All language subtitles for Elena of Avalor s01e01e02 First Day of Rule.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:04,108 ELENA: They say every story has a beginning. 2 00:00:04,144 --> 00:00:06,110 Except mine. 3 00:00:06,146 --> 00:00:08,780 My story has two. 4 00:00:08,815 --> 00:00:11,949 That's me, Princess Elena of Avalor, 5 00:00:11,985 --> 00:00:14,018 on my 15th birthday. 6 00:00:14,054 --> 00:00:16,788 My parents gave me a special gift that day. 7 00:00:16,823 --> 00:00:19,957 A magical amulet they said would always protect me from harm. 8 00:00:19,993 --> 00:00:23,027 I didn't think I'd ever need it. 9 00:00:23,063 --> 00:00:25,763 But one fateful day, 10 00:00:25,799 --> 00:00:28,866 an evil, power-hungry sorceress named Shuriki 11 00:00:28,902 --> 00:00:29,967 invaded Avalor. 12 00:00:30,003 --> 00:00:32,236 She attacked my parents, 13 00:00:32,272 --> 00:00:34,806 then came after the rest of us. 14 00:00:34,841 --> 00:00:37,208 Our royal wizard Alacazar knew a spell 15 00:00:37,243 --> 00:00:40,178 that could protect my little sister and grandparents 16 00:00:40,213 --> 00:00:42,046 in an enchanted painting. 17 00:00:42,082 --> 00:00:43,981 But he needed time to cast it. 18 00:00:44,017 --> 00:00:49,053 So I decided to face Shuriki on my own. 19 00:00:49,089 --> 00:00:51,923 Shuriki tried to strike me down, 20 00:00:51,958 --> 00:00:53,925 but the amulet saved my life 21 00:00:53,960 --> 00:00:55,993 by pulling me inside it. 22 00:00:56,029 --> 00:00:58,129 Alacazar found the amulet, 23 00:00:58,164 --> 00:01:00,765 and summoned his spirit animal Zuzo, 24 00:01:00,800 --> 00:01:03,868 who sent him on a journey to free me. 25 00:01:03,903 --> 00:01:06,137 It took a little longer than I'd hoped. 26 00:01:06,172 --> 00:01:08,873 Forty-one years. 27 00:01:08,908 --> 00:01:13,010 But one magical day, I was freed from the amulet. 28 00:01:13,046 --> 00:01:16,881 It was finally my time to take back my kingdom. 29 00:01:16,916 --> 00:01:20,076 I rescued my grandparents and sister Isabel 30 00:01:20,213 --> 00:01:21,565 from the enchanted painting, 31 00:01:21,568 --> 00:01:24,122 and with the help of the brave people of Avalor, 32 00:01:24,157 --> 00:01:27,125 I defeated the wicked sorceress. 33 00:01:27,160 --> 00:01:29,794 Avalor was free once more, 34 00:01:29,829 --> 00:01:34,031 and as heir to the throne, I was gonna be the new ruler. 35 00:01:34,067 --> 00:01:37,902 So, as it turned out, my adventure wasn't over. 36 00:01:37,937 --> 00:01:41,580 It was just beginning... again. 37 00:01:53,286 --> 00:01:55,853 In a kingdom old and grand 38 00:01:55,889 --> 00:01:57,188 Elena 39 00:01:57,223 --> 00:01:59,824 A princess bravely rules the land 40 00:01:59,859 --> 00:02:01,058 Elena 41 00:02:01,094 --> 00:02:02,927 With her family by her side 42 00:02:02,962 --> 00:02:04,762 Elena 43 00:02:04,798 --> 00:02:07,899 It's a wild and daring ride 44 00:02:07,934 --> 00:02:09,734 Elena 45 00:02:09,769 --> 00:02:15,807 Elena of Avalor 46 00:02:15,842 --> 00:02:17,742 Myth and mystery everywhere 47 00:02:17,777 --> 00:02:19,811 Myth and mystery everywhere 48 00:02:19,846 --> 00:02:22,013 Loyal friends are always there 49 00:02:22,048 --> 00:02:23,915 Loyal friends are always there 50 00:02:23,950 --> 00:02:25,850 Magic shines from deep within 51 00:02:25,885 --> 00:02:27,185 Magic shines from within 52 00:02:27,220 --> 00:02:30,021 Let the royal reign begin 53 00:02:30,056 --> 00:02:34,091 Elena, Elena 54 00:02:35,895 --> 00:02:43,034 Elena of Avalor 55 00:02:43,420 --> 00:02:46,146 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56 00:02:55,148 --> 00:02:56,881 On your left. 57 00:02:56,916 --> 00:02:58,216 - Skylar! - Look out! 58 00:02:58,251 --> 00:03:00,084 Luna, come on. 59 00:03:00,119 --> 00:03:02,086 It is too early for these shenanigans. 60 00:03:02,121 --> 00:03:05,857 Oh, what are you so cranky about, Migs? 61 00:03:05,892 --> 00:03:07,792 The evil queen is gone, 62 00:03:07,827 --> 00:03:09,927 the majesty of Avalor has returned, 63 00:03:09,963 --> 00:03:12,096 and we are back on the flag. 64 00:03:12,131 --> 00:03:14,832 Strike a pose! 65 00:03:14,868 --> 00:03:16,033 (sighs) 66 00:03:16,069 --> 00:03:18,836 Hey, let's go see if Princess Elena's up. 67 00:03:18,872 --> 00:03:20,171 - Great idea. - Uh-uh. 68 00:03:20,206 --> 00:03:22,073 No way, you two. 69 00:03:22,108 --> 00:03:24,141 It's bad enough you woke me up. 70 00:03:29,015 --> 00:03:30,948 Should we knock? 71 00:03:30,984 --> 00:03:33,050 - Hey, princess, you up? - She is now. 72 00:03:33,086 --> 00:03:35,152 Well, good morning! 73 00:03:35,188 --> 00:03:38,055 Sorry if they woke you up, princess. 74 00:03:38,091 --> 00:03:40,892 Woke me up? (laughs) I barely slept last night. 75 00:03:40,927 --> 00:03:42,960 I mean, how are you supposed to sleep 76 00:03:42,996 --> 00:03:44,195 the night before you become queen? 77 00:03:44,230 --> 00:03:46,097 So when do you get your crown? 78 00:03:46,132 --> 00:03:47,865 Tonight at the Royal Ball. 79 00:03:47,901 --> 00:03:49,867 We will be there. 80 00:03:49,903 --> 00:03:51,869 Uh, we were not invited, Skylar. 81 00:03:51,905 --> 00:03:53,170 Oh, you're always invited. 82 00:03:53,206 --> 00:03:55,139 I'll see you tonight. 83 00:03:58,177 --> 00:03:59,877 (gasps) Zuzo? 84 00:03:59,913 --> 00:04:01,779 - You can see me? - Uh, yeah. 85 00:04:01,814 --> 00:04:03,014 Can you see me now? 86 00:04:03,049 --> 00:04:04,715 - Yeah. - Now? 87 00:04:04,751 --> 00:04:06,017 - Yep. - How about now? 88 00:04:06,052 --> 00:04:07,952 A little too closely, but yeah. 89 00:04:07,987 --> 00:04:10,087 Um, I thought I couldn't see spirit animals 90 00:04:10,123 --> 00:04:11,923 unless a wizard conjured them up. 91 00:04:11,958 --> 00:04:13,858 I thought so, too. 92 00:04:13,893 --> 00:04:16,127 Hm. So why can I? 93 00:04:16,162 --> 00:04:19,196 I have no idea. Do you? 94 00:04:19,232 --> 00:04:22,900 Well, you know, I have felt a little... 95 00:04:22,936 --> 00:04:25,136 uh, different, since I was freed from the amulet. 96 00:04:25,171 --> 00:04:27,071 Now that you mention it, 97 00:04:27,106 --> 00:04:29,206 you were trapped in there for a long time. 98 00:04:29,242 --> 00:04:31,809 Maybe, when you got out of the amulet, 99 00:04:31,844 --> 00:04:33,744 you took some of its magic with you. 100 00:04:33,780 --> 00:04:35,146 So I'm magical now? 101 00:04:35,181 --> 00:04:37,081 I'm just throwin' out guesses. 102 00:04:37,116 --> 00:04:39,817 But whatever's goin' on, it's all good, 103 00:04:39,852 --> 00:04:41,919 'cause now, you can get an extra helping 104 00:04:41,955 --> 00:04:44,188 of animal spirit wisdom any time you like. 105 00:04:44,223 --> 00:04:46,824 In fact, I'm gonna hit you with some right now. 106 00:04:46,859 --> 00:04:49,160 If you don't get downstairs right away, 107 00:04:49,195 --> 00:04:51,896 you're gonna be late for breakfast. 108 00:04:51,931 --> 00:04:54,966 Ha ha. That's spirit wisdom? 109 00:04:55,001 --> 00:04:57,768 Oh, go on. You don't want it to get cold now 110 00:04:57,804 --> 00:04:58,936 Go on, go on. 111 00:04:58,972 --> 00:05:01,973 Isabel. Time for breakfast. 112 00:05:02,008 --> 00:05:04,141 - I know. - Oh! You're up already. 113 00:05:04,177 --> 00:05:06,978 How can I sleep after being trapped 114 00:05:07,013 --> 00:05:08,779 in an enchanted painting for 41 years? 115 00:05:08,815 --> 00:05:11,082 That's 14,965 days. 116 00:05:11,117 --> 00:05:13,718 There's so much stuff I wanna do. 117 00:05:13,753 --> 00:05:14,919 Ooh, what's that? 118 00:05:14,954 --> 00:05:16,921 Well, since I'm getting a crown today, 119 00:05:16,956 --> 00:05:18,889 I wanted to get you something, too. 120 00:05:18,925 --> 00:05:21,158 (gasps) A journal! 121 00:05:21,194 --> 00:05:24,161 Yeah, and you can use it to design all your inventions. 122 00:05:24,197 --> 00:05:27,732 "To my little sister, for your big ideas. 123 00:05:27,767 --> 00:05:29,033 Love, Elena." 124 00:05:29,068 --> 00:05:30,801 Thanks, Elena. 125 00:05:30,837 --> 00:05:32,203 You're the best big sister. 