All language subtitles for Elena of Avalor s02e06 Science Unfair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,228 --> 00:00:04,070 ?? 2 00:00:04,220 --> 00:00:08,109 ?? 3 00:00:08,176 --> 00:00:11,577 - ? In a kingdom old and grand ? - ? Elena ? 4 00:00:11,654 --> 00:00:15,316 - ? A princess bravely rules the land ? - ? Elena ? 5 00:00:15,364 --> 00:00:19,281 - ? With her family by her side ? - ? Elena ? 6 00:00:19,346 --> 00:00:22,668 ? It's a wild and daring ride ? 7 00:00:22,767 --> 00:00:24,474 ? Elena ? 8 00:00:24,543 --> 00:00:27,308 ? Elena of Avalor ? 9 00:00:27,386 --> 00:00:30,371 ?? 10 00:00:30,439 --> 00:00:34,732 - ? Myth and mystery everywhere ? - ? Myth and mystery everywhere ? 11 00:00:34,790 --> 00:00:37,803 - ? Loyal friends are always there ? - ? Loyal friends always there ? 12 00:00:37,861 --> 00:00:41,519 - ? Magic shines from deep within ? - ? Magic shines from within ? 13 00:00:41,577 --> 00:00:44,878 ? Let her royal reign begin ? 14 00:00:44,936 --> 00:00:49,155 ? Elena, Elena ? 15 00:00:49,202 --> 00:00:50,636 ?? 16 00:00:50,694 --> 00:00:54,115 ? Elena of Avalor ? 17 00:00:54,172 --> 00:00:56,545 ?? 18 00:00:56,602 --> 00:00:59,850 ?? *ELENA OF AVALOR* Season 02 Episode 06 19 00:01:00,836 --> 00:01:02,976 Previously on "Elena of Avalor"... 20 00:01:03,218 --> 00:01:05,241 A shape-shifting potion. 21 00:01:05,352 --> 00:01:08,531 You'll drink it and be transformed into a total stranger. 22 00:01:08,625 --> 00:01:09,859 [Victor] Once you're inside, 23 00:01:09,927 --> 00:01:11,805 you'll find a way into the treasury 24 00:01:11,873 --> 00:01:14,586 and steal Elena's mother's Tiara! 25 00:01:14,789 --> 00:01:16,828 I almost had the Tiara! 26 00:01:17,015 --> 00:01:19,077 I'll come up with another plan. 27 00:01:20,339 --> 00:01:22,378 [Reading] Episode Title: "Science Unfair" 28 00:01:22,550 --> 00:01:24,353 Today's the big day! 29 00:01:24,454 --> 00:01:26,511 We'll do a last-minute run-through of your presentation. 30 00:01:26,579 --> 00:01:28,576 Thanks, Elena, but I've got it memorized. 31 00:01:28,644 --> 00:01:31,589 I practiced in the mirror for two hours last night. 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,325 I'm going to tell my class everything 33 00:01:33,354 --> 00:01:35,802 they ever wanted to know about monfuegos. 34 00:01:35,935 --> 00:01:37,466 They're going to love it! 35 00:01:37,975 --> 00:01:39,193 Cinder cone, 36 00:01:39,268 --> 00:01:42,263 - crater... central vent. - [groaning] 37 00:01:42,427 --> 00:01:45,458 These are the main structural features of a monfuego. 38 00:01:45,560 --> 00:01:49,044 [snoring] 39 00:01:51,013 --> 00:01:53,620 One, two, three, eyes on me! 40 00:01:53,688 --> 00:01:55,874 I mean, eyes on Isabel. 41 00:01:55,942 --> 00:01:58,911 Other interesting features include the lateral vent, 42 00:01:58,979 --> 00:02:00,356 the secondary cone, 43 00:02:00,424 --> 00:02:02,531 - another secondary cone... - We have to do something 44 00:02:02,599 --> 00:02:03,849 to help Isa! 45 00:02:03,917 --> 00:02:06,817 Uh, excuse me! I have a question. 46 00:02:06,888 --> 00:02:09,312 When does Mount Isabel blow up? 47 00:02:09,380 --> 00:02:10,773 - Huh? - Huh? 48 00:02:10,841 --> 00:02:12,552 The technical term is erupt, 49 00:02:12,620 --> 00:02:14,122 but this monfuego is dormant, 50 00:02:14,192 --> 00:02:15,474 so it doesn't erupt. 51 00:02:15,575 --> 00:02:17,060 - Aw! - Man! 52 00:02:17,128 --> 00:02:19,070 But I bet you could make it erupt 53 00:02:19,138 --> 00:02:22,099 if you wanted to, right, Isabel? 54 00:02:23,020 --> 00:02:25,724 Well, if I had a little soda ash, 55 00:02:25,792 --> 00:02:27,692 vinegar, soap, and some red paint, 56 00:02:27,760 --> 00:02:28,900 I guess I could. 57 00:02:29,236 --> 00:02:30,591 Uh, what are you doing? 58 00:02:30,659 --> 00:02:32,283 Helping you show everyone what happens 59 00:02:32,351 --> 00:02:34,549 when a dormant monfuego becomes active? 60 00:02:34,681 --> 00:02:35,931 Yeah! 61 00:02:36,054 --> 00:02:38,978 Oh, okay. Stand back, everyone. 