All language subtitles for Elena of Avalor s01e08 Royal Retreat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 2 00:00:08,611 --> 00:00:11,013 In a kingdom old and grand 3 00:00:11,015 --> 00:00:12,548 Elena 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,983 A princess bravely rules the land 5 00:00:14,985 --> 00:00:16,552 Elena 6 00:00:16,554 --> 00:00:18,220 With her family by her side 7 00:00:18,222 --> 00:00:19,821 Elena 8 00:00:19,823 --> 00:00:23,192 It's a wild and daring ride 9 00:00:23,194 --> 00:00:24,793 Elena 10 00:00:24,795 --> 00:00:30,866 Elena of Avalor 11 00:00:30,868 --> 00:00:32,734 Myth and mystery everywhere 12 00:00:32,736 --> 00:00:34,870 Myth and mystery everywhere 13 00:00:34,872 --> 00:00:37,372 Loyal friends are always there 14 00:00:37,374 --> 00:00:39,141 Loyal friends always there 15 00:00:39,143 --> 00:00:40,976 Magic shines from deep within 16 00:00:40,978 --> 00:00:42,578 Magic shines from within 17 00:00:42,580 --> 00:00:45,380 Let her royal reign begin 18 00:00:45,382 --> 00:00:49,418 Elena, Elena 19 00:00:51,020 --> 00:00:58,460 Elena of Avalor 20 00:01:10,406 --> 00:01:11,840 Pull! 21 00:01:11,842 --> 00:01:13,242 Armando? 22 00:01:13,244 --> 00:01:15,844 ( struggling ) 23 00:01:15,846 --> 00:01:18,013 One second, princess. 24 00:01:18,015 --> 00:01:20,315 I'm just having a little trouble with the... 25 00:01:24,087 --> 00:01:26,221 Nice shot, Elena. 26 00:01:26,223 --> 00:01:27,422 Thanks, abuelo. 27 00:01:27,424 --> 00:01:30,259 ( sighs ) Do you mind keeping it down? 28 00:01:30,261 --> 00:01:33,061 I'm trying to take a nap over here. 29 00:01:33,063 --> 00:01:34,529 Oh, sorry, Skylar. 30 00:01:34,531 --> 00:01:36,932 This is my first time at King Hector's royal retreat. 31 00:01:36,934 --> 00:01:38,533 I have to prepare. 32 00:01:38,535 --> 00:01:42,204 And the rest of us have to prepare for our vacation. 33 00:01:42,206 --> 00:01:44,606 I hope we get to see some marposas. 34 00:01:44,608 --> 00:01:46,642 According to my book, they live in these waters. 35 00:01:46,644 --> 00:01:50,045 Ooh, maybe I can hear them whistling with my magnaphone. 36 00:01:50,047 --> 00:01:53,048 Good idea, Isabel. Pull! 37 00:01:56,586 --> 00:01:58,754 Wait. Look over there. 38 00:01:58,756 --> 00:02:00,155 Marposas! 39 00:02:00,157 --> 00:02:02,524 ( chittering ) 40 00:02:04,460 --> 00:02:06,094 Whoa! 41 00:02:06,096 --> 00:02:07,462 They're beautiful. 42 00:02:07,464 --> 00:02:09,464 Oh, don't go. 43 00:02:09,466 --> 00:02:11,833 Oh, I wish I could get a closer look. 44 00:02:11,835 --> 00:02:13,468 Maybe they'll come back later. 45 00:02:13,470 --> 00:02:15,837 Well, that's enough practice, Armando. 46 00:02:15,839 --> 00:02:17,339 I think I'm ready. 47 00:02:17,341 --> 00:02:20,242 ( exhales loudly ) Thank you. 48 00:02:20,244 --> 00:02:21,510 Okay. 49 00:02:21,512 --> 00:02:23,111 I know all the kings, 50 00:02:23,113 --> 00:02:24,680 I've read up on their kingdoms, 51 00:02:24,682 --> 00:02:27,282 I have my royal gifts. Ready to go, Skylar? 52 00:02:27,284 --> 00:02:28,684 Go? Go where? 53 00:02:28,686 --> 00:02:30,252 To the retreat. 54 00:02:30,254 --> 00:02:31,820 I thought we'd fly in. Yes! 55 00:02:31,822 --> 00:02:34,589 I think we should drop you off 56 00:02:34,591 --> 00:02:37,526 so I can introduce you to all the kings. 57 00:02:37,528 --> 00:02:39,661 Oh, I agree. Francisco's right. 58 00:02:39,663 --> 00:02:41,129 Oh, that's sweet, 59 00:02:41,131 --> 00:02:42,831 but you have a vacation to get to. 60 00:02:42,833 --> 00:02:44,099 Come on, Skylar. 61 00:02:44,101 --> 00:02:45,667 What about my vacation? 62 00:02:45,669 --> 00:02:47,836 She'll be fine, Francisco. 