Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
2
00:00:08,611 --> 00:00:11,013
In a kingdom
old and grand
3
00:00:11,015 --> 00:00:12,548
Elena
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,983
A princess bravely
rules the land
5
00:00:14,985 --> 00:00:16,552
Elena
6
00:00:16,554 --> 00:00:18,220
With her family
by her side
7
00:00:18,222 --> 00:00:19,821
Elena
8
00:00:19,823 --> 00:00:23,192
It's a wild
and daring ride
9
00:00:23,194 --> 00:00:24,793
Elena
10
00:00:24,795 --> 00:00:30,866
Elena of Avalor
11
00:00:30,868 --> 00:00:32,734
Myth and mystery everywhere
12
00:00:32,736 --> 00:00:34,870
Myth and mystery
everywhere
13
00:00:34,872 --> 00:00:37,372
Loyal friends
are always there
14
00:00:37,374 --> 00:00:39,141
Loyal friends
always there
15
00:00:39,143 --> 00:00:40,976
Magic shines from
deep within
16
00:00:40,978 --> 00:00:42,578
Magic shines
from within
17
00:00:42,580 --> 00:00:45,380
Let her royal reign begin
18
00:00:45,382 --> 00:00:49,418
Elena, Elena
19
00:00:51,020 --> 00:00:58,460
Elena of Avalor
20
00:01:10,406 --> 00:01:11,840
Pull!
21
00:01:11,842 --> 00:01:13,242
Armando?
22
00:01:13,244 --> 00:01:15,844
( struggling )
23
00:01:15,846 --> 00:01:18,013
One second, princess.
24
00:01:18,015 --> 00:01:20,315
I'm just having
a little trouble with the...
25
00:01:24,087 --> 00:01:26,221
Nice shot, Elena.
26
00:01:26,223 --> 00:01:27,422
Thanks, abuelo.
27
00:01:27,424 --> 00:01:30,259
( sighs )
Do you mind keeping it down?
28
00:01:30,261 --> 00:01:33,061
I'm trying to take
a nap over here.
29
00:01:33,063 --> 00:01:34,529
Oh, sorry, Skylar.
30
00:01:34,531 --> 00:01:36,932
This is my first time
at King Hector's royal retreat.
31
00:01:36,934 --> 00:01:38,533
I have to prepare.
32
00:01:38,535 --> 00:01:42,204
And the rest of us have to
prepare for our vacation.
33
00:01:42,206 --> 00:01:44,606
I hope we get to see
some marposas.
34
00:01:44,608 --> 00:01:46,642
According to my book,
they live in these waters.
35
00:01:46,644 --> 00:01:50,045
Ooh, maybe I can hear them
whistling with my magnaphone.
36
00:01:50,047 --> 00:01:53,048
Good idea, Isabel.
Pull!
37
00:01:56,586 --> 00:01:58,754
Wait. Look over there.
38
00:01:58,756 --> 00:02:00,155
Marposas!
39
00:02:00,157 --> 00:02:02,524
( chittering )
40
00:02:04,460 --> 00:02:06,094
Whoa!
41
00:02:06,096 --> 00:02:07,462
They're beautiful.
42
00:02:07,464 --> 00:02:09,464
Oh, don't go.
43
00:02:09,466 --> 00:02:11,833
Oh, I wish I could
get a closer look.
44
00:02:11,835 --> 00:02:13,468
Maybe they'll
come back later.
45
00:02:13,470 --> 00:02:15,837
Well, that's enough
practice, Armando.
46
00:02:15,839 --> 00:02:17,339
I think I'm ready.
47
00:02:17,341 --> 00:02:20,242
( exhales loudly )
Thank you.
48
00:02:20,244 --> 00:02:21,510
Okay.
49
00:02:21,512 --> 00:02:23,111
I know all the kings,
50
00:02:23,113 --> 00:02:24,680
I've read up on
their kingdoms,
51
00:02:24,682 --> 00:02:27,282
I have my royal gifts.
Ready to go, Skylar?
52
00:02:27,284 --> 00:02:28,684
Go? Go where?
53
00:02:28,686 --> 00:02:30,252
To the retreat.
54
00:02:30,254 --> 00:02:31,820
I thought
we'd fly in. Yes!
55
00:02:31,822 --> 00:02:34,589
I think we should
drop you off
56
00:02:34,591 --> 00:02:37,526
so I can introduce you
to all the kings.
57
00:02:37,528 --> 00:02:39,661
Oh, I agree.
Francisco's right.
58
00:02:39,663 --> 00:02:41,129
Oh, that's sweet,
59
00:02:41,131 --> 00:02:42,831
but you have a vacation
to get to.
60
00:02:42,833 --> 00:02:44,099
Come on, Skylar.
61
00:02:44,101 --> 00:02:45,667
What about my vacation?
62
00:02:45,669 --> 00:02:47,836
She'll be fine,
Francisco.