62 00:02:39,149 --> 00:02:40,742 Safety goggles on. 63 00:02:41,758 --> 00:02:43,697 Here we go. 64 00:02:44,906 --> 00:02:47,632 [laughing] 65 00:02:53,910 --> 00:02:55,799 - All right! - Cool! 66 00:02:55,867 --> 00:02:58,945 Isabel, thank you for showing us that science can be 67 00:02:59,013 --> 00:03:01,468 both factual and entertaining. 68 00:03:01,536 --> 00:03:04,406 You and your team should be proud. 69 00:03:05,093 --> 00:03:06,570 Thank you, Se�orita Marisol, 70 00:03:06,638 --> 00:03:08,712 but this was really Isabel's project. 71 00:03:08,956 --> 00:03:11,351 I am so impressed that I want you 72 00:03:11,419 --> 00:03:14,554 to represent the school at the Avalor Science Fair! 73 00:03:14,622 --> 00:03:16,929 [gasps] But that's for older kids! 74 00:03:16,997 --> 00:03:18,847 Yes, but I think you're ready, 75 00:03:18,915 --> 00:03:20,976 and here's the best part! 76 00:03:21,210 --> 00:03:23,710 Professor Ochoa from the Science Academy 77 00:03:23,778 --> 00:03:25,601 is going to be the judge! 78 00:03:25,772 --> 00:03:27,461 The Professor Ochoa? 79 00:03:27,562 --> 00:03:30,093 My favorite scientist in the whole world? 80 00:03:30,161 --> 00:03:32,648 Who has a favorite scientist? 81 00:03:33,023 --> 00:03:35,140 There's just one catch. 82 00:03:35,306 --> 00:03:37,672 You only have two days to get ready. 83 00:03:37,853 --> 00:03:40,140 No problem. I'll start brainstorming a new idea. 84 00:03:40,208 --> 00:03:42,061 Why not enter with your monfuego? 85 00:03:42,129 --> 00:03:45,414 Professor Ochoa's probably seen a thousand model monfuegos. 86 00:03:45,482 --> 00:03:47,570 I need a project she's never seen before. 87 00:03:47,652 --> 00:03:49,121 Don't forget Peaches and Paco. 88 00:03:49,189 --> 00:03:51,132 You're on guinea pig duty this weekend, remember? 89 00:03:51,208 --> 00:03:52,525 Oh! Right. 90 00:03:53,918 --> 00:03:55,910 Oh! You guys are getting heavy. 91 00:03:56,059 --> 00:03:59,570 That's why you need to make sure they get plenty of exercise, 92 00:03:59,648 --> 00:04:01,418 and wash them. Ooh... 93 00:04:01,582 --> 00:04:03,166 And brush their fur. 94 00:04:03,242 --> 00:04:05,256 [sighs] That's it! 95 00:04:05,324 --> 00:04:08,129 You just gave me a great idea for my new project! 96 00:04:08,197 --> 00:04:10,348 You're forgetting something else! 97 00:04:10,416 --> 00:04:12,082 Don't worry, we'll take it to her. 98 00:04:12,177 --> 00:04:13,192 What'd she forget? 99 00:04:13,292 --> 00:04:14,614 Her team! 100 00:04:14,894 --> 00:04:16,143 Us? 101 00:04:21,064 --> 00:04:22,672 Hello, real face! 102 00:04:22,857 --> 00:04:24,918 Mm, I miss you! 103 00:04:24,986 --> 00:04:28,184 The things you have to do to become a dark wizard! 104 00:04:28,252 --> 00:04:31,746 - Help an old lady, dear? - Ew! Get away! 105 00:04:31,846 --> 00:04:33,692 - Carla, it's me. - Papa? 106 00:04:33,778 --> 00:04:35,358 Don't call me Papa, Carla. 107 00:04:35,426 --> 00:04:37,293 Don't call me Carla, Papa! 108 00:04:37,361 --> 00:04:40,285 I'm Rita now, and you look ridiculous. 109 00:04:40,478 --> 00:04:43,160 I think I look fetching, and that's not the point. 110 00:04:43,246 --> 00:04:44,848 Did you steal the Tiara yet? 111 00:04:44,926 --> 00:04:46,332 I'm working on it! 112 00:04:46,403 --> 00:04:49,028 - Ladies! - [laughing] 113 00:04:49,625 --> 00:04:52,233 Your shape-shifting spell won't last forever. 114 00:04:52,301 --> 00:04:55,444 You must get the magic jewel from Elena's mother's Tiara 115 00:04:55,512 --> 00:04:57,371 before your disguise wears off! 116 00:04:57,457 --> 00:05:00,606 Without that jewel, Shuriki cannot build a new wand 117 00:05:00,715 --> 00:05:02,655 or make us malvagos. 118 00:05:02,723 --> 00:05:04,802 I'm trying as hard as I can! 119 00:05:04,879 --> 00:05:06,379 I infiltrated the palace. 120 00:05:06,447 --> 00:05:08,156 I tried to break in to the treasury. 121 00:05:08,233 --> 00:05:09,340 Nothing's working! 122 00:05:09,408 --> 00:05:11,043 Well, work smarter! 123 00:05:11,111 --> 00:05:14,408 Go to the palace library and search for maps of the castle. 