All language subtitles for Elizabeth R s01e01 The Lions Cub.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,023 --> 00:02:29,977 Why are you here, Uncle? 2 00:02:32,567 --> 00:02:34,166 And you, Mr. Fowler? 3 00:02:35,200 --> 00:02:37,350 Majesty, are you hurt? 4 00:02:37,767 --> 00:02:39,366 I am cold. 5 00:02:45,833 --> 00:02:47,458 As they entered? 6 00:02:47,459 --> 00:02:49,999 - Answer! - Soltem-no. 7 00:02:51,300 --> 00:02:54,032 I have the key to all the doors of the palace. 8 00:02:54,033 --> 00:02:55,766 Then you will be judged by it. 9 00:02:55,767 --> 00:02:57,700 I have the confidence of His Majesty. 10 00:02:57,701 --> 00:02:59,147 I have it. 11 00:02:59,148 --> 00:03:01,600 Neither the Council, or my brother, the Protector. 12 00:03:01,601 --> 00:03:02,880 I have it! 13 00:03:02,881 --> 00:03:06,288 I am the true friend and tutor of His Majesty. 14 00:03:07,501 --> 00:03:09,488 Take the dog and bury. 15 00:03:09,934 --> 00:03:11,800 I'll bring you another dog tomorrow. 16 00:03:11,801 --> 00:03:14,072 A litter for your Grace choose. 17 00:03:14,991 --> 00:03:17,633 We believe that such an act is betrayal. 18 00:03:18,589 --> 00:03:22,292 Arrest the Grand Admiral and Mr. Fowler. Take them. 19 00:03:22,667 --> 00:03:24,935 - Majesty ... - Now, get out. 20 00:03:40,134 --> 00:03:43,199 He is sick. That's the reason. 21 00:03:43,200 --> 00:03:44,799 His Majesty is ill. 22 00:03:45,544 --> 00:03:48,733 - You lost, my lord. - Settled the debts it. 23 00:03:48,734 --> 00:03:51,366 We will investigate all your funding sources. 24 00:03:51,367 --> 00:03:53,452 I showed him how to be a true king. 25 00:03:53,453 --> 00:03:56,173 We investigate their business as Grand Admiral. 26 00:03:56,392 --> 00:03:58,348 I put my trust in him. 27 00:03:58,349 --> 00:04:01,867 Investigate its reason for trying to kidnap Her Majesty. 28 00:04:01,868 --> 00:04:05,733 - I was the only friend of his! - No, my lord, he had another. 29 00:04:05,734 --> 00:04:08,766 And for several months, she lived under his roof. 30 00:04:08,767 --> 00:04:12,518 We investigate their business with Princess Elizabeth. 31 00:04:19,239 --> 00:04:22,538 LION CUB 32 00:04:32,868 --> 00:04:34,467 Kat? 33 00:04:37,334 --> 00:04:39,200 Kat Ashley! 34 00:04:59,133 --> 00:05:00,766 Kat Ashley! 35 00:05:16,401 --> 00:05:18,100 Kat Ashley! 36 00:05:31,834 --> 00:05:33,366 Sir Robert Tyrwhit! 37 00:05:33,367 --> 00:05:35,679 - Your Grace. - Where are my servants? 38 00:05:39,933 --> 00:05:43,088 I was sent by the Council by the king's order. 39 00:05:43,933 --> 00:05:46,299 I pray that His Majesty is well. 40 00:05:47,134 --> 00:05:49,449 - He is fine. - I want to see it. 41 00:05:49,450 --> 00:05:51,427 I want to go to court. 42 00:05:53,668 --> 00:05:55,563 Sua ama, Ashley, 43 00:05:55,564 --> 00:05:57,990 and its treasurer, Parry, are trapped. 44 00:05:59,644 --> 00:06:01,305 What did they do? 45 00:06:01,306 --> 00:06:03,779 Your servants are forbidden to see her 46 00:06:03,780 --> 00:06:05,379 as I wonder. 47 00:06:05,649 --> 00:06:08,703 I will not be questioned. I'm Elizabeth. 48 00:06:10,063 --> 00:06:11,998 You are a mere underling, lady. 49 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 And I tell you frankly, when it comes to question of treason, 50 00:06:15,000 --> 00:06:17,551 you're just like any subject and will respond. 51 00:06:17,571 --> 00:06:19,170 That betrayal? 52 00:06:19,789 --> 00:06:23,057 Will not ask, Your Grace. Will answer. 53 00:06:24,201 --> 00:06:26,240 I will, sir Tyrwhit, 54 00:06:26,241 --> 00:06:28,751 because everything that threatens my beloved brother, the king, 55 00:06:28,752 --> 00:06:30,999 threat every loyal subject. 56 00:06:31,000 --> 00:06:34,057 Thomas Seymour, the Grand Admiral, is in the tower. 57 00:06:37,267 --> 00:06:40,107 I see that she was moved by this news. 58 00:06:41,518 --> 00:06:44,030 He was ... He was my mentor and friend. 59 00:06:44,031 --> 00:06:46,179 He and my stepmother, Catherine. 60 00:06:46,180 --> 00:06:48,977 She's dead, ma'am, but you're alive and young. 61 00:06:48,978 --> 00:06:52,032 It is a great prize and Admiral proposed marriage. 62 00:06:52,643 --> 00:06:54,046 Do not. 63 00:06:54,047 --> 00:06:55,877 - He agreed to marry him. - No! 64 00:06:55,878 --> 00:06:58,633 It is treason any subject trying to get married in secret 65 00:06:58,634 --> 00:07:01,533 - With an heir to the throne. - Everybody knows it. 66 00:07:01,534 --> 00:07:04,648 And you're not allowed to marry while His Majesty live 67 00:07:04,649 --> 00:07:07,433 - Without the permission of the Council. - I will never marry. 68 00:07:07,434 --> 00:07:09,153 Never, never, never. 69 00:07:12,234 --> 00:07:13,833 You were wrong. 70 00:07:15,091 --> 00:07:17,696 You were wooed. The admiral is personable. 71 00:07:17,701 --> 00:07:20,999 To His Majesty was wrong to trust him. 72 00:07:21,000 --> 00:07:23,994 The Council will protect her from his youth and inexperience. 73 00:07:23,995 --> 00:07:25,924 Fully confess their conduct. 74 00:07:25,925 --> 00:07:29,433 Guilt is assumed by love Ashley and Thomas Parry, 75 00:07:29,434 --> 00:07:31,800 working on Seymour interest. 76 00:07:32,188 --> 00:07:35,466 They are my true and loyal servants. 77 00:07:35,467 --> 00:07:38,326 When we arrested Parry, his loyal servant, 78 00:07:38,327 --> 00:07:40,581 he withdrew his craft necklace neck 79 00:07:40,582 --> 00:07:42,188 and threw him to the ground. Here it is. 80 00:07:42,189 --> 00:07:45,833 And he was disturbed as a guilty man would, and said: 81 00:07:45,834 --> 00:07:49,299 "I swear to God I never had business with the admiral." 82 00:07:49,300 --> 00:07:51,857 I did nothing wrong! 83 00:07:52,120 --> 00:07:55,844 It is believed that you are pregnant with Seymour. 84 00:07:58,100 --> 00:08:00,062 I will not speak ... 85 00:08:00,063 --> 00:08:02,896 - Rumors so vile and dirty! - It's what's being said. 86 00:08:02,897 --> 00:08:04,345 I will not have my honor contested. 87 00:08:04,346 --> 00:08:05,871 - Confess. - I will not ... 88 00:08:05,872 --> 00:08:08,207 to think badly of me while I am kept here. 89 00:08:08,208 --> 00:08:10,321 - Tell the Council. - Write to them. 90 00:08:11,434 --> 00:08:13,733 They should deny it by public statement, 91 00:08:13,734 --> 00:08:15,033 or leve-me corte 92 00:08:15,034 --> 00:08:17,281 where men will see that I am not pregnant. 93 00:08:17,282 --> 00:08:19,180 Let me face my accusers. 94 00:08:19,181 --> 00:08:21,499 You have face and guilty of that. 95 00:08:21,500 --> 00:08:24,433 It is anger and shame to hear such monstrous accusations. 96 00:08:24,434 --> 00:08:27,433 No subject can love the king and Seymour have as a friend. 97 00:08:27,434 --> 00:08:30,900 I do not see the admiral since he was my tutor! 98 00:08:31,050 --> 00:08:33,733 He planned to marry the king and Lady Jane Grey, 99 00:08:33,734 --> 00:08:36,066 whose custody he bought for two thousand pounds. 100 00:08:36,067 --> 00:08:38,299 He came at night to take the king. 101 00:08:38,300 --> 00:08:41,233 - I know of such matters. - He planned two weddings, 102 00:08:41,234 --> 00:08:43,815 the Her Majesty with Lady Jane and his with you. 103 00:08:43,816 --> 00:08:45,867 So I would have England in their hands. 104 00:08:45,868 --> 00:08:48,333 His chaplain waited to perform the ceremonies 105 00:08:48,334 --> 00:08:50,108 in his quarters that night. 106 00:08:51,501 --> 00:08:54,867 You think I'm such a fool? 107 00:08:54,868 --> 00:08:59,033 I would act without the permission of good protector and of the Council 108 00:08:59,034 --> 00:09:01,895 on any issue, no matter how insignificant, 109 00:09:01,896 --> 00:09:03,936 that could influence the succession? 110 00:09:04,821 --> 00:09:06,843 The penalty for treason for a woman 111 00:09:06,844 --> 00:09:08,675 It is to be beheaded or burned. 112 00:09:09,768 --> 00:09:12,240 Remember the death of his mother, Your Grace. 113 00:09:17,634 --> 00:09:20,858 You are not here to arrest the admiral, 114 00:09:21,367 --> 00:09:23,345 but to destroy me. 115 00:09:24,800 --> 00:09:27,500 If it had Admiral betrayal of proof, 116 00:09:27,501 --> 00:09:30,366 - I do not need me. - The Council will decide. 117 00:09:30,367 --> 00:09:33,333 By law you can convict him. 118 00:09:41,834 --> 00:09:45,175 But I tell you, if he could have you, my lady, 119 00:09:45,176 --> 00:09:47,587 he would never have married the widowed queen. 120 00:09:48,701 --> 00:09:52,099 Do not be ashamed! Is true. He said. 121 00:09:52,100 --> 00:09:55,399 He asked the Council and to his brother, the Protector. 122 00:09:55,400 --> 00:09:58,935 He is a good man, and die for you. 123 00:09:59,401 --> 00:10:02,576 He is a good man, in and out of bed. 124 00:10:24,734 --> 00:10:28,469 Chord ... Chord, milady. 125 00:10:28,968 --> 00:10:31,099 You are a lazy. 126 00:10:32,734 --> 00:10:34,800 Come on, let me help you. 127 00:10:36,167 --> 00:10:39,166 - My lord! - No! 128 00:10:39,167 --> 00:10:42,882 It is wrong to take the child out of bed? 129 00:10:42,883 --> 00:10:45,867 The princess is 14, Grand Admiral. 130 00:10:45,868 --> 00:10:47,799 If something goes wrong, I will be guilty. 131 00:10:47,800 --> 00:10:50,933 I am her guardian, by the wounds of God, do what you want. 132 00:10:50,934 --> 00:10:53,533 So I will have to speak to the queen, his wife. 133 00:10:53,534 --> 00:10:55,032 Do it. 134 00:10:55,033 --> 00:10:57,945 And I will speak to the Council about you, love. 135 00:11:11,314 --> 00:11:13,333 How could avoid? 136 00:11:53,934 --> 00:11:57,199 My child, your dress is torn. 137 00:11:58,076 --> 00:12:01,007 We were fighting. It was just a joke. 138 00:12:01,008 --> 00:12:04,566 We were in mourning dress by her father, the king. 139 00:12:05,318 --> 00:12:09,008 But the Queen did not leave me out! It was just a joke! 140 00:12:09,067 --> 00:12:10,666 It was a mistake. 141 00:12:10,901 --> 00:12:13,629 How could I avoid? 142 00:12:14,600 --> 00:12:18,199 - Betrayal, ma'am. - Milady, speak ill of you. 143 00:12:18,759 --> 00:12:21,272 What's wrong with a compliment? 144 00:12:23,795 --> 00:12:27,833 Its beauty and its many qualities, 145 00:12:27,834 --> 00:12:30,967 mental and personal, they bewitched me. 146 00:12:30,968 --> 00:12:34,266 I am no longer owns me. 147 00:12:34,694 --> 00:12:37,733 I have so much respect for you, my princess, 148 00:12:37,734 --> 00:12:41,320 I dare not tell you my intentions. 149 00:12:53,782 --> 00:12:56,359 We went home banned. What happened? 150 00:12:56,634 --> 00:12:59,717 Lady, answer. What happened? 151 00:13:03,122 --> 00:13:04,721 Poor queen. 152 00:13:05,301 --> 00:13:08,146 All the affection is false. 