63
00:02:47,838 --> 00:02:49,504
( sighs )
Okay.
64
00:02:49,506 --> 00:02:51,306
Just remember, Elena,
65
00:02:51,308 --> 00:02:53,442
not all rulers
act the same way we do.
66
00:02:53,444 --> 00:02:55,677
If you need anything,
67
00:02:55,679 --> 00:02:58,013
we will just be
on the other side of the island.
68
00:02:58,015 --> 00:02:59,081
Great.
69
00:03:00,683 --> 00:03:03,218
See you after
the retreat.
70
00:03:03,220 --> 00:03:07,155
Okay, I guess
we're doing this.
71
00:03:07,157 --> 00:03:09,558
Adios, vacation.
72
00:03:15,164 --> 00:03:17,799
Whoa! Those are
some fancy ships.
73
00:03:17,801 --> 00:03:20,135
ELENA: And fancy kings.
74
00:03:20,137 --> 00:03:23,205
Yeah, well, you're
one fancy princesa,
75
00:03:23,207 --> 00:03:25,974
and I'm
an even fancier jaquin.
76
00:03:25,976 --> 00:03:26,842
Hold on.
77
00:03:30,580 --> 00:03:33,582
Check out the plumage,
amigos!
78
00:03:36,018 --> 00:03:38,720
Now that is
a royal entrance.
79
00:03:38,722 --> 00:03:40,555
Thanks, Skylar.
80
00:03:40,557 --> 00:03:42,023
( muttering )
81
00:03:42,025 --> 00:03:45,694
Hi. I'm Princess Elena
of Avalor.
82
00:03:45,696 --> 00:03:46,895
King Joaquin
of Cariza.
83
00:03:46,897 --> 00:03:49,698
I'm so glad
you could join us.
84
00:03:49,700 --> 00:03:52,534
I am King Lars
from Maarswik.
85
00:03:52,536 --> 00:03:54,770
And I am King Raja
of Napurna.
86
00:03:54,772 --> 00:03:56,571
It's an honor
to be invited.
87
00:03:56,573 --> 00:03:58,440
I can't wait
to meet our host.
88
00:04:00,543 --> 00:04:03,211
Yes. Uh, I should
probably warn you
89
00:04:03,213 --> 00:04:05,680
that King Hector
can be a bit--
90
00:04:05,682 --> 00:04:07,516
- Bossy.
- Pushy.
91
00:04:07,518 --> 00:04:08,950
I was going to say
difficult.
92
00:04:08,952 --> 00:04:10,685
But he always gives out
very generous gifts
93
00:04:10,687 --> 00:04:11,753
at the end
of the retreat.
94
00:04:11,755 --> 00:04:13,221
Last year,
95
00:04:13,223 --> 00:04:15,056
he gave us
a summer castle.
96
00:04:15,058 --> 00:04:16,591
And the year before that,
97
00:04:16,593 --> 00:04:18,960
we got our very own
private island.
98
00:04:18,962 --> 00:04:20,762
I wonder what he'll
give us this year.
99
00:04:20,764 --> 00:04:21,930
Wouldn't you
like to know?!
100
00:04:21,932 --> 00:04:24,065
Ah, King Hector.
101
00:04:24,067 --> 00:04:26,268
Joaquin! What up?
102
00:04:26,270 --> 00:04:29,704
This retreat
is for rulers only.
103
00:04:29,706 --> 00:04:31,807
Hector,
this is Elena,
104
00:04:31,809 --> 00:04:33,642
the crown princess
of Avalor.
105
00:04:33,644 --> 00:04:35,811
Oh, wow, I know that.
106
00:04:35,813 --> 00:04:38,814
I was just kiddin'.
Works every time.
107
00:04:38,816 --> 00:04:41,883
He did that to all of us
on our first time at the retreat.
108
00:04:41,885 --> 00:04:43,652
That joke
never gets old.
109
00:04:43,654 --> 00:04:45,053
It sure doesn't.
110
00:04:45,055 --> 00:04:47,456
Raja, Lars, get over
here, you knuckleheads.
111
00:04:48,758 --> 00:04:51,793
How are you boys
enjoying your summer castles?
112
00:04:51,795 --> 00:04:54,129
With a joy
beyond measure.
113
00:04:54,131 --> 00:04:56,832
Yes. Thank you for
giving them to us.
114
00:04:56,834 --> 00:04:59,668
Well, it's nothing compared
to this year's gift.
115
00:04:59,670 --> 00:05:02,737
Behold, my indestructible
eight series ship,
116
00:05:02,739 --> 00:05:05,574
the Sea Blaster!
117
00:05:05,576 --> 00:05:06,675
Comes complete with
automatic sails,
118
00:05:06,677 --> 00:05:09,311
bowling alley on deck,
and the topper,
119
00:05:09,313 --> 00:05:12,781
a solid gold statue
of yours truly on the prow.
