All language subtitles for Elena of Avalor s01e04 Island of Youth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,588 --> 00:00:11,385 In a kingdom old and grand 2 00:00:11,548 --> 00:00:12,290 Elena 3 00:00:12,325 --> 00:00:15,088 A princess bravely rules the land 4 00:00:15,249 --> 00:00:16,194 Elena 5 00:00:16,229 --> 00:00:18,753 With her family by her side 6 00:00:18,883 --> 00:00:19,397 Elena 7 00:00:19,432 --> 00:00:22,567 It's a wild and daring ride 8 00:00:22,602 --> 00:00:24,402 Elena 9 00:00:24,437 --> 00:00:30,441 Elena of Avalor 10 00:00:30,477 --> 00:00:32,410 Myth and mystery everywhere 11 00:00:32,445 --> 00:00:34,445 Myth and mystery everywhere 12 00:00:34,481 --> 00:00:36,647 Loyal friends are always there 13 00:00:36,683 --> 00:00:38,549 Loyal friends always there 14 00:00:38,585 --> 00:00:40,485 Magic shines from deep within 15 00:00:40,520 --> 00:00:42,353 Magic shines from within 16 00:00:42,389 --> 00:00:44,655 Let her royal reign begin 17 00:00:44,691 --> 00:00:49,260 Elena, Elena 18 00:00:50,563 --> 00:00:57,626 Elena of Avalor 19 00:00:57,783 --> 00:01:01,308 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 20 00:01:07,347 --> 00:01:09,580 Mmmm. 21 00:01:09,616 --> 00:01:11,416 The list you requested, Your Majesty. 22 00:01:11,451 --> 00:01:13,418 Oh, thank you. 23 00:01:13,453 --> 00:01:14,652 Let's see. Party hats, good. 24 00:01:14,687 --> 00:01:17,555 Pi?ata, good. Chocolate fountain, great. 25 00:01:17,590 --> 00:01:20,491 Elena, is that something you need me to take a look at? 26 00:01:20,527 --> 00:01:22,293 Uh, no. 27 00:01:22,328 --> 00:01:24,328 It's, uh, all looked at. 28 00:01:24,364 --> 00:01:26,564 Princess Elena, we're ready for you. 29 00:01:26,599 --> 00:01:28,599 Oh! 30 00:01:28,635 --> 00:01:30,601 I did not know we were having a meeting. 31 00:01:30,637 --> 00:01:33,237 We're not. It's, uh... a princess matter. 32 00:01:33,273 --> 00:01:34,572 Oh, right. 33 00:01:34,607 --> 00:01:36,507 And I am only the chancellor. 34 00:01:36,543 --> 00:01:38,576 I'll be in the royal library collecting dust 35 00:01:38,611 --> 00:01:41,212 with all the old books. 36 00:01:41,247 --> 00:01:42,413 Perfect. Have fun. 37 00:01:42,449 --> 00:01:44,415 Ay-yi-yi. 38 00:01:44,451 --> 00:01:46,517 She has no idea it's my birthday. 39 00:01:46,553 --> 00:01:50,388 He has no idea we're throwing him a surprise party. 40 00:01:50,423 --> 00:01:52,423 That was close. 41 00:01:52,459 --> 00:01:55,359 He's off to the library now, so we're in the clear, 42 00:01:55,395 --> 00:01:57,462 and I have a list of everything we need. 43 00:01:57,497 --> 00:02:01,265 I'm going to bake Esteban's favorite tres leches cake. 44 00:02:01,301 --> 00:02:03,634 That reminds me of a story. 45 00:02:03,670 --> 00:02:06,537 Francisco, we don't have time for this. 46 00:02:06,573 --> 00:02:08,406 When Esteban was a boy, 47 00:02:08,441 --> 00:02:11,275 he was such a picky eater, 48 00:02:11,311 --> 00:02:13,344 and you made him the cake for his birthday, 49 00:02:13,379 --> 00:02:15,613 but the only way to get him to eat it... 50 00:02:15,648 --> 00:02:18,282 Was to do the "here comes the jaquin, 51 00:02:18,318 --> 00:02:19,617 flying into his nest." 52 00:02:19,652 --> 00:02:21,552 (Elena laughs) 53 00:02:21,588 --> 00:02:24,255 So what's the plan for the music? 54 00:02:24,290 --> 00:02:26,324 My guitar is all tuned up. 55 00:02:26,359 --> 00:02:28,392 Can I play the birthday song with you? 56 00:02:28,428 --> 00:02:31,562 Of course, Isabel. It will be a beautiful duet. 57 00:02:31,598 --> 00:02:33,364 Great. And party tricks? 