126 00:05:32,238 --> 00:05:34,105 But am I the fastest? 127 00:05:34,140 --> 00:05:36,007 Race you to breakfast! 128 00:05:38,044 --> 00:05:40,911 The food is getting cold, abuela. 129 00:05:40,947 --> 00:05:42,913 Oh, we can wait a little longer, Esteban. 130 00:05:42,949 --> 00:05:44,048 (girls laughing) 131 00:05:44,083 --> 00:05:47,084 - On your left. - On your right. 132 00:05:47,120 --> 00:05:48,986 Racing through the palace? 133 00:05:49,022 --> 00:05:52,023 This is no way for princesses to behave. 134 00:05:52,058 --> 00:05:53,891 Don't worry, cousin. 135 00:05:53,926 --> 00:05:56,060 After tonight, Elena won't be a princess anymore. 136 00:05:56,095 --> 00:05:58,029 She'll be queen. 137 00:05:58,064 --> 00:05:59,797 Um... 138 00:05:59,832 --> 00:06:01,065 Should I tell her? 139 00:06:01,100 --> 00:06:02,767 Tell me what? 140 00:06:02,802 --> 00:06:05,936 Elena, um... you're not becoming queen tonight. 141 00:06:05,938 --> 00:06:08,739 I was looking through the kingdom's by-laws last night, 142 00:06:08,775 --> 00:06:11,776 and discovered that you are too young to become queen. 143 00:06:11,811 --> 00:06:13,010 Uh, too young? 144 00:06:13,046 --> 00:06:15,780 I was trapped in that amulet for 41 years. 145 00:06:15,815 --> 00:06:18,082 But you did not age, mija. 146 00:06:18,117 --> 00:06:20,084 Technically, you're still 16. 147 00:06:20,119 --> 00:06:21,852 Your grandmother is right. 148 00:06:21,888 --> 00:06:23,788 According to the laws, 149 00:06:23,823 --> 00:06:25,890 you must rule Avalor as crown princess 150 00:06:25,925 --> 00:06:27,158 until you come of age, 151 00:06:27,193 --> 00:06:29,860 with the help of the Grand Council, 152 00:06:29,896 --> 00:06:31,896 who must approve all of your major decisions. 153 00:06:31,931 --> 00:06:34,065 I have to get permission to rule? 154 00:06:34,100 --> 00:06:36,000 Uh, not exactly. 155 00:06:36,035 --> 00:06:38,202 But it's like having a group of advisors 156 00:06:38,237 --> 00:06:40,938 who can help you make the best decision. 157 00:06:40,973 --> 00:06:42,773 And look on the bright side. 158 00:06:42,809 --> 00:06:44,108 There's a bright side? 159 00:06:44,143 --> 00:06:46,077 There's always a bright side. 160 00:06:46,112 --> 00:06:48,746 You get to choose the four members of the Grand Council 161 00:06:48,781 --> 00:06:51,048 tonight at the Royal Ball. 162 00:06:51,084 --> 00:06:56,821 And may I be the first to offer my grand counseling services? 163 00:06:56,856 --> 00:06:58,923 That's a kind offer, Esteban, 164 00:06:58,958 --> 00:07:00,925 but I don't think I need a grand council. 165 00:07:00,960 --> 00:07:03,094 I'm ready to rule now. 166 00:07:03,129 --> 00:07:06,764 (chuckles) This is how I know you're still a teenager. 167 00:07:06,799 --> 00:07:09,133 You think you're ready, but ruling a kingdom 168 00:07:09,168 --> 00:07:10,868 is not so simple. 169 00:07:10,903 --> 00:07:13,070 It reminds me of a story. 170 00:07:15,842 --> 00:07:17,708 It always does. 171 00:07:22,982 --> 00:07:26,083 There was once a king who lost his new crown 172 00:07:26,119 --> 00:07:29,120 He frantically searched for it all over town 173 00:07:29,155 --> 00:07:33,023 Alas, he did not hear the shouts as he sped 174 00:07:33,059 --> 00:07:38,829 Of everyone saying it was right on his head 175 00:07:38,865 --> 00:07:41,999 Oh, he thought he was ready to rule 176 00:07:42,034 --> 00:07:45,803 But he still had some learning to do 177 00:07:45,838 --> 00:07:48,839 If you listen up more than you speak 178 00:07:48,875 --> 00:07:51,776 You will soon gain the wisdom you seek 179 00:07:51,811 --> 00:07:54,078 So there's no need to rush 180 00:07:54,113 --> 00:07:57,782 Keep your cool 181 00:07:57,817 --> 00:08:02,987 And one day, you'll be ready to rule 182 00:08:03,022 --> 00:08:06,056 I fully intend to take your good advice 183 00:08:06,092 --> 00:08:09,093 But the years I spent watching my dad should suffice 184 00:08:09,128 --> 00:08:12,963 To teach me the things I should have down 185 00:08:12,999 --> 00:08:18,969 Like how to know when I am wearing a crown 186 00:08:19,005 --> 00:08:22,006 Oh, I know I'm ready to rule 187 00:08:22,041 --> 00:08:25,142 Though you think I have learning to do 188 00:08:25,178 --> 00:08:28,846 So I'll have to come up with a way 189 00:08:28,881 --> 00:08:31,982 I can prove it to you on this day 190 00:08:32,018 --> 00:08:34,752 Then you will see 191 00:08:34,787 --> 00:08:37,855 When I'm through 192 00:08:37,890 --> 00:08:43,928 That I am already ready to rule 193 00:08:43,963 --> 00:08:46,931 Oh, Papa, how will I show them 194 00:08:46,966 --> 00:08:49,900 I can be as good a leader as you? 195 00:08:49,936 --> 00:08:52,770 The city. Of course! 196 00:08:52,805 --> 00:08:55,039 Today, I will meet with all the city leaders, 197 00:08:55,074 --> 00:08:57,074 and make sure they have what they need 198 00:08:57,109 --> 00:08:59,009 to restore our kingdom to greatness. 199 00:08:59,045 --> 00:09:00,911 Can you arrange that, Armando? 200 00:09:00,947 --> 00:09:04,882 Uh, is the chief of the castle supposed to arrange such things? 201 00:09:04,917 --> 00:09:07,084 I'm still getting used to the job. 202 00:09:07,119 --> 00:09:09,820 I know everyone who's anyone in Avalor. 203 00:09:09,856 --> 00:09:11,755 I will take care of everything. 204 00:09:11,791 --> 00:09:13,891 Then what are we waiting for? 205 00:09:13,926 --> 00:09:15,926 I'll take charge like the leader 206 00:09:15,962 --> 00:09:17,928 I know I can be 207 00:09:17,964 --> 00:09:20,731 And take care of all those who are counting on me 208 00:09:20,766 --> 00:09:23,834 Even though I hold you in the highest esteem 209 00:09:23,870 --> 00:09:26,837 There's more to good leadership 210 00:09:26,873 --> 00:09:29,874 Than it may seem 211 00:09:29,909 --> 00:09:33,143 So I know I'm ready to rule 212 00:09:33,179 --> 00:09:36,113 But you still have some learning to do 213 00:09:36,148 --> 00:09:39,842 Now I really must be on my way 214 00:09:39,877 --> 00:09:42,845 Even though I am begging you, stay 215 00:09:42,880 --> 00:09:46,015 Soon you will see what I say is true 216 00:09:46,050 --> 00:09:48,117 No, it's you who will see when I'm through 217 00:09:48,152 --> 00:09:52,087 Oh, one day, you'll be ready 218 00:09:52,123 --> 00:09:54,957 I am already ready 219 00:09:54,992 --> 00:09:57,893 You almost are ready 220 00:09:57,929 --> 00:10:00,195 I'll show you 221 00:10:00,231 --> 00:10:03,799 I'm ready, so ready 222 00:10:03,834 --> 00:10:09,972 To rule 223 00:10:10,007 --> 00:10:11,106 Good luck, mija. 224 00:10:11,142 --> 00:10:12,942 I'll be back in time for the ball. 225 00:10:12,977 --> 00:10:14,209 Let's go! 226 00:10:14,245 --> 00:10:16,078 - Yay! - Oh! 227 00:10:22,951 --> 00:10:24,918 Your Majesty. 228 00:10:24,953 --> 00:10:27,020 I haven't seen you in the castle before. 229 00:10:27,055 --> 00:10:28,922 (excitedly) Yeah, it's my first day. 230 00:10:28,957 --> 00:10:32,092 I mean, it's my first day being your royal guard. 231 00:10:32,127 --> 00:10:33,893 I am Lieutenant Gabriel Nu?ez. 232 00:10:33,929 --> 00:10:35,929 But you can call me Gabe. 233 00:10:35,964 --> 00:10:37,864 Okay, Gabe. 234 00:10:37,899 --> 00:10:39,282 This way, Elena. 235 00:10:39,403 --> 00:10:41,201 Look how many ships there are now. 236 00:10:41,236 --> 00:10:44,137 A lot has changed while you and your sister were gone. 237 00:10:44,172 --> 00:10:47,107 Avalor is now the busiest port in the world. 238 00:10:47,142 --> 00:10:49,943 Merchants come from all over to trade in the marketplace 239 00:10:49,978 --> 00:10:51,211 at the Via Mercado. 240 00:10:51,246 --> 00:10:52,979 We'll go there next. 241 00:10:53,015 --> 00:10:56,983 Your Majesty, I am Captain Turner, harbor master. 242 00:10:57,019 --> 00:10:59,119 What can I do for you this fine day? 243 00:10:59,154 --> 00:11:01,330 Actually, I came here to see what I can do for you. 244 00:11:01,484 --> 00:11:03,957 Is there anythg you need to make the port run better? 