120
00:05:12,783 --> 00:05:14,149
You play your cards
right, Elena,
121
00:05:14,151 --> 00:05:16,318
and you won't have to
fly in on that beast.
122
00:05:16,320 --> 00:05:17,519
Who's he calling a beast?
123
00:05:17,521 --> 00:05:20,522
Skylar is not a beast.
He's a jaquin.
124
00:05:20,524 --> 00:05:22,457
Yeah, I know.
I got a zoo full of 'em.
125
00:05:22,459 --> 00:05:24,292
( raucous laugh )
Just kidding.
126
00:05:24,294 --> 00:05:26,461
If you're gonna be
at my retreat, Elena,
127
00:05:26,463 --> 00:05:29,097
you'll have to learn
how to take a joke. Not like these two.
128
00:05:29,099 --> 00:05:31,333
King Hector,
am I imagining things,
129
00:05:31,335 --> 00:05:34,536
or is your resort
even more beautiful than last year?
130
00:05:34,538 --> 00:05:36,872
I renovated
the entire island.
131
00:05:36,874 --> 00:05:39,007
Had to find something to do
with all my money.
132
00:05:39,009 --> 00:05:41,343
ELENA: You can always
build roads.
133
00:05:41,345 --> 00:05:43,044
- Huh?
- Or schools.
134
00:05:43,046 --> 00:05:45,347
Why would I build
a school?
135
00:05:45,349 --> 00:05:47,282
I graduated years ago,
as far as you know.
136
00:05:47,284 --> 00:05:49,851
How about giving us
a tour of the island, Hector?
137
00:05:49,853 --> 00:05:52,120
Hey, thought you'd
never ask, Joaquin.
138
00:05:52,122 --> 00:05:53,655
We can start with
my new aquarium,
139
00:05:53,657 --> 00:05:55,290
which is filled with
sea creatures
140
00:05:55,292 --> 00:05:58,159
I have personally
captured all over the world,
141
00:05:58,161 --> 00:05:59,861
most of 'em underwater.
142
00:05:59,863 --> 00:06:02,197
( sighs heavily )
143
00:06:07,870 --> 00:06:11,006
It is even more beautiful
than I remember.
144
00:06:11,008 --> 00:06:13,909
I hope Elena
is okay.
145
00:06:13,911 --> 00:06:15,710
Stop worrying, Francisco.
146
00:06:15,712 --> 00:06:17,913
I told you
she'll be fine.
147
00:06:17,915 --> 00:06:19,748
Let's go see
the waterfall.
148
00:06:19,750 --> 00:06:21,816
I'd rather stay
and look for marposas, if that's okay.
149
00:06:21,818 --> 00:06:24,319
Of course.
Now come on.
150
00:06:24,321 --> 00:06:26,254
Let's walk off
those worries.
151
00:06:27,823 --> 00:06:29,991
The chairs
are all set up.
152
00:06:32,028 --> 00:06:33,828
Where'd they go?
153
00:06:33,830 --> 00:06:38,500
Oh, well, I can't let
such a cozy chair go to waste.
154
00:06:38,502 --> 00:06:39,868
( contented sigh )
155
00:06:39,870 --> 00:06:41,770
ISABEL:
Armando!
156
00:06:41,772 --> 00:06:44,940
It says marposas
come to this island to lay their eggs.
157
00:06:44,942 --> 00:06:46,775
Um, big purple ones?
158
00:06:46,777 --> 00:06:47,909
How did you
know that?
159
00:06:47,911 --> 00:06:50,011
They're all over
the beach.
160
00:06:50,013 --> 00:06:52,113
Ooh. Let's see if we can
find a baby.
161
00:06:52,115 --> 00:06:55,951
Sure. Right after
a little siesta.
162
00:06:55,953 --> 00:06:57,919
- Come on.
- Aaahh!
163
00:06:57,921 --> 00:06:59,821
Or now is good.
164
00:07:04,961 --> 00:07:06,428
And this little nook,
I like to call
165
00:07:06,430 --> 00:07:08,196
the feasting hall.
166
00:07:08,198 --> 00:07:09,397
What a host!
167
00:07:09,399 --> 00:07:11,499
What a tour!
168
00:07:13,803 --> 00:07:15,070
Take a seat, everyone.
169
00:07:15,072 --> 00:07:17,639
Prepare for the feast
of your lifetimes.
170
00:07:17,641 --> 00:07:18,807
Ah-ah-ah.
171
00:07:18,809 --> 00:07:21,576
That throne is for
the Rajinator.
172
00:07:21,578 --> 00:07:23,311
Oh, sorry.
173
00:07:25,982 --> 00:07:28,450
Larzipan,
you sit there.
174
00:07:28,452 --> 00:07:31,453
Of course,
King Hector.
175
00:07:36,492 --> 00:07:38,226
I'll just take this one.
176
00:07:38,228 --> 00:07:40,795
Nope. That one's for
Joaquini-Bonini.