58 00:02:33,399 --> 00:02:35,633 I've been practicing all week. 59 00:02:38,505 --> 00:02:40,538 Maybe practice some more. 60 00:02:40,573 --> 00:02:42,306 That wasn't the trick. 61 00:02:42,342 --> 00:02:44,509 Here it goes. 62 00:02:44,544 --> 00:02:46,444 Ll?valuq! 63 00:02:49,282 --> 00:02:50,548 Bravo! 64 00:02:50,583 --> 00:02:52,383 Why, thank you. 65 00:02:52,418 --> 00:02:54,218 My gift! 66 00:02:54,254 --> 00:02:55,520 Good thing I kept the receipt. 67 00:02:55,555 --> 00:02:58,489 Sorry. I broke my concentration. 68 00:02:58,525 --> 00:03:00,137 I really need to work on that. 69 00:03:00,275 --> 00:03:02,245 Well, you'll have to do it later. 70 00:03:02,407 --> 00:03:06,164 Right now, you and I have the most important task of the day. 71 00:03:06,199 --> 00:03:07,398 What's that? 72 00:03:07,433 --> 00:03:09,300 Keeping Esteban away from the palace 73 00:03:09,335 --> 00:03:11,302 so he doesn't find out about the surprise. 74 00:03:11,337 --> 00:03:12,470 Right. Of course. 75 00:03:12,505 --> 00:03:15,173 We're taking him sailing. 76 00:03:15,208 --> 00:03:16,641 Good idea. 77 00:03:16,676 --> 00:03:18,476 Esteban loves sailing. 78 00:03:18,511 --> 00:03:20,523 Just make sure to have him back in time for the party. 79 00:03:20,547 --> 00:03:22,346 Aye, aye, Abuela. 80 00:03:24,317 --> 00:03:27,318 I cannot believe everyone forgot my birthday. 81 00:03:27,353 --> 00:03:28,653 (Blows noisemaker) 82 00:03:28,688 --> 00:03:31,455 Happy birthday, Chancellor Esteban. 83 00:03:31,491 --> 00:03:35,226 Oh, Higgins. No one wants to pay attention to me anymore. 84 00:03:35,261 --> 00:03:38,663 I'm just getting older, but I have nothing to show for it. 85 00:03:38,698 --> 00:03:42,300 That's not true. You've got loads of new gray hairs. 86 00:03:42,335 --> 00:03:44,335 Getting old is no fun. 87 00:03:44,370 --> 00:03:47,271 Oh, how I wish I were young again. 88 00:03:47,307 --> 00:03:48,406 Look at me, Higgins. 89 00:03:48,441 --> 00:03:51,375 Strong, handsome, adventurous. 90 00:03:51,411 --> 00:03:53,578 I had so many big dreams for my life 91 00:03:53,613 --> 00:03:54,811 that were never fulfilled 92 00:03:54,918 --> 00:03:57,515 because people were always telling me what to do. 93 00:03:57,550 --> 00:04:00,384 First my grandparents, then Shuriki. 94 00:04:00,420 --> 00:04:02,153 Guess what, cousin. 95 00:04:02,188 --> 00:04:03,621 Now, Elena. 96 00:04:03,656 --> 00:04:05,489 You're taking us sailing today. 97 00:04:05,525 --> 00:04:07,625 See what I mean? 98 00:04:07,660 --> 00:04:10,228 As much as I would love nothing more 99 00:04:10,263 --> 00:04:13,464 than to spend the day chaperoning two rambunctious teenagers, 100 00:04:13,499 --> 00:04:15,499 I'm afraid I am booked. Right, Higgins? 101 00:04:15,535 --> 00:04:18,369 Actually, your schedule is wide open. 102 00:04:18,404 --> 00:04:20,204 Anchors aweigh! 103 00:04:20,240 --> 00:04:22,173 The cruiser's all packed. 104 00:04:22,208 --> 00:04:24,175 And I found this old nautical map 105 00:04:24,210 --> 00:04:25,409 in my grandfather's stuff. 106 00:04:25,445 --> 00:04:27,578 (Coughing) 107 00:04:27,614 --> 00:04:29,614 Oh, it must be magical. 108 00:04:29,649 --> 00:04:32,550 Look. There's the castle. 109 00:04:32,585 --> 00:04:34,518 And I can see my house. 