00:18:16,056 --> 00:18:17,456
I know the reason.
393
00:18:18,816 --> 00:18:20,375
Well, I have decided.
394
00:18:20,376 --> 00:18:21,975
The new lord deputy
395
00:18:21,976 --> 00:18:24,376
shall be sir William Knollys.
396
00:18:26,016 --> 00:18:29,295
Go to the devil!
397
00:18:29,296 --> 00:18:32,295
This is an outrage
that I will not put up with.
398
00:18:32,296 --> 00:18:35,456
I would not have
put up with that from your father.
399
00:18:41,936 --> 00:18:42,895
Please go.
400
00:18:42,896 --> 00:18:44,455
But she does nothing.
401
00:18:44,456 --> 00:18:46,415
What is in her mind?
402
00:18:46,416 --> 00:18:47,855
Well, I don't know.
403
00:18:47,856 --> 00:18:48,975
Please.
404
00:18:48,976 --> 00:18:51,815
Elizabeth,
Essex waits any sign.
405
00:18:51,816 --> 00:18:53,735
Burghley is dying.
406
00:18:53,736 --> 00:18:55,415
She's pitiful.
407
00:18:55,416 --> 00:18:57,455
"My spirit," she calls him,
408
00:18:57,456 --> 00:18:58,775
"my poor spirit."
409
00:18:58,776 --> 00:19:00,775
If you could see her.
410
00:19:00,776 --> 00:19:03,815
She goes to feed that old man.
411
00:19:03,816 --> 00:19:04,935
Touching.
412
00:19:04,936 --> 00:19:07,615
She's had more
from that old man
413
00:19:07,616 --> 00:19:10,096
than she ever had
from milord Essex.
414
00:19:11,256 --> 00:19:12,295
I see.
415
00:19:12,296 --> 00:19:13,695
Oh, Henry.
416
00:19:13,696 --> 00:19:18,295
No. Please. He's been
a long time at her side.
417
00:19:18,296 --> 00:19:19,615
When he dies,
418
00:19:19,616 --> 00:19:20,935
the old will feel a great gap,
419
00:19:20,936 --> 00:19:22,895
as if an age was over.
420
00:19:22,896 --> 00:19:24,895
She can think of nothing.
421
00:19:24,896 --> 00:19:27,815
But does she not
spare a thought for...
422
00:19:27,816 --> 00:19:29,455
For our friend?
423
00:19:29,456 --> 00:19:33,135
Yours, not mine.
Never whisper he's a friend of mine.
424
00:19:33,136 --> 00:19:35,216
All she has said...
425
00:19:39,856 --> 00:19:42,855
"He has played me long enough.
426
00:19:42,856 --> 00:19:45,295
"Now I shall play with him,
427
00:19:45,296 --> 00:19:48,335
and I value myself
as high as he."
428
00:19:48,336 --> 00:19:50,895
Well, she could not say less.
429
00:19:50,896 --> 00:19:52,735
Tell me more.
430
00:19:52,736 --> 00:19:55,575
Burghley is dying,
and she will be with him.
431
00:19:55,576 --> 00:19:56,975
I must go.
432
00:19:56,976 --> 00:19:58,935
Elizabeth...
433
00:19:58,936 --> 00:20:00,416
I love you.
434
00:20:04,456 --> 00:20:06,815
There is only
one thing you can do.
435
00:20:06,816 --> 00:20:08,895
You must beg her forgiveness.
436
00:20:08,896 --> 00:20:10,375
But I have given no cause.
437
00:20:10,376 --> 00:20:13,535
Milord, duty, policy, religion
compel you to yield.
438
00:20:13,536 --> 00:20:15,535
Between you and your sovereign,
439
00:20:15,536 --> 00:20:16,975
there can be no
proportion of duty.
440
00:20:16,976 --> 00:20:18,735
I owe her majesty allegiance.
441
00:20:18,736 --> 00:20:21,335
In that, I do not fail,
442
00:20:21,336 --> 00:20:22,295
but I have no duty
443
00:20:22,296 --> 00:20:24,735
to attend to the court.
444
00:20:24,736 --> 00:20:26,775
Milord,
445
00:20:26,776 --> 00:20:29,895
your pride has driven you
to great things.
446
00:20:29,896 --> 00:20:33,255
Suppress it now,
and her majesty will be gracious.
447
00:20:33,256 --> 00:20:34,455
Your friends will do well,
448
00:20:34,456 --> 00:20:36,095
and you yourself reap
further honor.
449
00:20:36,096 --> 00:20:38,535
I do my friends no harm.
It is she who has done the harm.
450
00:20:38,536 --> 00:20:39,935
That is not for you to say.
451
00:20:39,936 --> 00:20:42,255
Why? Does God say it?
452
00:20:42,256 --> 00:20:43,335
Cannot princes be wrong?
453
00:20:43,336 --> 00:20:44,655
Is earthly power infinite?
454
00:20:44,656 --> 00:20:48,135
You ask frightening questions.
455
00:20:48,136 --> 00:20:50,255
That is as may be,
but I have had a wrong done to me.
456
00:20:50,256 --> 00:20:51,415
She struck me, milord.
457
00:20:51,416 --> 00:20:52,895
She is the queen.
458
00:20:52,896 --> 00:20:54,735
Aye, and should behave so.
459
00:20:54,736 --> 00:20:58,695
I am of the blood of kings, milord.
Kings!
460
00:20:58,696 --> 00:21:01,015
I can offer nothing.
461
00:21:01,016 --> 00:21:02,335
Princes are best served
462
00:21:02,336 --> 00:21:04,935
by those who do not
hide their injuries.
463
00:21:04,936 --> 00:21:08,215
You chart a dangerous course.
464
00:21:08,216 --> 00:21:10,175
Does the country say so?
465
00:21:10,176 --> 00:21:11,855
The city of London is with me.
466
00:21:11,856 --> 00:21:12,895
The university of Cambridge
467
00:21:12,896 --> 00:21:15,375
makes me their chancellor.
468
00:21:15,376 --> 00:21:17,855
Tell the queen I am a devereux.
469
00:21:17,856 --> 00:21:20,455
We are not mocked without cost.
470
00:21:20,456 --> 00:21:22,296
He is adamant.
471
00:21:26,696 --> 00:21:29,735
I stand more from him
than from any man.
472
00:21:29,736 --> 00:21:32,376
It cannot go on, your majesty.
473
00:21:34,016 --> 00:21:35,735
I have not sent
Knollys to Ireland.
474
00:21:35,736 --> 00:21:37,535
I have not answered the dutch.
475
00:21:37,536 --> 00:21:40,255
I have not, since he left,
nothing.
476
00:21:40,256 --> 00:21:41,495
Sir Robert Cecil says...
477
00:21:41,496 --> 00:21:45,935
Sir Robert plays
with paper houses.
478
00:21:45,936 --> 00:21:47,775
We must play with fire.
479
00:21:47,776 --> 00:21:49,335
The wind is out there
in the streets,
480
00:21:49,336 --> 00:21:50,335
and it whispers "Essex."
481
00:21:50,336 --> 00:21:51,615
Your majesty?
482
00:21:51,616 --> 00:21:54,575
Princes rule best
by seeming to surrender.
483
00:21:54,576 --> 00:21:57,175
I know I have said
he must come to me on his knees,
484
00:21:57,176 --> 00:22:00,135
but we do not train thoroughbreds
to pull dray carts.
485
00:22:00,136 --> 00:22:02,655
But to capitulate?
486
00:22:02,656 --> 00:22:04,335
I do not think you
understand me, sir.
487
00:22:04,336 --> 00:22:05,975
I give nothing,
488
00:22:05,976 --> 00:22:07,535
but, for the peace
of the kingdom,
489
00:22:07,536 --> 00:22:09,895
he must seem to be forgiven.
490
00:22:09,896 --> 00:22:14,975
I am not gloriana
without the magic of his mirror.
491
00:22:14,976 --> 00:22:17,415
It needs a pretext.
492
00:22:17,416 --> 00:22:19,655
Tyrone has taken a fort
upon the Blackwater.
493
00:22:19,656 --> 00:22:21,535
This is Earl marshal's
business.
494
00:22:21,536 --> 00:22:25,175
See to it word is sent to him.
495
00:22:25,176 --> 00:22:27,935
Then who is to go to Ireland?
496
00:22:27,936 --> 00:22:29,655
That is why we meet.
497
00:22:29,656 --> 00:22:32,655
Whoever goes is lost.
498
00:22:32,656 --> 00:22:35,055
You stayed there
some time on your estates
499
00:22:35,056 --> 00:22:36,335
and survived.
500
00:22:36,336 --> 00:22:38,975
I had not the management
of the country.
501
00:22:38,976 --> 00:22:41,535
No one who has that survives.
502
00:22:41,536 --> 00:22:43,175
With a sufficient army,
503
00:22:43,176 --> 00:22:45,455
the lord deputy could
win a great victory.
504
00:22:45,456 --> 00:22:46,455
How big an army?
505
00:22:46,456 --> 00:22:48,335
15,000,
20,000.
506
00:22:48,336 --> 00:22:52,415
That is a big bait
for a commander.
507
00:22:52,416 --> 00:22:54,535
Will mountjoy take it?
508
00:22:54,536 --> 00:22:56,215
He has proposed,
509
00:22:56,216 --> 00:22:58,135
but he has also opposed.
510
00:22:58,136 --> 00:23:00,415
The office must be taken,
I think, by a man of stature
511
00:23:00,416 --> 00:23:01,495
and military reputation.
512
00:23:01,496 --> 00:23:04,055
You start before
we begin, milord.
513
00:23:04,056 --> 00:23:06,255
Sir Robert, sir Walter.
514
00:23:06,256 --> 00:23:07,416
Milords.
515
00:23:12,456 --> 00:23:13,735
The lord deputy...
516
00:23:13,736 --> 00:23:16,215
This appointment
can wait no longer.
517
00:23:16,216 --> 00:23:17,655
Milord Essex, you had started.
518
00:23:17,656 --> 00:23:18,775
Will you say again?
519
00:23:18,776 --> 00:23:20,735
Your majesty, the lord deputy
520
00:23:20,736 --> 00:23:23,295
must speak with authority
and presence.
521
00:23:23,296 --> 00:23:25,615
He must be a commander
of known reputation
522
00:23:25,616 --> 00:23:27,215
so that the very news
of his appointment
523
00:23:27,216 --> 00:23:29,215
shall make the irish shudder.
524
00:23:29,216 --> 00:23:31,295
But military prowess
alone is not enough.
525
00:23:31,296 --> 00:23:33,895
He must have nobility.
526
00:23:33,896 --> 00:23:36,055
Very well.
Then who, milord?
527
00:23:36,056 --> 00:23:38,055
I have defined
the attributes required.
528
00:23:38,056 --> 00:23:42,215
Yes. Leaving us
with only one name.
529
00:23:42,216 --> 00:23:44,495
We see that you who write
the requirements
530
00:23:44,496 --> 00:23:47,895
are the only one
who fulfills them.
531
00:23:47,896 --> 00:23:51,255
I'm sorry. You confuse me
with this great honor.
532
00:23:51,256 --> 00:23:53,775
I have been so keen
to have the post properly filled.
533
00:23:53,776 --> 00:23:56,575
I never thought of it
for myself. Never.