153 00:13:11,667 --> 00:13:15,229 Everyone who loved laughed at my pain. 154 00:13:17,601 --> 00:13:21,273 The more loved them and trusted them, 155 00:13:21,274 --> 00:13:23,586 More mocked me. 156 00:13:25,501 --> 00:13:28,198 They make fun of me. 157 00:13:29,000 --> 00:13:32,870 Dear, not me, my beloved wife. 158 00:13:35,934 --> 00:13:37,766 You insulted me. 159 00:13:40,100 --> 00:13:42,333 I wished I died. 160 00:13:42,334 --> 00:13:46,266 The precious God, I deny it. 161 00:13:52,534 --> 00:13:54,499 And you my lady? 162 00:13:56,934 --> 00:13:58,533 And you? 163 00:14:13,688 --> 00:14:15,533 Lady Tyrwhit. 164 00:14:15,534 --> 00:14:19,292 I was assigned by the Board to be his new love. 165 00:14:19,801 --> 00:14:22,385 I have no other love than Ashley. 166 00:14:22,386 --> 00:14:24,169 Do not touch anything of mine. 167 00:14:29,234 --> 00:14:31,999 I do not like it as much as you, Your Grace. 168 00:14:32,000 --> 00:14:35,266 I loved the deceased and gentle Catarina, unlike you. 169 00:14:35,267 --> 00:14:36,933 That's a lie. 170 00:14:36,934 --> 00:14:40,474 They sent me here, and I'll be here. 171 00:14:41,059 --> 00:14:44,844 I know why you're here, lady. I just spoke to her husband. 172 00:14:45,367 --> 00:14:47,399 I am innocent and alone, 173 00:14:47,400 --> 00:14:50,700 and jettisoned the lovely company of my brother, the king. 174 00:14:50,701 --> 00:14:52,615 His Majesty is more interested 175 00:14:52,616 --> 00:14:55,147 in his household say than in his words. 176 00:14:55,148 --> 00:14:57,873 - They did nothing. - So they have nothing to fear. 177 00:14:59,267 --> 00:15:01,203 Where they were taken? 178 00:15:02,601 --> 00:15:04,803 Where are they being held? 179 00:15:05,533 --> 00:15:07,132 Na torre. 180 00:15:15,300 --> 00:15:16,999 They confessed something? 181 00:15:17,000 --> 00:15:19,308 My servants confessed something? 182 00:15:55,367 --> 00:16:00,960 "The first time I heard talk of marriage 183 00:16:00,961 --> 00:16:04,860 "between the Grand Admiral and Lady Elizabeth ... 184 00:16:07,526 --> 00:16:12,593 "It is the last 14 days before Christmas. ' 185 00:16:14,701 --> 00:16:17,333 You miserable. 186 00:16:19,267 --> 00:16:21,103 I saw the torture chamber. 187 00:16:21,104 --> 00:16:24,876 You swore you would say nothing or if the horses despeda?assem! 188 00:16:25,601 --> 00:16:28,097 They showed me the instruments. 189 00:16:31,434 --> 00:16:34,706 Love, you must write everything you know about the acts 190 00:16:34,707 --> 00:16:37,071 between His Grace and the Grand Admiral. 191 00:16:40,063 --> 00:16:43,584 After the confession, there will be forgiveness. 192 00:17:07,754 --> 00:17:10,192 I have until tomorrow to respond, Mr. Cecil. 193 00:17:10,193 --> 00:17:12,733 - Why are you here? - Speak Low. They are sleeping. 194 00:17:12,734 --> 00:17:14,445 I came here to advise you. 195 00:17:14,446 --> 00:17:16,584 You were my friend, but now serves them. 196 00:17:16,585 --> 00:17:19,286 - Why should I trust? - Must confess the morning. 197 00:17:19,287 --> 00:17:21,633 Some time ago. I came here to inform her of the law. 198 00:17:21,634 --> 00:17:23,568 - Lord Cecil ... - Do not interrupt. 199 00:17:23,734 --> 00:17:26,934 The Parry's confession is treason ... 200 00:17:27,101 --> 00:17:30,281 only if you used him as a messenger to Admiral 201 00:17:30,282 --> 00:17:32,589 and only if your message object 202 00:17:32,590 --> 00:17:34,558 was arranging her marriage. 203 00:17:34,934 --> 00:17:37,588 Ashley's confession is treason 204 00:17:37,589 --> 00:17:39,612 if you admit that from the beginning, 205 00:17:39,613 --> 00:17:42,049 that even when still alive the late queen, 206 00:17:42,050 --> 00:17:45,059 He planned to marry the admiral, or he to marry you. 207 00:17:45,060 --> 00:17:50,082 Both confessions are cheating if he intended to act against, 208 00:17:50,083 --> 00:17:53,800 or without the permission of the Council. Pay attention to this. 209 00:17:53,801 --> 00:17:56,627 I must admit all that was in the admiral's house? 210 00:17:57,336 --> 00:18:00,430 As an innocent child avoid attention from the tutor 211 00:18:00,431 --> 00:18:03,880 if the Queen herself took part in these morning games? 212 00:18:04,234 --> 00:18:06,399 I will not betray my servants to save me. 213 00:18:06,400 --> 00:18:08,397 No. Show them how much they are fools. 214 00:18:08,398 --> 00:18:10,636 Foolish gossipers, but guarantee his innocence. 215 00:18:10,637 --> 00:18:12,600 If you are innocent, they are too. 216 00:18:12,601 --> 00:18:14,200 And the admiral? 217 00:18:14,443 --> 00:18:16,042 Nothing can save it. 218 00:18:16,119 --> 00:18:17,500 Pobre Thomas. 219 00:18:17,501 --> 00:18:20,870 And I think the brother, the Protector, will soon have the same fate. 220 00:18:20,900 --> 00:18:24,803 - And then? - Assist a new master. 221 00:18:25,837 --> 00:18:28,150 Why are you risking for me? 222 00:18:28,360 --> 00:18:31,220 I venture the legitimate realm of succession. 223 00:18:32,406 --> 00:18:34,335 My brother is a sick king. 224 00:18:34,336 --> 00:18:37,060 The legal succession is that, after him, succeed Mary, 225 00:18:37,061 --> 00:18:38,407 who prefers to be beheaded 226 00:18:38,408 --> 00:18:40,366 to deny the Pope and the old religion. 227 00:18:40,367 --> 00:18:42,939 Whatever my fears and scruples, 228 00:18:42,940 --> 00:18:45,883 I serve the legitimate succession, and the good of the land. 229 00:18:46,126 --> 00:18:48,226 To Mary, you and your friends are heretics. 230 00:18:48,227 --> 00:18:51,141 Will corrupt your consciousness with the Mass, Mr. Cecil? 231 00:18:51,142 --> 00:18:52,633 I will do whatever it takes: 232 00:18:52,634 --> 00:18:55,499 I will be discreet and wait for better times. 233 00:18:57,234 --> 00:18:58,833 Just like all of us. 234 00:18:58,834 --> 00:19:00,999 Save the Admiral, who will be killed. 235 00:19:01,000 --> 00:19:03,867 I'll do what I can to protect you, Your Grace, 236 00:19:03,868 --> 00:19:06,364 because after Mary, you will reign. 237 00:19:06,534 --> 00:19:08,433 That is the legitimate succession. 238 00:19:09,267 --> 00:19:12,855 I do not trust any man since he was 8 years 239 00:19:13,067 --> 00:19:14,440 and Queen Catherine Howard 240 00:19:14,441 --> 00:19:16,687 ran screaming through the galleries of the palace 241 00:19:16,688 --> 00:19:18,605 to implore the great Henry. 242 00:19:19,200 --> 00:19:21,458 The guards took her and her still screaming, 243 00:19:21,459 --> 00:19:23,093 They dragged away. 244 00:19:23,234 --> 00:19:25,820 Everywhere men betrayed, 245 00:19:26,701 --> 00:19:28,549 and before her. 246 00:19:29,601 --> 00:19:31,531 First comes the confidence, 247 00:19:31,532 --> 00:19:34,352 then passion, then death. 248 00:19:35,462 --> 00:19:37,220 I am a lawyer. 249 00:19:37,221 --> 00:19:40,354 I informed you about the law in this case. You can trust. 250 00:19:41,888 --> 00:19:43,598 Now, sit down, Your Grace, 251 00:19:43,599 --> 00:19:46,375 and write the document that I deliver tomorrow. 252 00:19:54,059 --> 00:19:56,295 It is the fault signal is now talking 253 00:19:56,296 --> 00:19:59,099 - And before denied. - I do not understand, sir Tyrwhit, 254 00:19:59,100 --> 00:20:01,933 I wanted the gossip of the servants of the admiral. 255 00:20:01,934 --> 00:20:04,832 You told me of treason. I do not know any of that. 256 00:20:04,833 --> 00:20:08,000 In every sentence, his servants speak of marriage. 257 00:20:08,747 --> 00:20:11,217 My stepfather, the Admiral, 258 00:20:11,301 --> 00:20:13,964 He is a cocky fool. 259 00:20:13,965 --> 00:20:17,539 Wedding messages and other things made us laugh. 260 00:20:17,862 --> 00:20:21,584 - It is treason to mock a fool? - When I showed the confessions, 261 00:20:21,585 --> 00:20:23,693 - You were terrified. - Is true. 262 00:20:23,694 --> 00:20:25,833 Tell it to the Council, Mr Cecil. 263 00:20:25,834 --> 00:20:29,166 I was terrified that my dear Ashley and my foolish Parry, 264 00:20:29,167 --> 00:20:31,800 who can barely keep their accounts in order, 265 00:20:31,801 --> 00:20:34,024 They have been tortured because of me. 266 00:20:34,025 --> 00:20:37,026 - Very intelligent. - The letter seemed to desert them. 267 00:20:37,067 --> 00:20:39,833 The tower is a terrible place, Sir Robert. 268 00:20:39,834 --> 00:20:41,866 My fear was because of them. 269 00:20:42,754 --> 00:20:46,328 I do not believe in his innocence, madam. 270 00:20:47,030 --> 00:20:49,108 Can you see my soul? 271 00:20:50,297 --> 00:20:51,896 No, ma'am. 272 00:20:53,834 --> 00:20:56,363 Lord Cecil, knowing of my innocence, 273 00:20:56,364 --> 00:20:59,633 I humbly ask the Council to release my servants, 274 00:20:59,634 --> 00:21:02,778 for if I am innocent, I can not be blamed. 275 00:21:03,501 --> 00:21:06,666 My lord, it is my joy to bring you 276 00:21:06,667 --> 00:21:09,678 the first impression of the new prayer book. 277 00:21:11,403 --> 00:21:13,046 There are other issues ... 278 00:21:13,047 --> 00:21:16,033 God comes before everything, my lord. 279 00:21:18,434 --> 00:21:21,692 - Where is the Lord Protector? - Diplomatically sick. 280 00:21:21,834 --> 00:21:23,585 Why he abandoned his brother? 281 00:21:25,034 --> 00:21:26,867 With your permission, Your Majesty ... 282 00:21:26,868 --> 00:21:29,099 Your Majesty can now consider me. 283 00:21:29,100 --> 00:21:32,366 - The charge of treason requires ... - His Majesty is tired ... 284 00:21:32,367 --> 00:21:34,290 But the admiral being convicted ... 285 00:21:34,291 --> 00:21:36,666 - Reading of the pieces ... - He regrets? 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,178 "Repent"? 287 00:21:39,179 --> 00:21:41,979 My uncle, Admiral. He regrets? 288 00:21:42,370 --> 00:21:44,033 No regrets. 289 00:21:45,683 --> 00:21:47,282 Then you must die. 290 00:21:49,371 --> 00:21:51,014 Majesty! 291 00:21:51,878 --> 00:21:53,618 The evidence coming from Hatfield 292 00:21:53,619 --> 00:21:56,598 They are that Elizabeth was defamed and is innocent. 293 00:21:57,214 --> 00:21:58,846 She love me? 294 00:21:58,847 --> 00:22:00,927 She loves you more than life itself. 295 00:22:02,767 --> 00:22:06,389 She writes me lovingly. Her letters they comfort me. 296 00:22:22,434 --> 00:22:24,933 All houses and grand admiral properties 297 00:22:24,934 --> 00:22:27,797 They were sold one by one. 298 00:22:31,682 --> 00:22:35,266 The servants were expelled and have to fend for themselves. 299 00:22:44,234 --> 00:22:47,589 His goods were confiscated. 300 00:22:51,101 --> 00:22:54,491 - And he was convicted. - But it is not dead yet! 301 00:22:54,492 --> 00:22:56,641 Now, nothing can save him. 302 00:22:57,234 --> 00:23:00,300 - Your Grace Lady.. - Lord Cecil. 303 00:23:00,301 --> 00:23:01,971 His minions were released. 