110 00:04:34,554 --> 00:04:37,288 Did you just see that? There. Tap on it. 111 00:04:37,323 --> 00:04:40,258 Tap on it. Tap, tap, tap! 112 00:04:40,293 --> 00:04:41,525 (Gasps) Is that... 113 00:04:41,561 --> 00:04:43,661 The island of Santalos! 114 00:04:43,696 --> 00:04:45,463 What are we waiting for? 115 00:04:45,498 --> 00:04:47,465 Anchors aweigh! 116 00:04:49,535 --> 00:04:50,601 Come on, come on. 117 00:04:50,637 --> 00:04:52,670 We're walking, we're walking. 118 00:04:52,705 --> 00:04:55,606 Why do you want to go to the island of Santalos? 119 00:04:55,642 --> 00:04:58,209 It is rumored to have a body of magical water 120 00:04:58,244 --> 00:04:59,610 called the Fountain of Youth. 121 00:04:59,646 --> 00:05:02,146 If you drink the water, you become younger. 122 00:05:02,181 --> 00:05:04,248 Or so the legend says. 123 00:05:04,284 --> 00:05:06,350 But, according to the myth, 124 00:05:06,386 --> 00:05:08,619 one day, it could be just off the coast of Avalor, 125 00:05:08,655 --> 00:05:12,423 and the next, it'll be on the other side of the world. 126 00:05:12,458 --> 00:05:15,159 Do you realize what this means, Higgins? 127 00:05:15,194 --> 00:05:17,295 When I drink from the fountain of youth, 128 00:05:17,330 --> 00:05:19,430 I will be young and strong again. 129 00:05:19,465 --> 00:05:22,633 I'll finally start living the life I always dreamt about. 130 00:05:22,669 --> 00:05:25,336 Prepare to cast off, everyone. 131 00:05:25,371 --> 00:05:27,638 We are going to Santalos! 132 00:05:43,489 --> 00:05:45,389 I'm ready to rehearse. 133 00:05:45,425 --> 00:05:46,590 What is that? 134 00:05:46,626 --> 00:05:48,413 A new instrument I invented. 135 00:05:48,544 --> 00:05:51,395 It's like an accordion and a guitar put together. 136 00:05:51,431 --> 00:05:53,364 I call it a guitardion. 137 00:05:53,399 --> 00:05:55,533 Mmm. I see. 138 00:05:55,568 --> 00:05:57,601 Okay. I will do the first verse, 139 00:05:57,637 --> 00:06:00,371 and you can come in after me. 140 00:06:02,508 --> 00:06:05,299 Today is your birthday 141 00:06:05,457 --> 00:06:09,213 We're all here for you 142 00:06:09,248 --> 00:06:10,984 So make a big wish 143 00:06:11,109 --> 00:06:14,633 And it will come true 144 00:06:14,764 --> 00:06:19,142 You're one more year older, and so we all say 145 00:06:19,284 --> 00:06:21,147 We love you, Esteban 146 00:06:21,307 --> 00:06:24,055 On your special day 147 00:06:24,193 --> 00:06:27,231 Whoo! On your special day 148 00:06:27,266 --> 00:06:30,534 Please, stop! Isa! 149 00:06:32,505 --> 00:06:34,271 Why aren't you playing? 150 00:06:34,307 --> 00:06:36,207 I thought this was supposed to be a duet. 151 00:06:36,242 --> 00:06:39,377 A duet is a performance where both people are heard. 152 00:06:39,412 --> 00:06:42,246 I can only hear that... that... 153 00:06:42,281 --> 00:06:43,247 Guitardion? 154 00:06:43,282 --> 00:06:44,593 Yes, that. 155 00:06:44,861 --> 00:06:47,095 And besides, the birthday song 156 00:06:47,130 --> 00:06:50,065 is supposed to be a sweet, heartfelt song, 157 00:06:50,100 --> 00:06:53,201 not an assault on the eardrums. 158 00:06:53,236 --> 00:06:55,904 I thought it would be fun to try something different. 159 00:06:55,939 --> 00:06:58,974 Either we play it the way it was meant to be played 160 00:06:59,009 --> 00:07:00,041 or not at all. 161 00:07:00,077 --> 00:07:01,142 But I like my way. 162 00:07:01,178 --> 00:07:03,111 I have an idea. 163 00:07:03,146 --> 00:07:04,980 Why don't you both play for the royal staff, 164 00:07:05,015 --> 00:07:08,049 and let them decide which one should be played at the party? 