534
00:23:56,576 --> 00:23:58,575
Milords, we appoint
the Earl of Essex
535
00:23:58,576 --> 00:24:00,255
lord deputy in Ireland.
536
00:24:00,256 --> 00:24:02,695
I am honored and most grateful.
537
00:24:02,696 --> 00:24:05,576
The matter is settled, milords.
538
00:24:15,936 --> 00:24:16,975
Ireland.
539
00:24:16,976 --> 00:24:19,256
I wish you luck, milord.
540
00:24:22,576 --> 00:24:24,575
I would have gone myself.
541
00:24:24,576 --> 00:24:28,095
And chain yourself
to his destiny?
542
00:24:28,096 --> 00:24:30,736
You're a sly fellow, Robert.
543
00:24:33,176 --> 00:24:34,815
It's mine, Henry.
544
00:24:34,816 --> 00:24:36,215
Mine.
545
00:24:36,216 --> 00:24:37,935
I am lord deputy.
546
00:24:37,936 --> 00:24:39,295
Good God.
547
00:24:39,296 --> 00:24:41,375
I can make you
a general, Henry.
548
00:24:41,376 --> 00:24:42,775
Ireland's at our feet.
549
00:24:42,776 --> 00:24:44,455
And you said the court
was the center of all.
550
00:24:44,456 --> 00:24:46,935
I'm better with soldiers
than with courtiers.
551
00:24:46,936 --> 00:24:49,695
This kind of world
is for small hunchbacked creatures,
552
00:24:49,696 --> 00:24:52,615
for scratchy clerks.
553
00:24:52,616 --> 00:24:54,415
We have a campaign, my boy.
554
00:24:54,416 --> 00:24:55,935
Oh, God. You should have
seen their faces.
555
00:24:55,936 --> 00:24:57,095
What did Cecil say?
556
00:24:57,096 --> 00:24:58,815
Nothing.
Absolutely nothing.
557
00:24:58,816 --> 00:25:00,855
He looked as if he'd swallowed
a sour apple.
558
00:25:00,856 --> 00:25:02,776
Success.
559
00:25:04,216 --> 00:25:05,655
Henry?
560
00:25:05,656 --> 00:25:07,775
Ah, Essex goes to Ireland.
561
00:25:07,776 --> 00:25:08,655
Oh?
562
00:25:08,656 --> 00:25:10,175
He wants me to go, too.
563
00:25:10,176 --> 00:25:11,095
And will you?
564
00:25:11,096 --> 00:25:12,495
Well, the war could be fun,
565
00:25:12,496 --> 00:25:14,615
but I gather
Ireland's rather dull.
566
00:25:14,616 --> 00:25:17,255
No theaters, my love.
567
00:25:17,256 --> 00:25:18,255
Henry.
568
00:25:18,256 --> 00:25:20,056
Hmm?
569
00:25:22,016 --> 00:25:23,095
I'm pregnant.
570
00:25:23,096 --> 00:25:24,055
What?
571
00:25:24,056 --> 00:25:26,175
I'm certain.
572
00:25:26,176 --> 00:25:27,215
Then we must marry.
573
00:25:27,216 --> 00:25:28,455
And she, she might...
574
00:25:28,456 --> 00:25:30,135
We must marry in secret.
575
00:25:30,136 --> 00:25:33,495
Yes, and the child is born,
and you are safe in Ireland.
576
00:25:33,496 --> 00:25:34,455
We are safe now.
577
00:25:34,456 --> 00:25:36,575
Essex will see to it.
578
00:25:36,576 --> 00:25:38,175
But first we must marry.
579
00:25:38,176 --> 00:25:39,895
I am so afraid.
580
00:25:39,896 --> 00:25:41,135
When the queen finds out...
581
00:25:41,136 --> 00:25:42,615
Look, she's a woman, too.
582
00:25:42,616 --> 00:25:44,175
Oh, yes.
583
00:25:44,176 --> 00:25:46,535
Yes. One that never
had a child
584
00:25:46,536 --> 00:25:48,095
and never will...
585
00:25:48,096 --> 00:25:51,455
And probably never could.
586
00:25:51,456 --> 00:25:53,255
I must go.
587
00:25:53,256 --> 00:25:56,296
Uh... I'll talk
to you soon.
588
00:26:00,576 --> 00:26:03,936
God send me a good actor
for a priest.
589
00:26:09,936 --> 00:26:12,775
What is she doing
all these months?
590
00:26:12,776 --> 00:26:15,175
Essex has not yet
left for Ireland.
591
00:26:15,176 --> 00:26:16,735
Has he got his commission?
592
00:26:16,736 --> 00:26:19,855
On one day, yes.
On the next, no.
593
00:26:19,856 --> 00:26:21,775
A book has come into her hands.
594
00:26:21,776 --> 00:26:23,095
Why does she want to see me?
595
00:26:23,096 --> 00:26:24,735
It's a history of Henry IV.
596
00:26:24,736 --> 00:26:27,095
It's dedicated to milord Essex.
597
00:26:27,096 --> 00:26:28,655
I know nothing of this.
598
00:26:28,656 --> 00:26:29,775
You're a scholar, Francis.
599
00:26:29,776 --> 00:26:32,415
She wants an expert opinion.
600
00:26:32,416 --> 00:26:34,815
Oh, Francis, she's
translating ars poetica.
601
00:26:34,816 --> 00:26:36,255
She's been at it for weeks.
602
00:26:36,256 --> 00:26:38,455
It's very good.
603
00:26:38,456 --> 00:26:39,655
Oh.
604
00:26:39,656 --> 00:26:41,895
Yes.
605
00:26:41,896 --> 00:26:44,695
Come in.
606
00:26:44,696 --> 00:26:46,535
Ah, Mr. Bacon.
607
00:26:46,536 --> 00:26:48,895
My work goes well.
608
00:26:48,896 --> 00:26:50,455
Sir Robert told me.
609
00:26:50,456 --> 00:26:51,735
My Latin has never left me.
610
00:26:51,736 --> 00:26:53,375
I find it a great relaxation.
611
00:26:53,376 --> 00:26:55,695
This book...
612
00:26:55,696 --> 00:26:57,295
"History of Henry IV.
613
00:26:57,296 --> 00:26:58,535
Printer...John Hayward."
614
00:26:58,536 --> 00:27:01,135
Dedication..."my Lord Essex."
615
00:27:01,136 --> 00:27:03,415
This book contains
a detailed description
616
00:27:03,416 --> 00:27:05,335
of the deposition
of Richard II.
617
00:27:05,336 --> 00:27:06,575
Read the preface.
618
00:27:06,576 --> 00:27:09,255
Bottom of the page.
619
00:27:09,256 --> 00:27:11,295
"Most illustrious Earl,
620
00:27:11,296 --> 00:27:14,215
"with your name adorning
the front of our Henry,
621
00:27:14,216 --> 00:27:17,775
he may go forth
to the public happier and safer."
622
00:27:17,776 --> 00:27:20,295
Meaning, Mr. Bacon?
623
00:27:20,296 --> 00:27:23,535
That the book
may be well received.
624
00:27:23,536 --> 00:27:25,135
It could also mean
625
00:27:25,136 --> 00:27:28,415
that had Henry IV had
the names and titles of milord Essex,
626
00:27:28,416 --> 00:27:31,135
his right to the throne would
have been better recognized.
627
00:27:31,136 --> 00:27:33,215
This book is treason.
628
00:27:33,216 --> 00:27:35,215
It is history, your majesty.
629
00:27:35,216 --> 00:27:37,135
King Richard was deposed.
630
00:27:37,136 --> 00:27:39,455
Of all the history in England,
they choose this one incident?
631
00:27:39,456 --> 00:27:41,895
The idea behind it is treason.
632
00:27:41,896 --> 00:27:43,255
'Twould be hard to prove.
633
00:27:43,256 --> 00:27:44,575
Then it must
be forced from him.
634
00:27:44,576 --> 00:27:46,855
He must be charged
with treason.
635
00:27:46,856 --> 00:27:48,215
"He"?
636
00:27:48,216 --> 00:27:52,055
The printer...
Hayward.
637
00:27:52,056 --> 00:27:53,815
Charge him with theft,
638
00:27:53,816 --> 00:27:55,535
not treason, your majesty.
639
00:27:55,536 --> 00:27:56,895
Theft?
640
00:27:56,896 --> 00:28:00,256
He has stolen so much
from other authors.
641
00:28:02,936 --> 00:28:04,415
Very pretty.
642
00:28:04,416 --> 00:28:07,176
All writers are thieves.
643
00:28:08,176 --> 00:28:09,295
I'm sorry, your majesty.
644
00:28:09,296 --> 00:28:10,255
I thought...
645
00:28:10,256 --> 00:28:11,655
Thought?
646
00:28:11,656 --> 00:28:14,535
Done should be your wed,
milady tart.
647
00:28:14,536 --> 00:28:15,535
Your majesty...
648
00:28:15,536 --> 00:28:16,455
Get out.
649
00:28:16,456 --> 00:28:17,735
She has used these rooms
650
00:28:17,736 --> 00:28:19,375
for a brothel,
Mr. Bacon.
651
00:28:19,376 --> 00:28:22,695
See how she swells
with the profit of her fornication?
652
00:28:22,696 --> 00:28:25,735
God's death, get out!
653
00:28:25,736 --> 00:28:26,895
I wish that book suppressed.
654
00:28:26,896 --> 00:28:29,095
You will find me a legal cause.
655
00:28:29,096 --> 00:28:30,095
Your majesty...
656
00:28:30,096 --> 00:28:32,376
Good day, Mr. Bacon.
657
00:28:33,336 --> 00:28:35,055
But when, man, when?
658
00:28:35,056 --> 00:28:36,255
It is here now.
659
00:28:36,256 --> 00:28:37,655
It is not signed.
660
00:28:37,656 --> 00:28:40,255
Till it is signed, I'm lord deputy
of nothing.
661
00:28:40,256 --> 00:28:41,455
She will sign it, milord.
662
00:28:41,456 --> 00:28:43,975
Today? Next month?
Next year?
663
00:28:43,976 --> 00:28:46,095
It has taken five
months already.
664
00:28:46,096 --> 00:28:49,375
'Tis not well
to rush these things.
665
00:28:49,376 --> 00:28:51,255
I can arrange nothing
until it is settled.
666
00:28:51,256 --> 00:28:53,295
I must appoint a council
and officers.
667
00:28:53,296 --> 00:28:54,695
Until I have it signed,
I can...
668
00:28:54,696 --> 00:28:58,416
You will have it now, milord.
669
00:29:01,056 --> 00:29:02,695
Give me the commission.
670
00:29:02,696 --> 00:29:03,695
Your majesty.
671
00:29:03,696 --> 00:29:05,296
Pen, sir.
672
00:29:14,136 --> 00:29:17,415
There is your
commission, milord.
673
00:29:17,416 --> 00:29:19,615
Read it well.
674
00:29:19,616 --> 00:29:21,055
Ireland was never easy.
675
00:29:21,056 --> 00:29:23,775
She has buried
many reputations,
676
00:29:23,776 --> 00:29:25,855
but you will crush
these rebellions utterly,
677
00:29:25,856 --> 00:29:29,295
and I will see
O'Neill's head on London bridge.
678
00:29:29,296 --> 00:29:30,655
Your humble servant,
your majesty.
679
00:29:30,656 --> 00:29:32,255
There is more.