304 00:23:01,972 --> 00:23:04,498 The statement was made. Clearing your good name. 305 00:23:04,581 --> 00:23:07,438 When will arrive? When will I see my dear Kat? 306 00:23:07,439 --> 00:23:09,044 This is prohibited. 307 00:23:09,045 --> 00:23:12,298 And you must stay here. Will be safer. 308 00:23:13,023 --> 00:23:14,849 Today, a traitor died, 309 00:23:14,850 --> 00:23:18,030 defying His Majesty the King and his Council. 310 00:23:19,801 --> 00:23:21,922 My love. 311 00:23:26,401 --> 00:23:31,132 On this day, he died a man of great intelligence 312 00:23:31,525 --> 00:23:34,333 and poor judgment. 313 00:23:34,734 --> 00:23:36,566 Well exposed, Your Grace. 314 00:24:16,634 --> 00:24:21,432 God, that I may live with You forever, 315 00:24:22,411 --> 00:24:26,741 for live and I am well 316 00:24:27,645 --> 00:24:30,376 to have been chosen by your love. 317 00:25:02,901 --> 00:25:04,500 Your grace. 318 00:25:04,834 --> 00:25:08,079 I know my brother died and now am queen. 319 00:25:08,080 --> 00:25:11,070 No other reason would you kneel, Mr. Cecil. 320 00:25:11,071 --> 00:25:14,059 I never doubted that you would be the first to turn his coat 321 00:25:14,060 --> 00:25:15,713 and come running to me. 322 00:25:15,900 --> 00:25:17,903 I have it as an enemy for years. 323 00:25:17,904 --> 00:25:19,966 This is more urgent and necessary. 324 00:25:19,967 --> 00:25:22,833 You are my enemy in religion and state affairs. 325 00:25:22,834 --> 00:25:24,627 Forgive me, but I must tell you. 326 00:25:24,628 --> 00:25:26,685 But I will not chase him for it. 327 00:25:26,686 --> 00:25:29,873 Lady, the act of succession was changed. 328 00:25:30,367 --> 00:25:34,159 Northumberland married the youngest son with Lady Jane Grey, 329 00:25:34,160 --> 00:25:37,304 - And it will be proclaimed queen. - Northumberland? 330 00:25:37,305 --> 00:25:39,699 - Yeah. - His master? 331 00:25:39,700 --> 00:25:40,933 No longer. 332 00:25:40,934 --> 00:25:42,568 Who gave him the title of Sir 333 00:25:42,569 --> 00:25:43,770 and I owe loyalty. 334 00:25:43,771 --> 00:25:46,062 The lady was disinherited and declared illegitimate. 335 00:25:46,063 --> 00:25:48,629 - Another time. - As well as Princess Elizabeth. 336 00:25:48,630 --> 00:25:50,567 Seems fair. She is the daughter of a whore. 337 00:25:50,568 --> 00:25:52,494 No, it's not fair. 338 00:25:52,495 --> 00:25:55,811 You serve it! So I came. You serve Elizabeth. 339 00:25:55,812 --> 00:25:58,005 Prender-me, desacreditar Northumberland, 340 00:25:58,006 --> 00:26:01,500 and it will reign joy of heretics. That's your plan. 341 00:26:01,501 --> 00:26:03,902 Lady, if you take the bait and go to London, 342 00:26:03,903 --> 00:26:05,936 believing it will be proclaimed queen, 343 00:26:05,937 --> 00:26:09,104 you will be received in the tower and never get out of there. 344 00:26:09,105 --> 00:26:12,094 But if I reign, you and your friends will not like it. 345 00:26:12,095 --> 00:26:14,833 I will take this land back to the true Church. 346 00:26:14,834 --> 00:26:16,433 What you say is a lie. 347 00:26:16,434 --> 00:26:18,433 You never risk for me. 348 00:26:18,434 --> 00:26:20,633 You are the shrewdest man in the kingdom. 349 00:26:20,634 --> 00:26:22,253 Lady, I could be in Dover. 350 00:26:22,254 --> 00:26:24,058 I could be away safely. 351 00:26:24,059 --> 00:26:26,155 My concern is with me as well as anyone, 352 00:26:26,156 --> 00:26:29,133 and, as you said, not like the old religion, but 353 00:26:29,134 --> 00:26:32,233 I will not see a legitimate issue to be deposed and betrayed the people! 354 00:26:32,234 --> 00:26:34,733 You are the next queen of law. 355 00:26:36,300 --> 00:26:38,468 The king is dead? 356 00:26:38,767 --> 00:26:40,235 No doubt. 357 00:26:40,834 --> 00:26:42,766 God be praised. 358 00:26:42,767 --> 00:26:44,701 Head to the East counties. 359 00:26:44,702 --> 00:26:46,711 Proclaims-is soberana. 360 00:26:47,567 --> 00:26:49,166 Now go, Your Grace. 361 00:27:25,868 --> 00:27:29,466 It makes my head hurt. I'm not used to crowns. 362 00:27:29,467 --> 00:27:32,766 In due course, Your Grace will have a more comfortable crown. 363 00:27:49,563 --> 00:27:53,325 This will please his master, the French king, monsieur Noailles? 364 00:27:53,434 --> 00:27:55,533 All the bells and French cathedrals 365 00:27:55,534 --> 00:27:57,366 will ring for joy on that day. 366 00:27:57,367 --> 00:27:59,833 They play today by my dear sister? 367 00:27:59,834 --> 00:28:02,600 No, Your Grace, because your sister has Spanish blood, 368 00:28:02,601 --> 00:28:04,563 and as you can see, the imperial ambassador 369 00:28:04,564 --> 00:28:06,399 It is already her best friend. 370 00:28:06,400 --> 00:28:08,275 So we have to choose? 371 00:28:08,601 --> 00:28:10,554 The English queen must choose between 372 00:28:10,555 --> 00:28:13,433 Spain and France as an ally? Either one or the other? 373 00:28:13,434 --> 00:28:16,474 It would take a genius to reconcile both, Your Grace. 374 00:28:17,753 --> 00:28:22,566 And you chose me because Mr. Renard has my sister on hand. 375 00:28:22,567 --> 00:28:24,340 Who would choose not to be friends 376 00:28:24,341 --> 00:28:27,570 the youngest and most beautiful princess in all of Europe? 377 00:28:27,767 --> 00:28:29,700 His master, the French king, 378 00:28:29,701 --> 00:28:32,228 for he chose the young Scottish queen, 379 00:28:32,229 --> 00:28:33,848 and he hosted in France. 380 00:28:33,849 --> 00:28:35,402 Your Grace, it is a child 381 00:28:35,403 --> 00:28:38,399 you'll be pleased to dominate France when the time comes. 382 00:28:38,400 --> 00:28:39,800 Well put. 383 00:28:39,801 --> 00:28:42,173 When writing your secret letters to France, 384 00:28:42,174 --> 00:28:45,266 tell Her Majesty that we are happy with our land, 385 00:28:45,267 --> 00:28:47,132 and thank God for it. 386 00:28:47,133 --> 00:28:49,266 God save the Queen Mary. 387 00:28:49,267 --> 00:28:51,299 I thank you, my good people. 388 00:28:51,300 --> 00:28:52,899 Mrs. 389 00:28:54,901 --> 00:28:57,566 I am his beloved sister and queen. 390 00:28:57,567 --> 00:28:59,999 We face many dangers together. 391 00:29:00,000 --> 00:29:01,867 You will serve me faithfully? 392 00:29:01,868 --> 00:29:03,700 With all my heart. 393 00:29:04,179 --> 00:29:06,433 God save the Princess Elizabeth! 394 00:29:09,718 --> 00:29:12,225 Where is this man? Who he is? 395 00:29:13,733 --> 00:29:17,194 - Sir Thomas Wyatt. - Expulse-o da corte. 396 00:29:17,334 --> 00:29:20,087 We talk in private. 397 00:29:25,200 --> 00:29:28,299 There will be no peace until Elizabeth be banned. 398 00:29:28,300 --> 00:29:31,099 She's smart and people love her. 399 00:29:31,742 --> 00:29:34,733 She has a mind full of charm. 400 00:29:35,137 --> 00:29:37,656 Her mother, Boleyn was a witch and whore, 401 00:29:37,657 --> 00:29:40,900 and, to my eternal shame, I got involved in the divorce. 402 00:29:40,901 --> 00:29:43,404 Today, at my advanced age, I regret 403 00:29:43,405 --> 00:29:45,588 and I will do my best to fix the error. 404 00:29:45,767 --> 00:29:47,600 When I see them together, 405 00:29:47,601 --> 00:29:50,666 I see the blessed Catherine of memory, 406 00:29:50,667 --> 00:29:55,066 and I see the witch, Boleyn, tormenting her to the grave. 407 00:29:55,067 --> 00:29:56,633 Why sou hated? 408 00:29:56,634 --> 00:29:58,967 - You are loved. - I am merciful! 409 00:29:58,968 --> 00:30:00,389 Poupei lady Jane e o esposo. 410 00:30:00,390 --> 00:30:02,153 Cranmer forgive if he recant. 411 00:30:02,154 --> 00:30:03,867 Condenei Northumberland com pesar. 412 00:30:03,868 --> 00:30:06,600 The people support it. Northumberland expelled for you. 413 00:30:06,601 --> 00:30:09,047 The people are happy that I am old and die 414 00:30:09,048 --> 00:30:10,643 the time you turn queen. 415 00:30:10,644 --> 00:30:13,372 I am your loyal servant, sister. I wish nothing. 416 00:30:13,373 --> 00:30:16,056 - So you will obey me? - With all my heart. 417 00:30:16,067 --> 00:30:17,995 I ordered the celebration of a Mass 418 00:30:17,996 --> 00:30:20,452 in memory of our brother, the late King. 419 00:30:20,453 --> 00:30:21,698 Come with me, sister? 420 00:30:21,699 --> 00:30:24,514 I learned to serve God first and then to the king. 421 00:30:25,133 --> 00:30:29,096 Sister, I've been in danger under two kings. 422 00:30:29,097 --> 00:30:30,651 I know what changes to make. 423 00:30:30,652 --> 00:30:32,230 Do not fool me with subtle words. 424 00:30:32,231 --> 00:30:33,768 - Let me out of court. - No, 425 00:30:33,769 --> 00:30:35,775 my enemies will converge for you. 426 00:30:36,084 --> 00:30:39,475 Mary, I am his beloved sister, his loyal underling. 427 00:30:39,968 --> 00:30:42,568 I will serve you with the heart, with the body, with goods. 428 00:30:42,569 --> 00:30:45,824 - In true religion? - I was raised otherwise. 429 00:30:45,825 --> 00:30:48,144 I beg you to allow me to have my consciousness. 430 00:30:48,145 --> 00:30:50,722 The non-public man can be aware. 431 00:30:50,723 --> 00:30:54,757 My sister can not give his heart every heretic country. 432 00:30:54,758 --> 00:30:56,493 In the reign of our late brother, 433 00:30:56,494 --> 00:30:59,370 you was brought before the Board to deny his belief. 434 00:30:59,371 --> 00:31:01,477 You challenged the Council, but was not punished. 435 00:31:01,478 --> 00:31:03,446 They allowed keep his conscience. 436 00:31:03,447 --> 00:31:05,046 But mine is the true faith. 437 00:31:05,133 --> 00:31:07,168 I would have died happily for her. 438 00:31:07,558 --> 00:31:10,080 You die by the Lutheran heresy, 439 00:31:10,081 --> 00:31:13,571 or the abominations of Calvin and his brothers in Christ? 440 00:31:13,572 --> 00:31:15,700 Or you fear that the people do not love 441 00:31:15,701 --> 00:31:17,900 if you go back to the true faith? 442 00:31:17,901 --> 00:31:20,003 Or you hate me? 443 00:31:20,004 --> 00:31:22,438 His conscience torments? 444 00:31:22,937 --> 00:31:26,833 I am at your mercy. I opened my heart to you. 445 00:31:26,834 --> 00:31:28,449 I rode happily with you 446 00:31:28,450 --> 00:31:31,528 against the rebels and traitors who have stolen his crown. 447 00:31:33,734 --> 00:31:35,458 I am not loved ... 448 00:31:36,167 --> 00:31:38,967 And yet I loved her and was her friend as a child. 449 00:31:38,968 --> 00:31:42,266 - I did not go? Answer. - Yes ma'am. 450 00:31:42,267 --> 00:31:45,033 I did not help you with your studies? 