165 00:07:08,085 --> 00:07:09,951 A birthday song battle? 166 00:07:09,987 --> 00:07:11,953 Okay by me. 167 00:07:11,989 --> 00:07:15,790 If a musical duel is what you want, Isabel, 168 00:07:15,826 --> 00:07:18,760 then a duel you'll get. 169 00:07:28,873 --> 00:07:30,706 According to the map, 170 00:07:30,741 --> 00:07:32,641 Santalos is supposed to be right here. 171 00:07:32,676 --> 00:07:33,742 I don't get it. 172 00:07:33,778 --> 00:07:35,644 (Sighs) I do. 173 00:07:35,679 --> 00:07:38,714 Your magical map is maybe not so magical after all. 174 00:07:38,749 --> 00:07:40,816 Wait. I see something over there. 175 00:07:40,851 --> 00:07:42,818 It's Santalos! 176 00:07:42,853 --> 00:07:44,620 (laughing) 177 00:07:44,655 --> 00:07:46,789 Santalos?! We better drop anchor so... 178 00:07:46,824 --> 00:07:47,923 (loud thudding) 179 00:07:47,958 --> 00:07:50,959 ESTEBAN: Done and done. 180 00:07:50,995 --> 00:07:52,928 Guard the ship, Higgins. 181 00:07:52,963 --> 00:07:54,630 I'm going ashore. 182 00:07:54,665 --> 00:07:55,764 Wait up, Esteban. 183 00:07:59,637 --> 00:08:01,870 You two stay here while I scout the area 184 00:08:01,906 --> 00:08:03,539 to make sure it is safe. 185 00:08:03,574 --> 00:08:05,908 But I will need this. Thank you. 186 00:08:05,943 --> 00:08:08,577 Out of my way. Shoo, shoo! 187 00:08:08,612 --> 00:08:10,546 Where is he going? 188 00:08:10,581 --> 00:08:13,515 I don't know, but we have to get him back to the party on time, 189 00:08:13,551 --> 00:08:14,750 so we better not lose him. 190 00:08:16,754 --> 00:08:19,588 Now let's find that fountain of youth. 191 00:08:19,623 --> 00:08:20,956 Ah! 192 00:08:20,991 --> 00:08:22,858 There you are. 193 00:08:27,798 --> 00:08:29,865 It's a long way down. 194 00:08:29,900 --> 00:08:31,834 Okay. 195 00:08:33,938 --> 00:08:35,771 (Bones cracking) 196 00:08:35,806 --> 00:08:37,573 Ay, my hip! 197 00:08:37,608 --> 00:08:39,708 (Groans) 198 00:08:44,615 --> 00:08:45,814 There it is. 199 00:08:45,850 --> 00:08:48,617 The fountain of youth. 200 00:08:50,855 --> 00:08:53,589 (Giggles) 201 00:08:53,624 --> 00:08:55,503 Farewell, old man. 202 00:08:59,930 --> 00:09:01,830 No. I am still old. 203 00:09:01,866 --> 00:09:04,533 Maybe I need some more. 204 00:09:07,771 --> 00:09:09,805 Why is this not working? 205 00:09:09,840 --> 00:09:11,773 Perhaps I did not drink enough. 206 00:09:13,677 --> 00:09:15,510 Here's the map, 207 00:09:15,546 --> 00:09:17,512 but where's... 208 00:09:17,548 --> 00:09:18,847 (gulping loudly) 209 00:09:18,883 --> 00:09:20,427 Esteban! 210 00:09:22,887 --> 00:09:24,887 What?! 211 00:09:24,922 --> 00:09:27,656 - (Both gasping) - No! 212 00:09:27,691 --> 00:09:29,758 Well, what is it? 213 00:09:29,793 --> 00:09:32,494 The fountain of youth myth is real! 214 00:09:32,529 --> 00:09:33,729 (Gasps) 215 00:09:33,764 --> 00:09:35,564 Look at me! 216 00:09:35,599 --> 00:09:37,900 I'm a young man again. 217 00:09:37,935 --> 00:09:40,669 (laughing) 218 00:09:40,704 --> 00:09:42,571 I missed you, my friends. 219 00:09:42,606 --> 00:09:43,839 (Making kissing sounds) 220 00:09:43,874 --> 00:09:45,908 I must have more. 221 00:09:45,943 --> 00:09:47,809 I'd go easy on the water. 222 00:09:47,845 --> 00:09:49,678 It is magical. 223 00:09:49,713 --> 00:09:50,979 Ay, Mateo, you worry too much. 224 00:09:51,015 --> 00:09:52,915 Worrying is for old people. 225 00:09:52,950 --> 00:09:56,885 From this day on, I will never be old again. 