124 00:05:14,476 --> 00:05:16,993 Look for a back door to the treasury! 125 00:05:17,205 --> 00:05:20,213 There has to be a weak link. 126 00:05:20,611 --> 00:05:21,934 Are you ready? 127 00:05:22,002 --> 00:05:23,916 Oh! Ah! 128 00:05:24,096 --> 00:05:25,244 [laughing] 129 00:05:28,783 --> 00:05:30,494 Blaze! 130 00:05:30,739 --> 00:05:32,680 Okay, you've got accuracy down. 131 00:05:32,885 --> 00:05:34,590 Now, let's work on speed. 132 00:05:34,667 --> 00:05:37,835 Ten coconuts, ten seconds. Go! 133 00:05:37,912 --> 00:05:40,431 - Elena! - Blaze! 134 00:05:40,908 --> 00:05:42,908 Sorry, Octavio! 135 00:05:43,213 --> 00:05:46,127 Maybe we should not practice by that fountain anymore. 136 00:05:46,195 --> 00:05:48,369 Hey, Isa, did your class like your presentation? 137 00:05:48,437 --> 00:05:50,944 Did they! I just picked to enter the Science Fair, 138 00:05:51,012 --> 00:05:52,457 and Professor Ochoa is the judge, 139 00:05:52,525 --> 00:05:53,643 and I have Peaches and Paco, 140 00:05:53,710 --> 00:05:55,547 and that gave me a great idea. 141 00:05:56,139 --> 00:05:57,621 I'll take that as a yes. 142 00:05:58,061 --> 00:06:01,151 Okay, ramp starts here up a 45-degree incline... 143 00:06:01,219 --> 00:06:03,770 Ooh, I can't believe I get to meet Professor Ochoa! 144 00:06:03,945 --> 00:06:05,555 Oh, exercise wheel over here... 145 00:06:05,623 --> 00:06:07,609 Isabel, you have some visitors. 146 00:06:07,792 --> 00:06:09,609 Hey! What are you guys doing here? 147 00:06:09,705 --> 00:06:11,945 Se�orita Marisol sent us to help out. 148 00:06:12,062 --> 00:06:13,992 - We're your team! - Huh. 149 00:06:14,129 --> 00:06:17,531 Wow, that's really generous, you guys, 150 00:06:17,648 --> 00:06:18,785 but I can handle this. 151 00:06:18,875 --> 00:06:20,752 I don't want to ruin your weekend. 152 00:06:20,820 --> 00:06:22,789 Good point. You heard her! 153 00:06:22,857 --> 00:06:24,726 Uh, your teacher thought they could help 154 00:06:24,794 --> 00:06:26,057 you get ready for the Science Fair! 155 00:06:26,124 --> 00:06:27,856 But Quique doesn't even like science. 156 00:06:27,924 --> 00:06:30,060 - Another good point! - Uhh! 157 00:06:30,305 --> 00:06:31,468 Man, you're fast! 158 00:06:31,536 --> 00:06:33,741 You've only got two days, Isa, 159 00:06:33,818 --> 00:06:35,651 so show us what we can do to help. 160 00:06:36,129 --> 00:06:37,614 I'd love your help, 161 00:06:37,682 --> 00:06:40,184 but it's too crowded here with all my stuff. 162 00:06:40,322 --> 00:06:43,294 Hmm. What if I could find a place in the palace 163 00:06:43,362 --> 00:06:44,858 big enough to fit all of you? 164 00:06:44,926 --> 00:06:46,864 We could turn it into your very own laboratory! 165 00:06:46,981 --> 00:06:49,022 Hmm. How big are we talking? 166 00:06:49,090 --> 00:06:52,151 ?? 167 00:06:52,379 --> 00:06:53,700 Whoa! 168 00:06:53,768 --> 00:06:56,118 And there's plenty of room for your team! 169 00:06:56,241 --> 00:06:58,497 Mm-hmm, plenty of room for everyone! 170 00:06:58,767 --> 00:07:00,512 I'd better get to work. 171 00:07:02,060 --> 00:07:05,106 Ugh! Why can't I find another way into the treasury? 172 00:07:05,183 --> 00:07:07,840 There has to be a weak link somewhere! 173 00:07:07,908 --> 00:07:08,950 [Mateo] Ow! 174 00:07:09,036 --> 00:07:11,012 Ow, ow! 175 00:07:11,845 --> 00:07:15,395 Hello, weak link! [Chuckles] 176 00:07:15,895 --> 00:07:20,671 - Hi there, mm, Marco? - Mateo. 177 00:07:20,757 --> 00:07:22,945 This may be way beneath a wizard of your talent, 178 00:07:23,054 --> 00:07:24,757 but I lost the key to my trunk. 179 00:07:24,828 --> 00:07:27,687 Is there any chance you might know an unlocking spell? 180 00:07:28,343 --> 00:07:30,447 You came to the right wizard. 181 00:07:30,742 --> 00:07:33,101 Oh, you're a lifesaver! 182 00:07:35,175 --> 00:07:36,679 A new invention will solve 183 00:07:36,782 --> 00:07:38,965 a big problem in schools all over Avalor! 184 00:07:39,336 --> 00:07:40,884 Not enough recess? 185 00:07:40,952 --> 00:07:43,976 The care and feeding of your classroom guinea pigs! 186 00:07:44,109 --> 00:07:46,444 Behold, the ExerGroomer! 