245 00:11:03,992 --> 00:11:05,892 Anything I need? 246 00:11:05,927 --> 00:11:09,062 Well, I suppose we could use a few more docks. 247 00:11:09,097 --> 00:11:10,864 A bigger lighthouse. 248 00:11:10,899 --> 00:11:12,799 (Turner continues speaking) 249 00:11:12,834 --> 00:11:15,168 - Wow, I better write some of this down. - Here you are. 250 00:11:15,203 --> 00:11:17,170 Dad, another ship's gone missing. 251 00:11:17,205 --> 00:11:20,040 I'm with the princess, Naomi. 252 00:11:20,075 --> 00:11:22,242 Oh, even better. She should know what's going on. 253 00:11:22,277 --> 00:11:24,811 It's the third ship that's been stolen today. 254 00:11:24,846 --> 00:11:27,113 Three ships? In one day? 255 00:11:27,149 --> 00:11:30,116 Well, we better start looking for them right away. 256 00:11:30,152 --> 00:11:32,152 - I'll lead the search. - You will? 257 00:11:32,187 --> 00:11:34,821 Just a moment, Princess Elena. 258 00:11:34,856 --> 00:11:36,923 It is time for you to meet with Do?a Paloma, 259 00:11:36,958 --> 00:11:38,224 the magister of the trading guild. 260 00:11:38,260 --> 00:11:40,126 I can meet with her after we find the ships. 261 00:11:40,162 --> 00:11:42,996 No, no. The harbor patrol will locate the ships. 262 00:11:43,031 --> 00:11:44,964 We've already sent out a search boat, princess. 263 00:11:45,000 --> 00:11:47,233 See? Your help is not needed. 264 00:11:47,269 --> 00:11:50,170 Elena, you said you wanted to meet with the leaders of the city, 265 00:11:50,205 --> 00:11:53,039 and Do?a Paloma is the most important leader of them all. 266 00:11:53,075 --> 00:11:55,175 We cannot keep her waiting. 267 00:11:55,210 --> 00:11:56,976 Of course you can. 268 00:11:57,012 --> 00:11:58,178 You're the one in charge. 269 00:11:58,213 --> 00:12:01,047 So if you wanna stay and help, stay and help. 270 00:12:01,083 --> 00:12:03,850 For now, let's have the Navy join the search. 271 00:12:03,885 --> 00:12:06,019 I'll come back right after I've met with Do?a Paloma, 272 00:12:06,054 --> 00:12:08,054 - I promise. - Can I stay? 273 00:12:08,090 --> 00:12:10,790 I wanna finish sketching the boats. 274 00:12:10,826 --> 00:12:13,126 Sure. Uh, Gabe, can you stay with Isabel? 275 00:12:13,161 --> 00:12:15,128 It would be my honor. 276 00:12:15,163 --> 00:12:17,197 Thank you. Esteban. 277 00:12:19,067 --> 00:12:23,169 So, what was it like when your sister battled that sorceress? 278 00:12:23,205 --> 00:12:25,238 - Weird. - Weird? 279 00:12:25,273 --> 00:12:27,874 What was weird about it? 280 00:12:27,909 --> 00:12:30,110 No, that's weird. Why are dogs boarding a ship? 281 00:12:30,145 --> 00:12:32,078 Let's go investigate. 282 00:12:32,114 --> 00:12:33,146 Princess! 283 00:12:33,181 --> 00:12:35,181 (dogs barking) 284 00:12:46,895 --> 00:12:48,795 No way. 285 00:12:48,830 --> 00:12:51,164 - What are those things? - I don't know. 286 00:12:51,199 --> 00:12:53,867 - (both gasp) - Get him. 287 00:12:53,902 --> 00:12:55,869 Don't worry. I'll protect you. 288 00:13:01,076 --> 00:13:03,743 This is so not how I wanted my first day to go. 289 00:13:13,221 --> 00:13:15,889 What are those... 290 00:13:15,924 --> 00:13:17,157 Oh, no. 291 00:13:17,192 --> 00:13:20,226 And let me, Do?a Paloma, personally make 292 00:13:20,262 --> 00:13:22,795 all trade deals from now on. 293 00:13:22,831 --> 00:13:24,931 That's a pretty long list. 294 00:13:24,966 --> 00:13:26,866 (laughs) Oh, there's more. 295 00:13:26,902 --> 00:13:29,169 But we can discuss it tonight at the ball. 296 00:13:29,204 --> 00:13:30,970 Another ship was stolen. 297 00:13:31,006 --> 00:13:32,105 - What? - Young lady! 298 00:13:32,140 --> 00:13:33,773 And your sister was on it. 299 00:13:33,808 --> 00:13:35,808 Isabel? They took Isabel? 300 00:13:35,844 --> 00:13:37,210 And your guard. They were tied up. 301 00:13:37,245 --> 00:13:39,812 I will alert the Navy right away. 302 00:13:39,848 --> 00:13:41,147 Higgins, alert the Navy. 303 00:13:41,183 --> 00:13:43,783 I just got Isa back. I can't lose her again. 304 00:13:43,818 --> 00:13:46,819 What was I thinking? I never should have left the harbor. 305 00:13:46,855 --> 00:13:49,856 Oh, Skylar. Skylar! 306 00:13:52,160 --> 00:13:53,927 Is everything okay, princess? 307 00:13:53,962 --> 00:13:55,795 No. My sister was taken. 308 00:13:55,830 --> 00:13:57,197 - No. - Isabel? 309 00:13:57,232 --> 00:14:00,200 Just when I thought the kingdom was getting safer. 310 00:14:00,235 --> 00:14:02,527 Climb on. We will search from the air. 311 00:14:02,528 --> 00:14:04,461 Elena, it is far too dangerous 312 00:14:04,462 --> 00:14:06,105 for you to go after boat thieves. 313 00:14:06,141 --> 00:14:08,007 If I'm gonna rule this kingdom, 314 00:14:08,043 --> 00:14:10,009 I can't be afraid of taking on a few thieves. 315 00:14:10,045 --> 00:14:11,945 - Exactly. - Come on, Naomi. 316 00:14:11,980 --> 00:14:14,013 Wait, what? You want me to go with you? 317 00:14:14,049 --> 00:14:15,815 On one of those things? 318 00:14:15,850 --> 00:14:17,951 Hello. We are jaquins, national symbols. 319 00:14:17,986 --> 00:14:20,019 You may have seen us on the flag. 320 00:14:20,055 --> 00:14:22,222 You're the only one who knows what the ship looks like. 321 00:14:22,257 --> 00:14:24,224 You'll be fine. 322 00:14:24,259 --> 00:14:27,193 This is so not fine! 323 00:14:27,229 --> 00:14:29,996 LUNA: Hey, watch the feathers, would ya? 324 00:14:32,100 --> 00:14:33,866 ELENA: Do you see the ship? 325 00:14:33,902 --> 00:14:36,236 No, but that's impossible. They just left. 326 00:14:36,271 --> 00:14:38,071 Did you see who stole it? 327 00:14:38,106 --> 00:14:40,907 They were these weird purplish creatures. 328 00:14:40,942 --> 00:14:42,875 And one of them was breathing huge gusts of wind. 329 00:14:42,911 --> 00:14:44,043 So they were magical? 330 00:14:44,079 --> 00:14:45,211 Looked like it. 331 00:14:45,247 --> 00:14:47,080 You have any idea what they are? 332 00:14:47,115 --> 00:14:50,083 No, but I know someone who might. 333 00:14:51,920 --> 00:14:52,986 Princess Elena! 334 00:14:53,021 --> 00:14:54,654 - Matteo? - Naomi? 335 00:14:54,655 --> 00:14:55,880 - You know each other? - Sorta. 336 00:14:55,905 --> 00:14:57,190 We go to school together. 337 00:14:57,225 --> 00:14:59,859 I need your help, Matteo. It's an emergency. 338 00:14:59,894 --> 00:15:02,028 Hey, what's with the bathrobe? 339 00:15:02,063 --> 00:15:03,997 Matteo is a wizard. 340 00:15:04,032 --> 00:15:05,898 - In training. - Since when? 341 00:15:05,934 --> 00:15:08,201 Since always. I just had to keep it a secret before. 342 00:15:08,236 --> 00:15:10,169 My grandfather Alacazar wrote a book about 343 00:15:10,205 --> 00:15:12,105 all the magical creatures in the kingdom 344 00:15:12,140 --> 00:15:13,773 when he was a royal wizard. 345 00:15:15,043 --> 00:15:16,075 Thanks. 346 00:15:17,812 --> 00:15:19,912 Okay, so what did these creatures look like? 347 00:15:19,948 --> 00:15:21,981 Uh, purple, right, with pointy ears. 348 00:15:22,017 --> 00:15:24,150 - And spots. - Hm, that sounds familiar. 349 00:15:24,185 --> 00:15:26,119 Oh, that's them. 350 00:15:26,154 --> 00:15:28,021 Noblins? 351 00:15:28,056 --> 00:15:29,822 Uh-huh. Noblins are magical shape shifters. 352 00:15:29,858 --> 00:15:31,190 They can transform into dogs, 353 00:15:31,226 --> 00:15:33,860 and have the power to turn objects into gold. 354 00:15:33,895 --> 00:15:35,928 I wish I had that power. 355 00:15:35,964 --> 00:15:38,231 Look here. It says that the Noblins live deep in the jungle, 356 00:15:38,266 --> 00:15:40,233 and never stray far from home. 357 00:15:40,268 --> 00:15:42,769 Then what were they doing in the city? 358 00:15:42,804 --> 00:15:44,137 Stealing ships, apparently. 359 00:15:44,172 --> 00:15:45,905 If they don't like leaving home, 360 00:15:45,940 --> 00:15:47,206 maybe that's where they're headed. 361 00:15:47,242 --> 00:15:49,842 That's why we didn't see the ships on the ocean, 362 00:15:49,878 --> 00:15:52,078 because they took them up the river. 363 00:15:52,113 --> 00:15:54,781 That's where we should look. Matteo, can you come with? 364 00:15:54,816 --> 00:15:58,251 - We might need some magical assistance. - I'm your wizard. 