451 00:31:45,034 --> 00:31:46,566 I played with you? 452 00:31:46,567 --> 00:31:48,733 I relieved their pain when you were sick? 453 00:31:48,734 --> 00:31:52,107 Lady, I did for my comfort and joy. 454 00:31:52,108 --> 00:31:54,266 But you challenge me. 455 00:31:56,033 --> 00:31:58,851 You look at me with eyes of his mother, 456 00:31:59,585 --> 00:32:01,254 I said to my mother: 457 00:32:01,255 --> 00:32:04,933 "It will be the death of me, or I her." 458 00:32:04,934 --> 00:32:09,099 And when my mother died and took his heart from the body, 459 00:32:09,100 --> 00:32:12,900 They found in the center of it a dark and terrible core. 460 00:32:12,901 --> 00:32:15,299 Lady, I beg you, forget the past. 461 00:32:15,300 --> 00:32:16,851 No water took blackness 462 00:32:16,852 --> 00:32:19,114 what stopped the heart of my mother, 463 00:32:19,115 --> 00:32:21,985 who came by the reprehensible practices of witchcraft! 464 00:32:21,986 --> 00:32:24,166 God forbid that this is true! 465 00:32:27,800 --> 00:32:32,066 Do not give me any pleasure to see her with fear and trembling. 466 00:32:32,067 --> 00:32:35,701 It's not fear. The funeral was over. My head hurts. 467 00:32:36,634 --> 00:32:40,070 You will hear the Mass? Answer truthfully. 468 00:32:40,801 --> 00:32:43,193 I can not disbelief. 469 00:32:43,234 --> 00:32:45,939 The belief arise. Try. 470 00:32:48,634 --> 00:32:50,233 Skirt. 471 00:32:51,033 --> 00:32:53,233 Sister, do not expel me. 472 00:32:53,234 --> 00:32:54,833 You should choose. 473 00:32:54,834 --> 00:32:57,299 I have many enemies. They will speak evil of me. 474 00:32:57,300 --> 00:32:58,899 Skirt. 475 00:33:03,467 --> 00:33:06,642 You want my death? 476 00:33:35,367 --> 00:33:38,199 It seems that the queen is angry with you, Your Grace. 477 00:33:38,200 --> 00:33:41,166 The queen is my beloved sister, Your Excellency. 478 00:33:41,167 --> 00:33:43,733 But you're isolated here in his quarters. 479 00:33:43,734 --> 00:33:45,927 Court the boys dare not visit her. 480 00:33:45,928 --> 00:33:48,199 Parliament, chaired by the Chancellor of the Kingdom, 481 00:33:48,200 --> 00:33:50,066 annulled the actual divorce. 482 00:33:50,067 --> 00:33:52,666 But once I'm Elizabeth, the bastard, 483 00:33:52,667 --> 00:33:56,100 - And, therefore, solitary. - Now I understand. 484 00:33:56,133 --> 00:33:59,404 I expected to hear you talk of marriage, but 485 00:33:59,405 --> 00:34:01,649 to be lonely, I was not knowing. 486 00:34:01,650 --> 00:34:04,678 - Marriage? - His Majesty is getting married. 487 00:34:09,300 --> 00:34:11,536 She is not wearing black. 488 00:34:11,537 --> 00:34:13,872 Of course, the court is full of color. 489 00:34:15,587 --> 00:34:18,848 Philip of Spain, and she talks about having children. 490 00:34:18,849 --> 00:34:20,448 Children? 491 00:34:21,400 --> 00:34:23,566 She is too old to have children. 492 00:34:23,567 --> 00:34:26,033 What her doctors say? They confirm? 493 00:34:26,034 --> 00:34:30,659 My spy told me that she hopes children. 494 00:34:33,467 --> 00:34:36,781 I need to see her. I need to talk to her. 495 00:34:37,879 --> 00:34:40,132 She will not see her, Your Grace. 496 00:34:40,510 --> 00:34:42,069 The good people of the Parliament 497 00:34:42,070 --> 00:34:44,523 never allow a change in the succession act. 498 00:34:44,524 --> 00:34:47,753 Only treason can ward off a prince. 499 00:34:47,754 --> 00:34:49,789 Or a son away a queen. 500 00:35:00,956 --> 00:35:02,700 Your Majesty! 501 00:35:02,701 --> 00:35:04,477 Milady. 502 00:35:04,478 --> 00:35:08,666 I beg you. Grant me the favor of books and teachers. 503 00:35:08,667 --> 00:35:11,679 I was induced to error and regret it deeply. 504 00:35:11,680 --> 00:35:13,285 What mistakes? 505 00:35:13,286 --> 00:35:15,276 If I can not sleep at night, 506 00:35:15,277 --> 00:35:16,667 I hear her voice saying: 507 00:35:16,668 --> 00:35:19,833 "Mine is the true faith and die happily for her." 508 00:35:19,834 --> 00:35:22,099 This has never been secret, sister. 509 00:35:22,100 --> 00:35:25,385 If my beloved and venerated sister, Queen, die for their faith. 510 00:35:25,386 --> 00:35:28,757 If it was protected from all dangers by their true faith, 511 00:35:28,758 --> 00:35:31,132 so I, Elizabeth I must be mistaken, 512 00:35:31,133 --> 00:35:33,419 and desire to learn the truth. 513 00:35:36,868 --> 00:35:38,467 That's true? 514 00:35:38,978 --> 00:35:40,833 Give me instruction. 515 00:35:40,834 --> 00:35:44,099 Help me to serve God as you would like me to do. 516 00:35:44,816 --> 00:35:47,269 I have prayed for you. 517 00:35:47,868 --> 00:35:49,681 I am happy! 518 00:35:50,167 --> 00:35:53,439 We put as Princess Elizabeth. Na-educate. 519 00:35:53,501 --> 00:35:55,566 Let her hear his first Mass 520 00:35:55,567 --> 00:35:58,354 on the Nativity of the Virgin Mary. 521 00:36:00,034 --> 00:36:02,430 I thank you with all my heart. 522 00:36:03,249 --> 00:36:04,599 Gentlemen, 523 00:36:04,600 --> 00:36:07,500 this lady and I are the king's daughters 524 00:36:07,501 --> 00:36:10,566 who proclaimed himself Supreme Head in Earth 525 00:36:10,567 --> 00:36:12,490 the Church of England. 526 00:36:13,321 --> 00:36:16,399 The words of such an act are engraved in my heart, 527 00:36:16,400 --> 00:36:20,700 in my moment of greatest danger, I bent to them. 528 00:36:20,701 --> 00:36:23,800 The king has the power to suppress, relieve, 529 00:36:23,801 --> 00:36:27,099 reform, correct, contain and fix all errors, 530 00:36:27,100 --> 00:36:31,799 heresies, abuses, offenses, disobedience and severities 531 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 in matters of religion. 532 00:36:34,410 --> 00:36:36,940 Register what happened. 533 00:36:37,567 --> 00:36:39,574 This king is dead. 534 00:36:39,834 --> 00:36:41,700 I will not have the title 535 00:36:41,701 --> 00:36:44,466 Church of Supreme Head in England. 536 00:36:44,467 --> 00:36:46,833 I follow the true Church, 537 00:36:46,834 --> 00:36:51,000 and now God led my sister to this refuge. 538 00:36:51,567 --> 00:36:54,505 With God's help I am 539 00:36:54,506 --> 00:36:57,760 who will fix all errors of this country. 540 00:36:57,934 --> 00:37:01,693 And with mercy and loving-kindness, 541 00:37:01,694 --> 00:37:04,059 Pope will forgive us. 542 00:37:07,400 --> 00:37:08,999 Be true. 543 00:37:21,367 --> 00:37:24,499 The Catholic Church and the Universe 544 00:37:25,382 --> 00:37:28,166 from the beginning proclaimed ... 545 00:37:30,900 --> 00:37:34,032 - She's very smart. - It should become queen 546 00:37:34,033 --> 00:37:37,213 before Mary handed us all the Spanish papist. 547 00:37:37,214 --> 00:37:38,967 Amen. 548 00:37:38,968 --> 00:37:41,600 But she needs to leave the court. 549 00:37:41,601 --> 00:37:44,633 It should be safe inside when we act. 550 00:37:44,634 --> 00:37:46,470 I'll talk to her. 551 00:37:47,001 --> 00:37:48,979 Paste this letter. 552 00:37:51,033 --> 00:37:52,600 If you cheat, 553 00:37:52,601 --> 00:37:55,289 Spaniards will rule here. 554 00:37:55,995 --> 00:37:58,991 Sir Thomas, no one hates the Protestant heresy 555 00:37:58,992 --> 00:38:00,939 more than me, but thinking in France 556 00:38:00,940 --> 00:38:03,341 surrounded by the power of Spain in England, 557 00:38:03,342 --> 00:38:05,533 the Netherlands, Spain itself, 558 00:38:05,534 --> 00:38:07,434 and controlling the English Channel, 559 00:38:07,435 --> 00:38:10,433 It is enough to keep me faithful to death. 560 00:38:29,634 --> 00:38:31,299 Lady, I came as fast as I could. 561 00:38:31,300 --> 00:38:34,266 - It's a rebellion? - Rumors terrible! 562 00:38:34,267 --> 00:38:38,100 - An uprising, heretics? - The Prince of Spain. 563 00:38:38,101 --> 00:38:41,800 The Prince? Lady, calm down. 564 00:38:41,801 --> 00:38:44,032 The prince is in perfect health. 565 00:38:44,033 --> 00:38:46,652 It broke my heart. 566 00:38:46,653 --> 00:38:48,366 Your grace? 567 00:38:48,367 --> 00:38:51,253 He has lovers. Bastard children. 568 00:38:51,254 --> 00:38:53,930 I thought it was neat. 569 00:38:54,501 --> 00:38:57,454 He is chaste as ice. 570 00:38:57,455 --> 00:39:00,400 How can I marry such a man! 571 00:39:00,401 --> 00:39:02,399 Even when his wife was alive ... 572 00:39:02,400 --> 00:39:04,967 Madame, do not believe such rumors liars. 573 00:39:04,968 --> 00:39:08,350 Or liars servants defending their masters. 574 00:39:08,351 --> 00:39:10,426 Your Majesty may take my life 575 00:39:10,427 --> 00:39:12,808 if it is different from what you said. 576 00:39:13,658 --> 00:39:15,257 That's true? 577 00:39:16,153 --> 00:39:18,859 It feels like you told me? 578 00:39:19,367 --> 00:39:22,279 This picture does not lie. 579 00:39:22,801 --> 00:39:25,199 He is as wise as it is good-looking, 580 00:39:25,200 --> 00:39:27,867 brave in war, faithful in love ... 581 00:39:27,868 --> 00:39:30,366 and religion, the favorite of Pope 582 00:39:30,367 --> 00:39:32,967 among all the princes of Christendom. 583 00:39:34,534 --> 00:39:36,646 I desire. 584 00:39:38,567 --> 00:39:40,574 I must say. 585 00:39:42,301 --> 00:39:46,054 Madame, you should not come here. 586 00:39:48,067 --> 00:39:50,779 Why? 587 00:39:50,801 --> 00:39:52,201 For his safety. 588 00:39:52,202 --> 00:39:53,856 Until the conspiracies and betrayals 589 00:39:53,857 --> 00:39:56,300 of Elizabeth's friends have been exposed. 590 00:39:56,301 --> 00:39:59,666 Elizabeth? She is loyal. She accepted the true faith. 591 00:39:59,667 --> 00:40:01,533 She mocks the mass. 592 00:40:01,534 --> 00:40:03,520 She bends, bows and groans, 593 00:40:03,521 --> 00:40:06,169 and their love rubbing her back and stomach 594 00:40:06,170 --> 00:40:08,489 until the time of the consecration of the host. 595 00:40:08,490 --> 00:40:10,895 I believed in her illness, as always is. 596 00:40:10,896 --> 00:40:14,076 Then, in the rooms, she laughs and jokes 597 00:40:14,077 --> 00:40:16,088 with the French ambassador. 598 00:40:24,234 --> 00:40:26,860 - Your spy is reliable? - Yup. 599 00:40:27,067 --> 00:40:29,185 - She taunted me? - Yup. 600 00:40:29,334 --> 00:40:31,905 - She cheated on me? - Yup. 601 00:40:37,100 --> 00:40:38,692 How can I destroy it 602 00:40:38,693 --> 00:40:41,299 and bring his master safely to this court? 603 00:40:41,300 --> 00:40:44,059 First, let her from the court, as she wants. 604 00:40:44,060 --> 00:40:45,566 No. I want to keep an eye on it. 605 00:40:45,567 --> 00:40:48,866 Send spies to her. Keep appearance of friendship. 606 00:40:48,867 --> 00:40:51,898 There are many who insurgiriam against me because of it? 607 00:40:51,899 --> 00:40:54,021 She is much loved by the people. 608 00:40:54,022 --> 00:40:55,595 Is true. 609 00:40:55,596 --> 00:40:57,874 It is contaminated by heresy. 610 00:40:58,000 --> 00:41:01,157 - Is true. - And she's young. 611 00:41:03,634 --> 00:41:05,399 Skirt. 612 00:41:16,334 --> 00:41:17,933 Young... 613 00:41:19,601 --> 00:41:21,266 Young. 614 00:41:25,701 --> 00:41:27,866 She is young. 615 00:41:35,467 --> 00:41:37,277 O God ... 