Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,108
ELENA: They say every
story has a beginning.
2
00:00:04,144 --> 00:00:06,110
Except mine.
3
00:00:06,146 --> 00:00:08,780
My story has two.
4
00:00:08,815 --> 00:00:11,949
That's me, Princess Elena of Avalor,
5
00:00:11,985 --> 00:00:14,018
on my 15th birthday.
6
00:00:14,054 --> 00:00:16,788
My parents gave me a
special gift that day.
7
00:00:16,823 --> 00:00:19,957
A magical amulet they said would
always protect me from harm.
8
00:00:19,993 --> 00:00:23,027
I didn't think I'd ever need it.
9
00:00:23,063 --> 00:00:25,763
But one fateful day,
10
00:00:25,799 --> 00:00:28,866
an evil, power-hungry
sorceress named Shuriki
11
00:00:28,902 --> 00:00:29,967
invaded Avalor.
12
00:00:30,003 --> 00:00:32,236
She attacked my parents,
13
00:00:32,272 --> 00:00:34,806
then came after the rest of us.
14
00:00:34,841 --> 00:00:37,208
Our royal wizard Alacazar knew a spell
15
00:00:37,243 --> 00:00:40,178
that could protect my
little sister and grandparents
16
00:00:40,213 --> 00:00:42,046
in an enchanted painting.
17
00:00:42,082 --> 00:00:43,981
But he needed time to cast it.
18
00:00:44,017 --> 00:00:49,053
So I decided to face Shuriki on my own.
19
00:00:49,089 --> 00:00:51,923
Shuriki tried to strike me down,
20
00:00:51,958 --> 00:00:53,925
but the amulet saved my life
21
00:00:53,960 --> 00:00:55,993
by pulling me inside it.
22
00:00:56,029 --> 00:00:58,129
Alacazar found the amulet,
23
00:00:58,164 --> 00:01:00,765
and summoned his spirit animal Zuzo,
24
00:01:00,800 --> 00:01:03,868
who sent him on a journey to free me.
25
00:01:03,903 --> 00:01:06,137
It took a little longer than I'd hoped.
26
00:01:06,172 --> 00:01:08,873
Forty-one years.
27
00:01:08,908 --> 00:01:13,010
But one magical day, I
was freed from the amulet.
28
00:01:13,046 --> 00:01:16,881
It was finally my time
to take back my kingdom.
29
00:01:16,916 --> 00:01:20,076
I rescued my
grandparents and sister Isabel
30
00:01:20,213 --> 00:01:21,565
from the enchanted painting,
31
00:01:21,568 --> 00:01:24,122
and with the help of the
brave people of Avalor,
32
00:01:24,157 --> 00:01:27,125
I defeated the wicked sorceress.
33
00:01:27,160 --> 00:01:29,794
Avalor was free once more,
34
00:01:29,829 --> 00:01:34,031
and as heir to the throne, I
was gonna be the new ruler.
35
00:01:34,067 --> 00:01:37,902
So, as it turned out, my
adventure wasn't over.
36
00:01:37,937 --> 00:01:41,580
It was just beginning... again.
37
00:01:53,286 --> 00:01:55,853
In a kingdom old and grand
38
00:01:55,889 --> 00:01:57,188
Elena
39
00:01:57,223 --> 00:01:59,824
A princess bravely rules the land
40
00:01:59,859 --> 00:02:01,058
Elena
41
00:02:01,094 --> 00:02:02,927
With her family by her side
42
00:02:02,962 --> 00:02:04,762
Elena
43
00:02:04,798 --> 00:02:07,899
It's a wild and daring ride
44
00:02:07,934 --> 00:02:09,734
Elena
45
00:02:09,769 --> 00:02:15,807
Elena of Avalor
46
00:02:15,842 --> 00:02:17,742
Myth and mystery everywhere
47
00:02:17,777 --> 00:02:19,811
Myth and mystery everywhere
48
00:02:19,846 --> 00:02:22,013
Loyal friends are always there
49
00:02:22,048 --> 00:02:23,915
Loyal friends are always there
50
00:02:23,950 --> 00:02:25,850
Magic shines from deep within
51
00:02:25,885 --> 00:02:27,185
Magic shines from within
52
00:02:27,220 --> 00:02:30,021
Let the royal reign begin
53
00:02:30,056 --> 00:02:34,091
Elena, Elena
54
00:02:35,895 --> 00:02:43,034
Elena of Avalor
55
00:02:43,420 --> 00:02:46,146
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
56
00:02:55,148 --> 00:02:56,881
On your left.
57
00:02:56,916 --> 00:02:58,216
- Skylar!
- Look out!
58
00:02:58,251 --> 00:03:00,084
Luna, come on.
59
00:03:00,119 --> 00:03:02,086
It is too early for these shenanigans.
60
00:03:02,121 --> 00:03:05,857
Oh, what are you so cranky about, Migs?
61
00:03:05,892 --> 00:03:07,792
The evil queen is gone,
62
00:03:07,827 --> 00:03:09,927
the majesty of Avalor has returned,
63
00:03:09,963 --> 00:03:12,096
and we are back on the flag.
64
00:03:12,131 --> 00:03:14,832
Strike a pose!
65
00:03:14,868 --> 00:03:16,033
(sighs)
66
00:03:16,069 --> 00:03:18,836
Hey, let's go see
if Princess Elena's up.
67
00:03:18,872 --> 00:03:20,171
- Great idea.
- Uh-uh.
68
00:03:20,206 --> 00:03:22,073
No way, you two.
69
00:03:22,108 --> 00:03:24,141
It's bad enough you woke me up.
70
00:03:29,015 --> 00:03:30,948
Should we knock?
71
00:03:30,984 --> 00:03:33,050
- Hey, princess, you up?
- She is now.
72
00:03:33,086 --> 00:03:35,152
Well, good morning!
73
00:03:35,188 --> 00:03:38,055
Sorry if they woke you up, princess.
74
00:03:38,091 --> 00:03:40,892
Woke me up? (laughs) I
barely slept last night.
75
00:03:40,927 --> 00:03:42,960
I mean, how are you supposed to sleep
76
00:03:42,996 --> 00:03:44,195
the night before you become queen?
77
00:03:44,230 --> 00:03:46,097
So when do you get your crown?
78
00:03:46,132 --> 00:03:47,865
Tonight at the Royal Ball.
79
00:03:47,901 --> 00:03:49,867
We will be there.
80
00:03:49,903 --> 00:03:51,869
Uh, we were not invited, Skylar.
81
00:03:51,905 --> 00:03:53,170
Oh, you're always invited.
82
00:03:53,206 --> 00:03:55,139
I'll see you tonight.
83
00:03:58,177 --> 00:03:59,877
(gasps) Zuzo?
84
00:03:59,913 --> 00:04:01,779
- You can see me?
- Uh, yeah.
85
00:04:01,814 --> 00:04:03,014
Can you see me now?
86
00:04:03,049 --> 00:04:04,715
- Yeah.
- Now?
87
00:04:04,751 --> 00:04:06,017
- Yep.
- How about now?
88
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
A little too closely, but yeah.
89
00:04:07,987 --> 00:04:10,087
Um, I thought I
couldn't see spirit animals
90
00:04:10,123 --> 00:04:11,923
unless a wizard conjured them up.