226 00:09:56,921 --> 00:09:59,621 All I need to do is keep magical water on hand, 227 00:09:59,657 --> 00:10:01,001 and at the first sign of a wrinkle, 228 00:10:01,025 --> 00:10:02,591 drink some more. 229 00:10:02,626 --> 00:10:03,759 Where are you going? 230 00:10:03,794 --> 00:10:05,827 Wherever I please. 231 00:10:05,863 --> 00:10:07,763 No, wait. 232 00:10:07,798 --> 00:10:09,998 - Oh, he's acting just like a... - Teenager. 233 00:10:10,034 --> 00:10:12,935 Yep. Esteban, come back. 234 00:10:16,840 --> 00:10:18,006 (Both panting) 235 00:10:18,042 --> 00:10:19,808 Where did he go? 236 00:10:19,843 --> 00:10:21,677 I don't know. 237 00:10:21,712 --> 00:10:23,812 But we have to find him and get off the island 238 00:10:23,847 --> 00:10:25,547 by the end of the day or... 239 00:10:25,582 --> 00:10:27,683 (Tarzan-like yells) 240 00:10:27,718 --> 00:10:30,585 Esteban, stop. This is serious. 241 00:10:30,621 --> 00:10:32,621 Whew! 242 00:10:32,656 --> 00:10:35,590 (Chittering sounds) 243 00:10:46,603 --> 00:10:48,904 (gasps) Elena! 244 00:10:48,939 --> 00:10:51,773 Oh, Higgins. 245 00:10:51,809 --> 00:10:55,744 Hey, that rowboat is royal property. 246 00:10:55,779 --> 00:10:58,981 Put it down or I'll report you to my boss. 247 00:10:59,016 --> 00:11:00,949 Hey, I am your boss. 248 00:11:00,985 --> 00:11:03,652 - (Voice cracks) - I feel weird. 249 00:11:04,888 --> 00:11:06,722 Esteban? 250 00:11:06,757 --> 00:11:08,623 What happened to me? 251 00:11:08,659 --> 00:11:09,858 Why did I get younger? 252 00:11:09,893 --> 00:11:13,032 You drank too much water. I tried to warn you. 253 00:11:13,161 --> 00:11:15,842 Wait. Does this mean he's going to keep getting younger and younger? 254 00:11:15,866 --> 00:11:17,632 It looks that way. 255 00:11:17,668 --> 00:11:19,835 But I didn't wanna be this young. 256 00:11:19,870 --> 00:11:23,705 Now everyone will tell me what to do all the time. 257 00:11:23,741 --> 00:11:26,675 I wanna be a grown-up again. Ooh, seagulls. 258 00:11:26,710 --> 00:11:28,710 (laughing) 259 00:11:28,746 --> 00:11:30,645 It's getting late, 260 00:11:30,681 --> 00:11:32,792 and we have to leave this island before the sun goes down, 261 00:11:32,816 --> 00:11:34,549 or we'll vanish along with it. 262 00:11:34,585 --> 00:11:36,585 We can't take him home like this. 263 00:11:36,620 --> 00:11:37,986 Can we? 264 00:11:38,022 --> 00:11:39,554 Maybe we don't have to. 265 00:11:39,590 --> 00:11:40,822 What do you mean? 266 00:11:40,858 --> 00:11:42,758 I saw a baby monkey eat a petal from a flower, 267 00:11:42,793 --> 00:11:44,860 and he instantly turned old. 268 00:11:44,895 --> 00:11:46,995 There's a magical flower that makes you older? 269 00:11:47,031 --> 00:11:48,830 Where? I want it. 270 00:11:48,866 --> 00:11:50,665 It was by that waterfall. 271 00:11:50,701 --> 00:11:52,667 - There. - ELENA: I'll go get it. 272 00:11:52,703 --> 00:11:54,736 - No. I will. - No, wait. 273 00:11:54,772 --> 00:11:56,671 What if he eats too much of the flower? 274 00:11:56,707 --> 00:11:58,040 Like he drank too much water? 275 00:11:58,075 --> 00:11:59,841 We have to catch him. 276 00:11:59,877 --> 00:12:01,576 I should've brought my running shoes. 