680
00:29:32,256 --> 00:29:35,015
You will not appoint sir Christopher
blount to your council...
681
00:29:35,016 --> 00:29:36,175
Your majesty...
682
00:29:36,176 --> 00:29:37,695
Nor the Earl of Southampton.
683
00:29:37,696 --> 00:29:39,495
He is a lecher, milord.
684
00:29:39,496 --> 00:29:40,615
But these are good men.
685
00:29:40,616 --> 00:29:41,735
Good.
686
00:29:41,736 --> 00:29:43,095
I trust them.
687
00:29:43,096 --> 00:29:47,175
It is my trust that matters.
688
00:29:47,176 --> 00:29:49,055
I thought I had that trust.
689
00:29:49,056 --> 00:29:50,975
I look on you as myself.
690
00:29:50,976 --> 00:29:53,335
I have not changed.
691
00:29:53,336 --> 00:29:55,735
Milord, you must not return
692
00:29:55,736 --> 00:29:57,495
unless we so order it.
693
00:29:57,496 --> 00:29:59,375
You tie me
hand-and-foot.
694
00:29:59,376 --> 00:30:00,735
Am I your servant
or your slave?
695
00:30:00,736 --> 00:30:03,015
My slave.
696
00:30:03,016 --> 00:30:04,335
It is the time, milord,
697
00:30:04,336 --> 00:30:07,895
and it is our duty
that we must serve.
698
00:30:07,896 --> 00:30:11,535
If I could choose,
it would be other.
699
00:30:11,536 --> 00:30:12,735
Hmm.
700
00:30:12,736 --> 00:30:14,215
I see you wear the ring.
701
00:30:14,216 --> 00:30:17,135
Always, sweet lady.
702
00:30:17,136 --> 00:30:18,095
Sweet Robin,
703
00:30:18,096 --> 00:30:21,216
God go with you in Ireland.
704
00:30:32,496 --> 00:30:33,455
He took it well.
705
00:30:33,456 --> 00:30:34,735
Took.
706
00:30:34,736 --> 00:30:36,415
He always takes.
707
00:30:36,416 --> 00:30:38,895
They say he is
the world's wide wonder.
708
00:30:38,896 --> 00:30:42,176
They are right,
Mr. secretary. Right.
709
00:31:10,536 --> 00:31:11,735
Thousands there were.
710
00:31:11,736 --> 00:31:13,495
A week, and they'd
still be passing.
711
00:31:13,496 --> 00:31:15,695
And accolades himself...
712
00:31:15,696 --> 00:31:17,655
The world's wide wonder.
713
00:31:17,656 --> 00:31:19,775
I never saw the Earl.
714
00:31:19,776 --> 00:31:21,255
He was sick, they said.
715
00:31:21,256 --> 00:31:23,855
Aye, and he'll be sicker yet.
716
00:31:23,856 --> 00:31:25,615
Jesus! We could
take them easy, so we could.
717
00:31:25,616 --> 00:31:28,055
Easy, you say?
718
00:31:28,056 --> 00:31:31,175
The battle of down,
how does it go now?
719
00:31:31,176 --> 00:31:36,095
Unequal they
engaged in battle
720
00:31:36,096 --> 00:31:40,895
Foreigners
and the gael of Tara
721
00:31:40,896 --> 00:31:45,775
Fine linen shirts
and the race of cahir
722
00:31:45,776 --> 00:31:51,575
The English
in one mass of iron
723
00:31:51,576 --> 00:31:54,295
Them in iron, us in fine linen.
724
00:31:54,296 --> 00:31:57,855
So we'll have no more gay-abandon
frontal attacks.
725
00:31:57,856 --> 00:32:00,455
We'll play it our own good way.
726
00:32:00,456 --> 00:32:01,895
Yes, but, uh...
727
00:32:01,896 --> 00:32:05,335
Could we not
tickle them for a bit?
728
00:32:05,336 --> 00:32:07,015
Aye, so we could.
729
00:32:07,016 --> 00:32:08,615
They think us all
here in the south.
730
00:32:08,616 --> 00:32:09,935
We'll let them think it.
731
00:32:09,936 --> 00:32:11,575
There's enough here
to give them sport.
732
00:32:11,576 --> 00:32:12,535
Sport?
733
00:32:12,536 --> 00:32:13,735
That's how they see us...
734
00:32:13,736 --> 00:32:17,015
So much good game
to be hunted down.
735
00:32:17,016 --> 00:32:19,655
Until Ireland
fights war her own way,
736
00:32:19,656 --> 00:32:21,215
she will not be free.
737
00:32:21,216 --> 00:32:22,855
Their way is to make
a killing ground
738
00:32:22,856 --> 00:32:23,975
and lead us to it.
739
00:32:23,976 --> 00:32:27,255
So we avoid all grand battles
740
00:32:27,256 --> 00:32:30,055
and pray that the rain rusts
their mass of iron.
741
00:32:30,056 --> 00:32:33,775
We parlay and know
it wastes another of their days,
742
00:32:33,776 --> 00:32:35,695
and we pray for rain, boys.
743
00:32:35,696 --> 00:32:39,176
Rain... God's gift
to Ireland.
744
00:32:42,176 --> 00:32:44,895
Gentlemen.
745
00:32:44,896 --> 00:32:46,175
To our sovereign lady,
746
00:32:46,176 --> 00:32:49,055
queen of England,
France, and Ireland.
747
00:32:49,056 --> 00:32:50,455
The queen!
748
00:32:50,456 --> 00:32:52,616
The queen! The queen!
The queen! The queen!
749
00:32:53,776 --> 00:32:55,535
And now, gentlemen,
to matters of state.
750
00:32:55,536 --> 00:32:59,095
Henry. Chris. My good mayor
has not been idle, gentlemen.
751
00:32:59,096 --> 00:33:01,095
The strategic issues
are clear to me.
752
00:33:01,096 --> 00:33:02,455
The south is full of rebels...
753
00:33:02,456 --> 00:33:04,375
small, isolated bands.
754
00:33:04,376 --> 00:33:06,695
To the west, rebellion
is poorly organized,
755
00:33:06,696 --> 00:33:09,375
and O'Neill hides away
somewhere in the north.
756
00:33:09,376 --> 00:33:11,255
I want your opinions.
757
00:33:11,256 --> 00:33:12,495
My lord mayor.
758
00:33:12,496 --> 00:33:14,895
We... that is to say,
759
00:33:14,896 --> 00:33:17,215
my colleagues in office...
760
00:33:17,216 --> 00:33:19,295
We feel you should go south.
761
00:33:19,296 --> 00:33:20,855
Why?
762
00:33:20,856 --> 00:33:22,495
If you go north first,
763
00:33:22,496 --> 00:33:24,015
striking his main force,
764
00:33:24,016 --> 00:33:26,615
you'll have these
smaller forces at your back.
765
00:33:26,616 --> 00:33:29,215
Troops will have
to be left here to defend Dublin.
766
00:33:29,216 --> 00:33:32,535
And why would O'Neill
do nothing if we attacked the south?
767
00:33:32,536 --> 00:33:33,775
If he fights,
768
00:33:33,776 --> 00:33:35,855
he fights on his own ground.
769
00:33:35,856 --> 00:33:37,815
You've good towns in the south,
770
00:33:37,816 --> 00:33:40,055
towns now threatened
which are loyal.
771
00:33:40,056 --> 00:33:42,135
But O'Neill's in the north.
772
00:33:42,136 --> 00:33:43,935
O'Neill's what we're here for.
773
00:33:43,936 --> 00:33:46,535
Henry, these people live here.
774
00:33:46,536 --> 00:33:48,535
Our task is to pacify
the country.
775
00:33:48,536 --> 00:33:50,295
Milord mayor, you say
776
00:33:50,296 --> 00:33:53,055
the forces in the south
are small.
777
00:33:53,056 --> 00:33:55,815
Yes. I'm not
a military man,
778
00:33:55,816 --> 00:33:58,735
but I would say it wouldn't
take more than a week or two.
779
00:33:58,736 --> 00:34:03,535
Hmm. It takes time
to move 20,000 men.
780
00:34:03,536 --> 00:34:06,455
I think you've only to march,
781
00:34:06,456 --> 00:34:08,495
and the rebellion
will be crushed.
782
00:34:08,496 --> 00:34:11,535
These country people
are easily frightened.
783
00:34:11,536 --> 00:34:12,535
A parade of our strength.
784
00:34:12,536 --> 00:34:13,855
Yes.
785
00:34:13,856 --> 00:34:15,575
He's right, Chris.
786
00:34:15,576 --> 00:34:17,576
We march south.
787
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Aah!
788
00:36:29,176 --> 00:36:30,495
"You march south
789
00:36:30,496 --> 00:36:32,735
"while Tyrone is in the north.
790
00:36:32,736 --> 00:36:33,895
"Why, milord?
791
00:36:33,896 --> 00:36:35,255
"Why?
792
00:36:35,256 --> 00:36:37,815
"You have made knightsagainst my orders.
793
00:36:37,816 --> 00:36:40,175
"You harbor the Earlof Southampton
794
00:36:40,176 --> 00:36:43,175
"against my express command.
795
00:36:43,176 --> 00:36:47,095
"My armies are wasted,and you achieve nothing.
796
00:36:47,096 --> 00:36:49,095
"I command youreturn to Dublin.
797
00:36:49,096 --> 00:36:50,855
"You shall not come to England
798
00:36:50,856 --> 00:36:54,056
without my express warrant."
799
00:37:44,016 --> 00:37:48,255
"Milord, we pay you?1,000 a day
800
00:37:48,256 --> 00:37:49,495
"to go unprogress.
801
00:37:49,496 --> 00:37:51,855
"You send nothingbut complaint.
802
00:37:51,856 --> 00:37:53,135
"You give us no victories,
803
00:37:53,136 --> 00:37:55,335
"wander the roads " of Ireland.
804
00:37:55,336 --> 00:37:58,855
"You march south whileTyrone is in the north.
805
00:37:58,856 --> 00:37:59,975
"Why, milord?
806
00:37:59,976 --> 00:38:01,255
"Why?
807
00:38:01,256 --> 00:38:03,935
"You have made knightsagainst my orders.
808
00:38:03,936 --> 00:38:06,175
"You harbor the Earlof Southampton
809
00:38:06,176 --> 00:38:09,415
"against my express command.
810
00:38:09,416 --> 00:38:13,495
"My armies are wasted,and you achieve nothing.
811
00:38:13,496 --> 00:38:15,415
"I command youreturn to Dublin.
812
00:38:15,416 --> 00:38:17,095
"You shall not come to England
813
00:38:17,096 --> 00:38:19,575
"without my express warrant.
814
00:38:19,576 --> 00:38:21,615
"You have only one duty...
815
00:38:21,616 --> 00:38:23,415
"to crush the rebellion.
816
00:38:23,416 --> 00:38:24,855
"Send me no more complaints,
817
00:38:24,856 --> 00:38:28,335
"no more tales of yourhurt pride.
818
00:38:28,336 --> 00:38:30,015
"With 3/4 of your men
in garrisons,
819
00:38:30,016 --> 00:38:32,255
you have no power
to take Tyrone."
820
00:38:32,256 --> 00:38:33,455
How does she know?
821
00:38:33,456 --> 00:38:36,135
We've been spied upon
from the first.