616 00:41:38,768 --> 00:41:40,367 O God, 617 00:41:41,868 --> 00:41:45,839 All my youth ... gone. 618 00:41:47,334 --> 00:41:50,032 Hear nothing bad about me, sister. 619 00:41:50,033 --> 00:41:53,633 Only I hear the truth about you. 620 00:41:53,634 --> 00:41:56,141 Send, as promised, the stoles and chasubles 621 00:41:56,142 --> 00:41:58,366 and I can hear Mass every day. 622 00:42:03,067 --> 00:42:05,233 We will see the Queen within a month. 623 00:42:05,234 --> 00:42:06,833 Or you will die. 624 00:42:07,334 --> 00:42:09,821 God be with you, my dear sister. 625 00:42:09,900 --> 00:42:12,233 The whole country is insurgir? with me. 626 00:42:12,234 --> 00:42:13,833 May God be with you. 627 00:42:19,334 --> 00:42:21,935 The rebels will unite around it. 628 00:42:22,400 --> 00:42:23,833 It's a big risk. 629 00:42:23,834 --> 00:42:27,040 Only treason can take Mrs. Elizabeth 630 00:42:27,041 --> 00:42:30,481 the line of succession, and betrayal is what we will have. 631 00:42:36,100 --> 00:42:38,658 Long live the Princess Elizabeth. 632 00:42:44,301 --> 00:42:46,299 Be true. 633 00:42:57,667 --> 00:43:01,925 Book! 634 00:44:12,033 --> 00:44:15,905 It would have been better for you to go down fighting to be arrested, Thomas. 635 00:44:16,634 --> 00:44:19,867 - Nothing can save it. - I repent of my act! 636 00:44:19,868 --> 00:44:21,303 I repent! 637 00:44:21,304 --> 00:44:25,859 You will suffer the death of a vile traitor. 638 00:44:27,934 --> 00:44:29,299 Milorde, 639 00:44:29,300 --> 00:44:31,818 beg the queen for mercy for me! 640 00:44:32,043 --> 00:44:33,718 Help me! 641 00:44:33,734 --> 00:44:36,867 Thomas, she rebelled against their legitimate sovereign. 642 00:44:36,868 --> 00:44:39,875 Against the Spanish marriage, that's all! 643 00:44:39,876 --> 00:44:41,475 That's not all. 644 00:44:42,463 --> 00:44:46,711 You can die for ax if you confess. 645 00:44:47,146 --> 00:44:48,826 To confess? 646 00:44:48,827 --> 00:44:51,766 The rebellion was to crown the Princess Elizabeth. 647 00:44:56,767 --> 00:44:58,433 I can not talk! 648 00:45:01,101 --> 00:45:05,302 And the princess knew about it and approved. 649 00:46:03,941 --> 00:46:06,218 - Your Grace. - My lord. 650 00:46:07,434 --> 00:46:09,838 - Please sit down. - I demand to see the queen. 651 00:46:09,839 --> 00:46:12,630 - The Queen will not see it. - Why am I here? 652 00:46:13,300 --> 00:46:16,939 I am old and can not stay on long foot without pain, 653 00:46:16,940 --> 00:46:19,513 but I will be standing up to what you feel, lady. 654 00:46:26,634 --> 00:46:29,733 I spent five years in the tower during the reign of his brother. 655 00:46:29,734 --> 00:46:32,303 My joints swelled with the wind chill 656 00:46:32,304 --> 00:46:34,199 coming from the river to the east. 657 00:46:34,200 --> 00:46:36,531 I never recovered from that period. 658 00:46:38,003 --> 00:46:40,366 Not you, I'm told. 659 00:46:40,367 --> 00:46:42,566 Yes, I see that suffered. 660 00:46:42,567 --> 00:46:44,633 You have suffered a lot from this east wind 661 00:46:44,634 --> 00:46:46,933 and with the doubts and fears 662 00:46:46,934 --> 00:46:51,433 that fill the spirit as the days pass. 663 00:46:51,892 --> 00:46:55,400 Lady Jane Grey was executed for 8 days. 664 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 It has been remitted. 665 00:46:58,601 --> 00:47:02,600 True, but her father, who was also forgiven, 666 00:47:02,601 --> 00:47:05,196 He preferred to follow the traitor Wyatt. 667 00:47:05,853 --> 00:47:08,833 Traitors are not forgiven for the second time. 668 00:47:08,834 --> 00:47:10,433 Both died. 669 00:47:11,400 --> 00:47:14,145 The rebellion has greatly changed the queen. 670 00:47:14,267 --> 00:47:18,000 She will act violently. If you want to live, 671 00:47:18,001 --> 00:47:22,033 must confess and to submit to the mercy of His Majesty. 672 00:47:22,699 --> 00:47:27,259 I pray to God that I have the shameful death that anyone had, 673 00:47:27,260 --> 00:47:28,926 I had some role in this betrayal 674 00:47:28,927 --> 00:47:30,999 against Her Majesty the Queen legitimate. 675 00:47:31,000 --> 00:47:33,948 - The Queen will forgive her. - I did nothing. 676 00:47:34,267 --> 00:47:35,633 You provoked rebellion. 677 00:47:35,634 --> 00:47:37,538 Noble blood was shed for you, 678 00:47:37,539 --> 00:47:38,886 in battle and decapitation. 679 00:47:38,887 --> 00:47:40,967 Beg for mercy while there is time. 680 00:47:40,968 --> 00:47:43,413 Beg for mercy is to confess guilt. 681 00:47:43,414 --> 00:47:45,711 I will not beg and not confess. 682 00:47:45,712 --> 00:47:48,166 If I am guilty, show me your proof, my lord. 683 00:47:49,200 --> 00:47:51,422 It will never confess, 684 00:47:51,601 --> 00:47:55,476 but it will not inherit. I swear she will not inherit. 685 00:47:55,601 --> 00:47:58,500 I will have a son. A Philip's son. 686 00:47:58,501 --> 00:48:01,082 Lady, the valiant Philip can not join you 687 00:48:01,083 --> 00:48:03,933 while the dangerous traitor, Elizabeth, is alive. 688 00:48:03,934 --> 00:48:06,199 But the rebellion is over. 689 00:48:06,200 --> 00:48:08,061 God put my enemies on my hands. 690 00:48:08,062 --> 00:48:10,441 It is now safe for him to come as you promised. 691 00:48:10,442 --> 00:48:12,867 Not while Elizabeth live. 692 00:48:12,868 --> 00:48:16,011 It should come. I love him. He should come to me. 693 00:48:17,300 --> 00:48:18,700 Do not. 694 00:48:18,701 --> 00:48:21,498 If you do not respond, the queen will put it in the tower. 695 00:48:22,215 --> 00:48:25,173 I will be sentenced without trial. 696 00:48:25,174 --> 00:48:26,857 The people will say, "She is to blame 697 00:48:26,858 --> 00:48:29,248 "it is stuck in the tower with other traitors." 698 00:48:29,249 --> 00:48:31,162 The queen will. 699 00:48:31,567 --> 00:48:33,725 Have I heard in my life in many prisons 700 00:48:33,726 --> 00:48:36,633 the desire to be received in the presence of princes. 701 00:48:36,634 --> 00:48:39,204 - This is your doing, my lord! - It is the will of the queen. 702 00:48:39,205 --> 00:48:40,709 Thomas Seymour had not died 703 00:48:40,710 --> 00:48:43,700 if she had resorted to the brother, the Lord Protector. I know. 704 00:48:43,701 --> 00:48:45,972 Let me see the Queen. Let me talk to her. 705 00:48:45,973 --> 00:48:48,500 There is no solution unless his confession. 706 00:48:48,501 --> 00:48:52,035 I beg you, let me write to her. 707 00:48:53,167 --> 00:48:55,466 Tomorrow is Palm Sunday. 708 00:48:55,467 --> 00:48:59,766 Every good citizen will go to church and carry a branch. 709 00:48:59,767 --> 00:49:02,959 In this quiet moment, you will boat to the tower. 710 00:49:03,901 --> 00:49:06,433 You have the night to think about it. 711 00:50:05,767 --> 00:50:08,371 Lady, you better get to avoid the rain. 712 00:50:08,372 --> 00:50:10,733 It is better that sits here in a place worse. 713 00:50:11,767 --> 00:50:14,032 Lady, you must sign. 714 00:50:14,033 --> 00:50:18,115 I am so faithful underling, as a prisoner, 715 00:50:18,116 --> 00:50:20,842 as anyone who has gone through these steps. 716 00:50:20,843 --> 00:50:24,254 I say this before God, for I have no other friend than He. 717 00:50:24,434 --> 00:50:27,366 Lady, if you get sick sitting here. 718 00:50:27,367 --> 00:50:31,600 I pray that God curse me forever 719 00:50:31,601 --> 00:50:33,967 if I, by any means, 720 00:50:33,968 --> 00:50:36,766 I was complicit in the betrayal of Sir Thomas Wyatt 721 00:50:36,767 --> 00:50:39,233 or anyone who rebelled against him 722 00:50:39,234 --> 00:50:42,762 against Her Majesty the Queen legitimate. 723 00:50:43,501 --> 00:50:45,791 May God conserve, Your Grace. 724 00:50:48,487 --> 00:50:50,867 Stand up! Stand up! 725 00:50:50,868 --> 00:50:52,966 - Come on. Stand up! - My lord, 726 00:50:52,967 --> 00:50:55,933 why these good men are under the rain? 727 00:50:55,934 --> 00:50:57,373 It is our standard, Your Grace, 728 00:50:57,374 --> 00:50:59,166 when a prisoner arrives. 729 00:50:59,167 --> 00:51:00,500 Really? 730 00:51:00,501 --> 00:51:02,733 So I beg you that dispense, 731 00:51:02,734 --> 00:51:04,905 or you fear that a poor prisoner 732 00:51:04,906 --> 00:51:06,943 is not sufficiently supervised? 733 00:51:06,944 --> 00:51:10,236 If Your Grace does not come, will be required. 734 00:51:10,300 --> 00:51:12,680 Take your men! 735 00:51:14,701 --> 00:51:16,777 Go. Go all of you. 736 00:51:27,300 --> 00:51:30,533 Milorde tenente, take care 737 00:51:30,534 --> 00:51:33,033 and not do more than our responsibility. 738 00:51:35,200 --> 00:51:38,657 Let us remember that she is the daughter of a king, 739 00:51:39,300 --> 00:51:42,999 and you will come to judge us when the time comes. 740 00:51:43,000 --> 00:51:44,628 Formos is fair, 741 00:51:45,467 --> 00:51:47,607 we have nothing to fear. 742 00:51:53,934 --> 00:51:57,333 I will not be put in a cruel and sad place! 743 00:51:57,334 --> 00:51:59,766 I will not go through the gate of the traitors! 744 00:51:59,767 --> 00:52:03,366 Your Grace, my child, you will get sick. 745 00:52:03,367 --> 00:52:05,299 You will die if you stay out here. 746 00:52:05,300 --> 00:52:07,434 Stop your whining. Stop once. 747 00:52:07,435 --> 00:52:11,266 Its role is to comfort me and not talk about illness and death. 748 00:52:11,267 --> 00:52:13,761 You fool, where is my book? 749 00:52:15,167 --> 00:52:17,712 There, now open. 750 00:52:18,133 --> 00:52:19,732 Have faith. 751 00:52:22,801 --> 00:52:24,700 Now we will enter. 752 00:52:26,033 --> 00:52:27,733 Come with me. 753 00:52:28,801 --> 00:52:30,991 We will get together. 754 00:52:37,834 --> 00:52:40,900 "My soul magnifies the Lord, 755 00:52:40,901 --> 00:52:44,733 "My spirit rejoices in God my savior, 756 00:52:44,734 --> 00:52:48,500 "because they looked at the humiliation of his servant. 757 00:52:48,501 --> 00:52:51,097 "For from henceforth all generations 758 00:52:51,098 --> 00:52:52,966 "call me blessed." 759 00:52:54,934 --> 00:52:58,484 The jib Lady Jane Grey is still in place. 760 00:52:59,200 --> 00:53:02,157 It is to instill fear in prisoners. 761 00:53:04,267 --> 00:53:07,836 I'm so scared like last time. 762 00:53:07,934 --> 00:53:10,702 Actually, it arouses fear. 763 00:53:26,000 --> 00:53:27,880 We need food. 764 00:53:27,881 --> 00:53:30,266 And dry clothes for my lady. 765 00:53:30,267 --> 00:53:33,240 Tell the Princess Elizabeth to be heated and fed 766 00:53:33,241 --> 00:53:36,533 or he will answer for it. Do not just stand there. Go. 767 00:53:36,534 --> 00:53:39,882 Stay! Kat, you're out of control. 768 00:53:42,400 --> 00:53:44,266 My good sir, 769 00:53:44,267 --> 00:53:46,733 help support this cruel place 770 00:53:46,734 --> 00:53:50,018 if my servants would bring me warm clothing and good wine. 771 00:53:50,019 --> 00:53:52,837 Talk to your captain for me. I will not forget you. 772 00:53:58,601 --> 00:54:01,970 Surely the people will not let it kill me. 773 00:54:04,334 --> 00:54:07,032 The people are confused. 