187 00:07:46,624 --> 00:07:49,400 Whoa! It's a guinea pig playground! 188 00:07:49,468 --> 00:07:52,304 Everyone knows that guinea pigs need lots of exercise 189 00:07:52,393 --> 00:07:54,898 and have to get their fur groomed every day. 190 00:07:55,003 --> 00:07:57,382 The ExerGroomer will automatically take care 191 00:07:57,450 --> 00:07:58,759 of all their daily needs! 192 00:07:58,827 --> 00:08:00,212 They have to go up the ramp, 193 00:08:00,280 --> 00:08:02,827 under the rain shower, through the straightening combs, 194 00:08:02,929 --> 00:08:05,468 then past the blower straight to the prize, 195 00:08:05,536 --> 00:08:07,587 dry, fluffy, and ready for dinner. 196 00:08:07,655 --> 00:08:09,155 I wish I was a guinea pig! 197 00:08:09,233 --> 00:08:11,366 I can show you how to adjust the comb for their fur. 198 00:08:11,434 --> 00:08:13,100 I've already done the calculations. 199 00:08:13,168 --> 00:08:15,470 Uh, those ramps look pretty steep. 200 00:08:15,538 --> 00:08:16,944 I triple-checked the angle. 201 00:08:17,012 --> 00:08:18,454 Oh! What if you moved the gears... 202 00:08:18,522 --> 00:08:20,374 You can leave the engineering to me! 203 00:08:20,442 --> 00:08:23,030 But I can make them spin faster! 204 00:08:23,109 --> 00:08:25,444 - Quique! - I'm just trying to make it better! 205 00:08:25,538 --> 00:08:27,013 I know... 206 00:08:28,202 --> 00:08:29,447 I'm sorry, guys. 207 00:08:29,515 --> 00:08:32,140 I'm just nervous about the Science Fair, that's all. 208 00:08:32,208 --> 00:08:33,483 I want to get it right. 209 00:08:33,623 --> 00:08:35,314 And we want to help you get it right. 210 00:08:35,382 --> 00:08:37,077 Hey! What does this thing do? 211 00:08:37,145 --> 00:08:39,288 Can you put down the twist hook, please! 212 00:08:39,921 --> 00:08:43,325 Because I need you guys to help me find 213 00:08:43,393 --> 00:08:45,765 a much more important tool that's gone missing. 214 00:08:45,851 --> 00:08:47,111 Ooh! What is it? 215 00:08:47,179 --> 00:08:50,119 It's called a... Twistonator. 216 00:08:50,484 --> 00:08:51,900 Would you ask around the palace 217 00:08:51,968 --> 00:08:53,289 and check if anyone's seen it? 218 00:08:53,405 --> 00:08:54,944 Sure! Back in a flash. 219 00:08:55,012 --> 00:08:56,827 Take all the time you need. 220 00:08:57,955 --> 00:08:59,624 That'll keep 'em busy, Peaches. 221 00:08:59,746 --> 00:09:02,794 Now I can do this the right way... my way. 222 00:09:04,638 --> 00:09:05,834 Excuse me, sir. 223 00:09:05,902 --> 00:09:07,752 We're looking for a Twistonator? 224 00:09:07,882 --> 00:09:10,711 A Twistonator? Nope, never heard of it. 225 00:09:10,779 --> 00:09:12,049 [all groan] 226 00:09:12,126 --> 00:09:13,373 But if we have it, 227 00:09:13,441 --> 00:09:15,881 it'd be in the This and That Tower. 228 00:09:16,064 --> 00:09:20,233 This is where we keep all the things we don't need anymore. 229 00:09:20,631 --> 00:09:22,170 Good luck! 230 00:09:22,283 --> 00:09:24,381 Yeah, we're gonna need it. 231 00:09:24,818 --> 00:09:27,686 Unlocking spell... Unlocking spell... 232 00:09:27,754 --> 00:09:29,178 Oh! Here we go. 233 00:09:29,246 --> 00:09:32,068 "Nitla abrax conzaportil." 234 00:09:32,136 --> 00:09:34,951 Okay! Let's go make some magic. 235 00:09:35,161 --> 00:09:37,506 Rita? Rita? 236 00:09:43,029 --> 00:09:45,266 Oop! Oh! Ow, my ankle! 237 00:09:45,334 --> 00:09:46,993 Se�orita, let me help you up. 238 00:09:47,084 --> 00:09:48,725 You'd better get a stretcher! 239 00:09:48,793 --> 00:09:50,430 I'm not supposed to leave my post. 240 00:09:50,498 --> 00:09:52,467 So much pain! 241 00:09:52,535 --> 00:09:54,186 I'll be right back! 242 00:09:58,847 --> 00:10:01,864 Nitla abrax conzaportil. 243 00:10:05,536 --> 00:10:07,255 Hey! Pay attention! 244 00:10:07,323 --> 00:10:12,466 Nitla abrax conzaportil! 245 00:10:13,841 --> 00:10:15,122 [sighs] 246 00:10:16,157 --> 00:10:17,971 Thanks, but my knee's all better. 247 00:10:18,041 --> 00:10:19,428 I thought it was your ankle! 