822
00:38:36,136 --> 00:38:37,455
The truth is worse.
823
00:38:37,456 --> 00:38:38,935
I have not more than 4,000.
824
00:38:38,936 --> 00:38:40,175
We're done for, then.
825
00:38:40,176 --> 00:38:44,415
No! She will not
live forever.
826
00:38:44,416 --> 00:38:45,975
We cannot take Tyrone.
827
00:38:45,976 --> 00:38:47,455
But we could take England.
828
00:38:47,456 --> 00:38:49,935
King James of Scotland
will give us his support.
829
00:38:49,936 --> 00:38:52,415
We are in Dublin, Chris,
and I am sick.
830
00:38:52,416 --> 00:38:55,175
We are all sick, Robert!
831
00:38:55,176 --> 00:38:57,936
But we do not whimper
in a corner.
832
00:39:00,976 --> 00:39:03,695
You have only to stand up
and give the call
833
00:39:03,696 --> 00:39:05,335
and England will come running.
834
00:39:05,336 --> 00:39:08,055
There still remains Tyrone.
835
00:39:08,056 --> 00:39:09,975
Parley with him!
836
00:39:09,976 --> 00:39:11,175
Parley?
837
00:39:11,176 --> 00:39:12,255
As lord deputy,
you can pardon treason.
838
00:39:12,256 --> 00:39:13,295
You've done so.
839
00:39:13,296 --> 00:39:14,695
And who pardons me?
840
00:39:14,696 --> 00:39:17,495
No one. You'll not
need a pardon, not then.
841
00:39:17,496 --> 00:39:20,295
She sends me nothing
but abuse and rancor.
842
00:39:20,296 --> 00:39:21,575
She wrings me with spite.
843
00:39:21,576 --> 00:39:22,735
Then send word to Tyrone!
844
00:39:22,736 --> 00:39:26,175
She must see she does me wrong.
845
00:39:26,176 --> 00:39:28,415
I must go straight to England.
846
00:39:28,416 --> 00:39:29,935
Pity.
847
00:39:29,936 --> 00:39:32,455
I should have liked
to have seen Tyrone just once...
848
00:39:32,456 --> 00:39:35,176
Before I face the gallows.
849
00:39:39,256 --> 00:39:41,415
Aye, then, you shall.
850
00:39:41,416 --> 00:39:42,575
You'll parley?
851
00:39:42,576 --> 00:39:43,655
Yes.
852
00:39:43,656 --> 00:39:45,535
And then?
853
00:39:45,536 --> 00:39:48,656
We must see
what bargain can be struck.
854
00:39:50,456 --> 00:39:52,855
With Ireland safe,
855
00:39:52,856 --> 00:39:55,256
I am her prince alone.
856
00:40:03,136 --> 00:40:04,656
Nothing!
857
00:40:06,256 --> 00:40:07,895
It's a trick.
858
00:40:07,896 --> 00:40:10,055
Await.
859
00:40:10,056 --> 00:40:11,776
Look.
860
00:40:29,056 --> 00:40:30,855
Lord Essex...
861
00:40:30,856 --> 00:40:35,375
The high lord Hugh O'Neill
is waiting.
862
00:40:35,376 --> 00:40:38,375
Tell him that I wait, too.
863
00:40:38,376 --> 00:40:40,895
He bid you
meet him at the standard.
864
00:40:40,896 --> 00:40:42,415
Alone.
865
00:40:42,416 --> 00:40:44,415
No man with you.
866
00:40:44,416 --> 00:40:47,095
I don't like it.
867
00:40:47,096 --> 00:40:50,135
I risk nothing.
868
00:40:50,136 --> 00:40:51,615
I agree to that.
869
00:40:51,616 --> 00:40:55,976
No arms, no swords,
no small daggers.
870
00:41:13,336 --> 00:41:15,215
He looks like a prince.
871
00:41:15,216 --> 00:41:17,615
He is a prince.
872
00:41:17,616 --> 00:41:19,496
Come on!
873
00:41:26,736 --> 00:41:28,055
She calls him
874
00:41:28,056 --> 00:41:31,415
her most famous rebel.
875
00:41:31,416 --> 00:41:33,895
Which one?
876
00:41:33,896 --> 00:41:35,895
Steady, Henry.
877
00:41:35,896 --> 00:41:37,495
Whoa.
878
00:41:37,496 --> 00:41:39,136
Whoa.
879
00:41:41,256 --> 00:41:42,375
Whoa. Whoa.
880
00:41:42,376 --> 00:41:44,375
It is ungracious,
881
00:41:44,376 --> 00:41:45,375
but I feared a trap.
882
00:41:45,376 --> 00:41:46,935
It is better that we talk here.
883
00:41:46,936 --> 00:41:48,255
We can speak more freely, too.
884
00:41:48,256 --> 00:41:49,695
That doesn't sound like a man
885
00:41:49,696 --> 00:41:51,455
who would have my neck.
886
00:41:51,456 --> 00:41:53,215
I need peace only.
887
00:41:53,216 --> 00:41:55,135
Now, don't we all?
888
00:41:55,136 --> 00:41:57,775
Don't the English
always want peace,
889
00:41:57,776 --> 00:41:58,975
their kind of peace?
890
00:41:58,976 --> 00:42:00,855
They never see that
they could have it,
891
00:42:00,856 --> 00:42:03,055
if they left us alone.
892
00:42:03,056 --> 00:42:05,055
You have no cause with Spain?
893
00:42:05,056 --> 00:42:06,735
War is a great inconvenience.
894
00:42:06,736 --> 00:42:08,135
It costs money.
895
00:42:08,136 --> 00:42:10,775
I would take money
from the emperor of China
896
00:42:10,776 --> 00:42:12,775
if he had it to give.
897
00:42:12,776 --> 00:42:14,295
You don't think a grown man
898
00:42:14,296 --> 00:42:16,295
enjoys this kind of
thing, do you?
899
00:42:16,296 --> 00:42:18,775
It's putting years on me.
900
00:42:18,776 --> 00:42:23,055
Now, I have
7... 8,000 men back there.
901
00:42:23,056 --> 00:42:24,135
8,000?
902
00:42:24,136 --> 00:42:26,295
Did you not know how many?
903
00:42:26,296 --> 00:42:30,535
Ah, well, no.
904
00:42:30,536 --> 00:42:33,015
The year creeps on.
905
00:42:33,016 --> 00:42:35,535
You have a mind
to go to England, I hear.
906
00:42:35,536 --> 00:42:37,655
Something with king James.
907
00:42:37,656 --> 00:42:39,135
You hear strange tales.
908
00:42:39,136 --> 00:42:41,255
Now, never mind.
Supposing I do?
909
00:42:41,256 --> 00:42:44,815
You need an assurance
of my good behavior.
910
00:42:44,816 --> 00:42:46,495
I'm sorry I can't oblige
911
00:42:46,496 --> 00:42:48,175
with my head on a platter.
912
00:42:48,176 --> 00:42:50,535
For me, that was never sought.
913
00:42:50,536 --> 00:42:53,295
Ah, good soul.
914
00:42:53,296 --> 00:42:55,455
Now, if I can have Ireland
915
00:42:55,456 --> 00:42:57,935
and yourself the other place,
916
00:42:57,936 --> 00:43:00,015
now, that would be
a brave condition.
917
00:43:00,016 --> 00:43:02,855
I am the queen's lord deputy.
918
00:43:02,856 --> 00:43:06,335
Aye. You must forgive me
for dreaming.
919
00:43:06,336 --> 00:43:07,775
But to be practical, though,
920
00:43:07,776 --> 00:43:09,535
I'll give you this
for nothing...
921
00:43:09,536 --> 00:43:10,935
A six-week truce.
922
00:43:10,936 --> 00:43:12,175
Six weeks?
923
00:43:12,176 --> 00:43:14,175
Renewable, though,
indefinitely.
924
00:43:14,176 --> 00:43:16,015
No trouble for six weeks...
925
00:43:16,016 --> 00:43:17,175
Another truce.
926
00:43:17,176 --> 00:43:18,375
As far as you're concerned,
927
00:43:18,376 --> 00:43:19,735
it would be indefinite.
928
00:43:19,736 --> 00:43:24,615
To you in England
in good stead, indefinite.
929
00:43:24,616 --> 00:43:26,415
The queen would not accept it.
930
00:43:26,416 --> 00:43:28,615
The queen?
931
00:43:28,616 --> 00:43:29,855
Who's talking about
the queen, man?
932
00:43:29,856 --> 00:43:31,775
She's as good as dead.
933
00:43:31,776 --> 00:43:33,175
That is not true.
934
00:43:33,176 --> 00:43:34,735
So that's the way of it.
935
00:43:34,736 --> 00:43:35,775
What do you mean?
936
00:43:35,776 --> 00:43:37,295
I thought you were free of her.
937
00:43:37,296 --> 00:43:39,216
No, wait!
938
00:43:41,896 --> 00:43:44,095
I will take the truce.
939
00:43:44,096 --> 00:43:45,695
That's better.
940
00:43:45,696 --> 00:43:47,055
Can we seal a treaty?
941
00:43:47,056 --> 00:43:50,295
I'm a terrible lazy man
with a pen, milord.
942
00:43:50,296 --> 00:43:51,455
Then...
943
00:43:51,456 --> 00:43:52,655
Your hand.
944
00:43:52,656 --> 00:43:55,695
Indeed.
I would give that any day...
945
00:43:55,696 --> 00:43:58,055
To the conqueror of Cadiz.
946
00:43:58,056 --> 00:44:00,535
We should be
better acquainted, milord.
947
00:44:00,536 --> 00:44:02,095
Maybe we shall.
948
00:44:02,096 --> 00:44:03,415
You will keep the truce.
949
00:44:03,416 --> 00:44:05,175
If you remove the army,
950
00:44:05,176 --> 00:44:06,375
there'll be nobody to fight,
951
00:44:06,376 --> 00:44:07,855
renewable?
952
00:44:07,856 --> 00:44:09,815
Look, I have
a great feast prepared.
953
00:44:09,816 --> 00:44:12,575
Will you not come over?
954
00:44:12,576 --> 00:44:13,735
Thank you, no.
955
00:44:13,736 --> 00:44:15,335
I have not much time.
956
00:44:15,336 --> 00:44:16,735
I like you, milord.
957
00:44:16,736 --> 00:44:18,655
No horseman would leave
my camp ahead of yours.
958
00:44:18,656 --> 00:44:20,135
I must get to England.
959
00:44:20,136 --> 00:44:22,735
So the tales I heard
were not so strange.
960
00:44:22,736 --> 00:44:23,815
Good day, milord.
961
00:44:23,816 --> 00:44:25,335
Good day to you.
962
00:44:25,336 --> 00:44:26,935
And as we say in Ireland...
963
00:44:26,936 --> 00:44:28,415
May the path be straight
964
00:44:28,416 --> 00:44:29,495
that's in front of you.
965
00:44:29,496 --> 00:44:31,535
Hyah. Come on.
966
00:44:31,536 --> 00:44:34,136
Hyah. Come on.
967
00:44:49,096 --> 00:44:50,936
Milord.
968
00:44:52,456 --> 00:44:54,615
Your majesty, I...
969
00:44:54,616 --> 00:44:55,655
I had forgot the time.
970
00:44:55,656 --> 00:44:58,696
I see you learn irish manners.