91
00:04:11,958 --> 00:04:13,858
I thought so, too.
92
00:04:13,893 --> 00:04:16,127
Hm. So why can I?
93
00:04:16,162 --> 00:04:19,196
I have no idea. Do you?
94
00:04:19,232 --> 00:04:22,900
Well, you know, I have felt a little...
95
00:04:22,936 --> 00:04:25,136
uh, different, since I
was freed from the amulet.
96
00:04:25,171 --> 00:04:27,071
Now that you mention it,
97
00:04:27,106 --> 00:04:29,206
you were trapped in
there for a long time.
98
00:04:29,242 --> 00:04:31,809
Maybe, when you got out of the amulet,
99
00:04:31,844 --> 00:04:33,744
you took some of its magic with you.
100
00:04:33,780 --> 00:04:35,146
So I'm magical now?
101
00:04:35,181 --> 00:04:37,081
I'm just throwin' out guesses.
102
00:04:37,116 --> 00:04:39,817
But whatever's goin' on, it's all good,
103
00:04:39,852 --> 00:04:41,919
'cause now, you can get an extra helping
104
00:04:41,955 --> 00:04:44,188
of animal spirit
wisdom any time you like.
105
00:04:44,223 --> 00:04:46,824
In fact, I'm gonna hit
you with some right now.
106
00:04:46,859 --> 00:04:49,160
If you don't get downstairs right away,
107
00:04:49,195 --> 00:04:51,896
you're gonna be late for breakfast.
108
00:04:51,931 --> 00:04:54,966
Ha ha. That's spirit wisdom?
109
00:04:55,001 --> 00:04:57,768
Oh, go on. You don't
want it to get cold now
110
00:04:57,804 --> 00:04:58,936
Go on, go on.
111
00:04:58,972 --> 00:05:01,973
Isabel. Time for breakfast.
112
00:05:02,008 --> 00:05:04,141
- I know.
- Oh! You're up already.
113
00:05:04,177 --> 00:05:06,978
How can I sleep after being trapped
114
00:05:07,013 --> 00:05:08,779
in an enchanted painting for 41 years?
115
00:05:08,815 --> 00:05:11,082
That's 14,965 days.
116
00:05:11,117 --> 00:05:13,718
There's so much stuff I wanna do.
117
00:05:13,753 --> 00:05:14,919
Ooh, what's that?
118
00:05:14,954 --> 00:05:16,921
Well, since I'm getting a crown today,
119
00:05:16,956 --> 00:05:18,889
I wanted to get you something, too.
120
00:05:18,925 --> 00:05:21,158
(gasps) A journal!
121
00:05:21,194 --> 00:05:24,161
Yeah, and you can use it to
design all your inventions.
122
00:05:24,197 --> 00:05:27,732
"To my little sister, for your big ideas.
123
00:05:27,767 --> 00:05:29,033
Love, Elena."
124
00:05:29,068 --> 00:05:30,801
Thanks, Elena.
125
00:05:30,837 --> 00:05:32,203
You're the best big sister.
126
00:05:32,238 --> 00:05:34,105
But am I the fastest?
127
00:05:34,140 --> 00:05:36,007
Race you to breakfast!
128
00:05:38,044 --> 00:05:40,911
The food is getting cold, abuela.
129
00:05:40,947 --> 00:05:42,913
Oh, we can wait a
little longer, Esteban.
130
00:05:42,949 --> 00:05:44,048
(girls laughing)
131
00:05:44,083 --> 00:05:47,084
- On your left.
- On your right.
132
00:05:47,120 --> 00:05:48,986
Racing through the palace?
133
00:05:49,022 --> 00:05:52,023
This is no way for princesses to behave.
134
00:05:52,058 --> 00:05:53,891
Don't worry, cousin.
135
00:05:53,926 --> 00:05:56,060
After tonight, Elena won't
be a princess anymore.
136
00:05:56,095 --> 00:05:58,029
She'll be queen.
137
00:05:58,064 --> 00:05:59,797
Um...
138
00:05:59,832 --> 00:06:01,065
Should I tell her?
139
00:06:01,100 --> 00:06:02,767
Tell me what?
140
00:06:02,802 --> 00:06:05,936
Elena, um... you're
not becoming queen tonight.
141
00:06:05,938 --> 00:06:08,739
I was looking through the
kingdom's by-laws last night,
142
00:06:08,775 --> 00:06:11,776
and discovered that you
are too young to become queen.
143
00:06:11,811 --> 00:06:13,010
Uh, too young?
144
00:06:13,046 --> 00:06:15,780
I was trapped in that
amulet for 41 years.
145
00:06:15,815 --> 00:06:18,082
But you did not age, mija.
146
00:06:18,117 --> 00:06:20,084
Technically, you're still 16.
147
00:06:20,119 --> 00:06:21,852
Your grandmother is right.
148
00:06:21,888 --> 00:06:23,788
According to the laws,
149
00:06:23,823 --> 00:06:25,890
you must rule Avalor as crown princess
150
00:06:25,925 --> 00:06:27,158
until you come of age,
151
00:06:27,193 --> 00:06:29,860
with the help of the Grand Council,
152
00:06:29,896 --> 00:06:31,896
who must approve all
of your major decisions.
153
00:06:31,931 --> 00:06:34,065
I have to get permission to rule?
154
00:06:34,100 --> 00:06:36,000
Uh, not exactly.
155
00:06:36,035 --> 00:06:38,202
But it's like having a group of advisors
156
00:06:38,237 --> 00:06:40,938
who can help you make the best decision.
157
00:06:40,973 --> 00:06:42,773
And look on the bright side.
158
00:06:42,809 --> 00:06:44,108
There's a bright side?
159
00:06:44,143 --> 00:06:46,077
There's always a bright side.
160
00:06:46,112 --> 00:06:48,746
You get to choose the four
members of the Grand Council
161
00:06:48,781 --> 00:06:51,048
tonight at the Royal Ball.
162
00:06:51,084 --> 00:06:56,821
And may I be the first to
offer my grand counseling services?
163
00:06:56,856 --> 00:06:58,923
That's a kind offer, Esteban,
164
00:06:58,958 --> 00:07:00,925
but I don't think I
need a grand council.
165
00:07:00,960 --> 00:07:03,094
I'm ready to rule now.
166
00:07:03,129 --> 00:07:06,764
(chuckles) This is how I
know you're still a teenager.
167
00:07:06,799 --> 00:07:09,133
You think you're
ready, but ruling a kingdom
168
00:07:09,168 --> 00:07:10,868
is not so simple.
169
00:07:10,903 --> 00:07:13,070
It reminds me of a story.
170
00:07:15,842 --> 00:07:17,708
It always does.