365 00:15:58,286 --> 00:16:00,920 Hey there. I've got some advice for you. 366 00:16:00,955 --> 00:16:03,756 I'm sorry, Zuzo. I'm kind of in a hurry. 367 00:16:03,792 --> 00:16:05,520 Well, that's actually part of the advice. 368 00:16:05,521 --> 00:16:06,458 We'll talk later. 369 00:16:06,590 --> 00:16:08,635 Okay, suit yourself. 370 00:16:18,773 --> 00:16:20,740 Uh-oh. This is not good. 371 00:16:20,775 --> 00:16:22,008 What's not good? 372 00:16:22,043 --> 00:16:24,010 They're turning down a side river. 373 00:16:24,045 --> 00:16:25,912 The more twists and turns we make, 374 00:16:25,947 --> 00:16:27,780 the harder it'll be for anyone to find us. 375 00:16:27,816 --> 00:16:30,750 Hmm. I have an idea. 376 00:16:36,858 --> 00:16:38,958 Elena, there's a fork in the river. 377 00:16:38,993 --> 00:16:40,126 Which way do we go? 378 00:16:40,161 --> 00:16:42,095 - We could split up. - No, wait. 379 00:16:42,130 --> 00:16:43,796 There's something in the water. 380 00:16:43,832 --> 00:16:46,132 How dare they litter our beautiful kingdom? 381 00:16:46,167 --> 00:16:48,901 It's a page from Isabel's journal. 382 00:16:48,937 --> 00:16:50,177 She must be leaving us a trail. 383 00:16:56,111 --> 00:16:57,877 There they are. 384 00:16:57,912 --> 00:16:59,779 MATTEO: What's the plan? 385 00:16:59,814 --> 00:17:01,054 First we untie Isabel and Gabe. 386 00:17:01,082 --> 00:17:03,716 - Then we get our ship back. - Yeah, but how? 387 00:17:03,752 --> 00:17:06,185 Don't worry. I have a few tricks up my sleeve. 388 00:17:06,221 --> 00:17:08,788 You've been waiting all day to say that, haven't you? 389 00:17:08,823 --> 00:17:10,123 Maybe. 390 00:17:10,158 --> 00:17:11,758 Elena! 391 00:17:15,130 --> 00:17:16,829 Isa! 392 00:17:16,865 --> 00:17:17,997 You came for me. 393 00:17:18,032 --> 00:17:19,966 I'm never losing you again. 394 00:17:21,870 --> 00:17:24,137 Get on the jaquins. I'll hold them off until you're safe. 395 00:17:24,172 --> 00:17:26,005 Skylar, protect Isabel. 396 00:17:26,040 --> 00:17:27,974 - You got it. - What are you doing? 397 00:17:28,009 --> 00:17:29,876 Taking back our ship. 398 00:17:29,911 --> 00:17:31,878 As the future queen of Avalor, 399 00:17:31,913 --> 00:17:34,781 I order you to leave this vessel at once. 400 00:17:34,816 --> 00:17:37,116 I will not let my noblins be captured again. 401 00:17:37,152 --> 00:17:38,217 Again? 402 00:17:40,088 --> 00:17:42,121 (barking) 403 00:17:42,157 --> 00:17:44,123 - Get back! - Vetzi! 404 00:17:50,965 --> 00:17:52,999 Great. Now everyone wants a ride. 405 00:17:53,034 --> 00:17:55,835 Uh-uh. None of y'all gettin' on my back. 406 00:17:55,870 --> 00:17:58,004 I'm serious, princess, you should go. 407 00:17:58,039 --> 00:17:59,172 I'm not going anywhere. 408 00:17:59,207 --> 00:18:00,873 It's my job to protect you. 409 00:18:00,909 --> 00:18:02,909 And it's my job to protect everyone. 410 00:18:11,186 --> 00:18:12,985 Aw! 411 00:18:13,021 --> 00:18:15,788 - Throw her overboard! - What?! 412 00:18:28,870 --> 00:18:30,169 (sounds of fighting) 413 00:18:30,205 --> 00:18:32,004 MATTEO: Give me back my wand! 414 00:18:32,040 --> 00:18:33,906 So, you have time for my advice now? 415 00:18:33,942 --> 00:18:35,842 Zuzo, you have to help me save my friends. 416 00:18:35,877 --> 00:18:37,076 First things first. 417 00:18:37,111 --> 00:18:38,945 Why are you in such a rush? 418 00:18:38,980 --> 00:18:40,980 Because they're in trouble. 419 00:18:41,015 --> 00:18:44,150 No, no, I mean, why have you been rushing around all day? 420 00:18:44,185 --> 00:18:46,018 Oh, uh... 421 00:18:46,054 --> 00:18:48,187 I was trying to prove that I'm ready to rule now. 422 00:18:48,223 --> 00:18:50,957 And how's that working out for you? 423 00:18:50,992 --> 00:18:52,758 Not so well. 424 00:18:52,794 --> 00:18:54,227 Hmm. Did you ever stop and think 425 00:18:54,262 --> 00:18:57,830 why the noblins took the ships in the first place? 426 00:18:57,866 --> 00:19:00,066 No, but you're right. 427 00:19:00,101 --> 00:19:01,801 I should've. 428 00:19:01,836 --> 00:19:04,136 Ugh, I was so busy trying to prove 429 00:19:04,172 --> 00:19:07,139 I could be a great queen, I forgot to act like one. 430 00:19:07,175 --> 00:19:09,175 My grandfather was right. 431 00:19:09,210 --> 00:19:11,177 I'm not ready to rule. 432 00:19:11,212 --> 00:19:13,813 But are you ready to learn? 433 00:19:13,848 --> 00:19:15,748 'Cause that's all that matters. 434 00:19:15,783 --> 00:19:17,917 Just take your time, and you'll do great. 435 00:19:20,889 --> 00:19:23,089 Thanks for the advice, Zuzo. 436 00:19:23,124 --> 00:19:25,091 Aw, giving advice is easy. 437 00:19:25,126 --> 00:19:26,926 Taking it is the tough part. 438 00:19:26,961 --> 00:19:28,895 (sounds of fighting continue) 439 00:19:28,930 --> 00:19:29,996 Wait! 440 00:19:30,031 --> 00:19:31,764 Don't hurt my friends. 441 00:19:31,799 --> 00:19:32,999 I'm just coming down to talk. 442 00:19:33,034 --> 00:19:35,101 (all muttering) 443 00:19:35,136 --> 00:19:37,169 I am Princess Elena. 444 00:19:37,205 --> 00:19:40,172 I am Jiku, leader of the noblins. 445 00:19:40,208 --> 00:19:42,775 Jiku, I should've asked before, 446 00:19:42,810 --> 00:19:44,911 but why are you taking their ships? 447 00:19:44,946 --> 00:19:46,846 We are just trying to get home. 448 00:19:46,881 --> 00:19:48,881 The old queen took us and locked us up in your city 449 00:19:48,883 --> 00:19:50,016 for many years. 450 00:19:50,051 --> 00:19:52,919 Shuriki imprisoned you? Why? 451 00:19:52,954 --> 00:19:56,756 Because we have the golden touch. 452 00:19:56,791 --> 00:19:59,058 Shuriki forced us to turn all sorts of things to gold 453 00:19:59,093 --> 00:20:01,060 to make her rich. 454 00:20:01,095 --> 00:20:03,029 But then, one day, 455 00:20:03,064 --> 00:20:05,064 the bars of our prison vanished. 456 00:20:05,099 --> 00:20:07,199 We were free. 457 00:20:07,235 --> 00:20:10,169 But we were so far from home, in a strange city, 458 00:20:10,204 --> 00:20:13,039 and I had to get my fellow noblins to safety. 459 00:20:13,074 --> 00:20:15,241 The ships were the quickest way. 460 00:20:15,276 --> 00:20:17,877 I had no idea. 461 00:20:17,912 --> 00:20:19,178 The reason you're all free 462 00:20:19,213 --> 00:20:21,213 is because Elena defeated that evil queen. 463 00:20:21,249 --> 00:20:23,115 I had no idea. 464 00:20:23,151 --> 00:20:26,986 Well, now that we know what's really going on, 465 00:20:27,021 --> 00:20:29,221 I have a royal decree to make. 466 00:20:29,257 --> 00:20:32,892 Jiku, you can borrow our ships to take you home, 467 00:20:32,927 --> 00:20:35,161 as long as we get them back after. 468 00:20:35,196 --> 00:20:37,229 Thank you, Your Majesty. 469 00:20:37,265 --> 00:20:40,800 Noblins, we're going home! 470 00:20:40,835 --> 00:20:42,001 Yeah! Finally, Your Majesty. 471 00:20:42,036 --> 00:20:44,170 (noblins cheering) 472 00:20:47,141 --> 00:20:49,208 Speaki of me, we should get going 473 00:20:49,243 --> 00:20:51,210 if we wanna make it back in time for the ball. 474 00:20:51,245 --> 00:20:52,845 Right. The ball. 475 00:20:52,880 --> 00:20:55,114 And what was I supposed to do? 476 00:20:55,149 --> 00:20:57,283 She just took off on the jaquin. 477 00:20:57,318 --> 00:20:59,986 Look. It's Elena, and Isabel! 478 00:21:00,021 --> 00:21:01,754 Abuela! 479 00:21:01,789 --> 00:21:04,123 I'm so glad you're safe. 480 00:21:04,158 --> 00:21:07,126 Elena saved us. She tracked down the ships, 481 00:21:07,161 --> 00:21:09,095 and fought the noblins, 482 00:21:09,130 --> 00:21:11,230 but then she figured out they weren't mean at all, 483 00:21:11,265 --> 00:21:13,933 and then she made a deal to get them home safely... 484 00:21:13,968 --> 00:21:16,068 (Isabel continues indistinctly) 485 00:21:18,206 --> 00:21:21,073 ARMANDO: Princess Elena Castillo Flores, 486 00:21:21,109 --> 00:21:23,175 do you swear to protect and defend 487 00:21:23,211 --> 00:21:25,845 the kingdom of Avalor? 