177
00:07:40,797 --> 00:07:42,564
Oh, that's okay.
Hector, I...
178
00:07:42,566 --> 00:07:44,165
Sit!
179
00:07:44,167 --> 00:07:47,002
Um, where's my throne?
180
00:07:47,004 --> 00:07:49,838
They must've forgotten
to set one out for you, Elena.
181
00:07:49,840 --> 00:07:51,439
( chortles )
182
00:07:51,441 --> 00:07:52,807
Hey, bring another chair!
183
00:07:57,813 --> 00:07:59,814
All right then.
Shall we begin?
184
00:07:59,816 --> 00:08:02,150
I have royal gifts
for everyone.
185
00:08:02,152 --> 00:08:05,687
Handmade shears,
Avaloran chocolate. Oh!
186
00:08:05,689 --> 00:08:08,456
Oh, I love
Avaloran chocolate.
187
00:08:08,458 --> 00:08:09,924
HECTOR:
Ahem!
188
00:08:09,926 --> 00:08:11,526
That's wonderful,
princess,
189
00:08:11,528 --> 00:08:13,328
but, see, royal gifts
are not distributed
190
00:08:13,330 --> 00:08:15,030
until the end
of the retreat.
191
00:08:15,032 --> 00:08:17,198
Oh, I'm sorry.
I didn't know.
192
00:08:17,200 --> 00:08:21,069
Your Majesties,
the buffet is served.
193
00:08:24,206 --> 00:08:25,840
Don't worry.
194
00:08:25,842 --> 00:08:27,942
King Hector's hard on
all the new rulers.
195
00:08:27,944 --> 00:08:30,111
- He is?
- Oh, yeah.
196
00:08:30,113 --> 00:08:32,981
My first retreat,
there wasn't a seat for me in the whole resort.
197
00:08:32,983 --> 00:08:34,516
I had to stand
the entire time.
198
00:08:34,518 --> 00:08:36,651
That's terrible.
199
00:08:36,653 --> 00:08:39,521
That's what I thought
until he gave me a private island.
200
00:08:39,523 --> 00:08:41,990
That's what you get when
you follow King Hector's lead.
201
00:08:41,992 --> 00:08:45,326
If you want to be
in Hector's club
202
00:08:45,328 --> 00:08:49,030
The rules are very clear
203
00:08:49,032 --> 00:08:53,301
Just follow his lead
204
00:08:53,303 --> 00:08:57,338
And there's
nothing to fear
205
00:08:57,340 --> 00:09:00,575
Joaquin, if anyone should
tell her about my club,
206
00:09:00,577 --> 00:09:03,144
it's gotta be this guy.
207
00:09:04,180 --> 00:09:06,214
My club is the best
208
00:09:06,216 --> 00:09:08,083
The perks can't be beat
209
00:09:08,085 --> 00:09:10,552
Just follow my lead
210
00:09:10,554 --> 00:09:12,187
And you'll have a seat
211
00:09:12,189 --> 00:09:13,922
So take a big piece
212
00:09:13,924 --> 00:09:16,091
Don't need silverware
213
00:09:16,093 --> 00:09:17,992
Just laugh at my jokes
214
00:09:17,994 --> 00:09:21,896
And you'll have a chair
215
00:09:21,898 --> 00:09:26,000
To be in my club,
just do what I do
216
00:09:26,002 --> 00:09:29,404
And there'll always be
a spot for you
217
00:09:29,406 --> 00:09:31,940
To be in my club
218
00:09:31,942 --> 00:09:34,008
Simply do what I say
219
00:09:34,010 --> 00:09:39,748
And I'll show you
how to lead the way
220
00:09:39,750 --> 00:09:44,285
Haddy haddy haddy hey
221
00:09:44,287 --> 00:09:48,123
As you may have heard,
this party's mine
222
00:09:48,125 --> 00:09:52,193
So take my advice
and we'll get along fine
223
00:09:52,195 --> 00:09:54,262
Line up behind me
224
00:09:54,264 --> 00:09:56,097
You shoot from the hip
225
00:09:56,099 --> 00:10:00,602
Just be like the kings
and you'll get a ship
226
00:10:00,604 --> 00:10:02,070
A Sea Blaster
227
00:10:02,072 --> 00:10:06,107
To be in my club,
just do what I do
228
00:10:06,109 --> 00:10:10,278
And there'll always be
a spot for you
229
00:10:10,280 --> 00:10:13,915
To be in his club,
let him have his say
230
00:10:13,917 --> 00:10:20,155
And he'll show you
how to lead the way
231
00:10:20,157 --> 00:10:24,292
You'll get what you need
if you follow my lead
232
00:10:24,294 --> 00:10:27,295
You'll surely succeed
233
00:10:27,297 --> 00:10:30,298
And you'll be in
my club
234
00:10:30,300 --> 00:10:34,169
In his club,
in his club
235
00:10:34,171 --> 00:10:39,474
In my club
236
00:10:39,476 --> 00:10:41,075
So there you have it.