248 00:10:19,496 --> 00:10:20,791 [Carla] Whatever. 249 00:10:21,963 --> 00:10:23,620 - That's it! - [dings] 250 00:10:23,924 --> 00:10:25,122 All done. 251 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 [squeaking] 252 00:10:26,963 --> 00:10:28,299 Ready, Peaches? 253 00:10:28,444 --> 00:10:31,220 Time to make Science Fair history! 254 00:10:32,933 --> 00:10:34,900 Ah! There you are! 255 00:10:34,968 --> 00:10:37,604 I've been looking everywhere for you! 256 00:10:37,672 --> 00:10:40,900 Oh, for me? I mean... hello. 257 00:10:41,049 --> 00:10:42,156 Where'd you go before? 258 00:10:42,233 --> 00:10:43,479 To unlock my trunk! 259 00:10:43,547 --> 00:10:46,123 But your spell didn't work. 260 00:10:46,277 --> 00:10:49,197 Well, of course. You need a tambourina to cast it. 261 00:10:49,265 --> 00:10:51,143 Oh! Can I try it? 262 00:10:51,211 --> 00:10:54,398 Only a trained wizard should use something this powerful. 263 00:10:54,562 --> 00:10:56,179 See that statue over there? 264 00:10:56,366 --> 00:11:00,492 It used to be Fiero, the most dangerous malvago in Avalor... 265 00:11:00,569 --> 00:11:03,041 - Really? - But thanks to my tambourina, 266 00:11:03,109 --> 00:11:04,796 he's no longer a threat. 267 00:11:04,997 --> 00:11:07,554 Hmm! Will he be that way forever? 268 00:11:07,654 --> 00:11:10,004 Well, I did discover a reversal potion, 269 00:11:10,072 --> 00:11:13,109 but, trust me, the kingdom's better off this way. 270 00:11:13,397 --> 00:11:14,938 Now, let's go unlock that trunk. 271 00:11:15,078 --> 00:11:18,203 I, uh, already got someone else to open it. 272 00:11:18,379 --> 00:11:21,773 But there is something you can do for me. 273 00:11:21,890 --> 00:11:24,812 I've always wanted a tour of the royal treasury. 274 00:11:24,926 --> 00:11:28,429 Ah, wish I could, but they keep the treasury under lock and key. 275 00:11:28,499 --> 00:11:30,853 I thought a wizard powerful enough to beat 276 00:11:30,921 --> 00:11:33,218 a malvago wouldn't need a key. 277 00:11:33,343 --> 00:11:34,617 Guess I was wrong! 278 00:11:34,726 --> 00:11:37,796 Wait! I don't need a key. I can open it with a spell. 279 00:11:37,961 --> 00:11:39,507 Oh! Really! 280 00:11:39,733 --> 00:11:41,197 Uh, yeah. 281 00:11:41,265 --> 00:11:43,336 I suppose I could give you a quick peek. 282 00:11:43,404 --> 00:11:45,378 After all, I'll be there to guard the jewels. 283 00:11:45,446 --> 00:11:47,609 Lead the way, Marco! 284 00:11:47,677 --> 00:11:50,164 - Mateo. - Does it really matter? 285 00:11:50,468 --> 00:11:52,057 [Quique] I think I found it! 286 00:11:52,125 --> 00:11:53,221 Look! 287 00:11:53,289 --> 00:11:55,593 Well, it is twisty. 288 00:11:55,661 --> 00:11:57,671 It's gotta be the Twistonator! 289 00:11:57,750 --> 00:11:58,877 What does it do? 290 00:11:58,945 --> 00:12:00,221 It looks like a hammer. 291 00:12:00,289 --> 00:12:02,414 - [sizzling] - Aah! 292 00:12:02,570 --> 00:12:05,573 [screaming] 293 00:12:09,593 --> 00:12:10,692 Ooh! 294 00:12:10,760 --> 00:12:13,140 That was... awesome! 295 00:12:13,289 --> 00:12:14,415 My turn! 296 00:12:14,492 --> 00:12:17,660 [screaming] 297 00:12:17,736 --> 00:12:19,718 [laughing] 298 00:12:19,786 --> 00:12:22,604 Quique, we have to get it to Isabel! 299 00:12:22,844 --> 00:12:24,010 [squeaking] 300 00:12:24,296 --> 00:12:25,726 Here we go, guys! 301 00:12:28,239 --> 00:12:32,575 [squeaking] 302 00:12:32,827 --> 00:12:34,602 Oh, no, no! This is not happening! 303 00:12:42,186 --> 00:12:43,268 No, Paco, come back! 304 00:12:51,679 --> 00:12:52,936 - Uh... - Isa! 305 00:12:53,014 --> 00:12:55,605 - Oh! - Huh? 306 00:12:55,683 --> 00:12:56,791 I have to stop the gears! 307 00:12:56,867 --> 00:12:58,184 We found the Twistonator! 308 00:12:58,361 --> 00:12:59,961 The what? Whoa! 309 00:13:00,037 --> 00:13:02,188 Oh! Uh! Whoa, whoa, whoa! 310 00:13:02,190 --> 00:13:03,247 [squeaking] 311 00:13:05,451 --> 00:13:07,117 Oh! Oh! Oh! Oh! 312 00:13:07,195 --> 00:13:08,919 Whoa! Uh! 313 00:13:11,201 --> 00:13:12,776 No! 314 00:13:12,852 --> 00:13:14,035 [clanging] 315 00:13:14,103 --> 00:13:15,643 My ExerGroomer! 