971
00:45:03,896 --> 00:45:07,215
Milord, you are so cold.
972
00:45:07,216 --> 00:45:08,815
I have won peace,
973
00:45:08,816 --> 00:45:11,415
wanted with my own lips...
974
00:45:11,416 --> 00:45:12,655
I'm deeply sorry.
975
00:45:12,656 --> 00:45:16,615
Make more if it, and
you make it worse.
976
00:45:16,616 --> 00:45:19,576
When I am dressed,
I shall hear it all.
977
00:45:21,136 --> 00:45:24,696
Thank God I find
such sweet calm at home.
978
00:45:27,536 --> 00:45:29,295
He burst into her room?
979
00:45:29,296 --> 00:45:31,415
God knows where
the guards were.
980
00:45:31,416 --> 00:45:33,455
Taking their ease.
981
00:45:33,456 --> 00:45:35,215
I had word that he was coming.
982
00:45:35,216 --> 00:45:38,055
You play with such fire.
983
00:45:38,056 --> 00:45:40,935
She expressly told him
to stay in Ireland.
984
00:45:40,936 --> 00:45:42,695
Now this.
985
00:45:42,696 --> 00:45:44,655
Now this.
986
00:45:44,656 --> 00:45:46,855
Why hate him so much?
987
00:45:46,856 --> 00:45:48,895
That man would rule us all.
988
00:45:48,896 --> 00:45:50,295
The crowds
who hail him as a hero
989
00:45:50,296 --> 00:45:52,095
would be the first to suffer.
990
00:45:52,096 --> 00:45:54,535
He would grow mighty
at every man's expense.
991
00:45:54,536 --> 00:45:55,775
She did not send him away.
992
00:45:55,776 --> 00:45:59,175
She told him to come back.
993
00:45:59,176 --> 00:46:02,215
He has been at some devilment
with the scots.
994
00:46:02,216 --> 00:46:03,215
Does the queen know?
995
00:46:03,216 --> 00:46:04,735
Neh!
996
00:46:04,736 --> 00:46:07,895
She's unguarded.
This is madness.
997
00:46:07,896 --> 00:46:10,335
You do not see
how weak he is...
998
00:46:10,336 --> 00:46:11,895
How fatherless...
999
00:46:11,896 --> 00:46:13,695
How eager to lay a trophy
at her feet.
1000
00:46:13,696 --> 00:46:15,375
Supposing she falls
for the trophy?
1001
00:46:15,376 --> 00:46:17,135
No, she is wiser than that.
1002
00:46:17,136 --> 00:46:20,135
Besides, I have only
to whisper Scotland.
1003
00:46:20,136 --> 00:46:23,055
But in the end,
it must be king James.
1004
00:46:23,056 --> 00:46:24,455
Perhaps.
1005
00:46:24,456 --> 00:46:26,695
I say nothing to that.
1006
00:46:26,696 --> 00:46:30,375
The mention of his name
is a sentence of death.
1007
00:46:30,376 --> 00:46:31,415
The man who speaks it
1008
00:46:31,416 --> 00:46:33,255
points a dagger at her heart.
1009
00:46:33,256 --> 00:46:36,295
Pray God we all
survive these times.
1010
00:46:36,296 --> 00:46:39,335
In the time of heroes
and tyrants,
1011
00:46:39,336 --> 00:46:42,376
the true heroes
are the small men.
1012
00:46:44,176 --> 00:46:46,895
These garrisons then
reduced your force?
1013
00:46:46,896 --> 00:46:48,375
The loyal towns required them.
1014
00:46:48,376 --> 00:46:50,135
Our men were hostages
to their loyalty.
1015
00:46:50,136 --> 00:46:52,895
But could you not have marched
with a full army against Tyrone
1016
00:46:52,896 --> 00:46:54,295
and brought him down?
1017
00:46:54,296 --> 00:46:56,735
No. They don't observe
the common rules of war.
1018
00:46:56,736 --> 00:46:58,935
Ireland is not France or Spain.
1019
00:46:58,936 --> 00:47:00,855
By day, we'd scarce
see them at all.
1020
00:47:00,856 --> 00:47:03,415
Their main attacks
were always at night.
1021
00:47:03,416 --> 00:47:06,375
And the rain...
oh, God, the rain.
1022
00:47:06,376 --> 00:47:08,855
Yes.
1023
00:47:08,856 --> 00:47:10,455
So what have you achieved?
1024
00:47:10,456 --> 00:47:11,815
Peace.
1025
00:47:11,816 --> 00:47:13,655
O'Neill is disarmed, then?
1026
00:47:13,656 --> 00:47:15,335
He has accepted
my conditions of truce.
1027
00:47:15,336 --> 00:47:16,775
You were not sent
for truce, milord,
1028
00:47:16,776 --> 00:47:18,095
but to crush O'Neill.
1029
00:47:18,096 --> 00:47:19,495
He assures me of his loyalty.
1030
00:47:19,496 --> 00:47:21,135
To me, milord?
1031
00:47:21,136 --> 00:47:25,335
I would not have left
it I had any doubt of his word.
1032
00:47:25,336 --> 00:47:27,495
You have given knighthoods.
1033
00:47:27,496 --> 00:47:28,815
They were honors
given in the field.
1034
00:47:28,816 --> 00:47:30,135
I expressly forbade it.
1035
00:47:30,136 --> 00:47:31,695
You would've done the same.
1036
00:47:31,696 --> 00:47:34,335
You and I are not the same,
milord. I am the queen.
1037
00:47:34,336 --> 00:47:36,455
And I do nothing
but serve you, your majesty.
1038
00:47:36,456 --> 00:47:37,575
Your return.
1039
00:47:37,576 --> 00:47:38,975
I admit the fault,
1040
00:47:38,976 --> 00:47:40,375
but my aim was
to report success.
1041
00:47:40,376 --> 00:47:42,375
I wanted to be
the first to tell you.
1042
00:47:42,376 --> 00:47:44,015
If you wish me to
return to Ireland, I will leave...
1043
00:47:44,016 --> 00:47:46,215
No. You are here.
You shall stay here.
1044
00:47:46,216 --> 00:47:49,055
You are most gracious.
1045
00:47:49,056 --> 00:47:52,936
We must consider
how to treat your achievement.
1046
00:47:58,536 --> 00:47:59,495
What is it, milord?
1047
00:47:59,496 --> 00:48:01,215
Egerton?
Milord.
1048
00:48:01,216 --> 00:48:02,255
Thank God.
1049
00:48:02,256 --> 00:48:03,575
It's locked.
I can't get out.
1050
00:48:03,576 --> 00:48:04,895
On her majesty's orders.
1051
00:48:04,896 --> 00:48:07,015
Don't play the fool, man.
Open this door.
1052
00:48:07,016 --> 00:48:10,535
You are detained, milord.
1053
00:48:10,536 --> 00:48:12,015
Detained?
1054
00:48:12,016 --> 00:48:13,215
On what count?
1055
00:48:13,216 --> 00:48:15,295
I am sorry. I have
no further orders.
1056
00:48:15,296 --> 00:48:16,895
Egerton?
1057
00:48:16,896 --> 00:48:17,936
Egerton!
1058
00:48:20,616 --> 00:48:22,855
He's gone.
1059
00:48:22,856 --> 00:48:25,975
Oh, she can't mean it.
1060
00:48:25,976 --> 00:48:27,655
Oh, God!
1061
00:48:27,656 --> 00:48:30,575
What am I to do,
Mr. Bacon?
1062
00:48:30,576 --> 00:48:31,895
The mob brays his name.
1063
00:48:31,896 --> 00:48:34,175
He puts himself above me.
1064
00:48:34,176 --> 00:48:36,815
Who gave him leave
to return so soon?
1065
00:48:36,816 --> 00:48:39,535
He must be tried
for his disobedience.
1066
00:48:39,536 --> 00:48:40,535
By what court?
1067
00:48:40,536 --> 00:48:42,655
The star chamber.
1068
00:48:42,656 --> 00:48:45,695
It would be difficult,
your majesty.
1069
00:48:45,696 --> 00:48:48,575
The case
would be hard to prove,
1070
00:48:48,576 --> 00:48:50,375
unless you submit your policies
1071
00:48:50,376 --> 00:48:52,375
to a public scrutiny.
1072
00:48:52,376 --> 00:48:53,815
And he is popular,
1073
00:48:53,816 --> 00:48:55,935
especially here in London.
1074
00:48:55,936 --> 00:48:58,895
He has openly
disobeyed my orders.
1075
00:48:58,896 --> 00:49:00,335
He has not crushed
the rebellion
1076
00:49:00,336 --> 00:49:03,375
but has made some
gross intrigue with O'Neill.
1077
00:49:03,376 --> 00:49:04,695
He can no longer
be lord deputy.
1078
00:49:04,696 --> 00:49:06,295
He must leave my council,
1079
00:49:06,296 --> 00:49:09,615
and the people must know
of his insolence and incompetence.
1080
00:49:09,616 --> 00:49:12,495
Who is the monarch here?
1081
00:49:12,496 --> 00:49:15,935
There must be some device
to cut him down.
1082
00:49:15,936 --> 00:49:19,215
A trial might be
ill-advised.
1083
00:49:19,216 --> 00:49:21,575
Besides, he is too ill.
1084
00:49:21,576 --> 00:49:24,575
He is always ill
when he is out of favor.
1085
00:49:24,576 --> 00:49:28,295
I will not again
play guilty parent to his hurt child.
1086
00:49:28,296 --> 00:49:31,296
It shall go
to the star chamber.
1087
00:49:32,576 --> 00:49:36,775
A statement could be
read to the chamber
1088
00:49:36,776 --> 00:49:38,575
in his absence.
1089
00:49:38,576 --> 00:49:40,575
A statement of iniquities,
1090
00:49:40,576 --> 00:49:42,335
not a charge.
1091
00:49:42,336 --> 00:49:44,895
I don't think
he would challenge it,
1092
00:49:44,896 --> 00:49:49,135
and the burden of proof
would thus be avoided.
1093
00:49:49,136 --> 00:49:51,655
I take your advice,
Mr. Bacon.
1094
00:49:51,656 --> 00:49:53,815
There shall be no hearing.
1095
00:49:53,816 --> 00:49:56,295
Simply a statement.
1096
00:49:56,296 --> 00:49:58,735
I would have made
a fine lawyer.
1097
00:49:58,736 --> 00:50:01,215
And a good judge, your majesty.
1098
00:50:01,216 --> 00:50:03,736
Mmm.
1099
00:50:09,776 --> 00:50:13,295
Forquer!
1100
00:50:13,296 --> 00:50:15,335
Sir Robert,
what madness is this?
1101
00:50:15,336 --> 00:50:16,415
Madness, sir Walter?
1102
00:50:16,416 --> 00:50:18,975
I see none but yours.
1103
00:50:18,976 --> 00:50:20,495
He goes Scott free.
1104
00:50:20,496 --> 00:50:21,895
You had him pinned to the wall,
1105
00:50:21,896 --> 00:50:23,055
and you let him go.
1106
00:50:23,056 --> 00:50:24,095
The queen has done it, not I.
1107
00:50:24,096 --> 00:50:25,495
Who tells the queen?
1108
00:50:25,496 --> 00:50:28,775
It comes from her
and my cousin Francis.
1109
00:50:28,776 --> 00:50:30,015
He worked for Essex!