237
00:10:41,077 --> 00:10:44,345
Now who is up for
another round of skeet shooting? Yes!
238
00:10:44,347 --> 00:10:45,980
ALL: We are!
239
00:10:45,982 --> 00:10:48,082
- I guess I am too.
- ( loud crash )
240
00:10:48,084 --> 00:10:50,051
- What was that?
- Come quick.
241
00:10:54,690 --> 00:10:56,157
My ship!
242
00:10:56,159 --> 00:10:59,027
My Seven Cities
Ocean Stream ship!
243
00:10:59,029 --> 00:11:00,128
What happened?
244
00:11:00,130 --> 00:11:01,696
That sea creature
rammed it.
245
00:11:02,998 --> 00:11:04,799
Not just any
sea creature, boys.
246
00:11:04,801 --> 00:11:06,768
That's a marposa.
247
00:11:06,770 --> 00:11:08,670
What? That doesn't
make any sense.
248
00:11:08,672 --> 00:11:10,004
My family and I saw
a whole pod
249
00:11:10,006 --> 00:11:12,774
on the voyage here,
but they were friendly.
250
00:11:12,776 --> 00:11:15,276
Does that look
friendly to you?
251
00:11:17,213 --> 00:11:19,380
- No, but--
- To the command center.
252
00:11:19,382 --> 00:11:22,050
- We must devise
a plan of attack. - Attack?
253
00:11:22,052 --> 00:11:25,053
King Hector, I know
I'm a new ruler,
254
00:11:25,055 --> 00:11:26,821
but maybe there's
another way.
255
00:11:26,823 --> 00:11:29,190
There's only one way
to deal with a creature like that, Elena.
256
00:11:29,192 --> 00:11:30,458
My way.
257
00:11:30,460 --> 00:11:33,127
Perhaps we should
think this through, Hector.
258
00:11:33,129 --> 00:11:34,329
So let me
get it straight.
259
00:11:34,331 --> 00:11:36,164
What you're saying is
you don't want
260
00:11:36,166 --> 00:11:38,032
my new Sea Blaster ship.
261
00:11:38,034 --> 00:11:40,001
Let's start
planning that attack.
262
00:11:40,003 --> 00:11:41,369
- Glad you agree.
- But I don't know--
263
00:11:41,371 --> 00:11:44,372
Elena, you said
you had family nearby.
264
00:11:44,374 --> 00:11:46,140
I do.
265
00:11:46,142 --> 00:11:48,243
Okay, why don't you
check on them
266
00:11:48,245 --> 00:11:49,143
and make sure they're safe.
267
00:11:49,145 --> 00:11:51,212
Right.
Of course.
268
00:11:51,214 --> 00:11:54,749
Good. Now we can plan
our attack in peace. Come on, boys.
269
00:12:02,524 --> 00:12:04,158
Ooh, over there.
270
00:12:04,160 --> 00:12:06,561
See those cracks?
I think it might hatch soon.
271
00:12:06,563 --> 00:12:08,396
ELENA: Isabel!
272
00:12:08,398 --> 00:12:09,731
Elena!
273
00:12:09,733 --> 00:12:11,933
Is everyone
all right here?
274
00:12:11,935 --> 00:12:13,268
We're fine. Why?
275
00:12:13,270 --> 00:12:15,703
A marposa attacked
King Raja's ship.
276
00:12:15,705 --> 00:12:17,872
That doesn't make
any sense.
277
00:12:17,874 --> 00:12:19,607
My book says they're harmless,
278
00:12:19,609 --> 00:12:21,509
and stay way out at sea,
except...
279
00:12:21,511 --> 00:12:23,278
Except when?
280
00:12:23,280 --> 00:12:26,114
When the female marposa
comes to shore to lay her eggs.
281
00:12:26,116 --> 00:12:29,450
It says here that
baby marposas get very upset
282
00:12:29,452 --> 00:12:31,286
if they're separated
from their mothers.
283
00:12:31,288 --> 00:12:33,855
They thrash around
because they're scared.
284
00:12:33,857 --> 00:12:36,057
They can even
be dangerous,
285
00:12:36,059 --> 00:12:38,359
but they calm right down
once they find their mom.
286
00:12:40,229 --> 00:12:42,864
So maybe the marposa
that destroyed the ship
287
00:12:42,866 --> 00:12:45,233
was a baby
separated from its mother.
288
00:12:45,235 --> 00:12:47,268
It must've happened
after it hatched.
289
00:12:47,270 --> 00:12:48,736
( marposa whistling )
290
00:12:48,738 --> 00:12:51,272
Because when the baby
is with its mom,
291
00:12:51,274 --> 00:12:53,908
it's happy,
like that one.
292
00:12:53,910 --> 00:12:55,543
BOTH: Awww!