63 00:02:47,838 --> 00:02:49,504 ( sighs ) Okay. 64 00:02:49,506 --> 00:02:51,306 Just remember, Elena, 65 00:02:51,308 --> 00:02:53,442 not all rulers act the same way we do. 66 00:02:53,444 --> 00:02:55,677 If you need anything, 67 00:02:55,679 --> 00:02:58,013 we will just be on the other side of the island. 68 00:02:58,015 --> 00:02:59,081 Great. 69 00:03:00,683 --> 00:03:03,218 See you after the retreat. 70 00:03:03,220 --> 00:03:07,155 Okay, I guess we're doing this. 71 00:03:07,157 --> 00:03:09,558 Adios, vacation. 72 00:03:15,164 --> 00:03:17,799 Whoa! Those are some fancy ships. 73 00:03:17,801 --> 00:03:20,135 ELENA: And fancy kings. 74 00:03:20,137 --> 00:03:23,205 Yeah, well, you're one fancy princesa, 75 00:03:23,207 --> 00:03:25,974 and I'm an even fancier jaquin. 76 00:03:25,976 --> 00:03:26,842 Hold on. 77 00:03:30,580 --> 00:03:33,582 Check out the plumage, amigos! 78 00:03:36,018 --> 00:03:38,720 Now that is a royal entrance. 79 00:03:38,722 --> 00:03:40,555 Thanks, Skylar. 80 00:03:40,557 --> 00:03:42,023 ( muttering ) 81 00:03:42,025 --> 00:03:45,694 Hi. I'm Princess Elena of Avalor. 82 00:03:45,696 --> 00:03:46,895 King Joaquin of Cariza. 83 00:03:46,897 --> 00:03:49,698 I'm so glad you could join us. 84 00:03:49,700 --> 00:03:52,534 I am King Lars from Maarswik. 85 00:03:52,536 --> 00:03:54,770 And I am King Raja of Napurna. 86 00:03:54,772 --> 00:03:56,571 It's an honor to be invited. 87 00:03:56,573 --> 00:03:58,440 I can't wait to meet our host. 88 00:04:00,543 --> 00:04:03,211 Yes. Uh, I should probably warn you 89 00:04:03,213 --> 00:04:05,680 that King Hector can be a bit-- 90 00:04:05,682 --> 00:04:07,516 - Bossy. - Pushy. 91 00:04:07,518 --> 00:04:08,950 I was going to say difficult. 92 00:04:08,952 --> 00:04:10,685 But he always gives out very generous gifts 93 00:04:10,687 --> 00:04:11,753 at the end of the retreat. 94 00:04:11,755 --> 00:04:13,221 Last year, 95 00:04:13,223 --> 00:04:15,056 he gave us a summer castle. 96 00:04:15,058 --> 00:04:16,591 And the year before that, 97 00:04:16,593 --> 00:04:18,960 we got our very own private island. 98 00:04:18,962 --> 00:04:20,762 I wonder what he'll give us this year. 99 00:04:20,764 --> 00:04:21,930 Wouldn't you like to know?! 100 00:04:21,932 --> 00:04:24,065 Ah, King Hector. 101 00:04:24,067 --> 00:04:26,268 Joaquin! What up? 102 00:04:26,270 --> 00:04:29,704 This retreat is for rulers only. 103 00:04:29,706 --> 00:04:31,807 Hector, this is Elena, 104 00:04:31,809 --> 00:04:33,642 the crown princess of Avalor. 105 00:04:33,644 --> 00:04:35,811 Oh, wow, I know that. 106 00:04:35,813 --> 00:04:38,814 I was just kiddin'. Works every time. 107 00:04:38,816 --> 00:04:41,883 He did that to all of us on our first time at the retreat. 108 00:04:41,885 --> 00:04:43,652 That joke never gets old. 109 00:04:43,654 --> 00:04:45,053 It sure doesn't. 110 00:04:45,055 --> 00:04:47,456 Raja, Lars, get over here, you knuckleheads. 111 00:04:48,758 --> 00:04:51,793 How are you boys enjoying your summer castles? 112 00:04:51,795 --> 00:04:54,129 With a joy beyond measure. 113 00:04:54,131 --> 00:04:56,832 Yes. Thank you for giving them to us. 114 00:04:56,834 --> 00:04:59,668 Well, it's nothing compared to this year's gift. 115 00:04:59,670 --> 00:05:02,737 Behold, my indestructible eight series ship, 116 00:05:02,739 --> 00:05:05,574 the Sea Blaster! 117 00:05:05,576 --> 00:05:06,675 Comes complete with automatic sails, 118 00:05:06,677 --> 00:05:09,311 bowling alley on deck, and the topper, 119 00:05:09,313 --> 00:05:12,781 a solid gold statue of yours truly on the prow. 120 00:05:12,783 --> 00:05:14,149 You play your cards right, Elena, 121 00:05:14,151 --> 00:05:16,318 and you won't have to fly in on that beast. 