277 00:12:03,781 --> 00:12:06,515 You're one more year older 278 00:12:06,550 --> 00:12:08,617 And so we all say 279 00:12:08,652 --> 00:12:11,787 We love you, Esteban 280 00:12:11,822 --> 00:12:17,592 On your special day 281 00:12:17,628 --> 00:12:18,860 Very nice. 282 00:12:18,896 --> 00:12:20,595 ALL: Nice, nice. 283 00:12:20,631 --> 00:12:23,565 Thank you, thank you. Your turn, mija. 284 00:12:23,600 --> 00:12:26,735 Okay, who's ready to have some fun? 285 00:12:26,770 --> 00:12:30,385 (Playing upbeat rock tempo) 286 00:12:30,386 --> 00:12:33,832 Today's your birthday, we're all here for you 287 00:12:33,992 --> 00:12:37,304 So make a big wish and it will come true 288 00:12:37,474 --> 00:12:41,037 You're one more year older, and so we all say 289 00:12:41,180 --> 00:12:43,007 We love you, Esteban 290 00:12:43,165 --> 00:12:45,854 On your special day 291 00:12:45,889 --> 00:12:47,022 All right! 292 00:12:47,057 --> 00:12:50,892 ALL: Isabel, Isabel, Isabel! 293 00:12:50,928 --> 00:12:52,694 Sorry, mi amor. 294 00:12:52,729 --> 00:12:54,696 It looks like they prefer the new way. 295 00:12:54,731 --> 00:12:57,999 (Sighs) The people have spoken. 296 00:12:58,035 --> 00:13:02,504 Isabel! Encore! Encore! Whoo! 297 00:13:02,539 --> 00:13:03,839 Way to go! 298 00:13:03,874 --> 00:13:05,774 I love it! 299 00:13:05,809 --> 00:13:08,577 (Cheering continues) 300 00:13:08,612 --> 00:13:10,612 Esteban, stop. 301 00:13:10,647 --> 00:13:12,581 No way! 302 00:13:13,617 --> 00:13:14,716 Look out! 303 00:13:17,654 --> 00:13:20,589 I can jump it. 304 00:13:25,562 --> 00:13:27,629 I can't get out. 305 00:13:27,664 --> 00:13:29,531 He's in quick-sap. 306 00:13:29,566 --> 00:13:31,800 Stop moving or you'll start sinking. 307 00:13:31,835 --> 00:13:32,820 We'll help you. 308 00:13:32,988 --> 00:13:34,948 Mateo, look for something he can grab on to. 309 00:13:34,972 --> 00:13:36,972 I don't need your help. 310 00:13:37,007 --> 00:13:38,673 I can do it myself. 311 00:13:38,709 --> 00:13:39,975 I'm sinking! 312 00:13:41,812 --> 00:13:42,944 Grab the branch. 313 00:13:42,980 --> 00:13:44,713 Don't tell me what to do. 314 00:13:44,748 --> 00:13:46,581 Do you wanna get out or not? 315 00:13:50,687 --> 00:13:51,987 Grab it with both hands. 316 00:13:58,629 --> 00:13:59,694 I got you. 317 00:13:59,730 --> 00:14:02,631 You're trembling. 318 00:14:02,666 --> 00:14:04,799 No, I'm not. I don't tremble. 319 00:14:04,835 --> 00:14:06,801 I am brave. 320 00:14:06,837 --> 00:14:08,537 Now where is that magical flower? 321 00:14:08,572 --> 00:14:09,971 Hmm. Let me check the map. 322 00:14:10,007 --> 00:14:11,907 It's over here. 323 00:14:11,942 --> 00:14:13,708 Right through those trees. 324 00:14:13,744 --> 00:14:15,710 (laughing) 325 00:14:15,746 --> 00:14:17,779 Here we go again. 326 00:14:27,239 --> 00:14:28,905 ELENA: Wait! 327 00:14:28,940 --> 00:14:30,173 Don't eat too much. 328 00:14:30,208 --> 00:14:32,041 I'll eat as much as I want, 329 00:14:32,077 --> 00:14:33,843 and you can't stop me. 330 00:14:33,879 --> 00:14:35,945 Cousin, give me the flower. 331 00:14:35,981 --> 00:14:37,113 Mateo, grab him. 332 00:14:40,051 --> 00:14:42,185 Esteban, come down. 333 00:14:42,220 --> 00:14:44,154 No. 334 00:14:44,189 --> 00:14:46,890 I'm king of the tree. 335 00:14:46,925 --> 00:14:49,826 (Gasps) The flower! 336 00:14:49,861 --> 00:14:52,929 Um, Elena? The sun is starting to set. 337 00:14:52,964 --> 00:14:55,224 Being late to the party is the least of our problems. 338 00:14:55,353 --> 00:14:57,967 Forget the party. We are going to vanish 339 00:14:58,003 --> 00:15:01,171 if we don't get off the island before the sun sets. 340 00:15:01,206 --> 00:15:03,006 (Crying) 341 00:15:03,041 --> 00:15:05,074 He's a baby now? 342 00:15:05,110 --> 00:15:09,779 All I have to say is, I am not changing any diapers. 