488 00:21:29,117 --> 00:21:32,918 Um... before I answer that, 489 00:21:32,954 --> 00:21:34,854 there's something I'd like to say. 490 00:21:34,889 --> 00:21:36,856 Today, I set out to prove 491 00:21:36,891 --> 00:21:39,091 that I was ready to be queen of Avalor, 492 00:21:39,127 --> 00:21:41,961 and I learned that I have a lot to learn 493 00:21:41,996 --> 00:21:43,829 before I become queen. 494 00:21:43,865 --> 00:21:45,798 So with that in mind, 495 00:21:45,833 --> 00:21:48,134 I am ready to appoint my Grand Council. 496 00:21:48,169 --> 00:21:49,969 (Esteban clears throat) 497 00:21:50,004 --> 00:21:52,138 Luisa, my grandmother, 498 00:21:52,173 --> 00:21:54,907 because you always find a way 499 00:21:54,942 --> 00:21:56,876 to look on the bright side of things, 500 00:21:56,911 --> 00:21:57,991 no matter how dark it gets. 501 00:22:01,783 --> 00:22:02,915 Naomi Turner. 502 00:22:02,950 --> 00:22:04,116 - Me? - Her?! 503 00:22:04,152 --> 00:22:06,185 Today you gave me great advice, 504 00:22:06,220 --> 00:22:09,188 and wouldn't stop trying to get me to take it. 505 00:22:09,223 --> 00:22:11,824 I could use your common sense and resolve 506 00:22:11,859 --> 00:22:13,759 - on my council. - I'm on the Grand Council. 507 00:22:15,096 --> 00:22:17,129 I am on the Grand Council! 508 00:22:17,165 --> 00:22:18,898 That's my Naomi. 509 00:22:22,236 --> 00:22:24,804 Chancellor Esteban. 510 00:22:24,839 --> 00:22:26,906 You know so much about the kingdom 511 00:22:26,941 --> 00:22:28,174 and everyone in it. 512 00:22:28,209 --> 00:22:30,810 I would be foolish not to seek your expertise. 513 00:22:30,845 --> 00:22:32,211 Yes, this is true. 514 00:22:32,246 --> 00:22:37,116 And finally, my grandfather, Francisco. 515 00:22:37,151 --> 00:22:40,019 The wisest person I know. 516 00:22:40,054 --> 00:22:42,855 Today, you acted like a true queen. 517 00:22:42,890 --> 00:22:45,124 And one day, I hope to be. 518 00:22:45,159 --> 00:22:49,795 But today, I vow to protect and defend 519 00:22:49,831 --> 00:22:53,032 the kingdom of Avalor as Crown Princess. 520 00:22:58,272 --> 00:23:00,873 (all gasping) 521 00:23:00,908 --> 00:23:03,743 Uh, is it supposed to do this? 522 00:23:03,778 --> 00:23:05,745 It's never glowed like that before. 523 00:23:05,780 --> 00:23:08,948 MIGS: Ladies and gentlemen, we have arrived! 524 00:23:08,983 --> 00:23:12,017 SKYLAR: We're still invited, right? 525 00:23:12,053 --> 00:23:13,886 ( laughing ) 526 00:23:13,921 --> 00:23:15,054 It is my honor to present 527 00:23:15,089 --> 00:23:19,091 Crown Princess Elena of Avalor. 528 00:23:22,930 --> 00:23:25,097 Not bad for your first day. 529 00:23:25,133 --> 00:23:27,800 But are you ready for day two? 530 00:23:27,835 --> 00:23:29,935 Are you? 531 00:23:29,971 --> 00:23:32,238 Oh, this is gonna be fun. 532 00:23:55,863 --> 00:23:57,930 We really have a lot to do today, princess. 533 00:23:57,965 --> 00:24:00,132 - Your Majesty, pink or purple? - Love the purple. 534 00:24:00,168 --> 00:24:02,735 Is everyone ready for the meeting, Armando? 535 00:24:02,770 --> 00:24:04,090 - What meeting? - Roses or tulips? 536 00:24:04,105 --> 00:24:07,139 Both. The Grand Council meeting we have every morning. 537 00:24:07,175 --> 00:24:10,743 - Oh, that's every morning? - Starting today. 538 00:24:10,778 --> 00:24:13,145 I should probably add that to my schedule. 539 00:24:13,181 --> 00:24:15,815 Where's my... Oh! Thank you. 540 00:24:15,850 --> 00:24:17,082 That reminds me. 541 00:24:17,118 --> 00:24:19,752 I need you to sign this very important proclamation 542 00:24:19,787 --> 00:24:20,986 for the royal visit tomorrow. 543 00:24:21,022 --> 00:24:22,922 - Okay - (tapping sound) 544 00:24:22,957 --> 00:24:23,989 What's that racket? 545 00:24:24,025 --> 00:24:26,792 My little sister. 546 00:24:26,828 --> 00:24:30,095 (giggles) How's it going, Isabel? 547 00:24:30,131 --> 00:24:31,096 I just finished. 548 00:24:31,132 --> 00:24:32,164 Finished what? 549 00:24:32,200 --> 00:24:34,066 My latest invention. 550 00:24:34,101 --> 00:24:35,234 The presto changer. 551 00:24:35,269 --> 00:24:37,203 It puts your clothes on for you. 552 00:24:37,238 --> 00:24:39,905 Think of how much time everyone would save. 553 00:24:39,941 --> 00:24:42,908 Oh, I'll never have mismatched socks again. 554 00:24:42,944 --> 00:24:45,211 Isabel's entering it in the Invention Fair today. 555 00:24:45,246 --> 00:24:47,847 Inventors from all over the kingdom 556 00:24:47,882 --> 00:24:49,882 are presenting their latest creations. 557 00:24:49,917 --> 00:24:51,817 And Elena's gonna be my helper. 558 00:24:51,853 --> 00:24:53,819 Ooh, let's test it out. 559 00:24:56,891 --> 00:24:58,791 Get ready. 560 00:25:03,197 --> 00:25:05,030 No! 561 00:25:05,066 --> 00:25:07,099 The flower's supposed to go in your hair. 562 00:25:07,134 --> 00:25:09,001 Well, the point of a test run 563 00:25:09,036 --> 00:25:10,936 is to work out the kinks. 564 00:25:10,972 --> 00:25:12,171 Now you know the kink. 565 00:25:12,206 --> 00:25:13,300 True. 566 00:25:13,478 --> 00:25:15,228 What if something else goes wrong? 567 00:25:15,243 --> 00:25:17,977 I'll be right by your side to help fix it. 568 00:25:18,012 --> 00:25:19,211 I promise. 569 00:25:19,247 --> 00:25:20,913 Thanks, Elena. 570 00:25:25,219 --> 00:25:28,888 Morning, everyone. Sorry I'm a little late. 571 00:25:28,923 --> 00:25:31,023 I was with Isabel... 572 00:25:31,058 --> 00:25:33,759 The Grand Council meeting is called to order. 573 00:25:33,794 --> 00:25:36,228 Esteban, the crown princess is supposed to do that. 574 00:25:36,264 --> 00:25:38,197 Of course. 575 00:25:38,232 --> 00:25:39,965 What was I thinking? 576 00:25:40,001 --> 00:25:43,135 The Grand Council will now come to order. 577 00:25:44,939 --> 00:25:46,138 Thank you. (clears throat) 578 00:25:46,173 --> 00:25:48,874 So, big week. As everyone knows, 579 00:25:48,910 --> 00:25:52,811 King Toshi is visiting us from the kingdom of Satu. 580 00:25:52,847 --> 00:25:54,146 How are the preparations coming? 581 00:25:54,181 --> 00:25:57,816 The royal chef will be serving an Avaloran feast. 582 00:25:57,852 --> 00:25:59,919 But since this is a special occasion, 583 00:25:59,954 --> 00:26:02,721 I am making the tamales myself. 584 00:26:02,757 --> 00:26:05,057 And I have prepared a special song. 585 00:26:05,092 --> 00:26:07,893 No, no, no, no. 586 00:26:07,929 --> 00:26:10,029 This is King Toshi's first visit to Avalor, 587 00:26:10,064 --> 00:26:13,198 and we must show him that we understand his ways. 588 00:26:13,234 --> 00:26:15,134 We must prepare Satu food. 589 00:26:15,169 --> 00:26:17,069 We must play Satu music. 590 00:26:17,104 --> 00:26:19,905 But if this is his first time in Avalor, 591 00:26:19,941 --> 00:26:22,174 wouldn't he be interested in how we do things here? 592 00:26:22,209 --> 00:26:25,210 No. I have been to the kingdom of Satu many times, 593 00:26:25,246 --> 00:26:27,212 and I know it better than anyone. 594 00:26:27,248 --> 00:26:28,948 What will impress King Toshi most 595 00:26:28,983 --> 00:26:30,916 is doing things the Satu way. 596 00:26:30,952 --> 00:26:32,785 But what about my tamales? 597 00:26:32,820 --> 00:26:34,186 Oh, they won't go to waste. 598 00:26:34,221 --> 00:26:35,955 If Esteban is right, 599 00:26:35,990 --> 00:26:38,057 we cannot afford to offend King Toshi. 600 00:26:38,092 --> 00:26:41,160 And I am sure Elena wants her first royal visit 601 00:26:41,195 --> 00:26:43,228 as crown princess to go well. 602 00:26:43,264 --> 00:26:44,815 I do. 603 00:26:44,953 --> 00:26:47,066 All right, let's put it to a vote. 604 00:26:47,101 --> 00:26:49,234 All in favor of doing everything the Satu way, 605 00:26:49,270 --> 00:26:52,171 - raise your hand. - Hmm! 606 00:26:52,206 --> 00:26:55,074 Great. Now since you're the expert, Esteban, 607 00:26:55,109 --> 00:26:57,776 you can teach us the Satu ways. 608 00:26:57,812 --> 00:26:59,745 Oh, you do not have to worry about that. 609 00:26:59,780 --> 00:27:01,747 I will handle everything. 