122 00:05:16,320 --> 00:05:17,519 Who's he calling a beast? 123 00:05:17,521 --> 00:05:20,522 Skylar is not a beast. He's a jaquin. 124 00:05:20,524 --> 00:05:22,457 Yeah, I know. I got a zoo full of 'em. 125 00:05:22,459 --> 00:05:24,292 ( raucous laugh ) Just kidding. 126 00:05:24,294 --> 00:05:26,461 If you're gonna be at my retreat, Elena, 127 00:05:26,463 --> 00:05:29,097 you'll have to learn how to take a joke. Not like these two. 128 00:05:29,099 --> 00:05:31,333 King Hector, am I imagining things, 129 00:05:31,335 --> 00:05:34,536 or is your resort even more beautiful than last year? 130 00:05:34,538 --> 00:05:36,872 I renovated the entire island. 131 00:05:36,874 --> 00:05:39,007 Had to find something to do with all my money. 132 00:05:39,009 --> 00:05:41,343 ELENA: You can always build roads. 133 00:05:41,345 --> 00:05:43,044 - Huh? - Or schools. 134 00:05:43,046 --> 00:05:45,347 Why would I build a school? 135 00:05:45,349 --> 00:05:47,282 I graduated years ago, as far as you know. 136 00:05:47,284 --> 00:05:49,851 How about giving us a tour of the island, Hector? 137 00:05:49,853 --> 00:05:52,120 Hey, thought you'd never ask, Joaquin. 138 00:05:52,122 --> 00:05:53,655 We can start with my new aquarium, 139 00:05:53,657 --> 00:05:55,290 which is filled with sea creatures 140 00:05:55,292 --> 00:05:58,159 I have personally captured all over the world, 141 00:05:58,161 --> 00:05:59,861 most of 'em underwater. 142 00:05:59,863 --> 00:06:02,197 ( sighs heavily ) 143 00:06:07,870 --> 00:06:11,006 It is even more beautiful than I remember. 144 00:06:11,008 --> 00:06:13,909 I hope Elena is okay. 145 00:06:13,911 --> 00:06:15,710 Stop worrying, Francisco. 146 00:06:15,712 --> 00:06:17,913 I told you she'll be fine. 147 00:06:17,915 --> 00:06:19,748 Let's go see the waterfall. 148 00:06:19,750 --> 00:06:21,816 I'd rather stay and look for marposas, if that's okay. 149 00:06:21,818 --> 00:06:24,319 Of course. Now come on. 150 00:06:24,321 --> 00:06:26,254 Let's walk off those worries. 151 00:06:27,823 --> 00:06:29,991 The chairs are all set up. 152 00:06:32,028 --> 00:06:33,828 Where'd they go? 153 00:06:33,830 --> 00:06:38,500 Oh, well, I can't let such a cozy chair go to waste. 154 00:06:38,502 --> 00:06:39,868 ( contented sigh ) 155 00:06:39,870 --> 00:06:41,770 ISABEL: Armando! 156 00:06:41,772 --> 00:06:44,940 It says marposas come to this island to lay their eggs. 157 00:06:44,942 --> 00:06:46,775 Um, big purple ones? 158 00:06:46,777 --> 00:06:47,909 How did you know that? 159 00:06:47,911 --> 00:06:50,011 They're all over the beach. 160 00:06:50,013 --> 00:06:52,113 Ooh. Let's see if we can find a baby. 161 00:06:52,115 --> 00:06:55,951 Sure. Right after a little siesta. 162 00:06:55,953 --> 00:06:57,919 - Come on. - Aaahh! 163 00:06:57,921 --> 00:06:59,821 Or now is good. 164 00:07:04,961 --> 00:07:06,428 And this little nook, I like to call 165 00:07:06,430 --> 00:07:08,196 the feasting hall. 166 00:07:08,198 --> 00:07:09,397 What a host! 167 00:07:09,399 --> 00:07:11,499 What a tour! 168 00:07:13,803 --> 00:07:15,070 Take a seat, everyone. 169 00:07:15,072 --> 00:07:17,639 Prepare for the feast of your lifetimes. 170 00:07:17,641 --> 00:07:18,807 Ah-ah-ah. 171 00:07:18,809 --> 00:07:21,576 That throne is for the Rajinator. 172 00:07:21,578 --> 00:07:23,311 Oh, sorry. 173 00:07:25,982 --> 00:07:28,450 Larzipan, you sit there. 174 00:07:28,452 --> 00:07:31,453 Of course, King Hector. 175 00:07:36,492 --> 00:07:38,226 I'll just take this one. 176 00:07:38,228 --> 00:07:40,795 Nope. That one's for Joaquini-Bonini. 177 00:07:40,797 --> 00:07:42,564 Oh, that's okay. Hector, I... 178 00:07:42,566 --> 00:07:44,165 Sit! 179 00:07:44,167 --> 00:07:47,002 Um, where's my throne? 