293
00:12:55,545 --> 00:12:57,879
So we have to find
the marposa's mother.
294
00:12:57,881 --> 00:12:59,614
But how?
295
00:12:59,616 --> 00:13:01,316
Hm. They communicate
by whistling.
296
00:13:01,318 --> 00:13:03,584
If the mom is looking
for her baby,
297
00:13:03,586 --> 00:13:05,219
she'd be whistling.
298
00:13:05,221 --> 00:13:07,622
Maybe your magnaphone
can help us locate her.
299
00:13:07,624 --> 00:13:09,791
Great idea.
Here, take it.
300
00:13:09,793 --> 00:13:12,860
But first I have
to tell the other kings it's just a baby.
301
00:13:16,398 --> 00:13:18,933
Armando, did you see
the marposa?
302
00:13:18,935 --> 00:13:21,102
Uh-huh.
303
00:13:21,104 --> 00:13:23,171
And it sure saw me.
304
00:13:28,243 --> 00:13:30,144
We are gonna lure
the creature out to sea and capture it, yes!
305
00:13:30,146 --> 00:13:31,212
Now let's cast off.
306
00:13:40,356 --> 00:13:42,490
King Hector, wait!
307
00:13:42,492 --> 00:13:44,325
Oh, back so soon?
308
00:13:44,327 --> 00:13:46,361
You have to stop
the attack.
309
00:13:46,363 --> 00:13:48,997
I think the marposa
is just a scared baby.
310
00:13:48,999 --> 00:13:50,531
If we help it
find its mother,
311
00:13:50,533 --> 00:13:52,166
it'll leave
your ships alone.
312
00:13:52,168 --> 00:13:54,135
Men, let's get
that net set up.
313
00:13:54,137 --> 00:13:55,870
You have to listen
to me, King Hector.
314
00:13:55,872 --> 00:13:58,106
No. You have to listen
to me.
315
00:13:58,108 --> 00:14:00,375
But what you're doing
is wrong.
316
00:14:00,377 --> 00:14:03,111
Larzipan, do you
think I'm wrong?
317
00:14:03,113 --> 00:14:04,812
- Of course not.
- Rajinator?
318
00:14:04,814 --> 00:14:07,181
You've never been wrong
about anything.
319
00:14:07,183 --> 00:14:08,549
Bonini?
320
00:14:10,853 --> 00:14:13,121
I know I'm right
about this, Joaquin.
321
00:14:13,123 --> 00:14:15,023
You have to
believe me.
322
00:14:15,025 --> 00:14:16,991
You want that ship, don't you?
Are you in or out?
323
00:14:16,993 --> 00:14:19,861
( sighs )
I'm in.
324
00:14:19,863 --> 00:14:21,396
Elena, are you
in or out?
325
00:14:21,398 --> 00:14:23,164
I'm out.
326
00:14:23,166 --> 00:14:25,233
Let's go, Skylar.
327
00:14:27,036 --> 00:14:30,071
- SKYLAR: Hear anything?
- Not yet.
328
00:14:30,073 --> 00:14:33,074
Maybe we should
go back the other way.
329
00:14:33,076 --> 00:14:35,143
- Wait.
- ( whistling )
330
00:14:37,346 --> 00:14:39,213
Do you hear that?
331
00:14:39,215 --> 00:14:41,049
Sounds like
a marposa to me.
332
00:14:41,051 --> 00:14:42,350
It's the same whistle
as the baby.
333
00:14:42,352 --> 00:14:43,985
It must be the mother.
334
00:14:43,987 --> 00:14:46,821
It's coming from
that little island.
335
00:14:46,823 --> 00:14:48,923
Let's check it out.
336
00:14:50,559 --> 00:14:53,428
There.
She's trapped in those roots.
337
00:14:53,430 --> 00:14:55,663
SKYLAR: That would explain
why the baby's alone.
338
00:15:04,907 --> 00:15:06,507
It won't budge.
339
00:15:06,509 --> 00:15:08,443
Do you think you can
pull it loose, Skylar?
340
00:15:08,445 --> 00:15:10,812
You got it, princesa.
341
00:15:14,183 --> 00:15:16,417
I am a mighty jaquin.
342
00:15:16,419 --> 00:15:18,553
You will not break me.
343
00:15:18,555 --> 00:15:21,422
I will break you!
344
00:15:22,724 --> 00:15:25,326
Ow! Splinter,
splinter, splinter!
345
00:15:28,464 --> 00:15:31,432
There it is,
off the starboard bow.
346
00:15:33,735 --> 00:15:35,937
Ready the net!
347
00:15:42,444 --> 00:15:45,446
Okay, root, I am
forced to use
348
00:15:45,448 --> 00:15:47,949
the most powerful weapon
at my disposal.
349
00:15:47,951 --> 00:15:49,450
Your claws?
350
00:15:49,452 --> 00:15:51,319
My mouth.