171
00:07:22,982 --> 00:07:26,083
There was once a king
who lost his new crown
172
00:07:26,119 --> 00:07:29,120
He frantically
searched for it all over town
173
00:07:29,155 --> 00:07:33,023
Alas, he did not hear
the shouts as he sped
174
00:07:33,059 --> 00:07:38,829
Of everyone saying it
was right on his head
175
00:07:38,865 --> 00:07:41,999
Oh, he thought he
was ready to rule
176
00:07:42,034 --> 00:07:45,803
But he still had some
learning to do
177
00:07:45,838 --> 00:07:48,839
If you listen up more
than you speak
178
00:07:48,875 --> 00:07:51,776
You will soon gain
the wisdom you seek
179
00:07:51,811 --> 00:07:54,078
So there's no need to rush
180
00:07:54,113 --> 00:07:57,782
Keep your cool
181
00:07:57,817 --> 00:08:02,987
And one day, you'll be ready to rule
182
00:08:03,022 --> 00:08:06,056
I fully intend to
take your good advice
183
00:08:06,092 --> 00:08:09,093
But the years I spent watching
my dad should suffice
184
00:08:09,128 --> 00:08:12,963
To teach me the
things I should have down
185
00:08:12,999 --> 00:08:18,969
Like how to know
when I am wearing a crown
186
00:08:19,005 --> 00:08:22,006
Oh, I know I'm ready to rule
187
00:08:22,041 --> 00:08:25,142
Though you think I
have learning to do
188
00:08:25,178 --> 00:08:28,846
So I'll have to come
up with a way
189
00:08:28,881 --> 00:08:31,982
I can prove it to
you on this day
190
00:08:32,018 --> 00:08:34,752
Then you will see
191
00:08:34,787 --> 00:08:37,855
When I'm through
192
00:08:37,890 --> 00:08:43,928
That I am already ready to rule
193
00:08:43,963 --> 00:08:46,931
Oh, Papa, how will I show them
194
00:08:46,966 --> 00:08:49,900
I can be as good a leader as you?
195
00:08:49,936 --> 00:08:52,770
The city. Of course!
196
00:08:52,805 --> 00:08:55,039
Today, I will meet
with all the city leaders,
197
00:08:55,074 --> 00:08:57,074
and make sure they have what they need
198
00:08:57,109 --> 00:08:59,009
to restore our kingdom to greatness.
199
00:08:59,045 --> 00:09:00,911
Can you arrange that, Armando?
200
00:09:00,947 --> 00:09:04,882
Uh, is the chief of the castle
supposed to arrange such things?
201
00:09:04,917 --> 00:09:07,084
I'm still getting used to the job.
202
00:09:07,119 --> 00:09:09,820
I know everyone who's anyone in Avalor.
203
00:09:09,856 --> 00:09:11,755
I will take care of everything.
204
00:09:11,791 --> 00:09:13,891
Then what are we waiting for?
205
00:09:13,926 --> 00:09:15,926
I'll take charge like the leader
206
00:09:15,962 --> 00:09:17,928
I know I can be
207
00:09:17,964 --> 00:09:20,731
And take care of all
those who are counting on me
208
00:09:20,766 --> 00:09:23,834
Even though I hold
you in the highest esteem
209
00:09:23,870 --> 00:09:26,837
There's more to good leadership
210
00:09:26,873 --> 00:09:29,874
Than it may seem
211
00:09:29,909 --> 00:09:33,143
So I know I'm ready to rule
212
00:09:33,179 --> 00:09:36,113
But you still have
some learning to do
213
00:09:36,148 --> 00:09:39,842
Now I really must be on my way
214
00:09:39,877 --> 00:09:42,845
Even though I am
begging you, stay
215
00:09:42,880 --> 00:09:46,015
Soon you will see
what I say is true
216
00:09:46,050 --> 00:09:48,117
No, it's you who will
see when I'm through
217
00:09:48,152 --> 00:09:52,087
Oh, one day, you'll be ready
218
00:09:52,123 --> 00:09:54,957
I am already ready
219
00:09:54,992 --> 00:09:57,893
You almost are ready
220
00:09:57,929 --> 00:10:00,195
I'll show you
221
00:10:00,231 --> 00:10:03,799
I'm ready, so ready
222
00:10:03,834 --> 00:10:09,972
To rule
223
00:10:10,007 --> 00:10:11,106
Good luck, mija.
224
00:10:11,142 --> 00:10:12,942
I'll be back in time for the ball.
225
00:10:12,977 --> 00:10:14,209
Let's go!
226
00:10:14,245 --> 00:10:16,078
- Yay!
- Oh!
227
00:10:22,951 --> 00:10:24,918
Your Majesty.
228
00:10:24,953 --> 00:10:27,020
I haven't seen you in the castle before.
229
00:10:27,055 --> 00:10:28,922
(excitedly) Yeah, it's my first day.
230
00:10:28,957 --> 00:10:32,092
I mean, it's my first
day being your royal guard.
231
00:10:32,127 --> 00:10:33,893
I am Lieutenant Gabriel Nu?ez.
232
00:10:33,929 --> 00:10:35,929
But you can call me Gabe.
233
00:10:35,964 --> 00:10:37,864
Okay, Gabe.
234
00:10:37,899 --> 00:10:39,282
This way, Elena.
235
00:10:39,403 --> 00:10:41,201
Look how many ships there are now.
236
00:10:41,236 --> 00:10:44,137
A lot has changed while you
and your sister were gone.
237
00:10:44,172 --> 00:10:47,107
Avalor is now the
busiest port in the world.
238
00:10:47,142 --> 00:10:49,943
Merchants come from all over
to trade in the marketplace
239
00:10:49,978 --> 00:10:51,211
at the Via Mercado.
240
00:10:51,246 --> 00:10:52,979
We'll go there next.
241
00:10:53,015 --> 00:10:56,983
Your Majesty, I am Captain
Turner, harbor master.
242
00:10:57,019 --> 00:10:59,119
What can I do for you this fine day?
243
00:10:59,154 --> 00:11:01,330
Actually, I came here to
see what I can do for you.
244
00:11:01,484 --> 00:11:03,957
Is there anythg you need to
make the port run better?
245
00:11:03,992 --> 00:11:05,892
Anything I need?
246
00:11:05,927 --> 00:11:09,062
Well, I suppose we could
use a few more docks.
247
00:11:09,097 --> 00:11:10,864
A bigger lighthouse.
248
00:11:10,899 --> 00:11:12,799
(Turner continues speaking)
249
00:11:12,834 --> 00:11:15,168
- Wow, I better write some of this down.
- Here you are.
250
00:11:15,203 --> 00:11:17,170
Dad, another ship's gone missing.
251
00:11:17,205 --> 00:11:20,040
I'm with the princess, Naomi.
252
00:11:20,075 --> 00:11:22,242
Oh, even better. She
should know what's going on.
253
00:11:22,277 --> 00:11:24,811
It's the third ship that's
been stolen today.
254
00:11:24,846 --> 00:11:27,113
Three ships? In one day?
255
00:11:27,149 --> 00:11:30,116
Well, we better start looking
for them right away.
256
00:11:30,152 --> 00:11:32,152
- I'll lead the search.
- You will?
257
00:11:32,187 --> 00:11:34,821
Just a moment, Princess Elena.
258
00:11:34,856 --> 00:11:36,923
It is time for you to
meet with Do?a Paloma,
259
00:11:36,958 --> 00:11:38,224
the magister of the trading guild.
260
00:11:38,260 --> 00:11:40,126
I can meet with her after
we find the ships.
261
00:11:40,162 --> 00:11:42,996
No, no. The harbor
patrol will locate the ships.