1110
00:50:30,016 --> 00:50:31,055
Did.
1111
00:50:31,056 --> 00:50:32,095
Maybe still does.
1112
00:50:32,096 --> 00:50:33,455
His life has been threatened.
1113
00:50:33,456 --> 00:50:36,215
And more, too, while milord
high and mighty
1114
00:50:36,216 --> 00:50:38,855
goes free with his
merry band of cutthroats.
1115
00:50:38,856 --> 00:50:40,815
He is done.
He is very sick.
1116
00:50:40,816 --> 00:50:43,815
The malice
in that man is constant.
1117
00:50:43,816 --> 00:50:46,335
No sickness or remedy
can purge it.
1118
00:50:46,336 --> 00:50:48,495
You have all distrusted me,
1119
00:50:48,496 --> 00:50:50,655
thinking me driven by jealousy,
1120
00:50:50,656 --> 00:50:53,335
but I know enemies long
before they show their colors.
1121
00:50:53,336 --> 00:50:54,855
I had his measure.
1122
00:50:54,856 --> 00:50:57,295
The queen is mad to let him go.
1123
00:50:57,296 --> 00:50:58,855
He has been deprived
of all office.
1124
00:50:58,856 --> 00:51:00,215
He is without any status.
1125
00:51:00,216 --> 00:51:02,015
Do you think
that will stop him?
1126
00:51:02,016 --> 00:51:03,975
He needs four thick walls.
1127
00:51:03,976 --> 00:51:08,136
Sir Walter, I'm obliged
for your advice.
1128
00:51:09,576 --> 00:51:12,055
Clerk!
1129
00:51:12,056 --> 00:51:14,455
It's no use!
1130
00:51:14,456 --> 00:51:15,775
It's all no use.
1131
00:51:15,776 --> 00:51:17,975
Mountjoy has agreed
to bring the army...
1132
00:51:17,976 --> 00:51:19,775
What mountjoy said
before he took Ireland
1133
00:51:19,776 --> 00:51:21,655
is neither here nor there.
1134
00:51:21,656 --> 00:51:22,615
He has Ireland now.
1135
00:51:22,616 --> 00:51:24,095
King James still believes us.
1136
00:51:24,096 --> 00:51:25,895
He's convinced
Cecil plots against him.
1137
00:51:25,896 --> 00:51:26,935
So then?
1138
00:51:26,936 --> 00:51:29,335
So we still invite his support.
1139
00:51:29,336 --> 00:51:31,295
We can manage without
the army from Ireland.
1140
00:51:31,296 --> 00:51:33,255
Men gather by the hundred
every day.
1141
00:51:33,256 --> 00:51:37,375
And all say Cecil
sold the succession to the spaniards.
1142
00:51:37,376 --> 00:51:38,655
They say that?
1143
00:51:38,656 --> 00:51:40,855
Since I whispered it
abroad, yes.
1144
00:51:40,856 --> 00:51:43,375
We talk, Chris. We talk, but
we haven't the means to action.
1145
00:51:43,376 --> 00:51:44,695
We have great support.
1146
00:51:44,696 --> 00:51:46,375
But no money!
Damn it, Henry!
1147
00:51:46,376 --> 00:51:48,095
Will you never understand?
1148
00:51:48,096 --> 00:51:51,495
I have but one source of income,
and I stand to lose it.
1149
00:51:51,496 --> 00:51:53,855
The monopoly on the sale
of wines was the last thing...
1150
00:51:53,856 --> 00:51:56,175
Afterwards you can have
anything you want.
1151
00:51:56,176 --> 00:51:57,895
But I need it now.
1152
00:51:57,896 --> 00:52:01,615
So he has once again written one
of his sweet, pleading letters.
1153
00:52:01,616 --> 00:52:03,455
"Haste paper
to that happy presence
1154
00:52:03,456 --> 00:52:06,495
whence only unhappy
I am banished."
1155
00:52:06,496 --> 00:52:09,496
I hope she pays you
by the line.
1156
00:52:17,016 --> 00:52:18,936
Let me write, Chris.
1157
00:52:20,536 --> 00:52:22,375
Another sweet
piece of invective.
1158
00:52:22,376 --> 00:52:24,296
No.
1159
00:52:25,656 --> 00:52:28,335
Scotland.
1160
00:52:28,336 --> 00:52:31,496
We must work out
a concerted plan.
1161
00:52:32,456 --> 00:52:33,535
Oh, damn!
1162
00:52:33,536 --> 00:52:35,735
Damn her!
1163
00:52:35,736 --> 00:52:37,855
I rode in triumph before her.
1164
00:52:37,856 --> 00:52:40,335
I laid the ashes
of Cadiz at her feet.
1165
00:52:40,336 --> 00:52:42,895
I pumped new blood
into her old veins.
1166
00:52:42,896 --> 00:52:45,215
She said nothing then.
1167
00:52:45,216 --> 00:52:46,375
I have created all,
1168
00:52:46,376 --> 00:52:49,336
and she takes all.
1169
00:52:51,416 --> 00:52:53,336
Write, man.
1170
00:53:00,536 --> 00:53:05,016
To our sovereign lord...
1171
00:53:06,096 --> 00:53:09,016
King James...
1172
00:53:10,496 --> 00:53:14,415
The sixth of Scotland...
1173
00:53:14,416 --> 00:53:16,135
They grow stronger every day.
1174
00:53:16,136 --> 00:53:17,815
He must be contained
for his own good.
1175
00:53:17,816 --> 00:53:19,255
For the country's good, man.
1176
00:53:19,256 --> 00:53:20,815
I tell you, if I
could have 10 men,
1177
00:53:20,816 --> 00:53:23,135
I'd kill him with my own hands.
1178
00:53:23,136 --> 00:53:26,215
He is strong in men
but weak in money.
1179
00:53:26,216 --> 00:53:29,615
Without his monopolies and the income
from his sweet wines, he has nothing.
1180
00:53:29,616 --> 00:53:30,775
What does that matter
1181
00:53:30,776 --> 00:53:32,135
if he has the city at his feet?
1182
00:53:32,136 --> 00:53:34,055
We are lost if he is not taken...
Taken.
1183
00:53:34,056 --> 00:53:37,015
Disarmed,
and under close escort
1184
00:53:37,016 --> 00:53:38,935
lodged in the tower.
1185
00:53:38,936 --> 00:53:40,055
We dare not risk it.
1186
00:53:40,056 --> 00:53:41,895
We cannot act in haste,
sir Walter.
1187
00:53:41,896 --> 00:53:44,535
If we do not act, we are lost.
1188
00:53:44,536 --> 00:53:45,735
We? We?
1189
00:53:45,736 --> 00:53:48,216
Who is for me?
1190
00:53:50,136 --> 00:53:52,295
We'll revoke
his monopolies all.
1191
00:53:52,296 --> 00:53:54,615
And arrest?
1192
00:53:54,616 --> 00:53:56,295
No.
1193
00:53:56,296 --> 00:53:57,335
I fear it will provoke him
1194
00:53:57,336 --> 00:53:59,295
to raise the city.
1195
00:53:59,296 --> 00:54:00,455
For his sake, sir Robert,
1196
00:54:00,456 --> 00:54:01,895
I pray God it will not.
1197
00:54:01,896 --> 00:54:05,375
I play no Richard II
to his bolingbroke.
1198
00:54:05,376 --> 00:54:07,215
Here, cousin.
1199
00:54:07,216 --> 00:54:09,375
Seize the crown.
1200
00:54:09,376 --> 00:54:11,055
Here, cousin.
1201
00:54:11,056 --> 00:54:14,415
On this side my hand
and on that side thine.
1202
00:54:14,416 --> 00:54:16,335
Now is this Golden crown
like a deep well
1203
00:54:16,336 --> 00:54:19,255
that holds two buckets
filling one another.
1204
00:54:19,256 --> 00:54:22,055
The emptier dancing in the air.
1205
00:54:22,056 --> 00:54:25,615
The other down, unseen,
and full of water.
1206
00:54:25,616 --> 00:54:28,295
The bucket down
and full of tears am I,
1207
00:54:28,296 --> 00:54:30,135
drinking my griefs,
1208
00:54:30,136 --> 00:54:32,135
whilst you mount up on high.
1209
00:54:32,136 --> 00:54:33,215
Is this it now?
1210
00:54:33,216 --> 00:54:34,855
Listen to king Richard.
1211
00:54:34,856 --> 00:54:37,375
I thought you had been
willing to resign.
1212
00:54:37,376 --> 00:54:38,815
My crown I am.
1213
00:54:38,816 --> 00:54:40,855
But still my griefs are mine.
1214
00:54:40,856 --> 00:54:42,695
You may my glories
and my state depose,
1215
00:54:42,696 --> 00:54:44,335
but not my griefs.
1216
00:54:44,336 --> 00:54:45,935
Still am I king of those.
1217
00:54:45,936 --> 00:54:46,975
Very good.
1218
00:54:46,976 --> 00:54:49,495
Part of your cares you
give me with your crown.
1219
00:54:49,496 --> 00:54:52,855
Your cares set up
do not pluck my cares down.
1220
00:54:52,856 --> 00:54:56,415
My care is loss of care
by old care done.
1221
00:54:56,416 --> 00:54:59,855
Your care is gain of care
by new care won.
1222
00:54:59,856 --> 00:55:02,375
The cares I give I have,
though given away.
1223
00:55:02,376 --> 00:55:04,455
They tend the crown.
1224
00:55:04,456 --> 00:55:06,535
Yet still with me they stay.
1225
00:55:06,536 --> 00:55:08,135
Ah! Yes.
1226
00:55:08,136 --> 00:55:10,935
Are you contented
to resign the crown?
1227
00:55:10,936 --> 00:55:12,816
Aye!
1228
00:55:15,216 --> 00:55:17,415
No.
1229
00:55:17,416 --> 00:55:20,695
No aye, for I must nothing be.
1230
00:55:20,696 --> 00:55:24,736
Therefore no, no,
for I resign to thee.
1231
00:55:25,936 --> 00:55:29,975
Now mark me how
I will undo myself.
1232
00:55:29,976 --> 00:55:33,095
I give this heavy weight
from off my head
1233
00:55:33,096 --> 00:55:36,055
and this unwieldy
scepter from my hand
1234
00:55:36,056 --> 00:55:38,935
and pride of kingly sway...
1235
00:55:38,936 --> 00:55:40,895
F-F-From out my heart
1236
00:55:40,896 --> 00:55:43,696
with mine own tears
I w-w-w...
1237
00:55:44,696 --> 00:55:46,656
Well done.
1238
00:55:48,136 --> 00:55:49,855
You must forgive us, milord.
1239
00:55:49,856 --> 00:55:51,775
We have not
done the play for some time.
1240
00:55:51,776 --> 00:55:54,095
Fashions change, my good Henry.
1241
00:55:54,096 --> 00:55:55,935
Thank you, my noble kings.
1242
00:55:55,936 --> 00:55:56,975
Thank you, milord.
1243
00:55:56,976 --> 00:55:59,935
Henry...
1244
00:55:59,936 --> 00:56:01,895
We have much to do.
1245
00:56:01,896 --> 00:56:03,775
She has cut me off
from her exchequer.
1246
00:56:03,776 --> 00:56:05,975
All she sends you
are conditions.
1247
00:56:05,976 --> 00:56:07,935
The men of the city
are waiting for our signal.