610 00:27:01,782 --> 00:27:04,817 But if the point is to do things their way, we should all know them. 611 00:27:04,852 --> 00:27:06,719 (stammering) Um, yes, 612 00:27:06,754 --> 00:27:08,821 but I am incredibly busy. 613 00:27:08,856 --> 00:27:11,190 Actually, you're free all afternoon, chancellor 614 00:27:11,225 --> 00:27:13,934 Thank you, Higgins. 615 00:27:13,970 --> 00:27:15,135 Perfect. 616 00:27:15,171 --> 00:27:16,937 (groans) 617 00:27:16,973 --> 00:27:18,739 Oh, meeting adjourned. 618 00:27:20,810 --> 00:27:23,043 These are the gowns worn in Satu. 619 00:27:23,079 --> 00:27:24,845 Ooh, pretty. I'll take that one. 620 00:27:24,880 --> 00:27:27,114 Now we will learn to eat using chopsticks, 621 00:27:27,149 --> 00:27:29,083 like they do in Satu. 622 00:27:32,888 --> 00:27:34,188 (laughing) Do not worry 623 00:27:34,223 --> 00:27:35,923 if you cannot do it right away. 624 00:27:35,958 --> 00:27:38,092 - It took me years to... - NAOMI: Hey! 625 00:27:38,127 --> 00:27:40,027 I think I got it. 626 00:27:40,062 --> 00:27:41,321 (frustrated groan) 627 00:27:43,966 --> 00:27:44,999 Elena? 628 00:27:45,034 --> 00:27:46,800 Keep practicing. 629 00:27:46,836 --> 00:27:49,970 You still have a few hours before King Toshi arrives. 630 00:27:50,006 --> 00:27:51,238 He's coming today?! 631 00:27:51,273 --> 00:27:53,774 Today? But what about the Invention Fair? 632 00:27:53,809 --> 00:27:55,976 Oh, Isabel, don't worry. 633 00:27:56,012 --> 00:27:57,978 I'm still going with you. 634 00:27:58,014 --> 00:27:59,880 Elena, I know you want to help your sister, 635 00:27:59,915 --> 00:28:02,950 but it is your royal duty to host King Toshi. 636 00:28:03,986 --> 00:28:06,020 Wait. Isabel. 637 00:28:06,055 --> 00:28:08,722 I thought King Toshi was coming tomorrow. 638 00:28:08,758 --> 00:28:10,090 Oh, he left a day early. 639 00:28:10,126 --> 00:28:12,192 I thought I told you. 640 00:28:12,228 --> 00:28:14,962 You did not tell any of us. 641 00:28:14,997 --> 00:28:16,196 Well, he's not here yet. 642 00:28:16,232 --> 00:28:19,099 So I'll just go down to the Invention Fair, 643 00:28:19,135 --> 00:28:21,769 help Isa set up, and be back before he arrives. 644 00:28:21,804 --> 00:28:23,037 I don't know, Elena. 645 00:28:23,072 --> 00:28:24,872 Do you have enough time? 646 00:28:24,907 --> 00:28:26,940 Oh, she has plenty of time. 647 00:28:26,976 --> 00:28:29,143 King Toshi's not expected until this afternoon. 648 00:28:29,178 --> 00:28:31,945 Great. I'll be back before you know it. 649 00:28:31,981 --> 00:28:35,149 I better run home and let my father know I'm meeting a king later. 650 00:28:39,021 --> 00:28:41,121 This is turning out better than I'd hoped, Higgins. 651 00:28:41,157 --> 00:28:42,956 What is, chancellor? 652 00:28:42,992 --> 00:28:46,160 I wanted Elena to be unprepared for King Toshi's visit, 653 00:28:46,195 --> 00:28:47,928 so I could show off my expertise. 654 00:28:47,963 --> 00:28:50,064 But now, she might not even be here at all. 655 00:28:50,099 --> 00:28:51,965 So that's why you didn't tell them 656 00:28:52,001 --> 00:28:54,034 King Toshi was coming today. 657 00:28:54,070 --> 00:28:56,203 - You catch on quickly, Higgins. - Thank you. 658 00:28:56,238 --> 00:28:59,106 Once King Toshi sees how well I know his ways, 659 00:28:59,141 --> 00:29:01,875 he will entrust me to make the trade agreement, 660 00:29:01,911 --> 00:29:03,877 and it will be clear to everyone 661 00:29:03,913 --> 00:29:06,046 who is the real power behind the throne. 662 00:29:06,082 --> 00:29:08,949 - Uh, Princess Elena? - Me! 663 00:29:08,984 --> 00:29:11,051 And I have a special surprise for King Toshi 664 00:29:11,087 --> 00:29:12,886 that will close the deal. 665 00:29:12,922 --> 00:29:15,055 Ooh, what is it? Tell me, tell me! 666 00:29:15,091 --> 00:29:17,724 You will see soon enough, Higgins. 667 00:29:17,760 --> 00:29:19,793 (evil chuckle) 668 00:29:22,098 --> 00:29:23,897 All right, let's pack up and get going. 669 00:29:23,933 --> 00:29:26,100 But I thought you didn't have time to help me. 670 00:29:26,135 --> 00:29:29,103 Isa, I always have time for you. 671 00:29:29,138 --> 00:29:33,006 Things may be different now 672 00:29:33,042 --> 00:29:36,810 Since I became crown princess 673 00:29:36,846 --> 00:29:39,813 But one thing will never change 674 00:29:39,849 --> 00:29:43,851 You mean more than all the rest 675 00:29:43,886 --> 00:29:46,753 And even though I must rule 676 00:29:46,789 --> 00:29:49,890 I promise you from the start 677 00:29:49,925 --> 00:29:52,059 I'll always make time for you 678 00:29:52,094 --> 00:29:54,995 Because you are in my heart 679 00:29:55,030 --> 00:29:58,866 Princess Elena, I still need you to sign this. 680 00:29:58,901 --> 00:30:01,835 Sister, sister, sister time 681 00:30:01,871 --> 00:30:03,837 You can put your doubts away 682 00:30:03,873 --> 00:30:05,906 Sister, sister, sister time 683 00:30:05,941 --> 00:30:08,775 By your side I'll always stay 684 00:30:08,811 --> 00:30:10,177 Sister, sister, sister time 685 00:30:10,212 --> 00:30:12,913 Nothing will stand in the way of 686 00:30:12,948 --> 00:30:14,815 Sister, sister, sister time 687 00:30:14,850 --> 00:30:17,017 It's the best part of my day 688 00:30:20,823 --> 00:30:22,122 But, Elena... 689 00:30:22,158 --> 00:30:24,057 - But, Elena... - It'll have to wait 690 00:30:24,093 --> 00:30:25,959 - We cannot be late - But, Elena... 691 00:30:25,995 --> 00:30:28,028 So if you don't mind 692 00:30:28,063 --> 00:30:31,064 I'm having some sister time 693 00:30:31,100 --> 00:30:34,067 Sister, sister, sister time 694 00:30:34,103 --> 00:30:36,136 Off we go without delay 695 00:30:36,172 --> 00:30:38,205 Sister, sister, sister time 696 00:30:38,240 --> 00:30:40,274 Our adventure's underway 697 00:30:40,309 --> 00:30:42,603 Sister, sister, sister time 698 00:30:42,604 --> 00:30:44,044 Nothing will stand in our way 699 00:30:44,079 --> 00:30:47,047 Sister, sister, sister time 700 00:30:47,082 --> 00:30:50,117 You're the best part of my day 701 00:30:53,122 --> 00:30:55,856 Sister, sister, sister time 702 00:30:55,891 --> 00:30:57,925 Sister, sister, sister time 703 00:30:57,960 --> 00:31:02,129 Sister, sister, sister time 704 00:31:02,164 --> 00:31:08,101 By your side I'll always stay 705 00:31:12,420 --> 00:31:15,188 I'll grab a cart for... the thing. 706 00:31:15,223 --> 00:31:16,289 Thanks, Gabe. 707 00:31:16,324 --> 00:31:18,291 Elena, this is for you. 708 00:31:18,326 --> 00:31:21,027 I made you a necklace out of spare parts. 709 00:31:21,062 --> 00:31:22,764 Oh, I love it. 710 00:31:23,331 --> 00:31:26,032 Thanks for always being here for me. 711 00:31:26,067 --> 00:31:27,200 (horse whinnies) 712 00:31:32,006 --> 00:31:33,039 King Toshi. 713 00:31:33,074 --> 00:31:34,207 He's here. 714 00:31:34,242 --> 00:31:37,009 - I found a cart. - Cart. Great. 715 00:31:37,045 --> 00:31:39,245 Let's get this thing inside and set up. 716 00:31:41,282 --> 00:31:43,416 There's no need to rush. We have plenty of time. 717 00:31:43,451 --> 00:31:45,151 Not really. 718 00:31:45,186 --> 00:31:47,253 - This is her spot. - What? Oh. 719 00:31:51,459 --> 00:31:54,360 - My invention! - I'm sorry, Isa. 720 00:31:54,396 --> 00:31:56,963 - Is it... - It's okay. I can fix it. 721 00:31:56,998 --> 00:31:58,965 I just need my twist hook. 722 00:31:59,000 --> 00:32:00,967 I must've left it back at the palace. 723 00:32:01,002 --> 00:32:03,035 The palace? No problem. I'll get it. 724 00:32:03,071 --> 00:32:05,371 No need. I'll grab it and be back before you know it. 725 00:32:05,407 --> 00:32:08,341 Oh, no, no, no. It would be way easier for me to find it. 726 00:32:08,376 --> 00:32:10,176 I know exactly where it is. 727 00:32:10,211 --> 00:32:11,911 - It's blue, right? - Red. 728 00:32:11,946 --> 00:32:13,246 - With a flat handle. - Round. 729 00:32:13,281 --> 00:32:14,981 On it! 730 00:32:21,289 --> 00:32:23,961 We're not gonna make it. 731 00:32:25,059 --> 00:32:27,059 Race you to the palace, princesa. 