262
00:11:43,031 --> 00:11:44,964
We've already sent out
a search boat, princess.
263
00:11:45,000 --> 00:11:47,233
See? Your help is not needed.
264
00:11:47,269 --> 00:11:50,170
Elena, you said you wanted to
meet with the leaders of the city,
265
00:11:50,205 --> 00:11:53,039
and Do?a Paloma is the most
important leader of them all.
266
00:11:53,075 --> 00:11:55,175
We cannot keep her waiting.
267
00:11:55,210 --> 00:11:56,976
Of course you can.
268
00:11:57,012 --> 00:11:58,178
You're the one in charge.
269
00:11:58,213 --> 00:12:01,047
So if you wanna stay
and help, stay and help.
270
00:12:01,083 --> 00:12:03,850
For now, let's have the
Navy join the search.
271
00:12:03,885 --> 00:12:06,019
I'll come back right after
I've met with Do?a Paloma,
272
00:12:06,054 --> 00:12:08,054
- I promise.
- Can I stay?
273
00:12:08,090 --> 00:12:10,790
I wanna finish sketching the boats.
274
00:12:10,826 --> 00:12:13,126
Sure. Uh, Gabe, can
you stay with Isabel?
275
00:12:13,161 --> 00:12:15,128
It would be my honor.
276
00:12:15,163 --> 00:12:17,197
Thank you. Esteban.
277
00:12:19,067 --> 00:12:23,169
So, what was it like when your
sister battled that sorceress?
278
00:12:23,205 --> 00:12:25,238
- Weird.
- Weird?
279
00:12:25,273 --> 00:12:27,874
What was weird about it?
280
00:12:27,909 --> 00:12:30,110
No, that's weird. Why
are dogs boarding a ship?
281
00:12:30,145 --> 00:12:32,078
Let's go investigate.
282
00:12:32,114 --> 00:12:33,146
Princess!
283
00:12:33,181 --> 00:12:35,181
(dogs barking)
284
00:12:46,895 --> 00:12:48,795
No way.
285
00:12:48,830 --> 00:12:51,164
- What are those things?
- I don't know.
286
00:12:51,199 --> 00:12:53,867
- (both gasp)
- Get him.
287
00:12:53,902 --> 00:12:55,869
Don't worry. I'll protect you.
288
00:13:01,076 --> 00:13:03,743
This is so not how I
wanted my first day to go.
289
00:13:13,221 --> 00:13:15,889
What are those...
290
00:13:15,924 --> 00:13:17,157
Oh, no.
291
00:13:17,192 --> 00:13:20,226
And let me, Do?a
Paloma, personally make
292
00:13:20,262 --> 00:13:22,795
all trade deals from now on.
293
00:13:22,831 --> 00:13:24,931
That's a pretty long list.
294
00:13:24,966 --> 00:13:26,866
(laughs) Oh, there's more.
295
00:13:26,902 --> 00:13:29,169
But we can discuss
it tonight at the ball.
296
00:13:29,204 --> 00:13:30,970
Another ship was stolen.
297
00:13:31,006 --> 00:13:32,105
- What?
- Young lady!
298
00:13:32,140 --> 00:13:33,773
And your sister was on it.
299
00:13:33,808 --> 00:13:35,808
Isabel? They took Isabel?
300
00:13:35,844 --> 00:13:37,210
And your guard. They were tied up.
301
00:13:37,245 --> 00:13:39,812
I will alert the Navy right away.
302
00:13:39,848 --> 00:13:41,147
Higgins, alert the Navy.
303
00:13:41,183 --> 00:13:43,783
I just got Isa back. I
can't lose her again.
304
00:13:43,818 --> 00:13:46,819
What was I thinking? I never
should have left the harbor.
305
00:13:46,855 --> 00:13:49,856
Oh, Skylar. Skylar!
306
00:13:52,160 --> 00:13:53,927
Is everything okay, princess?
307
00:13:53,962 --> 00:13:55,795
No. My sister was taken.
308
00:13:55,830 --> 00:13:57,197
- No.
- Isabel?
309
00:13:57,232 --> 00:14:00,200
Just when I thought the
kingdom was getting safer.
310
00:14:00,235 --> 00:14:02,527
Climb on. We will search from the air.
311
00:14:02,528 --> 00:14:04,461
Elena, it is far too dangerous
312
00:14:04,462 --> 00:14:06,105
for you to go after boat thieves.
313
00:14:06,141 --> 00:14:08,007
If I'm gonna rule this kingdom,
314
00:14:08,043 --> 00:14:10,009
I can't be afraid of taking
on a few thieves.
315
00:14:10,045 --> 00:14:11,945
- Exactly.
- Come on, Naomi.
316
00:14:11,980 --> 00:14:14,013
Wait, what? You want me to go with you?
317
00:14:14,049 --> 00:14:15,815
On one of those things?
318
00:14:15,850 --> 00:14:17,951
Hello. We are jaquins, national symbols.
319
00:14:17,986 --> 00:14:20,019
You may have seen us on the flag.
320
00:14:20,055 --> 00:14:22,222
You're the only one who knows
what the ship looks like.
321
00:14:22,257 --> 00:14:24,224
You'll be fine.
322
00:14:24,259 --> 00:14:27,193
This is so not fine!
323
00:14:27,229 --> 00:14:29,996
LUNA: Hey, watch the feathers, would ya?
324
00:14:32,100 --> 00:14:33,866
ELENA: Do you see the ship?
325
00:14:33,902 --> 00:14:36,236
No, but that's
impossible. They just left.
326
00:14:36,271 --> 00:14:38,071
Did you see who stole it?
327
00:14:38,106 --> 00:14:40,907
They were these
weird purplish creatures.
328
00:14:40,942 --> 00:14:42,875
And one of them was
breathing huge gusts of wind.
329
00:14:42,911 --> 00:14:44,043
So they were magical?
330
00:14:44,079 --> 00:14:45,211
Looked like it.
331
00:14:45,247 --> 00:14:47,080
You have any idea what they are?
332
00:14:47,115 --> 00:14:50,083
No, but I know someone who might.
333
00:14:51,920 --> 00:14:52,986
Princess Elena!
334
00:14:53,021 --> 00:14:54,654
- Matteo?
- Naomi?
335
00:14:54,655 --> 00:14:55,880
- You know each other?
- Sorta.
336
00:14:55,905 --> 00:14:57,190
We go to school together.
337
00:14:57,225 --> 00:14:59,859
I need your help,
Matteo. It's an emergency.
338
00:14:59,894 --> 00:15:02,028
Hey, what's with the bathrobe?
339
00:15:02,063 --> 00:15:03,997
Matteo is a wizard.
340
00:15:04,032 --> 00:15:05,898
- In training.
- Since when?
341
00:15:05,934 --> 00:15:08,201
Since always. I just had
to keep it a secret before.
342
00:15:08,236 --> 00:15:10,169
My grandfather
Alacazar wrote a book about
343
00:15:10,205 --> 00:15:12,105
all the magical creatures in the kingdom
344
00:15:12,140 --> 00:15:13,773
when he was a royal wizard.
345
00:15:15,043 --> 00:15:16,075
Thanks.
346
00:15:17,812 --> 00:15:19,912
Okay, so what did these
creatures look like?