180 00:07:47,004 --> 00:07:49,838 They must've forgotten to set one out for you, Elena. 181 00:07:49,840 --> 00:07:51,439 ( chortles ) 182 00:07:51,441 --> 00:07:52,807 Hey, bring another chair! 183 00:07:57,813 --> 00:07:59,814 All right then. Shall we begin? 184 00:07:59,816 --> 00:08:02,150 I have royal gifts for everyone. 185 00:08:02,152 --> 00:08:05,687 Handmade shears, Avaloran chocolate. Oh! 186 00:08:05,689 --> 00:08:08,456 Oh, I love Avaloran chocolate. 187 00:08:08,458 --> 00:08:09,924 HECTOR: Ahem! 188 00:08:09,926 --> 00:08:11,526 That's wonderful, princess, 189 00:08:11,528 --> 00:08:13,328 but, see, royal gifts are not distributed 190 00:08:13,330 --> 00:08:15,030 until the end of the retreat. 191 00:08:15,032 --> 00:08:17,198 Oh, I'm sorry. I didn't know. 192 00:08:17,200 --> 00:08:21,069 Your Majesties, the buffet is served. 193 00:08:24,206 --> 00:08:25,840 Don't worry. 194 00:08:25,842 --> 00:08:27,942 King Hector's hard on all the new rulers. 195 00:08:27,944 --> 00:08:30,111 - He is? - Oh, yeah. 196 00:08:30,113 --> 00:08:32,981 My first retreat, there wasn't a seat for me in the whole resort. 197 00:08:32,983 --> 00:08:34,516 I had to stand the entire time. 198 00:08:34,518 --> 00:08:36,651 That's terrible. 199 00:08:36,653 --> 00:08:39,521 That's what I thought until he gave me a private island. 200 00:08:39,523 --> 00:08:41,990 That's what you get when you follow King Hector's lead. 201 00:08:41,992 --> 00:08:45,326 If you want to be in Hector's club 202 00:08:45,328 --> 00:08:49,030 The rules are very clear 203 00:08:49,032 --> 00:08:53,301 Just follow his lead 204 00:08:53,303 --> 00:08:57,338 And there's nothing to fear 205 00:08:57,340 --> 00:09:00,575 Joaquin, if anyone should tell her about my club, 206 00:09:00,577 --> 00:09:03,144 it's gotta be this guy. 207 00:09:04,180 --> 00:09:06,214 My club is the best 208 00:09:06,216 --> 00:09:08,083 The perks can't be beat 209 00:09:08,085 --> 00:09:10,552 Just follow my lead 210 00:09:10,554 --> 00:09:12,187 And you'll have a seat 211 00:09:12,189 --> 00:09:13,922 So take a big piece 212 00:09:13,924 --> 00:09:16,091 Don't need silverware 213 00:09:16,093 --> 00:09:17,992 Just laugh at my jokes 214 00:09:17,994 --> 00:09:21,896 And you'll have a chair 215 00:09:21,898 --> 00:09:26,000 To be in my club, just do what I do 216 00:09:26,002 --> 00:09:29,404 And there'll always be a spot for you 217 00:09:29,406 --> 00:09:31,940 To be in my club 218 00:09:31,942 --> 00:09:34,008 Simply do what I say 219 00:09:34,010 --> 00:09:39,748 And I'll show you how to lead the way 220 00:09:39,750 --> 00:09:44,285 Haddy haddy haddy hey 221 00:09:44,287 --> 00:09:48,123 As you may have heard, this party's mine 222 00:09:48,125 --> 00:09:52,193 So take my advice and we'll get along fine 223 00:09:52,195 --> 00:09:54,262 Line up behind me 224 00:09:54,264 --> 00:09:56,097 You shoot from the hip 225 00:09:56,099 --> 00:10:00,602 Just be like the kings and you'll get a ship 226 00:10:00,604 --> 00:10:02,070 A Sea Blaster 227 00:10:02,072 --> 00:10:06,107 To be in my club, just do what I do 228 00:10:06,109 --> 00:10:10,278 And there'll always be a spot for you 229 00:10:10,280 --> 00:10:13,915 To be in his club, let him have his say 230 00:10:13,917 --> 00:10:20,155 And he'll show you how to lead the way 231 00:10:20,157 --> 00:10:24,292 You'll get what you need if you follow my lead 232 00:10:24,294 --> 00:10:27,295 You'll surely succeed 233 00:10:27,297 --> 00:10:30,298 And you'll be in my club 234 00:10:30,300 --> 00:10:34,169 In his club, in his club 235 00:10:34,171 --> 00:10:39,474 In my club 236 00:10:39,476 --> 00:10:41,075 So there you have it. 237 00:10:41,077 --> 00:10:44,345 Now who is up for another round of skeet shooting? Yes! 238 00:10:44,347 --> 00:10:45,980 ALL: We are! 239 00:10:45,982 --> 00:10:48,082 - I guess I am too. - ( loud crash ) 240 00:10:48,084 --> 00:10:50,051 - What was that? - Come quick. 