1248
00:56:07,936 --> 00:56:10,175
They are with us.
1249
00:56:10,176 --> 00:56:13,456
Her conditions are as crooked
as her carcass.
1250
00:56:18,096 --> 00:56:22,016
As crooked as her carcass?
1251
00:56:24,776 --> 00:56:26,416
Mmm.
1252
00:56:27,736 --> 00:56:29,015
'Twas like this, milords,
1253
00:56:29,016 --> 00:56:30,135
when my brother died...
1254
00:56:30,136 --> 00:56:33,016
waiting for the knock
on the door.
1255
00:56:44,176 --> 00:56:45,615
He is lost, ma'am.
1256
00:56:45,616 --> 00:56:47,135
He tried to raise the city,
1257
00:56:47,136 --> 00:56:50,575
but no one
would answer his call.
1258
00:56:50,576 --> 00:56:51,775
Where is he now?
1259
00:56:51,776 --> 00:56:53,095
At his house.
1260
00:56:53,096 --> 00:56:55,055
About 300 of them
entered the city,
1261
00:56:55,056 --> 00:57:00,215
milord Essex shouting,
"we were sold to the spanish infanta!"
1262
00:57:00,216 --> 00:57:02,375
But the men in the city
had no faith in him.
1263
00:57:02,376 --> 00:57:06,695
And when he turned
and they planned to come here,
1264
00:57:06,696 --> 00:57:08,535
they were stopped at ludgate,
1265
00:57:08,536 --> 00:57:10,375
blount was wounded,
1266
00:57:10,376 --> 00:57:13,215
and they scurried
back to his house.
1267
00:57:13,216 --> 00:57:15,695
It is over, then.
1268
00:57:15,696 --> 00:57:16,695
Shall I take him?
1269
00:57:16,696 --> 00:57:17,815
No, sir Walter.
1270
00:57:17,816 --> 00:57:20,295
Your place is here.
1271
00:57:20,296 --> 00:57:21,415
Milord keeper, take with you
1272
00:57:21,416 --> 00:57:22,455
some men of the guard
1273
00:57:22,456 --> 00:57:24,855
and the lord chief justice.
1274
00:57:24,856 --> 00:57:25,975
Take Knollys, too.
1275
00:57:25,976 --> 00:57:27,615
His own kin must arrest him.
1276
00:57:27,616 --> 00:57:29,495
Where shall we take him?
1277
00:57:29,496 --> 00:57:31,735
The tower, milord.
1278
00:57:31,736 --> 00:57:33,696
The tower.
1279
00:57:53,416 --> 00:57:55,175
Sir Robert.
1280
00:57:55,176 --> 00:57:57,495
Is there news from the tower?
1281
00:57:57,496 --> 00:57:59,495
No, your majesty.
1282
00:57:59,496 --> 00:58:00,655
No special plea?
1283
00:58:00,656 --> 00:58:02,535
No supplication?
1284
00:58:02,536 --> 00:58:03,535
No.
1285
00:58:03,536 --> 00:58:05,296
Hmm.
1286
00:58:07,616 --> 00:58:10,695
I cannot pardon him.
1287
00:58:10,696 --> 00:58:12,055
He would become the focus
1288
00:58:12,056 --> 00:58:14,535
of starving,
discontented beggars.
1289
00:58:14,536 --> 00:58:19,535
A ragged Robin inspiring another
ill-starred revolt.
1290
00:58:19,536 --> 00:58:23,376
It is not mercy
to keep mad dogs in kennels!
1291
00:58:29,776 --> 00:58:32,375
It must be done.
1292
00:58:32,376 --> 00:58:34,415
But the ax is enough.
No quarterings.
1293
00:58:34,416 --> 00:58:38,375
They shall not
butcher that body.
1294
00:58:38,376 --> 00:58:41,016
Tell me when it is done.
1295
00:58:42,216 --> 00:58:45,295
Oh, sir Robert,
the Earl of Southampton.
1296
00:58:45,296 --> 00:58:47,335
He is a young fool
with a fondness for the theater,
1297
00:58:47,336 --> 00:58:50,615
but he has no place
in this dramatic spectacle.
1298
00:58:50,616 --> 00:58:53,135
We pardon him
to life imprisonment.
1299
00:58:53,136 --> 00:58:55,375
Your majesty shows great mercy.
1300
00:58:55,376 --> 00:58:57,335
Oh, well...
1301
00:58:57,336 --> 00:59:01,296
He has the child
by that silly girl Elizabeth.
1302
00:59:02,416 --> 00:59:04,415
Go tell him
of his good fortune.
1303
00:59:04,416 --> 00:59:07,616
As for the other, nothing.
1304
00:59:09,096 --> 00:59:11,455
He is much changed,
your majesty.
1305
00:59:11,456 --> 00:59:13,455
Changed?
1306
00:59:13,456 --> 00:59:16,456
We are all changed.
1307
00:59:18,456 --> 00:59:19,896
Tell him...
1308
00:59:21,776 --> 00:59:23,656
Nothing.
1309
00:59:49,656 --> 00:59:51,416
Milords.
1310
00:59:52,456 --> 00:59:54,655
I have more confessions.
1311
00:59:54,656 --> 00:59:56,455
Get up.
1312
00:59:56,456 --> 00:59:57,615
Others are as guilty.
1313
00:59:57,616 --> 00:59:59,535
You have not arrested them.
1314
00:59:59,536 --> 01:00:01,135
They are greater traitors.
1315
01:00:01,136 --> 01:00:02,575
They deceived me
and lured me into this.
1316
01:00:02,576 --> 01:00:04,095
Your own guilt is enough.
1317
01:00:04,096 --> 01:00:06,095
No. They must
go with me.
1318
01:00:06,096 --> 01:00:08,695
Sir Charles Davis and cuff.
1319
01:00:08,696 --> 01:00:10,495
Henry cuff.
Come, sir Robert, write them down.
1320
01:00:10,496 --> 01:00:12,415
They mustn't escape.
1321
01:00:12,416 --> 01:00:14,415
Cuff is more guilty than all.
1322
01:00:14,416 --> 01:00:16,535
Mantejar, too...
he was in it,
1323
01:00:16,536 --> 01:00:18,095
and my sister, lady rich.
1324
01:00:18,096 --> 01:00:20,255
Yes, she is guilty.
She, too, has a proud spirit.
1325
01:00:20,256 --> 01:00:24,135
Take my sister. She has been as false
to me as to the queen.
1326
01:00:24,136 --> 01:00:25,375
Southampton will tell you.
1327
01:00:25,376 --> 01:00:28,495
The Earl does not go
to the Scaffold.
1328
01:00:28,496 --> 01:00:32,656
Well, I... I am
to be alone?
1329
01:00:34,536 --> 01:00:36,496
The only victim?
1330
01:00:37,416 --> 01:00:40,175
Milords, I beg you!
1331
01:00:40,176 --> 01:00:43,055
It cannot be in public.
I shall not be able.
1332
01:00:43,056 --> 01:00:47,055
It is to be done here
at the tower.
1333
01:00:47,056 --> 01:00:52,295
Then I thank God
my confessions have not been in vain.
1334
01:00:52,296 --> 01:00:57,255
Oh, sir Robert,
I beg your forgiveness.
1335
01:00:57,256 --> 01:00:59,135
Please?
1336
01:00:59,136 --> 01:01:00,936
You have it, milord.
1337
01:01:03,456 --> 01:01:07,735
I see far off,
like a great elm tree,
1338
01:01:07,736 --> 01:01:09,496
taller than any oak.
1339
01:01:11,416 --> 01:01:13,455
Elms grow a rotten center.
1340
01:01:13,456 --> 01:01:17,495
They fall, milords, suddenly.
1341
01:01:17,496 --> 01:01:23,375
Oh, I'm frightened,
milords, I'm frightened.
1342
01:01:23,376 --> 01:01:26,096
I will send a priest
to console you.
1343
01:01:27,456 --> 01:01:28,815
Remember my sister.
1344
01:01:28,816 --> 01:01:30,976
Don't let her get away.
1345
01:01:35,696 --> 01:01:36,695
Jailer.
1346
01:01:36,696 --> 01:01:38,615
Yes, milord?
1347
01:01:38,616 --> 01:01:42,335
This ring... take it
and see it reaches the queen.
1348
01:01:42,336 --> 01:01:43,375
I don't know about...
1349
01:01:43,376 --> 01:01:44,575
Oh, it is hers.
1350
01:01:44,576 --> 01:01:46,735
She gave it to me.
1351
01:01:46,736 --> 01:01:48,535
It's getting late.
1352
01:01:48,536 --> 01:01:52,135
Late? Aye, very late.
1353
01:01:52,136 --> 01:01:53,415
Find any way you can.
1354
01:01:53,416 --> 01:01:55,175
Please, man, I beg you.
1355
01:01:55,176 --> 01:01:56,215
I'll do what I can.
1356
01:01:56,216 --> 01:01:59,095
Good. Good.
1357
01:01:59,096 --> 01:02:00,535
I'm still her servant.
1358
01:02:00,536 --> 01:02:04,335
I've been misled.
She must see that.
1359
01:02:04,336 --> 01:02:06,175
Well, she is to blame, too.
1360
01:02:06,176 --> 01:02:09,695
Milord, you must
compose yourself.
1361
01:02:09,696 --> 01:02:11,815
Compose?
1362
01:02:11,816 --> 01:02:14,135
How?
1363
01:02:14,136 --> 01:02:16,135
I had so little hand
in my own making.
1364
01:02:16,136 --> 01:02:21,335
I... I was shaped
by... by the time.
1365
01:02:21,336 --> 01:02:25,255
Yes, by the time.
1366
01:02:25,256 --> 01:02:29,215
There is nothing of me
to compose.
1367
01:02:29,216 --> 01:02:30,936
I am pieces.
1368
01:02:52,444 --> 01:02:54,203
Sir Walter.
1369
01:02:54,204 --> 01:02:55,924
Sir Robert.
1370
01:03:00,484 --> 01:03:02,083
Will you stand so close?
1371
01:03:02,084 --> 01:03:04,123
I am captain
of the guard, sir Robert.
1372
01:03:04,124 --> 01:03:08,123
Besides, he may wish
to speak to me.
1373
01:03:08,124 --> 01:03:12,003
But it looks to some
as if you, uh, gloat.
1374
01:03:12,004 --> 01:03:13,483
Surely, we're past that.
1375
01:03:13,484 --> 01:03:14,843
Yes, but it would be better
1376
01:03:14,844 --> 01:03:18,523
if you were not so prominent.
1377
01:03:18,524 --> 01:03:20,283
As you wish.
1378
01:03:20,284 --> 01:03:23,404
My guard knows what to do.
1379
01:03:31,524 --> 01:03:33,203
No word?
1380
01:03:33,204 --> 01:03:35,564
None, milord.
1381
01:03:37,484 --> 01:03:40,403
She has forsaken me.
1382
01:03:40,404 --> 01:03:43,524
It seems so, milord.
1383
01:03:46,044 --> 01:03:47,844
It is not far.
1384
01:04:02,044 --> 01:04:04,843
I have spent 33 years
on this earth.
1385
01:04:04,844 --> 01:04:08,843
I've spent my time
in lust and wantonness
1386
01:04:08,844 --> 01:04:11,683
and unclean acts.