347
00:15:19,948 --> 00:15:21,981
Uh, purple, right, with pointy ears.
348
00:15:22,017 --> 00:15:24,150
- And spots.
- Hm, that sounds familiar.
349
00:15:24,185 --> 00:15:26,119
Oh, that's them.
350
00:15:26,154 --> 00:15:28,021
Noblins?
351
00:15:28,056 --> 00:15:29,822
Uh-huh. Noblins are
magical shape shifters.
352
00:15:29,858 --> 00:15:31,190
They can transform into dogs,
353
00:15:31,226 --> 00:15:33,860
and have the power to
turn objects into gold.
354
00:15:33,895 --> 00:15:35,928
I wish I had that power.
355
00:15:35,964 --> 00:15:38,231
Look here. It says that the
Noblins live deep in the jungle,
356
00:15:38,266 --> 00:15:40,233
and never stray far from home.
357
00:15:40,268 --> 00:15:42,769
Then what were they doing in the city?
358
00:15:42,804 --> 00:15:44,137
Stealing ships, apparently.
359
00:15:44,172 --> 00:15:45,905
If they don't like leaving home,
360
00:15:45,940 --> 00:15:47,206
maybe that's where they're headed.
361
00:15:47,242 --> 00:15:49,842
That's why we didn't
see the ships on the ocean,
362
00:15:49,878 --> 00:15:52,078
because they took them up the river.
363
00:15:52,113 --> 00:15:54,781
That's where we should
look. Matteo, can you come with?
364
00:15:54,816 --> 00:15:58,251
- We might need some magical assistance.
- I'm your wizard.
365
00:15:58,286 --> 00:16:00,920
Hey there. I've got some advice for you.
366
00:16:00,955 --> 00:16:03,756
I'm sorry, Zuzo. I'm kind of in a hurry.
367
00:16:03,792 --> 00:16:05,520
Well, that's
actually part of the advice.
368
00:16:05,521 --> 00:16:06,458
We'll talk later.
369
00:16:06,590 --> 00:16:08,635
Okay, suit yourself.
370
00:16:18,773 --> 00:16:20,740
Uh-oh. This is not good.
371
00:16:20,775 --> 00:16:22,008
What's not good?
372
00:16:22,043 --> 00:16:24,010
They're turning down a side river.
373
00:16:24,045 --> 00:16:25,912
The more twists and turns we make,
374
00:16:25,947 --> 00:16:27,780
the harder it'll be for
anyone to find us.
375
00:16:27,816 --> 00:16:30,750
Hmm. I have an idea.
376
00:16:36,858 --> 00:16:38,958
Elena, there's a fork in the river.
377
00:16:38,993 --> 00:16:40,126
Which way do we go?
378
00:16:40,161 --> 00:16:42,095
- We could split up.
- No, wait.
379
00:16:42,130 --> 00:16:43,796
There's something in the water.
380
00:16:43,832 --> 00:16:46,132
How dare they litter
our beautiful kingdom?
381
00:16:46,167 --> 00:16:48,901
It's a page from Isabel's journal.
382
00:16:48,937 --> 00:16:50,177
She must be leaving us a trail.
383
00:16:56,111 --> 00:16:57,877
There they are.
384
00:16:57,912 --> 00:16:59,779
MATTEO: What's the plan?
385
00:16:59,814 --> 00:17:01,054
First we untie Isabel and Gabe.
386
00:17:01,082 --> 00:17:03,716
- Then we get our ship back.
- Yeah, but how?
387
00:17:03,752 --> 00:17:06,185
Don't worry. I have a
few tricks up my sleeve.
388
00:17:06,221 --> 00:17:08,788
You've been waiting all
day to say that, haven't you?
389
00:17:08,823 --> 00:17:10,123
Maybe.
390
00:17:10,158 --> 00:17:11,758
Elena!
391
00:17:15,130 --> 00:17:16,829
Isa!
392
00:17:16,865 --> 00:17:17,997
You came for me.
393
00:17:18,032 --> 00:17:19,966
I'm never losing you again.
394
00:17:21,870 --> 00:17:24,137
Get on the jaquins. I'll hold
them off until you're safe.
395
00:17:24,172 --> 00:17:26,005
Skylar, protect Isabel.
396
00:17:26,040 --> 00:17:27,974
- You got it.
- What are you doing?
397
00:17:28,009 --> 00:17:29,876
Taking back our ship.
398
00:17:29,911 --> 00:17:31,878
As the future queen of Avalor,
399
00:17:31,913 --> 00:17:34,781
I order you to
leave this vessel at once.
400
00:17:34,816 --> 00:17:37,116
I will not let my
noblins be captured again.
401
00:17:37,152 --> 00:17:38,217
Again?
402
00:17:40,088 --> 00:17:42,121
(barking)
403
00:17:42,157 --> 00:17:44,123
- Get back!
- Vetzi!
404
00:17:50,965 --> 00:17:52,999
Great. Now everyone wants a ride.
405
00:17:53,034 --> 00:17:55,835
Uh-uh. None of
y'all gettin' on my back.
406
00:17:55,870 --> 00:17:58,004
I'm serious, princess, you should go.
407
00:17:58,039 --> 00:17:59,172
I'm not going anywhere.
408
00:17:59,207 --> 00:18:00,873
It's my job to protect you.
409
00:18:00,909 --> 00:18:02,909
And it's my job to protect everyone.
410
00:18:11,186 --> 00:18:12,985
Aw!
411
00:18:13,021 --> 00:18:15,788
- Throw her overboard!
- What?!
412
00:18:28,870 --> 00:18:30,169
(sounds of fighting)
413
00:18:30,205 --> 00:18:32,004
MATTEO: Give me back my wand!
414
00:18:32,040 --> 00:18:33,906
So, you have time for my advice now?
415
00:18:33,942 --> 00:18:35,842
Zuzo, you have to help
me save my friends.
416
00:18:35,877 --> 00:18:37,076
First things first.
417
00:18:37,111 --> 00:18:38,945
Why are you in such a rush?
418
00:18:38,980 --> 00:18:40,980
Because they're in trouble.
419
00:18:41,015 --> 00:18:44,150
No, no, I mean, why have you
been rushing around all day?
420
00:18:44,185 --> 00:18:46,018
Oh, uh...
421
00:18:46,054 --> 00:18:48,187
I was trying to prove that
I'm ready to rule now.
422
00:18:48,223 --> 00:18:50,957
And how's that working out for you?
423
00:18:50,992 --> 00:18:52,758
Not so well.
424
00:18:52,794 --> 00:18:54,227
Hmm. Did you ever stop and think
425
00:18:54,262 --> 00:18:57,830
why the noblins took the
ships in the first place?
426
00:18:57,866 --> 00:19:00,066
No, but you're right.
427
00:19:00,101 --> 00:19:01,801
I should've.
428
00:19:01,836 --> 00:19:04,136
Ugh, I was so busy trying to prove
429
00:19:04,172 --> 00:19:07,139
I could be a great
queen, I forgot to act like one.
430
00:19:07,175 --> 00:19:09,175
My grandfather was right.
431
00:19:09,210 --> 00:19:11,177
I'm not ready to rule.