316 00:13:15,720 --> 00:13:17,462 What is that thing? 317 00:13:17,530 --> 00:13:19,001 The Twistonator? 318 00:13:19,069 --> 00:13:21,337 There's no such thing as a Twistonator! 319 00:13:21,405 --> 00:13:22,480 I made it up! 320 00:13:22,564 --> 00:13:24,504 Wait, you made up the Twistonator? 321 00:13:24,572 --> 00:13:26,236 You lied to us? 322 00:13:27,673 --> 00:13:29,048 I didn't mean to, 323 00:13:29,116 --> 00:13:31,283 but I have to do well at the Science Fair! 324 00:13:31,412 --> 00:13:32,994 Professor Ochoa will be there! 325 00:13:33,062 --> 00:13:35,285 She'll actually be judging my work, 326 00:13:35,353 --> 00:13:36,602 and you guys were just... 327 00:13:36,670 --> 00:13:37,845 Just what? 328 00:13:39,369 --> 00:13:40,884 Getting in the way. 329 00:13:41,370 --> 00:13:43,330 Well, if that's how you feel, 330 00:13:43,398 --> 00:13:46,065 then we'll get out of your way for good. 331 00:13:46,325 --> 00:13:48,568 You can do it all yourself. 332 00:13:48,775 --> 00:13:50,397 Bye, Isabel. 333 00:13:53,362 --> 00:13:54,794 [sighs] 334 00:13:57,186 --> 00:13:59,108 Are you guys done already? 335 00:13:59,272 --> 00:14:01,350 - The project isn't... - but we are. 336 00:14:01,418 --> 00:14:04,037 - What's going on? - You should ask Isabel. 337 00:14:09,774 --> 00:14:12,700 [squeaking] 338 00:14:13,272 --> 00:14:15,779 Whoa. What is that? 339 00:14:15,881 --> 00:14:18,670 Don't touch the hammer. Trust me. 340 00:14:18,738 --> 00:14:21,610 Okay. Uh, your friends are leaving. 341 00:14:21,678 --> 00:14:22,912 I know. 342 00:14:22,983 --> 00:14:25,321 Well, are you sure it's a good idea to let them go? 343 00:14:25,389 --> 00:14:27,766 From the looks of things, you could use a good team. 344 00:14:27,834 --> 00:14:31,889 I'll figure it out myself! I didn't ask for a team. 345 00:14:32,475 --> 00:14:35,608 Ah. Well, I know what you mean. 346 00:14:35,676 --> 00:14:36,842 You do? 347 00:14:36,910 --> 00:14:38,409 When I became crown princess, 348 00:14:38,477 --> 00:14:40,311 I didn't ask for a team, either, 349 00:14:40,389 --> 00:14:42,881 but the law said I needed a grand council 350 00:14:42,975 --> 00:14:45,147 until I was old enough to be queen, 351 00:14:45,670 --> 00:14:48,521 and now I don't know what I'd do without them. 352 00:14:48,873 --> 00:14:51,388 Your friends can help you fix your problems... 353 00:14:51,662 --> 00:14:53,162 if you let them. 354 00:14:54,584 --> 00:14:58,654 ? You tie a string around a thing, it will unravel ? 355 00:14:58,823 --> 00:15:01,416 ? It's so fragile ? 356 00:15:01,616 --> 00:15:06,545 ? It's way too thin to lift a heavy load alone ? 357 00:15:08,568 --> 00:15:12,586 ? But wrap it tight around this other and another ? 358 00:15:12,662 --> 00:15:14,998 ? And another ? 359 00:15:15,225 --> 00:15:20,967 ? They pull together and they get the job done ? 360 00:15:22,680 --> 00:15:24,397 ? You stand up tall ? 361 00:15:24,465 --> 00:15:26,821 ? But still you struggle not to stumble ? 362 00:15:26,889 --> 00:15:29,568 ? Take a tumble ? 363 00:15:29,850 --> 00:15:35,459 ? With no one there who's gonna help you to perform ? 364 00:15:37,018 --> 00:15:38,897 ? So you just have to find ? 365 00:15:38,978 --> 00:15:40,904 ? A shoulder you can lean on ? 366 00:15:40,972 --> 00:15:43,662 ? Make you feel strong ? 367 00:15:43,776 --> 00:15:49,204 ? And together you can weather any storm ? 368 00:15:49,272 --> 00:15:51,711 ? Side by side ? 369 00:15:51,984 --> 00:15:56,472 ? Your friends are always there to guide you ? 370 00:15:56,697 --> 00:15:58,871 ? Arm in arm ? 371 00:15:58,942 --> 00:16:03,537 ? They'll lift you up and fortify you ? 372 00:16:03,888 --> 00:16:05,795 ? Friend to friend ? 373 00:16:06,020 --> 00:16:10,098 ? There's nothing you can't do together ? 374 00:16:10,205 --> 00:16:12,467 ? When you're hand in hand ? 375 00:16:12,535 --> 00:16:18,383 ? A heavy load feels like a feather ? 376 00:16:19,574 --> 00:16:22,088 Wow, you really did some damage. 