343 00:15:12,083 --> 00:15:14,951 The canteen. He's slipping. 344 00:15:14,986 --> 00:15:17,086 Esteban, I'm coming. 345 00:15:19,224 --> 00:15:20,723 Gotcha! 346 00:15:20,759 --> 00:15:22,725 Whew! 347 00:15:22,761 --> 00:15:24,194 (Crying) 348 00:15:24,229 --> 00:15:26,029 Oh, sh, sh. 349 00:15:26,064 --> 00:15:27,897 Don't cry. 350 00:15:27,933 --> 00:15:29,122 It's all right. 351 00:15:30,313 --> 00:15:32,413 Everything's okay now. 352 00:15:32,448 --> 00:15:34,348 I've got you. 353 00:15:34,383 --> 00:15:36,216 (Crying continues) 354 00:15:36,252 --> 00:15:39,653 Evening soon is falling 355 00:15:39,689 --> 00:15:43,357 So rest your weary head 356 00:15:43,392 --> 00:15:46,627 Don't cry, little baby 357 00:15:46,662 --> 00:15:50,597 Sleep tight in your bed 358 00:15:50,633 --> 00:15:54,301 The jaquins all are nestling 359 00:15:54,337 --> 00:15:57,371 Way up in the trees 360 00:15:57,406 --> 00:16:00,174 The scent of springtime flowers 361 00:16:00,209 --> 00:16:05,579 Is floating on the breeze 362 00:16:05,614 --> 00:16:09,616 The full moon is a-shining 363 00:16:09,652 --> 00:16:14,221 In the sky above 364 00:16:14,256 --> 00:16:18,392 Hush now, little darling 365 00:16:18,427 --> 00:16:32,506 Bundled up with love 366 00:16:32,541 --> 00:16:35,676 I love you, 'Lena. 367 00:16:35,711 --> 00:16:40,414 Oh. I love you, too. 368 00:16:40,449 --> 00:16:43,484 Elena, sorry to interrupt, but look up. 369 00:16:43,519 --> 00:16:45,586 The island is disappearing. 370 00:16:45,621 --> 00:16:47,488 We need to go now. 371 00:16:47,523 --> 00:16:50,491 What about the flower? We need it for Esteban. 372 00:16:50,526 --> 00:16:52,626 There's no way to climb up there in time. 373 00:16:52,661 --> 00:16:54,528 There must be another way. 374 00:16:54,563 --> 00:16:57,498 Hm. There is one way. Ow! 375 00:16:57,533 --> 00:16:59,299 What are you doing? 376 00:16:59,335 --> 00:17:01,368 Getting that flower, I hope. 377 00:17:01,404 --> 00:17:04,405 I haven't done this spell on anything bigger than a present, 378 00:17:04,440 --> 00:17:06,407 and you saw how that went. 379 00:17:06,442 --> 00:17:09,376 Floating spell? But if it doesn't work, you could get hurt. 380 00:17:09,412 --> 00:17:11,578 I just have to concentrate. That's all. 381 00:17:11,614 --> 00:17:14,214 Wish me luck, just not out loud. 382 00:17:14,250 --> 00:17:15,616 Ll?valuq! 383 00:17:17,386 --> 00:17:19,486 Oh, Mateo. 384 00:17:25,261 --> 00:17:27,227 - (Yelling) - Mateo! 385 00:17:27,263 --> 00:17:29,296 Ll?valuq! 386 00:17:41,310 --> 00:17:43,343 - Thanks. - Give it to him now. 387 00:17:43,379 --> 00:17:44,689 We'll move quicker if he's running. 388 00:17:44,713 --> 00:17:47,514 Open up. I hope this works. 389 00:17:47,550 --> 00:17:49,349 What are you doing? 390 00:17:49,385 --> 00:17:51,385 You have to eat the petal. 391 00:17:51,420 --> 00:17:55,556 Your grandparents did say he was a picky eater as a child. 392 00:17:55,591 --> 00:17:58,525 Now is not the time to be a picky eater. 393 00:17:58,561 --> 00:18:00,427 Wait. 394 00:18:00,463 --> 00:18:04,231 Here comes the jaquin, 395 00:18:04,266 --> 00:18:06,467 flying to its nest. 396 00:18:15,444 --> 00:18:17,177 Why am I sucking my thumb? 397 00:18:17,213 --> 00:18:19,379 And where are my pants? 398 00:18:19,415 --> 00:18:20,647 It's a long story. 