432
00:19:11,212 --> 00:19:13,813
But are you ready to learn?
433
00:19:13,848 --> 00:19:15,748
'Cause that's all that matters.
434
00:19:15,783 --> 00:19:17,917
Just take your time,
and you'll do great.
435
00:19:20,889 --> 00:19:23,089
Thanks for the advice, Zuzo.
436
00:19:23,124 --> 00:19:25,091
Aw, giving advice is easy.
437
00:19:25,126 --> 00:19:26,926
Taking it is the tough part.
438
00:19:26,961 --> 00:19:28,895
(sounds of fighting continue)
439
00:19:28,930 --> 00:19:29,996
Wait!
440
00:19:30,031 --> 00:19:31,764
Don't hurt my friends.
441
00:19:31,799 --> 00:19:32,999
I'm just coming down to talk.
442
00:19:33,034 --> 00:19:35,101
(all muttering)
443
00:19:35,136 --> 00:19:37,169
I am Princess Elena.
444
00:19:37,205 --> 00:19:40,172
I am Jiku, leader of the noblins.
445
00:19:40,208 --> 00:19:42,775
Jiku, I should've asked before,
446
00:19:42,810 --> 00:19:44,911
but why are you taking their ships?
447
00:19:44,946 --> 00:19:46,846
We are just trying to get home.
448
00:19:46,881 --> 00:19:48,881
The old queen took us and
locked us up in your city
449
00:19:48,883 --> 00:19:50,016
for many years.
450
00:19:50,051 --> 00:19:52,919
Shuriki imprisoned you? Why?
451
00:19:52,954 --> 00:19:56,756
Because we have the golden touch.
452
00:19:56,791 --> 00:19:59,058
Shuriki forced us to turn
all sorts of things to gold
453
00:19:59,093 --> 00:20:01,060
to make her rich.
454
00:20:01,095 --> 00:20:03,029
But then, one day,
455
00:20:03,064 --> 00:20:05,064
the bars of our prison vanished.
456
00:20:05,099 --> 00:20:07,199
We were free.
457
00:20:07,235 --> 00:20:10,169
But we were so far from
home, in a strange city,
458
00:20:10,204 --> 00:20:13,039
and I had to get my
fellow noblins to safety.
459
00:20:13,074 --> 00:20:15,241
The ships were the quickest way.
460
00:20:15,276 --> 00:20:17,877
I had no idea.
461
00:20:17,912 --> 00:20:19,178
The reason you're all free
462
00:20:19,213 --> 00:20:21,213
is because Elena
defeated that evil queen.
463
00:20:21,249 --> 00:20:23,115
I had no idea.
464
00:20:23,151 --> 00:20:26,986
Well, now that we know
what's really going on,
465
00:20:27,021 --> 00:20:29,221
I have a royal decree to make.
466
00:20:29,257 --> 00:20:32,892
Jiku, you can borrow our
ships to take you home,
467
00:20:32,927 --> 00:20:35,161
as long as we get them back after.
468
00:20:35,196 --> 00:20:37,229
Thank you, Your Majesty.
469
00:20:37,265 --> 00:20:40,800
Noblins, we're going home!
470
00:20:40,835 --> 00:20:42,001
Yeah! Finally, Your Majesty.
471
00:20:42,036 --> 00:20:44,170
(noblins cheering)
472
00:20:47,141 --> 00:20:49,208
Speaki of me, we should get going
473
00:20:49,243 --> 00:20:51,210
if we wanna make it
back in time for the ball.
474
00:20:51,245 --> 00:20:52,845
Right. The ball.
475
00:20:52,880 --> 00:20:55,114
And what was I supposed to do?
476
00:20:55,149 --> 00:20:57,283
She just took off on the jaquin.
477
00:20:57,318 --> 00:20:59,986
Look. It's Elena, and Isabel!
478
00:21:00,021 --> 00:21:01,754
Abuela!
479
00:21:01,789 --> 00:21:04,123
I'm so glad you're safe.
480
00:21:04,158 --> 00:21:07,126
Elena saved us. She
tracked down the ships,
481
00:21:07,161 --> 00:21:09,095
and fought the noblins,
482
00:21:09,130 --> 00:21:11,230
but then she figured out
they weren't mean at all,
483
00:21:11,265 --> 00:21:13,933
and then she made a
deal to get them home safely...
484
00:21:13,968 --> 00:21:16,068
(Isabel continues indistinctly)
485
00:21:18,206 --> 00:21:21,073
ARMANDO: Princess Elena Castillo Flores,
486
00:21:21,109 --> 00:21:23,175
do you swear to protect and defend
487
00:21:23,211 --> 00:21:25,845
the kingdom of Avalor?
488
00:21:29,117 --> 00:21:32,918
Um... before I answer that,
489
00:21:32,954 --> 00:21:34,854
there's something I'd like to say.
490
00:21:34,889 --> 00:21:36,856
Today, I set out to prove
491
00:21:36,891 --> 00:21:39,091
that I was ready to be queen of Avalor,
492
00:21:39,127 --> 00:21:41,961
and I learned that I have a lot to learn
493
00:21:41,996 --> 00:21:43,829
before I become queen.
494
00:21:43,865 --> 00:21:45,798
So with that in mind,
495
00:21:45,833 --> 00:21:48,134
I am ready to appoint my Grand Council.
496
00:21:48,169 --> 00:21:49,969
(Esteban clears throat)
497
00:21:50,004 --> 00:21:52,138
Luisa, my grandmother,
498
00:21:52,173 --> 00:21:54,907
because you always find a way
499
00:21:54,942 --> 00:21:56,876
to look on the bright side of things,
500
00:21:56,911 --> 00:21:57,991
no matter how dark it gets.
501
00:22:01,783 --> 00:22:02,915
Naomi Turner.
502
00:22:02,950 --> 00:22:04,116
- Me?
- Her?!
503
00:22:04,152 --> 00:22:06,185
Today you gave me great advice,
504
00:22:06,220 --> 00:22:09,188
and wouldn't stop
trying to get me to take it.
505
00:22:09,223 --> 00:22:11,824
I could use your common
sense and resolve
506
00:22:11,859 --> 00:22:13,759
- on my council.
- I'm on the Grand Council.
507
00:22:15,096 --> 00:22:17,129
I am on the Grand Council!
508
00:22:17,165 --> 00:22:18,898
That's my Naomi.
509
00:22:22,236 --> 00:22:24,804
Chancellor Esteban.
510
00:22:24,839 --> 00:22:26,906
You know so much about the kingdom
511
00:22:26,941 --> 00:22:28,174
and everyone in it.
512
00:22:28,209 --> 00:22:30,810
I would be foolish not
to seek your expertise.
513
00:22:30,845 --> 00:22:32,211
Yes, this is true.
514
00:22:32,246 --> 00:22:37,116
And finally, my grandfather, Francisco.
515
00:22:37,151 --> 00:22:40,019
The wisest person I know.
516
00:22:40,054 --> 00:22:42,855
Today, you acted like a true queen.
517
00:22:42,890 --> 00:22:45,124
And one day, I hope to be.
518
00:22:45,159 --> 00:22:49,795
But today, I vow to protect and defend
519
00:22:49,831 --> 00:22:53,032
the kingdom of Avalor as Crown Princess.