377 00:16:22,223 --> 00:16:24,762 I know. It's a mess! 378 00:16:24,830 --> 00:16:26,875 Uh, I meant with your friends. 379 00:16:26,943 --> 00:16:28,715 So did I. 380 00:16:29,730 --> 00:16:31,261 I have to fix this. 381 00:16:32,028 --> 00:16:33,951 [both] ? Side by side ? 382 00:16:34,291 --> 00:16:37,151 ? Your friends are always there to guide you ? 383 00:16:37,219 --> 00:16:38,660 ? To guide you ? 384 00:16:38,867 --> 00:16:41,266 ? Arm in arm ? 385 00:16:41,359 --> 00:16:43,744 ? They'll lift you up and fortify you ? 386 00:16:43,821 --> 00:16:46,094 ? Fortify you ? 387 00:16:46,171 --> 00:16:48,391 ? Friend to friend ? 388 00:16:48,482 --> 00:16:50,368 ? There's nothing you can't do ? 389 00:16:50,436 --> 00:16:52,702 - ? together ? - ? Together ? 390 00:16:52,770 --> 00:16:54,868 ? When you're hand in hand ? 391 00:16:54,936 --> 00:16:59,469 ? A heavy load feels like a feather ? 392 00:17:00,316 --> 00:17:01,922 ? Side by side ? 393 00:17:02,020 --> 00:17:03,830 ? Side by side ? 394 00:17:03,938 --> 00:17:05,393 ? Hand in hand ? 395 00:17:05,502 --> 00:17:07,182 ? Hand in hand ? 396 00:17:07,268 --> 00:17:08,948 ? Arm in arm ? 397 00:17:09,037 --> 00:17:10,940 ? Arm in arm ? 398 00:17:11,008 --> 00:17:12,573 ? Friend to friend ? 399 00:17:12,641 --> 00:17:14,308 ? Friend to friend ? 400 00:17:14,457 --> 00:17:19,460 ? Side by side ? 401 00:17:20,173 --> 00:17:22,307 [horse neighs] 402 00:17:23,417 --> 00:17:25,883 Wait! Don't go! 403 00:17:26,906 --> 00:17:29,429 I shouldn't have tried to get rid of you like that. 404 00:17:29,627 --> 00:17:31,851 I was so worried about my project 405 00:17:31,937 --> 00:17:34,211 I didn't give you the chance to help. 406 00:17:34,796 --> 00:17:36,508 I'm sorry, guys. 407 00:17:36,576 --> 00:17:39,875 Will you come back? Please? 408 00:17:41,393 --> 00:17:43,393 So now you want our help? 409 00:17:43,492 --> 00:17:45,195 I want my friends back. 410 00:17:45,316 --> 00:17:48,390 You mean more to me than any science project. 411 00:17:51,449 --> 00:17:53,195 We better get started, then. 412 00:17:53,263 --> 00:17:55,797 We only have 24 hours until the fair. 413 00:17:57,320 --> 00:17:59,734 All right, now, we're just having a quick look-see. 414 00:17:59,820 --> 00:18:01,289 I only need a minute! 415 00:18:01,376 --> 00:18:03,830 Nitla abrax... whoa! 416 00:18:03,898 --> 00:18:06,476 Princess Elena needs your assistance in the western tower. 417 00:18:06,544 --> 00:18:07,890 Tell her we'll be there shortly. 418 00:18:07,958 --> 00:18:09,945 Oh, no, we can't keep Elena waiting. 419 00:18:10,359 --> 00:18:11,820 [groans] 420 00:18:11,982 --> 00:18:14,672 Se�orita, please do not touch the door. 421 00:18:17,080 --> 00:18:19,916 You were right, Cristina, the ramps were too steep. 422 00:18:19,984 --> 00:18:23,390 You know, if we use brushes, the combs won't get stuck in their fur. 423 00:18:23,476 --> 00:18:26,883 Hey! I found this stuff in your This and That Tower. 424 00:18:26,951 --> 00:18:29,039 Maybe we can use it to fix your ExerGroomer. 425 00:18:29,107 --> 00:18:31,149 Good thinking, Quique, but we don't have 426 00:18:31,217 --> 00:18:32,812 enough time to put it all together! 427 00:18:32,944 --> 00:18:34,164 [Mateo] Maybe I can help! 428 00:18:34,232 --> 00:18:36,937 Elena asked me to figure out what this really is. 429 00:18:37,005 --> 00:18:39,174 It turns out this is an ancient, 430 00:18:39,252 --> 00:18:41,179 magical Maruvian tool. 431 00:18:41,362 --> 00:18:43,362 It's called a NicoQuixo. 432 00:18:43,364 --> 00:18:44,880 What does that mean? 433 00:18:44,956 --> 00:18:46,623 "Smash everything in sight"? 434 00:18:46,700 --> 00:18:49,565 No, it does the hammering for you. 435 00:18:50,104 --> 00:18:51,635 That's just what we need! 436 00:18:51,971 --> 00:18:54,112 Ready? One... 437 00:18:54,901 --> 00:18:56,213 two... three! 438 00:18:58,525 --> 00:19:01,463 [both] Whoa! Uh! Aah! 439 00:19:05,409 --> 00:19:06,706 All right! 440 00:19:06,836 --> 00:19:10,161 Now we just need to reassemble the rest of it, and we're done. 441 00:19:16,143 --> 00:19:17,987 Look sharp! Here she comes! 