241 00:10:54,690 --> 00:10:56,157 My ship! 242 00:10:56,159 --> 00:10:59,027 My Seven Cities Ocean Stream ship! 243 00:10:59,029 --> 00:11:00,128 What happened? 244 00:11:00,130 --> 00:11:01,696 That sea creature rammed it. 245 00:11:02,998 --> 00:11:04,799 Not just any sea creature, boys. 246 00:11:04,801 --> 00:11:06,768 That's a marposa. 247 00:11:06,770 --> 00:11:08,670 What? That doesn't make any sense. 248 00:11:08,672 --> 00:11:10,004 My family and I saw a whole pod 249 00:11:10,006 --> 00:11:12,774 on the voyage here, but they were friendly. 250 00:11:12,776 --> 00:11:15,276 Does that look friendly to you? 251 00:11:17,213 --> 00:11:19,380 - No, but-- - To the command center. 252 00:11:19,382 --> 00:11:22,050 - We must devise a plan of attack. - Attack? 253 00:11:22,052 --> 00:11:25,053 King Hector, I know I'm a new ruler, 254 00:11:25,055 --> 00:11:26,821 but maybe there's another way. 255 00:11:26,823 --> 00:11:29,190 There's only one way to deal with a creature like that, Elena. 256 00:11:29,192 --> 00:11:30,458 My way. 257 00:11:30,460 --> 00:11:33,127 Perhaps we should think this through, Hector. 258 00:11:33,129 --> 00:11:34,329 So let me get it straight. 259 00:11:34,331 --> 00:11:36,164 What you're saying is you don't want 260 00:11:36,166 --> 00:11:38,032 my new Sea Blaster ship. 261 00:11:38,034 --> 00:11:40,001 Let's start planning that attack. 262 00:11:40,003 --> 00:11:41,369 - Glad you agree. - But I don't know-- 263 00:11:41,371 --> 00:11:44,372 Elena, you said you had family nearby. 264 00:11:44,374 --> 00:11:46,140 I do. 265 00:11:46,142 --> 00:11:48,243 Okay, why don't you check on them 266 00:11:48,245 --> 00:11:49,143 and make sure they're safe. 267 00:11:49,145 --> 00:11:51,212 Right. Of course. 268 00:11:51,214 --> 00:11:54,749 Good. Now we can plan our attack in peace. Come on, boys. 269 00:12:02,524 --> 00:12:04,158 Ooh, over there. 270 00:12:04,160 --> 00:12:06,561 See those cracks? I think it might hatch soon. 271 00:12:06,563 --> 00:12:08,396 ELENA: Isabel! 272 00:12:08,398 --> 00:12:09,731 Elena! 273 00:12:09,733 --> 00:12:11,933 Is everyone all right here? 274 00:12:11,935 --> 00:12:13,268 We're fine. Why? 275 00:12:13,270 --> 00:12:15,703 A marposa attacked King Raja's ship. 276 00:12:15,705 --> 00:12:17,872 That doesn't make any sense. 277 00:12:17,874 --> 00:12:19,607 My book says they're harmless, 278 00:12:19,609 --> 00:12:21,509 and stay way out at sea, except... 279 00:12:21,511 --> 00:12:23,278 Except when? 280 00:12:23,280 --> 00:12:26,114 When the female marposa comes to shore to lay her eggs. 281 00:12:26,116 --> 00:12:29,450 It says here that baby marposas get very upset 282 00:12:29,452 --> 00:12:31,286 if they're separated from their mothers. 283 00:12:31,288 --> 00:12:33,855 They thrash around because they're scared. 284 00:12:33,857 --> 00:12:36,057 They can even be dangerous, 285 00:12:36,059 --> 00:12:38,359 but they calm right down once they find their mom. 286 00:12:40,229 --> 00:12:42,864 So maybe the marposa that destroyed the ship 287 00:12:42,866 --> 00:12:45,233 was a baby separated from its mother. 288 00:12:45,235 --> 00:12:47,268 It must've happened after it hatched. 289 00:12:47,270 --> 00:12:48,736 ( marposa whistling ) 290 00:12:48,738 --> 00:12:51,272 Because when the baby is with its mom, 291 00:12:51,274 --> 00:12:53,908 it's happy, like that one. 292 00:12:53,910 --> 00:12:55,543 BOTH: Awww! 293 00:12:55,545 --> 00:12:57,879 So we have to find the marposa's mother. 