351
00:15:54,823 --> 00:15:56,324
It's moving!
352
00:15:56,326 --> 00:15:58,493
You almost got it, Skylar.
Pull!
353
00:16:01,430 --> 00:16:03,798
Ow. My wings.
354
00:16:07,169 --> 00:16:08,803
You did it!
355
00:16:15,177 --> 00:16:17,512
Now let's lead her
to her baby.
356
00:16:17,514 --> 00:16:18,846
Okay.
357
00:16:21,350 --> 00:16:23,317
Ow!
358
00:16:23,319 --> 00:16:24,952
Are you okay?
359
00:16:24,954 --> 00:16:27,255
I banged up my wing,
but I think I'll be all right.
360
00:16:27,257 --> 00:16:30,491
Come on, marposa.
Follow me.
361
00:16:36,465 --> 00:16:38,766
- ( marposa whistling )
- It's the baby!
362
00:16:38,768 --> 00:16:40,701
She found her baby.
363
00:16:40,703 --> 00:16:43,171
Oh, it's gonna be all right.
364
00:16:47,543 --> 00:16:49,777
Look. Another marposa.
365
00:16:49,779 --> 00:16:51,679
That must be the mother;
Elena was right.
366
00:16:51,681 --> 00:16:54,448
Men, lower the net.
367
00:16:57,553 --> 00:16:59,520
But the baby isn't
a threat anymore.
368
00:16:59,522 --> 00:17:00,655
It's calm.
369
00:17:00,657 --> 00:17:02,790
Yeah, which'll make it
that much easier
370
00:17:02,792 --> 00:17:05,193
to capture for
my aquarium.
371
00:17:05,195 --> 00:17:08,129
So this wasn't about
protecting our ships?
372
00:17:08,131 --> 00:17:11,232
This was just about
having another sea creature
373
00:17:11,234 --> 00:17:12,400
to show off
in your aquarium?
374
00:17:12,402 --> 00:17:15,303
No, another two
sea creatures.
375
00:17:15,305 --> 00:17:16,737
We'll capture
the baby and the mother.
376
00:17:16,739 --> 00:17:18,372
That's not right.
377
00:17:18,374 --> 00:17:20,208
You can't do this.
378
00:17:20,210 --> 00:17:21,475
It's already done.
379
00:17:21,477 --> 00:17:22,743
Drag the net.
380
00:17:24,646 --> 00:17:26,380
( screeching )
381
00:17:29,418 --> 00:17:31,319
What are they doing?
382
00:17:31,321 --> 00:17:33,321
We have to stop them,
Skylar.
383
00:17:33,323 --> 00:17:35,489
Oh, we will.
Ow.
384
00:17:35,491 --> 00:17:37,024
Ow, ow.
385
00:17:37,026 --> 00:17:39,594
My wing hurts too much.
I have to land.
386
00:17:39,596 --> 00:17:42,496
ELENA: Uh... oh, down there
on that driftwood.
387
00:17:46,068 --> 00:17:48,035
I'm sorry, princesa.
388
00:17:48,037 --> 00:17:49,870
It doesn't matter.
389
00:17:49,872 --> 00:17:51,872
We're too late.
390
00:17:51,874 --> 00:17:53,474
I'll get us to shore.
391
00:18:05,587 --> 00:18:07,188
Rest here, okay?
392
00:18:07,190 --> 00:18:08,589
I'll go get some help.
393
00:18:08,591 --> 00:18:10,758
Joaquin?
394
00:18:10,760 --> 00:18:13,761
I should have listened to you
from the beginning, Elena.
395
00:18:13,763 --> 00:18:16,097
Perhaps I've spent
so much time
396
00:18:16,099 --> 00:18:18,599
following Hector's lead,
I forgot that true leadership
397
00:18:18,601 --> 00:18:20,935
is about standing up for
what you believe is right.
398
00:18:20,937 --> 00:18:23,304
I appreciate that.
399
00:18:23,306 --> 00:18:24,872
But Hector has
the marposa.
400
00:18:24,874 --> 00:18:26,274
What else can we do?
401
00:18:26,276 --> 00:18:28,042
Exactly what
you've been doing.
402
00:18:28,044 --> 00:18:30,478
Fight for what we know
is right.
403
00:18:30,480 --> 00:18:33,047
I tried that,
and I failed.
404
00:18:33,049 --> 00:18:35,650
Then you must do
what all great leaders do
405
00:18:35,652 --> 00:18:37,551
after they fail.
406
00:18:37,553 --> 00:18:43,457
- What's that?
- Try again.
407
00:18:43,459 --> 00:18:47,395
I'll need your help,
and your row boat.
408
00:18:47,397 --> 00:18:48,829
( struggling )
409
00:18:48,831 --> 00:18:52,266
( baby screeching )
410
00:18:52,268 --> 00:18:54,902
Bring it out on the deck.