732 00:32:27,095 --> 00:32:29,095 Skyler! Yes. 733 00:32:29,130 --> 00:32:30,782 I have a better idea. 734 00:32:30,783 --> 00:32:32,031 How about you give me a lift, 735 00:32:32,066 --> 00:32:33,332 and we race that coach? 736 00:32:33,368 --> 00:32:35,234 You got it. There's no time to stop. 737 00:32:35,270 --> 00:32:37,170 On the count of three, jump. 738 00:32:37,205 --> 00:32:39,005 One... 739 00:32:39,040 --> 00:32:40,406 I said on three. 740 00:32:40,442 --> 00:32:42,308 I don't have time for two or three. Let's go! 741 00:32:42,343 --> 00:32:44,076 Hold on! 742 00:32:52,420 --> 00:32:54,153 King Toshi. 743 00:32:54,189 --> 00:32:56,022 King Toshi is here! 744 00:32:56,057 --> 00:32:57,423 - Already? - Where is Elena? 745 00:32:57,459 --> 00:32:59,125 Not to worry. 746 00:32:59,160 --> 00:33:01,961 I will greet King Toshi on her behalf. 747 00:33:07,202 --> 00:33:10,002 Uh, mallet, screwdriver, no idea what this is. 748 00:33:10,038 --> 00:33:11,938 Twist hook! 749 00:33:14,375 --> 00:33:16,275 Ah, King... 750 00:33:16,311 --> 00:33:18,177 Toshi. 751 00:33:18,213 --> 00:33:21,948 On behalf of my kingdom, welcome to Avalor. 752 00:33:21,983 --> 00:33:24,116 We are honored to be here, Princess Elena. 753 00:33:24,152 --> 00:33:27,019 This is Soji, my royal advisor. 754 00:33:27,055 --> 00:33:29,956 Please accept this gift on behalf of my kingdom. 755 00:33:29,991 --> 00:33:33,125 A fan made from the finest silk in Satu. 756 00:33:33,161 --> 00:33:35,328 It's beautiful. 757 00:33:35,363 --> 00:33:37,029 Thank you. 758 00:33:37,065 --> 00:33:38,297 This is my grandmother Luisa, 759 00:33:38,333 --> 00:33:41,100 and my grandfather Francisco. 760 00:33:41,135 --> 00:33:43,135 And you already know my cousin Esteban. 761 00:33:43,171 --> 00:33:45,238 Chancellor Esteban. 762 00:33:45,273 --> 00:33:48,174 Oh, and is that something for King Toshi in your hand? 763 00:33:48,209 --> 00:33:51,210 This? Yes. It's a twist hook. 764 00:33:51,246 --> 00:33:54,313 Made from the finest iron in Avalor. 765 00:33:54,349 --> 00:33:57,416 Ah. I have never seen anything like it. 766 00:33:57,452 --> 00:34:00,953 Much like the architecture of this palace. 767 00:34:00,989 --> 00:34:02,355 Oh, would you like a tour? 768 00:34:02,390 --> 00:34:04,190 My grandparents can lead you on one. 769 00:34:04,225 --> 00:34:06,259 They know all about its history. 770 00:34:06,294 --> 00:34:09,028 Let me hang onto this for you so you don't have to carry it around. 771 00:34:09,063 --> 00:34:11,130 You are the crown princess, Elena. 772 00:34:11,165 --> 00:34:13,132 You should lead the tour. 773 00:34:13,167 --> 00:34:16,269 Oh, yes. Of course. 774 00:34:16,304 --> 00:34:18,037 Right this way. 775 00:34:20,141 --> 00:34:23,109 If I move a bolt over here, and another one over there, 776 00:34:23,144 --> 00:34:26,078 the piece should snap back into place. 777 00:34:26,114 --> 00:34:27,313 No, it's stuck. 778 00:34:27,348 --> 00:34:29,215 I really need that twist hook. 779 00:34:29,250 --> 00:34:31,050 You know, when the drawbridge gets stuck, 780 00:34:31,085 --> 00:34:33,352 we have a trick to get it moving again. 781 00:34:34,422 --> 00:34:36,222 - Hey! - Ow! 782 00:34:36,257 --> 00:34:40,092 Wow. It actually may have worked. 783 00:34:40,128 --> 00:34:41,327 Let's try testing it out. 784 00:34:41,362 --> 00:34:43,296 - Do you mind? - Not at all. 785 00:34:53,274 --> 00:34:55,408 Uh, was it supposed to do that? 786 00:34:55,443 --> 00:34:58,144 There must be something else that's still broken. 787 00:34:58,179 --> 00:35:00,046 What is taking Elena so long? 788 00:35:00,081 --> 00:35:01,347 She should be back by now. 789 00:35:01,382 --> 00:35:03,950 And here's the parlor, the music room, 790 00:35:03,985 --> 00:35:05,885 drawing room, sitting room, 791 00:35:05,920 --> 00:35:09,288 which is the perfect place to sit and take a nap. 792 00:35:09,324 --> 00:35:11,290 You must be exhausted from your journey. 793 00:35:11,326 --> 00:35:14,026 Thank you, but I am not tired at all. 794 00:35:14,062 --> 00:35:18,197 Now, Elena, there are no siestas in Satu. 795 00:35:18,232 --> 00:35:21,233 I have planned a full afternoon of festivities, 796 00:35:21,269 --> 00:35:23,202 a lovely Satu feast, 797 00:35:23,237 --> 00:35:25,972 followed by a concert of Satu music. 798 00:35:26,007 --> 00:35:27,940 And last but not least, a special surprise 799 00:35:27,976 --> 00:35:30,009 a special surprise I know you will love. 800 00:35:30,044 --> 00:35:32,111 So let us begin, shall we? 801 00:35:32,146 --> 00:35:34,313 Coming, Elena? 802 00:35:34,349 --> 00:35:37,016 (sighs) Right behind you, cousin. 803 00:35:41,122 --> 00:35:43,055 Hey, Armando, sorry I'm late. 804 00:35:43,091 --> 00:35:44,323 Oh, hi, Naom... 805 00:35:44,359 --> 00:35:46,158 Naomi? 806 00:35:48,329 --> 00:35:49,328 I need your help. 807 00:35:53,001 --> 00:35:55,034 There's no way this is gonna work. 808 00:35:55,069 --> 00:35:56,568 Of course it will. 809 00:35:56,698 --> 00:35:59,171 All you have to do is sit at the table and pretend to be me. 810 00:35:59,207 --> 00:36:01,907 I'll give this twist hook to Isabel and be right back. 811 00:36:01,943 --> 00:36:03,976 Are you sure no one will recognize me? 812 00:36:04,012 --> 00:36:05,615 Not with the hood over your hair, 813 00:36:05,616 --> 00:36:07,013 and this fan covering your face. 814 00:36:07,048 --> 00:36:09,181 But I can't see anything. 815 00:36:09,217 --> 00:36:12,151 Perfect. That means they won't be able to see you. You better hurry. 816 00:36:17,291 --> 00:36:19,025 Is Elena coming? 817 00:36:19,060 --> 00:36:21,027 Whoa... oh! 818 00:36:21,062 --> 00:36:23,295 Oh, Elena. 819 00:36:23,331 --> 00:36:25,131 Oh, good. You're here. 820 00:36:25,166 --> 00:36:26,966 - We can begin. - Where is Naomi? 821 00:36:27,001 --> 00:36:29,101 We cannot wait any longer. (snaps fingers) 822 00:36:30,238 --> 00:36:34,006 A Satu feast with all your favorite dishes. 823 00:36:34,042 --> 00:36:38,010 Princess Elena, why don't you show King Toshi your chopsticks skills. 824 00:36:40,314 --> 00:36:42,148 Impressive. 825 00:36:42,183 --> 00:36:43,983 But this morning... 826 00:36:44,018 --> 00:36:46,185 My granddaughter is a fast learner. 827 00:36:46,220 --> 00:36:48,054 Hmm. 828 00:36:51,426 --> 00:36:53,325 I'm here. 829 00:36:53,361 --> 00:36:55,127 What took you so long? 830 00:36:55,163 --> 00:36:57,129 And why did you change? 831 00:36:57,165 --> 00:36:59,999 Uh, wardrobe malfunction. I got your twist hook. 832 00:37:00,034 --> 00:37:01,167 I already fixed that part, 833 00:37:01,202 --> 00:37:03,035 but the cogs are out of alignment. 834 00:37:03,071 --> 00:37:05,337 I have to move 50 different bolts to get them back. 835 00:37:05,373 --> 00:37:07,973 Make that 51. 836 00:37:08,009 --> 00:37:09,875 Is there anything I can do to help? 837 00:37:09,911 --> 00:37:11,944 I wish there was, but I have to do it myself. 838 00:37:11,979 --> 00:37:13,212 Great! 839 00:37:13,247 --> 00:37:15,114 I mean, okay. 840 00:37:15,149 --> 00:37:16,282 If that's what you want. 841 00:37:16,317 --> 00:37:17,917 I'll just be right back. 842 00:37:17,952 --> 00:37:19,251 Where are you going now? 843 00:37:19,287 --> 00:37:21,887 Um, to get a drink. Want one? 844 00:37:21,923 --> 00:37:23,222 - No. - I'll take an horchata. 845 00:37:23,257 --> 00:37:25,291 One horchata, coming up. 846 00:37:31,165 --> 00:37:33,132 (fly buzzing) 847 00:37:33,167 --> 00:37:35,367 Ow! 848 00:37:35,403 --> 00:37:37,369 Psst. Naomi. 849 00:37:39,107 --> 00:37:41,974 (coughing) Excuse me. 850 00:37:43,177 --> 00:37:44,310 So what'd I miss? 851 00:37:44,345 --> 00:37:46,693 Me, almost getting caught. 852 00:37:46,824 --> 00:37:49,002 Do you know how hard it is to use chopsticks 853 00:37:49,235 --> 00:37:50,565 with a fan covering your face? 854 00:37:50,565 --> 00:37:54,019 - But you made it look so easy, Naomi. - Abuela. 855 00:37:54,055 --> 00:37:57,189 You went back to the Invention Fair, didn't you? 856 00:37:57,225 --> 00:37:59,125 Yes. I'm sorry. 857 00:37:59,160 --> 00:38:01,961 Mija, this is your first royal visit. 