520
00:22:58,272 --> 00:23:00,873
(all gasping)
521
00:23:00,908 --> 00:23:03,743
Uh, is it supposed to do this?
522
00:23:03,778 --> 00:23:05,745
It's never glowed like that before.
523
00:23:05,780 --> 00:23:08,948
MIGS: Ladies and
gentlemen, we have arrived!
524
00:23:08,983 --> 00:23:12,017
SKYLAR: We're still invited, right?
525
00:23:12,053 --> 00:23:13,886
( laughing )
526
00:23:13,921 --> 00:23:15,054
It is my honor to present
527
00:23:15,089 --> 00:23:19,091
Crown Princess Elena of Avalor.
528
00:23:22,930 --> 00:23:25,097
Not bad for your first day.
529
00:23:25,133 --> 00:23:27,800
But are you ready for day two?
530
00:23:27,835 --> 00:23:29,935
Are you?
531
00:23:29,971 --> 00:23:32,238
Oh, this is gonna be fun.
532
00:23:55,863 --> 00:23:57,930
We really have a lot
to do today, princess.
533
00:23:57,965 --> 00:24:00,132
- Your Majesty, pink or purple?
- Love the purple.
534
00:24:00,168 --> 00:24:02,735
Is everyone ready
for the meeting, Armando?
535
00:24:02,770 --> 00:24:04,090
- What meeting?
- Roses or tulips?
536
00:24:04,105 --> 00:24:07,139
Both. The Grand Council meeting
we have every morning.
537
00:24:07,175 --> 00:24:10,743
- Oh, that's every morning?
- Starting today.
538
00:24:10,778 --> 00:24:13,145
I should probably add
that to my schedule.
539
00:24:13,181 --> 00:24:15,815
Where's my... Oh! Thank you.
540
00:24:15,850 --> 00:24:17,082
That reminds me.
541
00:24:17,118 --> 00:24:19,752
I need you to sign this
very important proclamation
542
00:24:19,787 --> 00:24:20,986
for the royal visit tomorrow.
543
00:24:21,022 --> 00:24:22,922
- Okay
- (tapping sound)
544
00:24:22,957 --> 00:24:23,989
What's that racket?
545
00:24:24,025 --> 00:24:26,792
My little sister.
546
00:24:26,828 --> 00:24:30,095
(giggles) How's it going, Isabel?
547
00:24:30,131 --> 00:24:31,096
I just finished.
548
00:24:31,132 --> 00:24:32,164
Finished what?
549
00:24:32,200 --> 00:24:34,066
My latest invention.
550
00:24:34,101 --> 00:24:35,234
The presto changer.
551
00:24:35,269 --> 00:24:37,203
It puts your clothes on for you.
552
00:24:37,238 --> 00:24:39,905
Think of how much
time everyone would save.
553
00:24:39,941 --> 00:24:42,908
Oh, I'll never have mismatched
socks again.
554
00:24:42,944 --> 00:24:45,211
Isabel's entering it in
the Invention Fair today.
555
00:24:45,246 --> 00:24:47,847
Inventors from all over the kingdom
556
00:24:47,882 --> 00:24:49,882
are presenting their latest creations.
557
00:24:49,917 --> 00:24:51,817
And Elena's gonna be my helper.
558
00:24:51,853 --> 00:24:53,819
Ooh, let's test it out.
559
00:24:56,891 --> 00:24:58,791
Get ready.
560
00:25:03,197 --> 00:25:05,030
No!
561
00:25:05,066 --> 00:25:07,099
The flower's supposed to go in your hair.
562
00:25:07,134 --> 00:25:09,001
Well, the point of a test run
563
00:25:09,036 --> 00:25:10,936
is to work out the kinks.
564
00:25:10,972 --> 00:25:12,171
Now you know the kink.
565
00:25:12,206 --> 00:25:13,300
True.
566
00:25:13,478 --> 00:25:15,228
What if something else goes wrong?
567
00:25:15,243 --> 00:25:17,977
I'll be right by your
side to help fix it.
568
00:25:18,012 --> 00:25:19,211
I promise.
569
00:25:19,247 --> 00:25:20,913
Thanks, Elena.
570
00:25:25,219 --> 00:25:28,888
Morning, everyone. Sorry
I'm a little late.
571
00:25:28,923 --> 00:25:31,023
I was with Isabel...
572
00:25:31,058 --> 00:25:33,759
The Grand Council
meeting is called to order.
573
00:25:33,794 --> 00:25:36,228
Esteban, the crown
princess is supposed to do that.
574
00:25:36,264 --> 00:25:38,197
Of course.
575
00:25:38,232 --> 00:25:39,965
What was I thinking?
576
00:25:40,001 --> 00:25:43,135
The Grand Council will
now come to order.
577
00:25:44,939 --> 00:25:46,138
Thank you. (clears throat)
578
00:25:46,173 --> 00:25:48,874
So, big week. As everyone knows,
579
00:25:48,910 --> 00:25:52,811
King Toshi is visiting
us from the kingdom of Satu.
580
00:25:52,847 --> 00:25:54,146
How are the preparations coming?
581
00:25:54,181 --> 00:25:57,816
The royal chef will be serving
an Avaloran feast.
582
00:25:57,852 --> 00:25:59,919
But since this is a special occasion,
583
00:25:59,954 --> 00:26:02,721
I am making the tamales myself.
584
00:26:02,757 --> 00:26:05,057
And I have prepared a special song.
585
00:26:05,092 --> 00:26:07,893
No, no, no, no.
586
00:26:07,929 --> 00:26:10,029
This is King Toshi's
first visit to Avalor,
587
00:26:10,064 --> 00:26:13,198
and we must show him that
we understand his ways.
588
00:26:13,234 --> 00:26:15,134
We must prepare Satu food.
589
00:26:15,169 --> 00:26:17,069
We must play Satu music.
590
00:26:17,104 --> 00:26:19,905
But if this is his first time in Avalor,
591
00:26:19,941 --> 00:26:22,174
wouldn't he be interested
in how we do things here?
592
00:26:22,209 --> 00:26:25,210
No. I have been to the
kingdom of Satu many times,
593
00:26:25,246 --> 00:26:27,212
and I know it better than anyone.
594
00:26:27,248 --> 00:26:28,948
What will impress King Toshi most
595
00:26:28,983 --> 00:26:30,916
is doing things the Satu way.
596
00:26:30,952 --> 00:26:32,785
But what about my tamales?
597
00:26:32,820 --> 00:26:34,186
Oh, they won't go to waste.
598
00:26:34,221 --> 00:26:35,955
If Esteban is right,
599
00:26:35,990 --> 00:26:38,057
we cannot afford to offend King Toshi.
600
00:26:38,092 --> 00:26:41,160
And I am sure Elena wants
her first royal visit
601
00:26:41,195 --> 00:26:43,228
as crown princess to go well.
602
00:26:43,264 --> 00:26:44,815
I do.
603
00:26:44,953 --> 00:26:47,066
All right, let's put it to a vote.
604
00:26:47,101 --> 00:26:49,234
All in favor of doing everything
the Satu way,
605
00:26:49,270 --> 00:26:52,171
- raise your hand.
- Hmm!