442 00:19:18,088 --> 00:19:19,893 - Ready, guys? - [squeaks] 443 00:19:23,486 --> 00:19:25,846 Hello, I'm Professor... 444 00:19:25,923 --> 00:19:27,831 Professor Ochoa! I know! I am your biggest fan! 445 00:19:27,908 --> 00:19:29,332 [gasps] 446 00:19:29,596 --> 00:19:31,705 And what are we presenting today? 447 00:19:31,797 --> 00:19:35,895 Um, ahem, this new invention will solve a big problem 448 00:19:35,963 --> 00:19:37,622 in schools all over Avalor... 449 00:19:37,690 --> 00:19:40,619 The care and feeding of your classroom guinea pigs. 450 00:19:40,729 --> 00:19:43,447 Behold, the ExerGroomer. 451 00:19:43,596 --> 00:19:45,697 Release the guinea pigs! 452 00:20:05,336 --> 00:20:06,599 [dings] 453 00:20:08,105 --> 00:20:09,855 Mm-hmm. 454 00:20:11,619 --> 00:20:14,771 Was that mm-hmm good or mm-hmm bad? 455 00:20:14,839 --> 00:20:17,123 I'm crossing my fingers for mm-hmm good, 456 00:20:17,240 --> 00:20:18,623 and my toes. 457 00:20:18,691 --> 00:20:19,724 [chirps] 458 00:20:19,792 --> 00:20:21,568 [Shuriki] Congratulations! 459 00:20:22,007 --> 00:20:26,224 You've managed to pack a lifetime of failure into a single week. 460 00:20:26,365 --> 00:20:30,154 Did I, or did I just learn that there's a powerful malvago 461 00:20:30,222 --> 00:20:32,779 frozen like a statue in the Palace Garden? 462 00:20:32,920 --> 00:20:34,156 A malvago? 463 00:20:34,232 --> 00:20:35,748 A malvago could get us 464 00:20:35,816 --> 00:20:37,982 into the treasury to steal that Tiara! 465 00:20:38,050 --> 00:20:40,185 That's just what I was thinking. 466 00:20:40,314 --> 00:20:42,497 And have either of you thought about the fact 467 00:20:42,574 --> 00:20:44,016 that he is a statue? 468 00:20:44,084 --> 00:20:45,347 The royal wizard... 469 00:20:45,415 --> 00:20:47,248 Marco, Mason, it doesn't matter... 470 00:20:47,456 --> 00:20:49,075 He has a reversal potion. 471 00:20:49,143 --> 00:20:50,914 It'll be easy to steal from his workshop. 472 00:20:50,991 --> 00:20:53,268 I can play him like a violin. 473 00:20:53,409 --> 00:20:55,823 I despise music, 474 00:20:56,013 --> 00:20:59,050 but I'm willing to make an exception. 475 00:21:01,012 --> 00:21:05,042 And the winner of the Avalor Science Fair is... 476 00:21:05,136 --> 00:21:06,512 the ExerGroomer! 477 00:21:06,580 --> 00:21:09,714 - We won! We won! - Yeah! Whoo-hoo! 478 00:21:09,782 --> 00:21:12,630 Congratulations. Here's your trophy 479 00:21:12,698 --> 00:21:15,320 and a box of Avaloran chocolate. 480 00:21:15,524 --> 00:21:16,981 Isa, you did it! 481 00:21:17,051 --> 00:21:18,223 We all did this, 482 00:21:18,291 --> 00:21:20,098 so we should all share the prize. 483 00:21:20,166 --> 00:21:22,754 Keep the trophy! I'll take the chocolate. 484 00:21:22,869 --> 00:21:25,693 Isabel, I am so impressed with your work 485 00:21:25,761 --> 00:21:28,927 that I'd like to invite you to take my class 486 00:21:28,995 --> 00:21:30,554 at the Science Academy. 487 00:21:30,737 --> 00:21:33,347 You want me to go to college? 488 00:21:33,415 --> 00:21:38,747 [laughs] Not college, just one class after school, 489 00:21:38,815 --> 00:21:40,432 one day a week. Interested? 490 00:21:40,500 --> 00:21:44,950 Yes! But only if my whole team can go, too. 491 00:21:45,018 --> 00:21:46,114 Whoa, whoa, whoa. 492 00:21:46,182 --> 00:21:47,716 One school at a time for me. 493 00:21:47,784 --> 00:21:49,401 [both] Yeah! 494 00:21:49,831 --> 00:21:51,529 Can you believe it, Elena? 495 00:21:51,597 --> 00:21:53,167 I'm going to college! 496 00:21:53,464 --> 00:21:55,050 Of course I can, Isa! 497 00:21:55,276 --> 00:21:56,847 When it comes to you, 498 00:21:57,348 --> 00:21:58,966 anything is possible. 499 00:21:59,034 --> 00:22:01,612 Sync corrections by srjanapala 500 00:22:03,397 --> 00:22:07,061 ?? 501 00:22:09,267 --> 00:22:12,866 ?? 502 00:22:14,118 --> 00:22:17,843 ?? 503 00:22:18,603 --> 00:22:22,391 ?? 504 00:22:23,167 --> 00:22:26,992 ?? 505 00:22:28,416 --> 00:22:31,939 ?? 506 00:22:31,989 --> 00:22:36,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.