1387
01:04:11,684 --> 01:04:15,003
I've been puffed up
with pride and vanity
1388
01:04:15,004 --> 01:04:18,523
and love of this world's
pleasure.
1389
01:04:18,524 --> 01:04:20,603
My sins are numberless,
1390
01:04:20,604 --> 01:04:24,723
more in number
than the hairs on my head.
1391
01:04:24,724 --> 01:04:29,043
I beseech my savior
to pardon these, my sins,
1392
01:04:29,044 --> 01:04:31,843
and especially this last,
most heinous sin,
1393
01:04:31,844 --> 01:04:36,443
which has offended
my sovereign and the world,
1394
01:04:36,444 --> 01:04:40,443
and pray still
for the welfare of her majesty
1395
01:04:40,444 --> 01:04:45,563
whose death I protest
I did not seek.
1396
01:04:45,564 --> 01:04:51,483
I die neither atheist
nor papist,
1397
01:04:51,484 --> 01:04:54,563
and in that faith
to which I was born,
1398
01:04:54,564 --> 01:04:57,244
I bid you all to pray for me.
1399
01:05:22,444 --> 01:05:25,604
I shall be ready
when I stretch out my hands.
1400
01:05:32,404 --> 01:05:38,524
Lord, into thy hands
I commend my spirit.
1401
01:06:02,204 --> 01:06:03,523
What have you there?
1402
01:06:03,524 --> 01:06:05,243
You would not find them
good reading.
1403
01:06:05,244 --> 01:06:06,723
Oh?
1404
01:06:06,724 --> 01:06:09,083
No. They petition
against the giving of favors,
1405
01:06:09,084 --> 01:06:11,363
against the monopolies
at the queen's disposal.
1406
01:06:11,364 --> 01:06:13,123
They're hers by right.
1407
01:06:13,124 --> 01:06:15,003
These petitions come
from parliament.
1408
01:06:15,004 --> 01:06:19,083
Parliament? Are shopkeepers
to tell the queen what to do?
1409
01:06:19,084 --> 01:06:22,003
It is feared that the favors
enjoyed by the late lord Essex
1410
01:06:22,004 --> 01:06:23,763
will soon fall to others.
1411
01:06:23,764 --> 01:06:26,203
It is the queen's right
to bestow favors
1412
01:06:26,204 --> 01:06:28,163
upon those who are loyal.
1413
01:06:28,164 --> 01:06:29,483
On those who are loyal, yes.
1414
01:06:29,484 --> 01:06:31,883
You must excuse us.
Her majesty waits.
1415
01:06:31,884 --> 01:06:35,844
She'll do more than wait
when she knows your Errand.
1416
01:06:37,564 --> 01:06:39,684
I wish you well.
1417
01:06:40,844 --> 01:06:42,163
The fault has been mine.
1418
01:06:42,164 --> 01:06:43,483
It's your majesty's right.
1419
01:06:43,484 --> 01:06:45,563
No, sir Robert.
1420
01:06:45,564 --> 01:06:49,323
I have nourished proud men
at the expense of my people.
1421
01:06:49,324 --> 01:06:54,123
They are right to ask
for the ending of monopolies.
1422
01:06:54,124 --> 01:06:58,043
I think parliament fears
that the honors of lord Essex
1423
01:06:58,044 --> 01:07:01,444
will pass directly
to sir Walter.
1424
01:07:03,524 --> 01:07:08,003
We can afford no more
hollow heroes.
1425
01:07:08,004 --> 01:07:10,483
The commons will be
much relieved.
1426
01:07:10,484 --> 01:07:13,163
Ha ha ha ha!
1427
01:07:13,164 --> 01:07:16,123
This is not my father's time.
1428
01:07:16,124 --> 01:07:18,923
When we sit,
we are nearer the ground.
1429
01:07:18,924 --> 01:07:20,763
I will write a letter
to Mr. speaker.
1430
01:07:20,764 --> 01:07:24,803
No, sir Robert,
I will speak to the parliament.
1431
01:07:24,804 --> 01:07:29,963
We perceive your coming
is to present thanks to us.
1432
01:07:29,964 --> 01:07:32,203
Know I accept them
with no less joy
1433
01:07:32,204 --> 01:07:33,883
than your loves
can have desired
1434
01:07:33,884 --> 01:07:36,123
to offer such a present,
1435
01:07:36,124 --> 01:07:39,883
and do more esteem it
than any treasure or riches,
1436
01:07:39,884 --> 01:07:42,563
for those we know how to prize.
1437
01:07:42,564 --> 01:07:45,403
But loyalty, love,
and thanks...
1438
01:07:45,404 --> 01:07:49,363
I count them invaluable.
1439
01:07:49,364 --> 01:07:52,163
And though God
has raised me high,
1440
01:07:52,164 --> 01:07:56,083
yet this I account
the glory of my crown,
1441
01:07:56,084 --> 01:07:59,483
that I have reigned
with your loves.
1442
01:07:59,484 --> 01:08:02,644
Stand up.
I have more to say.
1443
01:08:04,084 --> 01:08:05,923
Touching upon monopolies,
Mr. speaker,
1444
01:08:05,924 --> 01:08:07,803
you must tell
the parliament from me
1445
01:08:07,804 --> 01:08:10,163
that I take it
exceeding grateful
1446
01:08:10,164 --> 01:08:11,403
that the knowledge
of these things
1447
01:08:11,404 --> 01:08:14,163
has come unto me from them.
1448
01:08:14,164 --> 01:08:15,883
Of myself, I must say this,
1449
01:08:15,884 --> 01:08:19,243
I was never a greedy,
scraping grasper
1450
01:08:19,244 --> 01:08:21,283
nor strict,
fast-holding prince,
1451
01:08:21,284 --> 01:08:24,163
nor yet a waster.
1452
01:08:24,164 --> 01:08:27,003
To be a king and wear a crown
1453
01:08:27,004 --> 01:08:28,363
is a thing more glorious
1454
01:08:28,364 --> 01:08:30,163
to them that see it,
1455
01:08:30,164 --> 01:08:33,483
than it is pleasant
to them that bear it.
1456
01:08:33,484 --> 01:08:35,523
And for my own part,
1457
01:08:35,524 --> 01:08:38,283
I would be willing
to resign the place I hold
1458
01:08:38,284 --> 01:08:39,963
to any other,
1459
01:08:39,964 --> 01:08:44,163
glad to be free
of the glory with the labor,
1460
01:08:44,164 --> 01:08:47,923
for it is not my desire
to live nor to reign
1461
01:08:47,924 --> 01:08:52,963
longer than my life and reign
shall be for your good.
1462
01:08:52,964 --> 01:08:55,523
And though you have had
and may have
1463
01:08:55,524 --> 01:08:57,963
many mightier and wiser princes
1464
01:08:57,964 --> 01:09:00,083
sitting in this seat,
1465
01:09:00,084 --> 01:09:02,043
you never had nor shall have
1466
01:09:02,044 --> 01:09:04,804
any who loves you better.
1467
01:09:12,044 --> 01:09:14,123
She is magnificent.
1468
01:09:14,124 --> 01:09:19,323
Before it goes out,
the candle always flares.
1469
01:09:19,324 --> 01:09:22,003
Has she spoken
of the succession?
1470
01:09:22,004 --> 01:09:24,203
Video et taseo.
1471
01:09:24,204 --> 01:09:25,563
Her motto.
1472
01:09:25,564 --> 01:09:28,244
I see but say nothing.
1473
01:09:40,484 --> 01:09:43,163
She must have an heir.
1474
01:09:43,164 --> 01:09:45,563
We must have an heir, cousin.
1475
01:09:45,564 --> 01:09:47,563
He is prepared.
1476
01:09:47,564 --> 01:09:49,203
Have you written to Scotland?
1477
01:09:49,204 --> 01:09:51,363
The horsemen are ready.
1478
01:09:51,364 --> 01:09:54,923
They will ride
on her last breath.
1479
01:09:54,924 --> 01:09:58,844
Then we shall have
to hold our breath, cousin.
1480
01:10:23,604 --> 01:10:26,684
Mmm.
1481
01:10:32,164 --> 01:10:35,884
No doctors. I wish
to die in peace.
1482
01:10:44,124 --> 01:10:46,564
I am not well.
1483
01:10:50,524 --> 01:10:55,323
Your majesty,
to content the people,
1484
01:10:55,324 --> 01:10:59,203
you must go to bed.
1485
01:10:59,204 --> 01:11:01,883
Little man,
1486
01:11:01,884 --> 01:11:06,444
the word "must"
is not used to princes.
1487
01:11:14,484 --> 01:11:16,443
I will stand.
1488
01:11:16,444 --> 01:11:18,564
Help me.
1489
01:11:24,164 --> 01:11:26,083
Oh, the fabric of my reign,
1490
01:11:26,084 --> 01:11:31,003
little by little,
is beginning to fall.
1491
01:11:31,004 --> 01:11:33,564
Leave us, my little snail.
1492
01:12:39,704 --> 01:12:43,463
For it is not my desireto live nor to reign
1493
01:12:43,464 --> 01:12:45,663
longer than my life and reign
1494
01:12:45,664 --> 01:12:48,424
shall be for your good.
1495
01:13:03,847 --> 01:13:06,366
Imagination,
1496
01:13:06,367 --> 01:13:07,886
death...
1497
01:13:07,887 --> 01:13:10,167
It's all the same.
1498
01:13:12,527 --> 01:13:15,727
Awake, my boys,
you come too soon.
1499
01:13:19,607 --> 01:13:22,846
She always preferred the music
1500
01:13:22,847 --> 01:13:24,847
to the mass.
1501
01:13:27,847 --> 01:13:29,606
I told you, speak to no one.
1502
01:13:29,607 --> 01:13:30,646
Is she dead?
1503
01:13:30,647 --> 01:13:31,606
No.
1504
01:13:31,607 --> 01:13:32,646
What keeps her so long?
1505
01:13:32,647 --> 01:13:34,006
Keep your voice down.
1506
01:13:34,007 --> 01:13:35,606
She's hardly likely
to recover now, is she?
1507
01:13:35,607 --> 01:13:40,126
While she breathes,
you can be sure of nothing.
1508
01:13:40,127 --> 01:13:44,327
She's been standing
for 14 hours.
1509
01:14:06,567 --> 01:14:08,766
I am tied.
1510
01:14:08,767 --> 01:14:14,607
I am tied, and the case
is altered with me.
1511
01:14:51,527 --> 01:14:55,007
Not so fast, milord.
1512
01:14:57,407 --> 01:14:59,686
How long is it now?
1513
01:14:59,687 --> 01:15:03,246
Four days, your majesty.
1514
01:15:03,247 --> 01:15:05,447
I take good time.
1515
01:15:07,687 --> 01:15:09,566
Do the people love me?
1516
01:15:09,567 --> 01:15:11,926
Yes, your majesty.
1517
01:15:11,927 --> 01:15:15,407
They have been good company.
1518
01:15:25,567 --> 01:15:27,806
Your majesty,
1519
01:15:27,807 --> 01:15:30,766
the succession...
1520
01:15:30,767 --> 01:15:32,966
If it tires you to speak,
1521
01:15:32,967 --> 01:15:35,926
will you give a sign?
1522
01:15:35,927 --> 01:15:39,287
Is it to be
the king of Scotland?
1523
01:15:39,337 --> 01:15:43,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
104531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.