774 00:54:10,267 --> 00:54:14,625 Hate a traitor, and hate the Spanish marriage. 775 00:54:14,868 --> 00:54:17,766 Shall see the rightful queen be overturned, 776 00:54:17,767 --> 00:54:20,666 and they do not bow down to a foreigner. 777 00:54:21,317 --> 00:54:23,441 As for the religion, God help us, 778 00:54:23,442 --> 00:54:27,055 they would be Jews or Ottoman long as left alone. 779 00:54:27,567 --> 00:54:30,638 They will hate me if they think I'm a traitor. 780 00:54:30,639 --> 00:54:33,232 The people never hate, Your Grace. 781 00:54:40,467 --> 00:54:42,833 Reaching this point ... 782 00:54:43,784 --> 00:54:46,119 I will ask her to ask to France 783 00:54:46,120 --> 00:54:48,912 um carrasco que use a espada. 784 00:54:53,834 --> 00:54:55,801 She would not deny me that. 785 00:54:56,334 --> 00:54:58,258 There is precedent. 786 00:55:08,000 --> 00:55:09,718 Your grace! 787 00:55:10,267 --> 00:55:13,202 Sir, I am sorry to see you in this place. 788 00:55:13,767 --> 00:55:17,433 The Gardiner bishop will tell you that is a fair exchange. 789 00:55:17,434 --> 00:55:20,333 He was here during the last reign. 790 00:55:24,667 --> 00:55:28,214 Lady Elizabeth, her daughter in God, 791 00:55:28,215 --> 00:55:30,286 faces great danger as Lady 792 00:55:30,287 --> 00:55:32,074 you married her father. 793 00:55:32,267 --> 00:55:35,485 Through you, Bishop? Is it their midst? 794 00:55:35,767 --> 00:55:38,268 You are buying your place in heaven through death 795 00:55:38,269 --> 00:55:39,953 those who once supported you? 796 00:55:39,954 --> 00:55:43,354 She does not understand that the queen is relentless. 797 00:55:44,205 --> 00:55:46,933 Or queen wants the dead traitors 798 00:55:46,934 --> 00:55:50,190 or who confess, repent and recant. 799 00:55:51,434 --> 00:55:54,915 I think this lady understands very well. 800 00:55:57,934 --> 00:55:59,349 Mrs, 801 00:55:59,350 --> 00:56:03,728 that is the great archbishop declared that divorce 802 00:56:03,729 --> 00:56:06,681 and that was King Henry's side, his father. 803 00:56:07,080 --> 00:56:08,355 The great Archbishop 804 00:56:08,356 --> 00:56:11,092 who created the book of Eduardo prayers, his brother. 805 00:56:11,634 --> 00:56:13,618 Well look at it. 806 00:56:13,767 --> 00:56:15,624 He was degraded in all functions. 807 00:56:15,625 --> 00:56:19,202 Divorce revoked, the prayer book is gone, Mass returned. 808 00:56:20,501 --> 00:56:22,474 What hope can you have, lady, 809 00:56:22,475 --> 00:56:24,442 if this man was so humiliated? 810 00:56:28,067 --> 00:56:29,766 Forgive me. 811 00:56:30,131 --> 00:56:32,333 It is the east wind. 812 00:56:32,334 --> 00:56:35,519 It is very cruel to the joints of an elderly. 813 00:56:36,567 --> 00:56:40,304 You also have been through this, it was not, Gardiner? 814 00:56:41,234 --> 00:56:44,948 It is a priest guide wisely. 815 00:56:45,300 --> 00:56:46,589 Middle this lady 816 00:56:46,590 --> 00:56:49,017 through their foolish challenge and silence. 817 00:56:50,871 --> 00:56:53,466 You are innocent, Elizabeth? 818 00:56:54,444 --> 00:56:56,299 Sou innocent. 819 00:56:57,814 --> 00:56:59,633 Then God be with you. 820 00:57:35,767 --> 00:57:37,626 - Your Grace. - Who is he? 821 00:57:38,801 --> 00:57:40,400 Sir Thomas Wyatt. 822 00:57:42,367 --> 00:57:44,336 Or sleazy traitor. 823 00:57:44,776 --> 00:57:47,360 His devoted follower. 824 00:57:47,361 --> 00:57:49,359 I do not know this man. 825 00:57:50,194 --> 00:57:51,793 Sir Thomas? 826 00:57:53,063 --> 00:57:54,573 Mrs, 827 00:57:54,574 --> 00:57:59,095 It was because they rebelled against the legitimate queen. 828 00:57:59,667 --> 00:58:01,266 I wrote him. 829 00:58:01,968 --> 00:58:04,000 You received a letter from me. 830 00:58:04,800 --> 00:58:06,599 This is the letter. 831 00:58:12,367 --> 00:58:14,867 My lord, I am alone. 832 00:58:14,868 --> 00:58:17,205 I have the Council nor friend. 833 00:58:17,234 --> 00:58:19,980 My enemies want my death. I'm Innocent. 834 00:58:20,534 --> 00:58:23,266 I love my sister with all my heart. 835 00:58:23,267 --> 00:58:26,157 Lady, you will be heard, I promise you. 836 00:58:26,934 --> 00:58:30,679 I'll talk to the Council if something untoward happen here. 837 00:58:32,243 --> 00:58:34,405 You do not deny the letter? 838 00:58:36,133 --> 00:58:38,614 Where's my answer, bishop? 839 00:58:38,700 --> 00:58:42,628 Sir Thomas witness you knew the rebellion. 840 00:58:45,334 --> 00:58:47,633 Then take me to court. 841 00:58:47,634 --> 00:58:49,933 And do you testify. 842 00:58:49,934 --> 00:58:52,466 See what he will say when making the oath 843 00:58:52,467 --> 00:58:53,867 and face the people. 844 00:58:53,868 --> 00:58:57,366 Take me to trial or declare me innocent! 845 00:59:05,000 --> 00:59:08,299 I am very disturbed by your grace so tormented. 846 00:59:16,467 --> 00:59:18,399 Get out! Get out! Take him out of here! 847 00:59:19,701 --> 00:59:21,633 Get him out of my sight! 848 00:59:40,033 --> 00:59:42,489 I will survive. 849 00:59:48,585 --> 00:59:50,125 What, in God's name? 850 00:59:50,126 --> 00:59:52,079 Her Majesty will not see anyone. 851 00:59:52,080 --> 00:59:54,500 I am the Chancellor of the Kingdom. Let me through. 852 00:59:54,501 --> 00:59:56,166 Except her confessor. 853 00:59:56,450 --> 00:59:59,156 - Confessor? - And her doctors. 854 01:00:02,768 --> 01:00:05,313 - For how long? - Since midnight. 855 01:00:05,933 --> 01:00:09,099 - It will die? - The doctors think possible. 856 01:00:09,100 --> 01:00:10,500 She is desperate. 857 01:00:10,501 --> 01:00:12,666 She said the prince denied, 858 01:00:12,667 --> 01:00:15,587 and that all men love and protect her sister. 859 01:00:15,588 --> 01:00:19,066 Should cause the prince to come to her, and without delay. 860 01:00:19,067 --> 01:00:21,446 - I agree. - Write to Madrid. 861 01:00:21,811 --> 01:00:25,166 And His Majesty knows that this is not a trick. 862 01:00:25,167 --> 01:00:26,766 Mas e a Princesa Elizabeth? 863 01:00:55,501 --> 01:00:58,588 - It is death? - You should prepare. 864 01:00:59,167 --> 01:01:02,933 The chaplain will hear his confession and will note his last words. 865 01:01:02,934 --> 01:01:05,570 They will be witnessed by his servant, the love Ashley. 866 01:01:06,021 --> 01:01:09,034 - Is it now? - Within the hour. 867 01:01:09,238 --> 01:01:12,199 - Let me write to the queen. - I dare not, my lady. 868 01:01:12,200 --> 01:01:14,819 Some words. My chaplain can give them. 869 01:01:14,820 --> 01:01:17,610 The queen is sick. She did not see anyone. 870 01:01:18,100 --> 01:01:20,136 - Sick? - Yup. 871 01:01:21,133 --> 01:01:23,432 My good lieutenant, I was not judged. 872 01:01:23,433 --> 01:01:27,098 You should prepare, Your Grace. For there is no appeal. 873 01:01:28,948 --> 01:01:31,462 - That's the warrant? - Yes it is. 874 01:01:31,463 --> 01:01:33,867 - Then give me. - I should not. 875 01:01:33,868 --> 01:01:35,325 Should not? 876 01:01:35,326 --> 01:01:37,418 It will not show the heir to the throne 877 01:01:37,419 --> 01:01:39,376 the commandment that concerns you? 878 01:01:40,033 --> 01:01:42,259 By God, you must, 879 01:01:42,667 --> 01:01:44,679 or is this a conspiracy? 880 01:01:44,680 --> 01:01:47,233 You are part of a conspiracy, sir? 881 01:01:47,234 --> 01:01:48,833 There is no conspiracy. 882 01:01:50,634 --> 01:01:52,333 Here is the seal. 883 01:01:57,901 --> 01:02:00,200 - Did you read this document? - Li. 884 01:02:00,201 --> 01:02:02,500 Where is the signature of my sister, the queen? 885 01:02:02,501 --> 01:02:05,166 With the sick queen, the Chancellor signed for it. 886 01:02:05,167 --> 01:02:06,766 Its taste? 887 01:02:07,237 --> 01:02:09,967 The Chancellor personally handed me the warrant. 888 01:02:12,901 --> 01:02:14,830 You will execute me 889 01:02:15,033 --> 01:02:18,429 while the queen is ill and may die, 890 01:02:18,634 --> 01:02:20,664 and I'm the next heir? 891 01:02:20,665 --> 01:02:23,266 You will commit this terrible act? 892 01:02:23,267 --> 01:02:27,243 If you kill me, the Chancellor will deny knowing this warrant. 893 01:02:27,670 --> 01:02:29,313 You will die for it. 894 01:02:29,945 --> 01:02:31,861 He is head of the Council. 895 01:02:31,862 --> 01:02:34,900 It is the main leader of the country. I can not refuse his orders. 896 01:02:34,901 --> 01:02:36,441 My good sir, 897 01:02:36,442 --> 01:02:39,703 to value your life, do not obey the leader, 898 01:02:40,067 --> 01:02:42,155 but the leader of the realm. 899 01:02:42,492 --> 01:02:47,269 See if she condemn sister without witnesses or trial. 900 01:02:53,968 --> 01:02:56,033 I will do as commanded. 901 01:02:57,167 --> 01:02:59,192 Come, be my witness. 902 01:03:02,267 --> 01:03:05,333 Stop it. Stop it. He got mad? They will hear it. 903 01:03:05,334 --> 01:03:06,700 I won! 904 01:03:06,701 --> 01:03:09,299 Kat. Do not you understand? 905 01:03:09,300 --> 01:03:11,333 They tried to kill me illegally. 906 01:03:11,334 --> 01:03:12,833 They will not take me to trial. 907 01:03:12,834 --> 01:03:14,633 They know that the law will not condemn me. 908 01:03:14,634 --> 01:03:16,459 She will not sign the warrant now. 909 01:03:16,460 --> 01:03:18,399 She was too ill to sign. 910 01:03:18,400 --> 01:03:20,500 Healthy or sick, I would not dare. 911 01:03:20,501 --> 01:03:21,991 Gardiner signed and failed. 912 01:03:21,992 --> 01:03:24,027 She did not dare allow the world to see 913 01:03:24,028 --> 01:03:25,665 she is the killer of her sister. 914 01:03:25,767 --> 01:03:27,299 Are you sure? 915 01:03:27,300 --> 01:03:30,666 I know how smart you are, milady, but are you sure? 916 01:03:31,201 --> 01:03:34,355 All that remains to them is the killer of paper. 917 01:03:34,356 --> 01:03:38,399 - That I'm sure. - God help us. 918 01:03:45,033 --> 01:03:46,833 Kat! Kat! 919 01:03:47,934 --> 01:03:50,333 - What is happening? - Do not know. 920 01:03:50,334 --> 01:03:52,966 - Where is love Ashley? - I do not know, Your Grace. 921 01:03:52,967 --> 01:03:55,406 You can be honest with me. I will not betray him. 922 01:03:57,801 --> 01:04:00,063 Sir Thomas Wyatt will run there. 923 01:04:00,064 --> 01:04:01,802 You should not see or hear. 924 01:04:02,967 --> 01:04:04,366 E a ama Ashley? 925 01:04:04,367 --> 01:04:07,867 She is stuck somewhere else and should not see anyone. 926 01:04:07,868 --> 01:04:10,371 - What is this? - Your escort, Your Grace. 927 01:04:10,372 --> 01:04:12,033 Where is the tower Lieutenant? 928 01:04:12,034 --> 01:04:14,928 He was replaced for failing to fulfill the duty. 929 01:04:15,786 --> 01:04:17,059 And you? Who are you? 930 01:04:17,060 --> 01:04:19,601 I come to take me as a lamb to sacrifice? 