294 00:12:57,881 --> 00:12:59,614 But how? 295 00:12:59,616 --> 00:13:01,316 Hm. They communicate by whistling. 296 00:13:01,318 --> 00:13:03,584 If the mom is looking for her baby, 297 00:13:03,586 --> 00:13:05,219 she'd be whistling. 298 00:13:05,221 --> 00:13:07,622 Maybe your magnaphone can help us locate her. 299 00:13:07,624 --> 00:13:09,791 Great idea. Here, take it. 300 00:13:09,793 --> 00:13:12,860 But first I have to tell the other kings it's just a baby. 301 00:13:16,398 --> 00:13:18,933 Armando, did you see the marposa? 302 00:13:18,935 --> 00:13:21,102 Uh-huh. 303 00:13:21,104 --> 00:13:23,171 And it sure saw me. 304 00:13:28,243 --> 00:13:30,144 We are gonna lure the creature out to sea and capture it, yes! 305 00:13:30,146 --> 00:13:31,212 Now let's cast off. 306 00:13:40,356 --> 00:13:42,490 King Hector, wait! 307 00:13:42,492 --> 00:13:44,325 Oh, back so soon? 308 00:13:44,327 --> 00:13:46,361 You have to stop the attack. 309 00:13:46,363 --> 00:13:48,997 I think the marposa is just a scared baby. 310 00:13:48,999 --> 00:13:50,531 If we help it find its mother, 311 00:13:50,533 --> 00:13:52,166 it'll leave your ships alone. 312 00:13:52,168 --> 00:13:54,135 Men, let's get that net set up. 313 00:13:54,137 --> 00:13:55,870 You have to listen to me, King Hector. 314 00:13:55,872 --> 00:13:58,106 No. You have to listen to me. 315 00:13:58,108 --> 00:14:00,375 But what you're doing is wrong. 316 00:14:00,377 --> 00:14:03,111 Larzipan, do you think I'm wrong? 317 00:14:03,113 --> 00:14:04,812 - Of course not. - Rajinator? 318 00:14:04,814 --> 00:14:07,181 You've never been wrong about anything. 319 00:14:07,183 --> 00:14:08,549 Bonini? 320 00:14:10,853 --> 00:14:13,121 I know I'm right about this, Joaquin. 321 00:14:13,123 --> 00:14:15,023 You have to believe me. 322 00:14:15,025 --> 00:14:16,991 You want that ship, don't you? Are you in or out? 323 00:14:16,993 --> 00:14:19,861 ( sighs ) I'm in. 324 00:14:19,863 --> 00:14:21,396 Elena, are you in or out? 325 00:14:21,398 --> 00:14:23,164 I'm out. 326 00:14:23,166 --> 00:14:25,233 Let's go, Skylar. 327 00:14:27,036 --> 00:14:30,071 - SKYLAR: Hear anything? - Not yet. 328 00:14:30,073 --> 00:14:33,074 Maybe we should go back the other way. 329 00:14:33,076 --> 00:14:35,143 - Wait. - ( whistling ) 330 00:14:37,346 --> 00:14:39,213 Do you hear that? 331 00:14:39,215 --> 00:14:41,049 Sounds like a marposa to me. 332 00:14:41,051 --> 00:14:42,350 It's the same whistle as the baby. 333 00:14:42,352 --> 00:14:43,985 It must be the mother. 334 00:14:43,987 --> 00:14:46,821 It's coming from that little island. 335 00:14:46,823 --> 00:14:48,923 Let's check it out. 336 00:14:50,559 --> 00:14:53,428 There. She's trapped in those roots. 337 00:14:53,430 --> 00:14:55,663 SKYLAR: That would explain why the baby's alone. 338 00:15:04,907 --> 00:15:06,507 It won't budge. 339 00:15:06,509 --> 00:15:08,443 Do you think you can pull it loose, Skylar? 340 00:15:08,445 --> 00:15:10,812 You got it, princesa. 341 00:15:14,183 --> 00:15:16,417 I am a mighty jaquin. 342 00:15:16,419 --> 00:15:18,553 You will not break me. 343 00:15:18,555 --> 00:15:21,422 I will break you! 344 00:15:22,724 --> 00:15:25,326 Ow! Splinter, splinter, splinter! 345 00:15:28,464 --> 00:15:31,432 There it is, off the starboard bow. 346 00:15:33,735 --> 00:15:35,937 Ready the net! 347 00:15:42,444 --> 00:15:45,446 Okay, root, I am forced to use 348 00:15:45,448 --> 00:15:47,949 the most powerful weapon at my disposal. 349 00:15:47,951 --> 00:15:49,450 Your claws? 350 00:15:49,452 --> 00:15:51,319 My mouth. 