399 00:18:20,683 --> 00:18:23,217 But right now, we have to get off this island 400 00:18:23,252 --> 00:18:26,286 - before we vanish. - The boat is this way. Follow me. 401 00:18:26,322 --> 00:18:29,590 Yes. I still have a little water left. 402 00:18:38,434 --> 00:18:41,468 Esteban! Help me! 403 00:18:56,619 --> 00:18:58,452 You saved my life. 404 00:18:58,487 --> 00:19:01,588 It is the least I could do. 405 00:19:01,624 --> 00:19:03,624 After you saved mine. 406 00:19:09,365 --> 00:19:11,298 Elena, Esteban! 407 00:19:15,504 --> 00:19:17,171 Come on! 408 00:19:22,578 --> 00:19:24,211 Get in! 409 00:19:26,515 --> 00:19:28,282 - (Bones cracking) - Ay, my hip. 410 00:19:37,359 --> 00:19:39,393 MATEO: That was close. 411 00:19:39,428 --> 00:19:40,661 ESTEBAN: This is true. 412 00:19:44,400 --> 00:19:47,601 I wonder where the island is now. 413 00:19:47,636 --> 00:19:49,503 I'll check the map. 414 00:19:49,538 --> 00:19:51,638 Oh, I must've dropped it back there. 415 00:19:51,674 --> 00:19:55,242 I guess I am old for good. 416 00:19:55,277 --> 00:19:58,579 Personally, Esteban, I like you better this age. 417 00:20:15,464 --> 00:20:16,697 Where is everyone? 418 00:20:16,732 --> 00:20:19,600 ALL: Surprise! 419 00:20:19,635 --> 00:20:21,668 Happy birthday! 420 00:20:21,704 --> 00:20:23,437 I thought you forgot. 421 00:20:23,472 --> 00:20:25,439 Of course we didn't forget. 422 00:20:25,474 --> 00:20:27,708 Elena planned the whole thing. 423 00:20:27,743 --> 00:20:30,344 Anything for my favorite cousin. 424 00:20:30,379 --> 00:20:32,512 Ah, Elena, I am your only cousin. 425 00:20:32,548 --> 00:20:34,448 Oh, don't be like that. 426 00:20:34,483 --> 00:20:38,485 I know, deep down, you wuv me. 427 00:20:38,520 --> 00:20:43,323 And now, Isabel will play a birthday song. 428 00:20:43,359 --> 00:20:46,360 Uh, I can't do it. 429 00:20:46,395 --> 00:20:49,696 Unless Abuelo joins me. 430 00:20:49,732 --> 00:20:52,366 What? But I don't know how to play your way. 431 00:20:52,401 --> 00:20:54,735 We won't play it my way or your way. 432 00:20:54,770 --> 00:20:56,637 We'll play it our way. 433 00:20:56,672 --> 00:20:58,305 Oh! 434 00:21:00,376 --> 00:21:04,344 (Festive mariachi tempo) 435 00:21:08,384 --> 00:21:12,219 Today's your birthday, we're all here for you 436 00:21:12,254 --> 00:21:15,589 So make a big wish and it will come true 437 00:21:15,624 --> 00:21:19,526 You're one more year older, and so we all say 438 00:21:19,561 --> 00:21:24,564 We love you, Esteban on your special day 439 00:21:24,600 --> 00:21:27,301 Ll?valuq! 440 00:21:27,336 --> 00:21:30,470 On your special day 441 00:21:30,506 --> 00:21:33,473 Oh, you shouldn't have. 442 00:21:33,509 --> 00:21:35,575 I'm sorry you couldn't be young again, cousin. 443 00:21:35,611 --> 00:21:38,378 Ah! I am better off my own age. 444 00:21:38,414 --> 00:21:40,681 Well, Abuelo always says 445 00:21:40,716 --> 00:21:44,251 that every gray hair makes him that much wiser. 446 00:21:44,286 --> 00:21:45,485 If that's true, 447 00:21:45,521 --> 00:21:47,587 you should be a genius by now, chancellor. 448 00:21:47,623 --> 00:21:50,390 (Growls) 449 00:21:50,426 --> 00:21:51,558 Huh? 450 00:21:51,593 --> 00:21:54,261 Tres leches! My favorite. 451 00:21:54,296 --> 00:21:55,495 Well, make a wish. 452 00:21:57,633 --> 00:21:59,778 Whoo hoo! Happy birthday! 453 00:21:59,780 --> 00:22:02,181 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 454 00:22:02,231 --> 00:22:06,781 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.