931 01:04:19,602 --> 01:04:21,533 Eu, Sir Henry Bedingfield, 932 01:04:21,534 --> 01:04:24,417 I received orders from His most gracious Majesty 933 01:04:24,791 --> 01:04:28,416 keep it confined 934 01:04:28,417 --> 01:04:31,797 until confess their acts against her. 935 01:04:31,798 --> 01:04:35,107 Confined. I am no longer confined? 936 01:04:35,108 --> 01:04:37,191 Where it will take me? Castle Pomfret, 937 01:04:37,192 --> 01:04:39,375 where there were other murders in the past? 938 01:04:39,376 --> 01:04:40,975 Skirt. 939 01:04:42,195 --> 01:04:43,990 Remember me. 940 01:04:46,113 --> 01:04:47,533 You did not answer. 941 01:04:47,534 --> 01:04:51,466 My orders are to move it in secret here. 942 01:04:52,002 --> 01:04:53,601 In secret? 943 01:04:54,364 --> 01:04:57,000 Then you Bedingfield will have to drag me, 944 01:04:57,001 --> 01:04:59,999 I will not go willingly to their deaths. I'm Innocent. 945 01:05:00,000 --> 01:05:02,739 I am a legitimate knight, no one will hurt you. 946 01:05:02,740 --> 01:05:04,136 So why secret? 947 01:05:04,137 --> 01:05:06,044 The Prince of Spain is coming today 948 01:05:06,045 --> 01:05:08,436 to meet Her Majesty the Queen. 949 01:05:08,437 --> 01:05:11,132 There should be no turmoil in this happy moment. 950 01:05:11,133 --> 01:05:14,859 You should stay away from London. It should be incarcerated. 951 01:05:15,867 --> 01:05:19,023 Come on, get up, Your Grace, and take your belongings. 952 01:05:19,024 --> 01:05:21,929 The volley of cannon was given to the real Spanish galleon. 953 01:05:21,930 --> 01:05:23,529 Incarcerated. 954 01:05:24,601 --> 01:05:27,142 The tower is not enough for her. 955 01:05:27,143 --> 01:05:28,839 It must be imprisoned far. 956 01:05:29,734 --> 01:05:31,333 A legitimate knight! 957 01:05:31,573 --> 01:05:34,091 So you Bedingfield, take my belongings 958 01:05:34,092 --> 01:05:36,866 with all chivalry, for I swear that I will not. 959 01:05:36,968 --> 01:05:38,333 - Lady, I ... - Do it! 960 01:05:38,334 --> 01:05:40,932 Lady, just do what the queen sends. 961 01:05:40,933 --> 01:05:42,566 We must go fast, 962 01:05:42,567 --> 01:05:45,420 - And the people should not see it. - God bless the people. 963 01:05:47,734 --> 01:05:49,908 And God bless Your Majesty, 964 01:05:49,909 --> 01:05:52,185 my most beloved sister. 965 01:06:54,434 --> 01:06:56,033 Filipe... 966 01:06:57,850 --> 01:06:59,716 Husband. 967 01:07:26,067 --> 01:07:28,405 - Jailer! - Your grace. 968 01:07:28,406 --> 01:07:30,762 I go mad with the constant sound of the keys. 969 01:07:30,763 --> 01:07:32,810 - I must obey ... - The sound of armies 970 01:07:32,811 --> 01:07:35,298 and change of guards. And the voices in the night 971 01:07:35,299 --> 01:07:37,681 hawking hours. To me no pleasure, jailer. 972 01:07:37,682 --> 01:07:39,220 I beg you not call me that. 973 01:07:39,221 --> 01:07:41,849 It's what you are. Does not allow me ink, pen or paper. 974 01:07:41,850 --> 01:07:44,350 - The Board ordered ... - The Queen will not hear me. 975 01:07:44,351 --> 01:07:46,450 Nothing appeals to me of their masters? 976 01:07:46,451 --> 01:07:48,070 Your Grace, see, read. 977 01:07:48,071 --> 01:07:51,066 Here, as I showed you before, are my instructions. 978 01:07:51,067 --> 01:07:53,299 They were written by the very hand of the queen. 979 01:07:53,300 --> 01:07:56,099 I know. Already I memorized. 980 01:07:56,100 --> 01:07:59,186 Item: I was not without suspicion. 981 01:07:59,187 --> 01:08:02,433 Item: I did not meet with anyone. 982 01:08:02,434 --> 01:08:05,032 Item: I can not speak with man, woman or child 983 01:08:05,033 --> 01:08:08,766 without their choice and always before him, jailer. 984 01:08:08,767 --> 01:08:12,032 Item: You must register and faithfully reproduce written 985 01:08:12,033 --> 01:08:16,333 to the Council every word I say and what I do. 986 01:08:16,334 --> 01:08:19,707 Your Grace, forgive me. I dare not do otherwise. 987 01:08:20,499 --> 01:08:23,664 I am treated worse than any ordinary prisoner in Newgate. 988 01:08:24,734 --> 01:08:27,900 I see that I must continue this life without the slightest hope. 989 01:08:29,934 --> 01:08:31,666 Lord Cecil. 990 01:08:37,500 --> 01:08:39,099 Your grace, 991 01:08:39,334 --> 01:08:43,033 Her Majesty the Queen is furious with your silence. 992 01:08:44,470 --> 01:08:47,096 I am a poor prisoner in Woodstock, Sir Cecil. 993 01:08:47,097 --> 01:08:48,944 My only consolation is to walk daily 994 01:08:48,945 --> 01:08:51,085 the pleasant fields of Holy Scripture. 995 01:08:51,234 --> 01:08:54,066 I regret that His Majesty is furious. 996 01:08:54,067 --> 01:08:56,199 His Majesty is merciful. 997 01:08:56,200 --> 01:08:58,348 Confess that Wyatt and his rebels 998 01:08:58,349 --> 01:09:01,945 They relied on their protection, and will be pardoned and released. 999 01:09:02,629 --> 01:09:06,233 You can rely on that promise because the queen is pregnant 1000 01:09:06,234 --> 01:09:08,333 and wish happiness nationwide 1001 01:09:08,334 --> 01:09:10,055 when the heir she was born. 1002 01:09:14,634 --> 01:09:19,026 I would not wish the queen, my sister, no hassle 1003 01:09:19,027 --> 01:09:23,286 in this moment of joy for all loyal subjects, 1004 01:09:23,972 --> 01:09:26,448 but I can not sin against God and my honor 1005 01:09:26,449 --> 01:09:28,372 to confess a lie. 1006 01:09:29,034 --> 01:09:31,398 I am sorry to be so stubborn, lady. 1007 01:09:32,300 --> 01:09:34,466 Here they are listed your employees 1008 01:09:34,467 --> 01:09:36,512 who resist the true Church. 1009 01:09:36,513 --> 01:09:39,734 You should tell these ignorant fools and knaves 1010 01:09:39,735 --> 01:09:42,989 that this kingdom has undergone in humble penitence and supplication 1011 01:09:42,990 --> 01:09:45,399 Cardinal Pole, the representative of the Pope, 1012 01:09:45,400 --> 01:09:47,739 and received solemn absolution. 1013 01:09:48,368 --> 01:09:52,046 Tell them also that the Chancellor of the Kingdom, Bishop Gardiner, 1014 01:09:52,047 --> 01:09:55,095 passed in Parliament a law against heresy, 1015 01:09:55,096 --> 01:09:57,244 and those who do not conform, lady, 1016 01:09:57,245 --> 01:10:00,122 no matter how seemingly innocent in other areas, 1017 01:10:00,123 --> 01:10:01,967 die burned. 1018 01:10:02,734 --> 01:10:06,987 Also tell them that no one, rich or poor, will be spared. 1019 01:10:08,567 --> 01:10:12,266 The great heretic, Archbishop Cranmer, 1020 01:10:12,267 --> 01:10:14,200 retracted by fear 1021 01:10:14,201 --> 01:10:17,966 and false hope that would be spared the flames. 1022 01:10:18,567 --> 01:10:20,198 He was burned? 1023 01:10:20,803 --> 01:10:22,772 That old man was burned? 1024 01:10:23,372 --> 01:10:27,149 In the end he denied his retraction. 1025 01:10:27,267 --> 01:10:29,043 He challenged the true Church 1026 01:10:29,044 --> 01:10:30,872 and cursed the first flames 1027 01:10:30,873 --> 01:10:32,746 the hand that signed the papers. 1028 01:10:32,767 --> 01:10:36,233 Alert your servants, madam, that the false repentance, 1029 01:10:36,234 --> 01:10:38,866 is a mockery with the living body of Christ on the cross, 1030 01:10:38,867 --> 01:10:42,202 will be identified and offenders will die for it. 1031 01:10:42,885 --> 01:10:44,666 I will do what I said. 1032 01:10:45,299 --> 01:10:47,499 They will settle like me, 1033 01:10:47,767 --> 01:10:49,901 and I'm very happy to see, Sir Cecil, 1034 01:10:49,902 --> 01:10:52,499 you were brought back to the true faith. 1035 01:10:52,601 --> 01:10:54,584 Lady, I'm proud to tell you 1036 01:10:54,585 --> 01:10:57,318 who clearly saw my old mistakes and correct. 1037 01:10:57,319 --> 01:10:59,034 I, of all men, 1038 01:10:59,035 --> 01:11:01,303 I was chosen by our gracious sovereign 1039 01:11:01,304 --> 01:11:03,356 to follow the good Cardinal Pope 1040 01:11:03,357 --> 01:11:05,830 from exile back to this sorry country. 1041 01:11:07,100 --> 01:11:08,666 Mr. Bedingfield, 1042 01:11:08,667 --> 01:11:11,266 tell my chaplain to prepare for the Mass, 1043 01:11:11,267 --> 01:11:13,680 so Mr. Cecil and I can receive 1044 01:11:13,681 --> 01:11:17,199 a comforting sacrament before he returns to court. 1045 01:11:17,200 --> 01:11:19,933 It would be very kind, sir Bedingfield. 1046 01:11:26,467 --> 01:11:28,532 - What should I do? - Be strong. 1047 01:11:28,533 --> 01:11:31,714 I can not. She is pregnant. My hopes died. 1048 01:11:31,715 --> 01:11:34,800 I bear not get caught up aging. I run away! 1049 01:11:34,801 --> 01:11:37,600 Not impossible. Do not give them an excuse to try it. 1050 01:11:37,601 --> 01:11:39,015 Then I leave for exile. 1051 01:11:39,016 --> 01:11:41,542 Look Noailles. I go to France. I will be received there. 1052 01:11:41,543 --> 01:11:43,846 You should stay where you are. I swear expected 1053 01:11:43,847 --> 01:11:47,066 ascend the throne of England, should never leave the realm. 1054 01:11:47,067 --> 01:11:51,058 - I'll never be queen. - The queen is old. 1055 01:11:51,300 --> 01:11:54,056 Usually it is sick. The child may be stillborn, 1056 01:11:54,057 --> 01:11:55,899 or die like his brother, Eduardo. 1057 01:11:55,900 --> 01:11:58,105 - It's possible. - De Noailles is not your friend. 1058 01:11:58,106 --> 01:12:00,213 De Noailles and his master, the king of France, 1059 01:12:00,214 --> 01:12:02,565 They have only one friend, and is the Queen of Scots. 1060 01:12:02,667 --> 01:12:04,264 If you flee to France, 1061 01:12:04,265 --> 01:12:06,552 will never return. You will be a prisoner, 1062 01:12:06,553 --> 01:12:09,257 and the Scottish queen will reign here after Mary, her sister. 1063 01:12:09,258 --> 01:12:11,308 - Is true. - And mainly, 1064 01:12:11,309 --> 01:12:13,240 you are the hope of the people. 1065 01:12:13,568 --> 01:12:15,221 If flee like a coward, 1066 01:12:15,222 --> 01:12:18,581 lose their love and kill their hope. 1067 01:12:18,582 --> 01:12:20,356 But is this true? 1068 01:12:20,357 --> 01:12:22,566 I did not talk to anyone except the jailers. 1069 01:12:22,567 --> 01:12:25,133 I thought he was abandoned by all the gods. 1070 01:12:25,134 --> 01:12:26,833 Is true. 1071 01:12:29,033 --> 01:12:30,731 Lord Cecil, 1072 01:12:31,215 --> 01:12:35,746 tell my sister that I bow before it. 1073 01:12:36,234 --> 01:12:38,968 I rejoice in the news ... 1074 01:12:39,133 --> 01:12:42,944 and I pray to God that she has a healthy male child 1075 01:12:42,945 --> 01:12:45,912 - To rule this kingdom. - Amen. 1076 01:12:48,634 --> 01:12:51,630 My fault, my fault. 1077 01:12:51,868 --> 01:12:54,140 My most grievous fault. 1078 01:12:54,567 --> 01:12:59,366 I spent the time, and the child is dead in my belly. 