858 00:38:01,996 --> 00:38:03,195 I know, I know. 859 00:38:03,231 --> 00:38:05,331 But Isa's having trouble with her invention. 860 00:38:05,366 --> 00:38:08,934 - She is? - I need to be there for her. 861 00:38:08,970 --> 00:38:10,970 All right, go. 862 00:38:11,005 --> 00:38:12,338 I'll cover for you. 863 00:38:12,373 --> 00:38:14,240 But no more of this silly swapping. 864 00:38:14,275 --> 00:38:17,309 Just hurry back before your cousin's big surprise. 865 00:38:17,345 --> 00:38:20,012 I will. Thank you. 866 00:38:27,155 --> 00:38:29,922 Elena will be right back. 867 00:38:29,957 --> 00:38:32,158 But look who's here. Naomi. 868 00:38:32,193 --> 00:38:34,260 Hey, Your Majesty. 869 00:38:36,130 --> 00:38:38,998 - Be right back. - Take your time. 870 00:38:43,938 --> 00:38:45,271 No! It should be working. 871 00:38:45,306 --> 00:38:47,940 It's okay. I'm sure we can fix it. 872 00:38:47,975 --> 00:38:50,075 - What just happened? - Where have you been? 873 00:38:50,111 --> 00:38:51,944 And where's my horchata? 874 00:38:53,281 --> 00:38:57,349 Hey, you weren't wearing those slippers before. 875 00:38:57,385 --> 00:38:59,084 You went back to the palace. 876 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 That's where you've been going. 877 00:39:01,155 --> 00:39:04,023 Yes. A king is visiting, Isa. 878 00:39:04,058 --> 00:39:08,260 I want to be here with you, but I have to be there for King Toshi, 879 00:39:08,296 --> 00:39:10,863 and our kingdom. 880 00:39:10,898 --> 00:39:13,265 You said you would always make time for me. 881 00:39:13,301 --> 00:39:15,000 I know, I know. But today... 882 00:39:15,036 --> 00:39:16,969 You have more important things to do. 883 00:39:17,004 --> 00:39:18,070 - No, I... - It's okay. 884 00:39:18,105 --> 00:39:20,172 I can fix the machine myself. 885 00:39:20,208 --> 00:39:21,941 Isabel. 886 00:39:21,976 --> 00:39:24,176 Just go, Elena. 887 00:39:24,212 --> 00:39:26,145 I'm sorry, Isa. 888 00:39:31,385 --> 00:39:35,020 Oh, hi. You're just in time for Esteban's big surprise. 889 00:39:35,056 --> 00:39:37,356 King Toshi, to show 890 00:39:37,391 --> 00:39:39,191 our honor and respect, 891 00:39:39,227 --> 00:39:41,961 I have learned to perform the most cherished 892 00:39:41,996 --> 00:39:44,230 and difficult Satu dance. 893 00:39:44,265 --> 00:39:47,266 The Dance of the Fluttering Fans. 894 00:39:54,408 --> 00:39:56,208 Esteban is dancing? 895 00:39:56,244 --> 00:39:59,111 Well, I definitely didn't see that coming. 896 00:40:24,005 --> 00:40:26,138 Just tell me when it's over. 897 00:40:26,173 --> 00:40:28,140 I can't. I'm not looking either. 898 00:40:28,175 --> 00:40:31,143 We can make him stop. 899 00:40:31,178 --> 00:40:33,279 No, no. I promised the chancellor 900 00:40:33,314 --> 00:40:35,948 he could show me his surprise. 901 00:40:35,983 --> 00:40:39,151 And in Satu, it is very important to keep your promises. 902 00:40:39,186 --> 00:40:42,254 No matter how painful they are to watch. 903 00:40:44,191 --> 00:40:46,091 You're right, King Toshi. 904 00:40:46,127 --> 00:40:48,260 Promises are important in Avalor, too. 905 00:40:48,296 --> 00:40:51,430 I think we'd make great trade allies, 906 00:40:51,465 --> 00:40:53,332 and I'm really sorry to do this, 907 00:40:53,367 --> 00:40:56,001 but I made a promise to help my sister 908 00:40:56,037 --> 00:40:58,938 at the Invention Fair, and I must put my family first. 909 00:40:58,973 --> 00:41:01,006 I hope you understand. 910 00:41:04,011 --> 00:41:06,045 (whispering) 911 00:41:06,080 --> 00:41:08,213 Thank you for hosting us, but we must go. 912 00:41:12,019 --> 00:41:14,954 Ay, no. This is a diplomatic catastrophe! 913 00:41:14,989 --> 00:41:17,022 Elena is clearly not ready for the responsibility 914 00:41:17,058 --> 00:41:19,325 that comes with the crown. 915 00:41:19,360 --> 00:41:22,094 King Toshi, wait! 916 00:41:23,965 --> 00:41:26,098 All right, two more inventors, and then you're up. 917 00:41:26,133 --> 00:41:28,400 - What are you doing? - Packing up. 918 00:41:28,436 --> 00:41:32,004 - You can't quit. - What are you doing here? 919 00:41:32,039 --> 00:41:34,173 Keeping my promise. 920 00:41:34,208 --> 00:41:37,109 What about your big royal visit? 921 00:41:37,144 --> 00:41:41,180 No royal duty will ever be as important as you. 922 00:41:41,215 --> 00:41:44,016 Now let's get this thing fixed. 923 00:41:44,051 --> 00:41:46,352 There's no way I can fix the machine in time. 924 00:41:46,387 --> 00:41:50,322 Maybe you can't, but I know we can. 925 00:41:50,358 --> 00:41:53,058 All we need is a little sister time. 926 00:41:55,396 --> 00:41:57,096 So where do we start? 927 00:41:57,131 --> 00:41:58,430 Well, I need the pliers. 928 00:42:00,201 --> 00:42:01,333 The pincher thingy. 929 00:42:01,369 --> 00:42:04,103 - Got 'em. - Squiggly bolt. 930 00:42:05,172 --> 00:42:08,107 Silver flat doughnut thingy. 931 00:42:08,142 --> 00:42:10,109 Six-sided pinky ring. 932 00:42:11,412 --> 00:42:15,047 Oh! This is why the cogs keep coming loose. 933 00:42:15,082 --> 00:42:16,315 The chain is broken, 934 00:42:16,350 --> 00:42:18,183 and I don't have another one. 935 00:42:18,219 --> 00:42:21,053 Okay, don't panic. We can figure this out. 936 00:42:21,088 --> 00:42:23,188 We just need to get creative. 937 00:42:23,224 --> 00:42:25,257 Hey, what about my necklace? 938 00:42:25,292 --> 00:42:27,026 It kinda looks like a chain. 939 00:42:27,061 --> 00:42:29,395 You're right! It's the right length. 940 00:42:29,430 --> 00:42:31,130 But I don't know if it's strong enough. 941 00:42:31,165 --> 00:42:33,132 There's only one way to find out. 942 00:42:33,167 --> 00:42:34,859 Here comes the judge. 943 00:42:36,170 --> 00:42:39,004 Are you ready to present your invention? 944 00:42:39,040 --> 00:42:41,766 She sure is. Let's do this. 945 00:42:48,349 --> 00:42:49,982 Hmm. 946 00:42:50,017 --> 00:42:53,085 (machine whirring and squeaking) 947 00:43:02,997 --> 00:43:05,230 - Princess Elena. - King Toshi! 948 00:43:05,266 --> 00:43:09,201 Please allow me to explain, Your Excellency. 949 00:43:09,236 --> 00:43:12,137 Family is first in Satu as well, 950 00:43:12,173 --> 00:43:16,241 which is why I always travel with my brother. 951 00:43:16,277 --> 00:43:19,278 So you're not upset I left? 952 00:43:19,313 --> 00:43:21,146 Not at all. 953 00:43:21,182 --> 00:43:23,148 I already know what Satu is like. 954 00:43:23,184 --> 00:43:25,984 The purpose of my trip is to experience 955 00:43:26,020 --> 00:43:28,921 the sights and sounds of Avalor. 956 00:43:28,956 --> 00:43:30,236 But what has really impressed me 957 00:43:30,257 --> 00:43:33,092 is how you value your family 958 00:43:33,127 --> 00:43:35,227 as much as your kingdom. 959 00:43:35,262 --> 00:43:39,164 This is exactly what I look for in an ally. 960 00:43:39,200 --> 00:43:40,933 Then you'll be our new trade partner? 961 00:43:40,968 --> 00:43:43,235 I would be honored. 962 00:43:48,309 --> 00:43:51,009 Oh, I'm so proud of you. 963 00:43:51,045 --> 00:43:54,113 Oh, is that my twist hook? 964 00:43:54,148 --> 00:43:55,981 (nervous giggle) 965 00:44:00,921 --> 00:44:04,772 What a marvelous invention. 966 00:44:04,932 --> 00:44:06,139 (chuckling) 967 00:44:07,261 --> 00:44:09,261 Please enjoy the tamales 968 00:44:09,296 --> 00:44:13,198 - my dear Luisa has prepared for you. - Thank you. 969 00:44:13,234 --> 00:44:16,268 You open it like a present, and then, dig in. 970 00:44:19,974 --> 00:44:22,241 Oh, my. This is delicious. 971 00:44:22,276 --> 00:44:26,945 And now I will play one of my favorite Avaloran songs. 972 00:44:30,050 --> 00:44:32,951 Chancellor Esteban, when in Avalor, 973 00:44:32,987 --> 00:44:36,054 perhaps you should do it the Avaloran way. 974 00:44:37,424 --> 00:44:40,392 Thank you, Elena. You were really there for me today. 975 00:44:40,427 --> 00:44:43,095 That's what sisters do. 976 00:44:45,245 --> 00:44:49,993 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 977 00:44:50,043 --> 00:44:54,593 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.