351 00:15:54,823 --> 00:15:56,324 It's moving! 352 00:15:56,326 --> 00:15:58,493 You almost got it, Skylar. Pull! 353 00:16:01,430 --> 00:16:03,798 Ow. My wings. 354 00:16:07,169 --> 00:16:08,803 You did it! 355 00:16:15,177 --> 00:16:17,512 Now let's lead her to her baby. 356 00:16:17,514 --> 00:16:18,846 Okay. 357 00:16:21,350 --> 00:16:23,317 Ow! 358 00:16:23,319 --> 00:16:24,952 Are you okay? 359 00:16:24,954 --> 00:16:27,255 I banged up my wing, but I think I'll be all right. 360 00:16:27,257 --> 00:16:30,491 Come on, marposa. Follow me. 361 00:16:36,465 --> 00:16:38,766 - ( marposa whistling ) - It's the baby! 362 00:16:38,768 --> 00:16:40,701 She found her baby. 363 00:16:40,703 --> 00:16:43,171 Oh, it's gonna be all right. 364 00:16:47,543 --> 00:16:49,777 Look. Another marposa. 365 00:16:49,779 --> 00:16:51,679 That must be the mother; Elena was right. 366 00:16:51,681 --> 00:16:54,448 Men, lower the net. 367 00:16:57,553 --> 00:16:59,520 But the baby isn't a threat anymore. 368 00:16:59,522 --> 00:17:00,655 It's calm. 369 00:17:00,657 --> 00:17:02,790 Yeah, which'll make it that much easier 370 00:17:02,792 --> 00:17:05,193 to capture for my aquarium. 371 00:17:05,195 --> 00:17:08,129 So this wasn't about protecting our ships? 372 00:17:08,131 --> 00:17:11,232 This was just about having another sea creature 373 00:17:11,234 --> 00:17:12,400 to show off in your aquarium? 374 00:17:12,402 --> 00:17:15,303 No, another two sea creatures. 375 00:17:15,305 --> 00:17:16,737 We'll capture the baby and the mother. 376 00:17:16,739 --> 00:17:18,372 That's not right. 377 00:17:18,374 --> 00:17:20,208 You can't do this. 378 00:17:20,210 --> 00:17:21,475 It's already done. 379 00:17:21,477 --> 00:17:22,743 Drag the net. 380 00:17:24,646 --> 00:17:26,380 ( screeching ) 381 00:17:29,418 --> 00:17:31,319 What are they doing? 382 00:17:31,321 --> 00:17:33,321 We have to stop them, Skylar. 383 00:17:33,323 --> 00:17:35,489 Oh, we will. Ow. 384 00:17:35,491 --> 00:17:37,024 Ow, ow. 385 00:17:37,026 --> 00:17:39,594 My wing hurts too much. I have to land. 386 00:17:39,596 --> 00:17:42,496 ELENA: Uh... oh, down there on that driftwood. 387 00:17:46,068 --> 00:17:48,035 I'm sorry, princesa. 388 00:17:48,037 --> 00:17:49,870 It doesn't matter. 389 00:17:49,872 --> 00:17:51,872 We're too late. 390 00:17:51,874 --> 00:17:53,474 I'll get us to shore. 391 00:18:05,587 --> 00:18:07,188 Rest here, okay? 392 00:18:07,190 --> 00:18:08,589 I'll go get some help. 393 00:18:08,591 --> 00:18:10,758 Joaquin? 394 00:18:10,760 --> 00:18:13,761 I should have listened to you from the beginning, Elena. 395 00:18:13,763 --> 00:18:16,097 Perhaps I've spent so much time 396 00:18:16,099 --> 00:18:18,599 following Hector's lead, I forgot that true leadership 397 00:18:18,601 --> 00:18:20,935 is about standing up for what you believe is right. 398 00:18:20,937 --> 00:18:23,304 I appreciate that. 399 00:18:23,306 --> 00:18:24,872 But Hector has the marposa. 400 00:18:24,874 --> 00:18:26,274 What else can we do? 401 00:18:26,276 --> 00:18:28,042 Exactly what you've been doing. 402 00:18:28,044 --> 00:18:30,478 Fight for what we know is right. 403 00:18:30,480 --> 00:18:33,047 I tried that, and I failed. 404 00:18:33,049 --> 00:18:35,650 Then you must do what all great leaders do 405 00:18:35,652 --> 00:18:37,551 after they fail. 406 00:18:37,553 --> 00:18:43,457 - What's that? - Try again. 407 00:18:43,459 --> 00:18:47,395 I'll need your help, and your row boat. 408 00:18:47,397 --> 00:18:48,829 ( struggling ) 409 00:18:48,831 --> 00:18:52,266 ( baby screeching ) 410 00:18:52,268 --> 00:18:54,902 Bring it out on the deck. 411 00:18:59,808 --> 00:19:01,609 ( crashing ) 412 00:19:01,611 --> 00:19:03,544 - HECTOR: What was that? - SAILOR: It's the mother! 