1079 01:12:59,367 --> 01:13:03,166 I have sinned and God is punishing me. 1080 01:13:03,167 --> 01:13:06,900 Tolerated heretics to death now carry in my womb. 1081 01:13:06,901 --> 01:13:09,466 Mary, mother of God, intercede for me. 1082 01:13:12,701 --> 01:13:16,199 I burn the heresy of this country and be forgiven. 1083 01:13:16,200 --> 01:13:18,466 I have to have a child. 1084 01:13:20,601 --> 01:13:23,641 She is not pregnant. She has a tumor in the womb. 1085 01:13:23,642 --> 01:13:27,305 To despair of physicians. The family is cursed. 1086 01:13:27,934 --> 01:13:29,998 I must leave this country. 1087 01:13:30,334 --> 01:13:32,333 You must remember, Your Highness, 1088 01:13:32,334 --> 01:13:34,700 the purpose for which came to England. 1089 01:13:34,701 --> 01:13:38,137 Done my duty. I do not think nice. 1090 01:13:38,234 --> 01:13:42,433 - She is virtuous and queen. - She is old, ugly and barren, 1091 01:13:42,434 --> 01:13:44,299 and will not have the matrimonial crown, 1092 01:13:44,300 --> 01:13:46,166 nor any right of succession. 1093 01:13:46,167 --> 01:13:47,854 Think. 1094 01:13:47,855 --> 01:13:51,099 If Elizabeth succeed, it will make alliance with France. 1095 01:13:51,100 --> 01:13:53,466 Se Elizabeth for destru?da ou posta de lado, 1096 01:13:53,467 --> 01:13:55,833 the crown will be up to the queen of Scots. 1097 01:13:55,834 --> 01:13:58,066 Then I wasted my time here. 1098 01:13:58,067 --> 01:14:00,241 My father is dying. I am going home. 1099 01:14:00,634 --> 01:14:04,528 There are two compelling reasons why it should be, Your Highness. 1100 01:14:04,534 --> 01:14:07,459 - Which are? - First, 1101 01:14:08,091 --> 01:14:10,500 should avoid more of these stupid deaths. 1102 01:14:10,501 --> 01:14:12,843 She is very devoted to listen to reason. 1103 01:14:12,844 --> 01:14:15,085 They are so harmful to the Catholic group 1104 01:14:15,086 --> 01:14:17,425 - I fear for our lives. - And the second? 1105 01:14:17,968 --> 01:14:20,583 Be a friend of Elizabeth, Your Grace. 1106 01:14:21,868 --> 01:14:25,277 His first intention was to kill her. 1107 01:14:25,334 --> 01:14:28,018 She is young. She looks good, 1108 01:14:28,019 --> 01:14:30,832 It is intelligent, cultured and people love her. 1109 01:14:30,833 --> 01:14:34,115 - She's our best hope. - It is also a prisoner. 1110 01:14:34,116 --> 01:14:36,394 I have no power to make it back to the court. 1111 01:14:36,395 --> 01:14:38,369 The Queen and the Council are relentless. 1112 01:14:38,370 --> 01:14:41,455 The Council will not be unforgiving on the queen died. 1113 01:14:41,709 --> 01:14:44,867 They worship at the feet of Elizabeth. 1114 01:14:44,868 --> 01:14:47,233 Yes, but I will be in Spain, thank God. 1115 01:14:47,234 --> 01:14:50,738 And on that day, Parliament, the Church and the people 1116 01:14:50,739 --> 01:14:53,463 They will agree to marry the princess 1117 01:14:53,464 --> 01:14:55,399 - With a great prince. - No. 1118 01:14:55,400 --> 01:14:57,974 One of this family is enough for anyone. 1119 01:14:58,834 --> 01:15:01,066 Elizabeth has, by all accounts, 1120 01:15:01,067 --> 01:15:03,199 an innate passion, Your Grace. 1121 01:15:04,957 --> 01:15:06,356 As? 1122 01:15:06,357 --> 01:15:09,357 She is spirited and ready for the marriage bed. 1123 01:15:11,747 --> 01:15:15,336 Yes, but it is confined, or I would see her. 1124 01:15:15,337 --> 01:15:17,032 I believe, Your Highness, 1125 01:15:17,033 --> 01:15:19,399 the queen, who loves you more than life itself, 1126 01:15:19,400 --> 01:15:22,654 It could be persuaded to bring it to the court. 1127 01:15:23,901 --> 01:15:25,522 Eu... 1128 01:15:42,234 --> 01:15:44,466 Your Grace, I say farewell to you. 1129 01:15:44,467 --> 01:15:46,018 Mr. Bedingfield, 1130 01:15:46,019 --> 01:15:48,999 if you were to confine need someone, 1131 01:15:49,000 --> 01:15:50,466 I send for you. 1132 01:15:50,467 --> 01:15:52,161 The waiver of this my service 1133 01:15:52,162 --> 01:15:54,732 It was the best news that has come to me, 1134 01:15:54,733 --> 01:15:56,933 as our God Almighty knows. 1135 01:16:40,634 --> 01:16:42,094 Good, 1136 01:16:42,095 --> 01:16:43,756 I wear my best dress 1137 01:16:43,757 --> 01:16:46,219 to meet the great prince of Spain 1138 01:16:46,220 --> 01:16:47,979 by order of the Queen herself. 1139 01:16:56,334 --> 01:16:58,133 God save Your Majesty ... 1140 01:17:00,267 --> 01:17:01,738 And this loving heart 1141 01:17:01,739 --> 01:17:04,221 which again brought me to your presence. 1142 01:17:04,222 --> 01:17:05,821 The king ordered. 1143 01:17:05,901 --> 01:17:08,343 The king brought him from prison. 1144 01:17:09,434 --> 01:17:11,099 I thank God for it. 1145 01:17:14,734 --> 01:17:17,833 You do not even confesses his crime. 1146 01:17:17,834 --> 01:17:19,900 Sou innocent. 1147 01:17:19,901 --> 01:17:22,732 So he argues that was punished unfairly? 1148 01:17:22,834 --> 01:17:25,569 - I should not say that. - For me, I will not say. 1149 01:17:25,570 --> 01:17:27,899 - But tell others, you think. - No. 1150 01:17:27,900 --> 01:17:29,646 Will tell the king that I am a tyrant. 1151 01:17:29,647 --> 01:17:31,555 Will speak ill of me for my husband. 1152 01:17:31,556 --> 01:17:33,345 Lady, I swear I will not talk. 1153 01:17:33,909 --> 01:17:35,804 I'll tell you honestly, lady, 1154 01:17:36,568 --> 01:17:39,592 that although it can not prove their guilt, 1155 01:17:39,593 --> 01:17:41,744 I do not want it near me. 1156 01:17:42,609 --> 01:17:44,503 My husband wants to see her. 1157 01:17:45,201 --> 01:17:47,183 After that, I will banish you, 1158 01:17:47,184 --> 01:17:50,371 not only this court, but this country! 1159 01:18:20,100 --> 01:18:23,399 Her Majesty the Queen, my dear wife, is sick. 1160 01:18:23,400 --> 01:18:25,584 She can not get pregnant. 1161 01:18:26,100 --> 01:18:28,079 I pray that this is not true. 1162 01:18:28,868 --> 01:18:30,600 It is sterile. 1163 01:18:33,200 --> 01:18:36,376 I will return to Spain. My father is dying. 1164 01:18:37,748 --> 01:18:41,492 I will be king in his own right before you'll see me. 1165 01:18:43,267 --> 01:18:45,299 I think you've been wronged. 1166 01:18:46,042 --> 01:18:49,465 I'm your friend and I will speak to you the Queen. 1167 01:18:49,466 --> 01:18:51,132 I never in my life have done anything 1168 01:18:51,133 --> 01:18:53,530 which would imperil the person of the queen, or ... 1169 01:18:53,531 --> 01:18:55,067 Princess, let bygones be bygones. 1170 01:18:55,068 --> 01:18:56,999 Now we must make other changes. 1171 01:18:57,767 --> 01:19:01,848 I'm glad to see her beautiful and full of intelligence. 1172 01:19:01,849 --> 01:19:04,466 Wise in matters of state and faithful in religion. 1173 01:19:04,467 --> 01:19:06,817 You have all the virtues, lady ... 1174 01:19:08,033 --> 01:19:11,658 and has a loving prince as a friend. 1175 01:19:33,100 --> 01:19:36,300 - I will banish her from the kingdom! - I do not want it. 1176 01:19:36,301 --> 01:19:38,829 I will marry her to some petty prince 1177 01:19:38,830 --> 01:19:40,933 - Away from this kingdom. - I do not want it. 1178 01:19:40,934 --> 01:19:43,266 - You found it pleasant? - I think it's innocent. 1179 01:19:43,267 --> 01:19:44,917 As innocent as a mother. 1180 01:19:44,918 --> 01:19:47,101 Try-a kindly, or status as required. 1181 01:19:47,102 --> 01:19:49,240 She is the illegitimate daughter of a criminal 1182 01:19:49,241 --> 01:19:51,725 that was punishable as a harlot. 1183 01:19:51,726 --> 01:19:54,600 She is not my sister. It should not inherit the kingdom. 1184 01:19:54,601 --> 01:19:56,259 She bewitched you. 1185 01:19:56,968 --> 01:19:59,266 Tomorrow, back to Spain. 1186 01:20:01,267 --> 01:20:04,339 - My God. - If you want to come back to see me, 1187 01:20:04,340 --> 01:20:06,290 treat her kindly. 1188 01:20:12,601 --> 01:20:14,200 Do not leave me. 1189 01:20:14,868 --> 01:20:17,500 I just wish your company 1190 01:20:17,501 --> 01:20:19,933 and come back safely. 1191 01:20:19,934 --> 01:20:22,175 Take it with you tomorrow to Greenwich. 1192 01:20:22,176 --> 01:20:25,308 It will calm the violent reactions against you and Catholics 1193 01:20:25,309 --> 01:20:27,547 if it is seen riding beside him. 1194 01:20:29,367 --> 01:20:31,199 Good evening, ma'am. 1195 01:20:50,734 --> 01:20:53,221 I pray that he comes back 1196 01:20:53,222 --> 01:20:56,428 before I'm too old to give him a son. 1197 01:20:56,429 --> 01:20:59,155 Your Majesty, I will go away 1198 01:20:59,156 --> 01:21:02,266 and I will, as ordered me away from your sight. 1199 01:21:02,267 --> 01:21:03,866 Do it. 1200 01:21:08,000 --> 01:21:10,700 My husband would have treated kindly. 1201 01:21:12,062 --> 01:21:14,780 Get this. Use the. Think of me. 1202 01:21:16,767 --> 01:21:19,018 You'll know I died 1203 01:21:19,100 --> 01:21:22,177 if this engagement ring come to you, 1204 01:21:22,743 --> 01:21:25,300 for I have finger shot. 1205 01:21:25,868 --> 01:21:30,566 Lady, is so difficult to spend long months away from court. 1206 01:21:31,326 --> 01:21:33,700 The climate is difficult and full of rumors. 1207 01:21:33,701 --> 01:21:37,292 Anyone can start a conspiracy and use my name, 1208 01:21:37,293 --> 01:21:39,800 and I'm powerless to defend myself. 1209 01:21:39,801 --> 01:21:42,336 Never be accused without being heard. 1210 01:21:42,834 --> 01:21:45,477 My husband thinks highly of you. 1211 01:21:45,534 --> 01:21:48,155 Beloved sister, let me stay with you. 1212 01:21:48,200 --> 01:21:50,166 Recognizes the succession. 1213 01:21:51,467 --> 01:21:53,648 I'd rather die first. 1214 01:23:05,118 --> 01:23:07,337 This is God's work. 1215 01:23:08,117 --> 01:23:11,447 It is marvelous in our eyes. 1216 01:23:24,228 --> 01:23:26,469 You are the only legitimate heir, 1217 01:23:27,086 --> 01:23:30,500 By blood and by right of succession of the crown. 1218 01:23:30,501 --> 01:23:34,064 I promise to serve her as my only sovereign and queen. 1219 01:23:34,596 --> 01:23:38,192 Will you be my chief secretary of the Privy Council. 1220 01:23:39,251 --> 01:23:41,589 This is what I demand of you, 1221 01:23:42,709 --> 01:23:45,942 that is not corrupted by any type of gift. 1222 01:23:46,547 --> 01:23:49,421 It is true to state, 1223 01:23:50,152 --> 01:23:53,094 and regardless of my personal will, 1224 01:23:53,500 --> 01:23:57,193 you will give me the advice you see fit. 1225 01:23:59,114 --> 01:24:00,917 There is much to do. 1226 01:24:02,876 --> 01:24:05,565 I pray that Your Majesty is in good health. 1227 01:24:06,150 --> 01:24:08,308 I can not be a lion, 1228 01:24:08,309 --> 01:24:10,641 but I am a puppy 1229 01:24:11,189 --> 01:24:13,014 and I have the heart of lion. 1230 01:24:13,064 --> 01:24:17,614 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.