411
00:18:59,808 --> 00:19:01,609
( crashing )
412
00:19:01,611 --> 00:19:03,544
- HECTOR: What was that?
- SAILOR: It's the mother!
413
00:19:09,818 --> 00:19:12,653
Get that creature onboard
so we can catch the mother.
414
00:19:12,655 --> 00:19:15,156
Perhaps we should
just let it go, Hector.
415
00:19:15,158 --> 00:19:16,590
I agree.
416
00:19:16,592 --> 00:19:19,527
Do you really need
another sea creature
417
00:19:19,529 --> 00:19:20,995
in your aquarium?
418
00:19:20,997 --> 00:19:22,763
Do you really need
my Sea Blaster ship?
419
00:19:22,765 --> 00:19:24,999
'Cause if you want it,
you'll do what I tell you.
420
00:19:25,001 --> 00:19:26,801
Look at that.
421
00:19:26,803 --> 00:19:30,538
Whoa. I thought
the Sea Blaster was indestructible.
422
00:19:30,540 --> 00:19:33,174
I have a plan.
423
00:19:38,880 --> 00:19:40,815
Okay, I'll go
distract them.
424
00:19:40,817 --> 00:19:42,216
And I'll do the rest.
425
00:19:42,218 --> 00:19:44,552
King Hector!
426
00:19:44,554 --> 00:19:46,153
About time
you showed up.
427
00:19:46,155 --> 00:19:47,955
The other marposa
knocked a hole in your ship.
428
00:19:47,957 --> 00:19:50,191
Impossible.
429
00:19:50,193 --> 00:19:53,127
( gasps )
Forget about the creature, men.
430
00:19:53,129 --> 00:19:55,329
Patch up my ship at once!
431
00:19:55,331 --> 00:19:56,564
( shrill whistle )
432
00:20:01,903 --> 00:20:04,071
Don't worry. I'm gonna
get you back in the water.
433
00:20:04,073 --> 00:20:05,473
( whistles )
434
00:20:16,651 --> 00:20:18,719
What do you think
you're doing?
435
00:20:18,721 --> 00:20:20,721
Freeing the marposa.
436
00:20:20,723 --> 00:20:22,156
Get away from
that crank.
437
00:20:24,526 --> 00:20:25,993
Is now a good time
to take out
438
00:20:25,995 --> 00:20:27,762
our royal gifts,
King Hector?
439
00:20:27,764 --> 00:20:30,664
If you cut that net,
you are out of the club.
440
00:20:30,666 --> 00:20:32,733
You'll never be
one of the kings.
441
00:20:32,735 --> 00:20:34,702
I don't need to be
one of the kings.
442
00:20:34,704 --> 00:20:37,471
I'm going to be queen!
443
00:20:41,877 --> 00:20:43,744
Oh!
444
00:20:43,746 --> 00:20:45,746
I want all of you
off my ship.
445
00:20:45,748 --> 00:20:48,482
You might wanna get
off your ship, too. It's sinking.
446
00:20:54,222 --> 00:20:56,891
Your Majesty, you should
come with us before it sinks.
447
00:20:56,893 --> 00:20:58,726
This ship will not sink.
448
00:20:58,728 --> 00:21:00,795
Do you hear me?
449
00:21:00,797 --> 00:21:03,364
This is a top-of-the-line
Sea Blaster.
450
00:21:03,366 --> 00:21:06,033
Whoa! Make room for me!
451
00:21:14,075 --> 00:21:17,278
I'm glad we don't have
to listen to Hector anymore.
452
00:21:17,280 --> 00:21:19,647
But what about
the royal retreat?
453
00:21:19,649 --> 00:21:21,649
We can have our own.
454
00:21:21,651 --> 00:21:23,617
- Where?
- Hmm.
455
00:21:23,619 --> 00:21:26,220
Please sit.
456
00:21:26,222 --> 00:21:28,656
There's a seat
for everyone.
457
00:21:28,658 --> 00:21:31,058
Oh, because you did not
have one before...
458
00:21:31,060 --> 00:21:32,793
very good!
459
00:21:32,795 --> 00:21:35,162
Who would like
some Avaloran chocolate?
460
00:21:35,164 --> 00:21:37,765
Lars, I know you do.
461
00:21:37,767 --> 00:21:39,800
I certainly do.
( laughs )
462
00:21:39,802 --> 00:21:42,069
Thank you for
hosting us here.
463
00:21:42,071 --> 00:21:43,804
We are delighted
to have you.
464
00:21:43,806 --> 00:21:47,074
Your granddaughter is
a wonderful crown princess.
465
00:21:47,076 --> 00:21:50,678
See? I told you
you had nothing to worry about.
466
00:21:50,680 --> 00:21:52,847
Ay, Francisco!
467
00:21:52,849 --> 00:21:55,216
Look! It's the marposa
mom and her baby!
468
00:21:55,266 --> 00:21:59,816
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.