413 00:19:09,818 --> 00:19:12,653 Get that creature onboard so we can catch the mother. 414 00:19:12,655 --> 00:19:15,156 Perhaps we should just let it go, Hector. 415 00:19:15,158 --> 00:19:16,590 I agree. 416 00:19:16,592 --> 00:19:19,527 Do you really need another sea creature 417 00:19:19,529 --> 00:19:20,995 in your aquarium? 418 00:19:20,997 --> 00:19:22,763 Do you really need my Sea Blaster ship? 419 00:19:22,765 --> 00:19:24,999 'Cause if you want it, you'll do what I tell you. 420 00:19:25,001 --> 00:19:26,801 Look at that. 421 00:19:26,803 --> 00:19:30,538 Whoa. I thought the Sea Blaster was indestructible. 422 00:19:30,540 --> 00:19:33,174 I have a plan. 423 00:19:38,880 --> 00:19:40,815 Okay, I'll go distract them. 424 00:19:40,817 --> 00:19:42,216 And I'll do the rest. 425 00:19:42,218 --> 00:19:44,552 King Hector! 426 00:19:44,554 --> 00:19:46,153 About time you showed up. 427 00:19:46,155 --> 00:19:47,955 The other marposa knocked a hole in your ship. 428 00:19:47,957 --> 00:19:50,191 Impossible. 429 00:19:50,193 --> 00:19:53,127 ( gasps ) Forget about the creature, men. 430 00:19:53,129 --> 00:19:55,329 Patch up my ship at once! 431 00:19:55,331 --> 00:19:56,564 ( shrill whistle ) 432 00:20:01,903 --> 00:20:04,071 Don't worry. I'm gonna get you back in the water. 433 00:20:04,073 --> 00:20:05,473 ( whistles ) 434 00:20:16,651 --> 00:20:18,719 What do you think you're doing? 435 00:20:18,721 --> 00:20:20,721 Freeing the marposa. 436 00:20:20,723 --> 00:20:22,156 Get away from that crank. 437 00:20:24,526 --> 00:20:25,993 Is now a good time to take out 438 00:20:25,995 --> 00:20:27,762 our royal gifts, King Hector? 439 00:20:27,764 --> 00:20:30,664 If you cut that net, you are out of the club. 440 00:20:30,666 --> 00:20:32,733 You'll never be one of the kings. 441 00:20:32,735 --> 00:20:34,702 I don't need to be one of the kings. 442 00:20:34,704 --> 00:20:37,471 I'm going to be queen! 443 00:20:41,877 --> 00:20:43,744 Oh! 444 00:20:43,746 --> 00:20:45,746 I want all of you off my ship. 445 00:20:45,748 --> 00:20:48,482 You might wanna get off your ship, too. It's sinking. 446 00:20:54,222 --> 00:20:56,891 Your Majesty, you should come with us before it sinks. 447 00:20:56,893 --> 00:20:58,726 This ship will not sink. 448 00:20:58,728 --> 00:21:00,795 Do you hear me? 449 00:21:00,797 --> 00:21:03,364 This is a top-of-the-line Sea Blaster. 450 00:21:03,366 --> 00:21:06,033 Whoa! Make room for me! 451 00:21:14,075 --> 00:21:17,278 I'm glad we don't have to listen to Hector anymore. 452 00:21:17,280 --> 00:21:19,647 But what about the royal retreat? 453 00:21:19,649 --> 00:21:21,649 We can have our own. 454 00:21:21,651 --> 00:21:23,617 - Where? - Hmm. 455 00:21:23,619 --> 00:21:26,220 Please sit. 456 00:21:26,222 --> 00:21:28,656 There's a seat for everyone. 457 00:21:28,658 --> 00:21:31,058 Oh, because you did not have one before... 458 00:21:31,060 --> 00:21:32,793 very good! 459 00:21:32,795 --> 00:21:35,162 Who would like some Avaloran chocolate? 460 00:21:35,164 --> 00:21:37,765 Lars, I know you do. 461 00:21:37,767 --> 00:21:39,800 I certainly do. ( laughs ) 462 00:21:39,802 --> 00:21:42,069 Thank you for hosting us here. 463 00:21:42,071 --> 00:21:43,804 We are delighted to have you. 464 00:21:43,806 --> 00:21:47,074 Your granddaughter is a wonderful crown princess. 465 00:21:47,076 --> 00:21:50,678 See? I told you you had nothing to worry about. 466 00:21:50,680 --> 00:21:52,847 Ay, Francisco! 467 00:21:52,849 --> 00:21:55,216 Look! It's the marposa mom and her baby! 468 00:21:55,266 --> 00:21:59,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.