606
00:26:52,206 --> 00:26:55,074
Great. Now since you're
the expert, Esteban,
607
00:26:55,109 --> 00:26:57,776
you can teach us the Satu ways.
608
00:26:57,812 --> 00:26:59,745
Oh, you do not have to worry about that.
609
00:26:59,780 --> 00:27:01,747
I will handle everything.
610
00:27:01,782 --> 00:27:04,817
But if the point is to do things
their way, we should all know them.
611
00:27:04,852 --> 00:27:06,719
(stammering) Um, yes,
612
00:27:06,754 --> 00:27:08,821
but I am incredibly busy.
613
00:27:08,856 --> 00:27:11,190
Actually, you're free all
afternoon, chancellor
614
00:27:11,225 --> 00:27:13,934
Thank you, Higgins.
615
00:27:13,970 --> 00:27:15,135
Perfect.
616
00:27:15,171 --> 00:27:16,937
(groans)
617
00:27:16,973 --> 00:27:18,739
Oh, meeting adjourned.
618
00:27:20,810 --> 00:27:23,043
These are the gowns worn in Satu.
619
00:27:23,079 --> 00:27:24,845
Ooh, pretty. I'll take that one.
620
00:27:24,880 --> 00:27:27,114
Now we will learn to
eat using chopsticks,
621
00:27:27,149 --> 00:27:29,083
like they do in Satu.
622
00:27:32,888 --> 00:27:34,188
(laughing) Do not worry
623
00:27:34,223 --> 00:27:35,923
if you cannot do it right away.
624
00:27:35,958 --> 00:27:38,092
- It took me years to...
- NAOMI: Hey!
625
00:27:38,127 --> 00:27:40,027
I think I got it.
626
00:27:40,062 --> 00:27:41,321
(frustrated groan)
627
00:27:43,966 --> 00:27:44,999
Elena?
628
00:27:45,034 --> 00:27:46,800
Keep practicing.
629
00:27:46,836 --> 00:27:49,970
You still have a few
hours before King Toshi arrives.
630
00:27:50,006 --> 00:27:51,238
He's coming today?!
631
00:27:51,273 --> 00:27:53,774
Today? But what
about the Invention Fair?
632
00:27:53,809 --> 00:27:55,976
Oh, Isabel, don't worry.
633
00:27:56,012 --> 00:27:57,978
I'm still going with you.
634
00:27:58,014 --> 00:27:59,880
Elena, I know you want
to help your sister,
635
00:27:59,915 --> 00:28:02,950
but it is your royal
duty to host King Toshi.
636
00:28:03,986 --> 00:28:06,020
Wait. Isabel.
637
00:28:06,055 --> 00:28:08,722
I thought King
Toshi was coming tomorrow.
638
00:28:08,758 --> 00:28:10,090
Oh, he left a day early.
639
00:28:10,126 --> 00:28:12,192
I thought I told you.
640
00:28:12,228 --> 00:28:14,962
You did not tell any of us.
641
00:28:14,997 --> 00:28:16,196
Well, he's not here yet.
642
00:28:16,232 --> 00:28:19,099
So I'll just go down
to the Invention Fair,
643
00:28:19,135 --> 00:28:21,769
help Isa set up, and be
back before he arrives.
644
00:28:21,804 --> 00:28:23,037
I don't know, Elena.
645
00:28:23,072 --> 00:28:24,872
Do you have enough time?
646
00:28:24,907 --> 00:28:26,940
Oh, she has plenty of time.
647
00:28:26,976 --> 00:28:29,143
King Toshi's not
expected until this afternoon.
648
00:28:29,178 --> 00:28:31,945
Great. I'll be back before you know it.
649
00:28:31,981 --> 00:28:35,149
I better run home and let my father
know I'm meeting a king later.
650
00:28:39,021 --> 00:28:41,121
This is turning out better
than I'd hoped, Higgins.
651
00:28:41,157 --> 00:28:42,956
What is, chancellor?
652
00:28:42,992 --> 00:28:46,160
I wanted Elena to be
unprepared for King Toshi's visit,
653
00:28:46,195 --> 00:28:47,928
so I could show off my expertise.
654
00:28:47,963 --> 00:28:50,064
But now, she might
not even be here at all.
655
00:28:50,099 --> 00:28:51,965
So that's why you didn't tell them
656
00:28:52,001 --> 00:28:54,034
King Toshi was coming today.
657
00:28:54,070 --> 00:28:56,203
- You catch on quickly, Higgins.
- Thank you.
658
00:28:56,238 --> 00:28:59,106
Once King Toshi sees how
well I know his ways,
659
00:28:59,141 --> 00:29:01,875
he will entrust me to
make the trade agreement,
660
00:29:01,911 --> 00:29:03,877
and it will be clear to everyone
661
00:29:03,913 --> 00:29:06,046
who is the real power behind the throne.
662
00:29:06,082 --> 00:29:08,949
- Uh, Princess Elena?
- Me!
663
00:29:08,984 --> 00:29:11,051
And I have a special surprise
for King Toshi
664
00:29:11,087 --> 00:29:12,886
that will close the deal.
665
00:29:12,922 --> 00:29:15,055
Ooh, what is it? Tell me, tell me!
666
00:29:15,091 --> 00:29:17,724
You will see soon enough, Higgins.
667
00:29:17,760 --> 00:29:19,793
(evil chuckle)
668
00:29:22,098 --> 00:29:23,897
All right, let's pack up and get going.
669
00:29:23,933 --> 00:29:26,100
But I thought you
didn't have time to help me.
670
00:29:26,135 --> 00:29:29,103
Isa, I always have time for you.
671
00:29:29,138 --> 00:29:33,006
Things may be different now
672
00:29:33,042 --> 00:29:36,810
Since I became crown princess
673
00:29:36,846 --> 00:29:39,813
But one thing will never change
674
00:29:39,849 --> 00:29:43,851
You mean more than all the rest
675
00:29:43,886 --> 00:29:46,753
And even though I must rule
676
00:29:46,789 --> 00:29:49,890
I promise you from the start
677
00:29:49,925 --> 00:29:52,059
I'll always make time for you
678
00:29:52,094 --> 00:29:54,995
Because you are in my heart
679
00:29:55,030 --> 00:29:58,866
Princess Elena, I still
need you to sign this.
680
00:29:58,901 --> 00:30:01,835
Sister, sister, sister time
681
00:30:01,871 --> 00:30:03,837
You can put your doubts away
682
00:30:03,873 --> 00:30:05,906
Sister, sister, sister time
683
00:30:05,941 --> 00:30:08,775
By your side I'll always stay
684
00:30:08,811 --> 00:30:10,177
Sister, sister, sister time
685
00:30:10,212 --> 00:30:12,913
Nothing will stand in the way of
686
00:30:12,948 --> 00:30:14,815
Sister, sister, sister time
687
00:30:14,850 --> 00:30:17,017
It's the best part of my day
688
00:30:20,823 --> 00:30:22,122
But, Elena...
689
00:30:22,158 --> 00:30:24,057
- But, Elena...
-
It'll have to wait
690
00:30:24,093 --> 00:30:25,959
-
We cannot be late
- But, Elena...
691
00:30:25,995 --> 00:30:28,028
So if you don't mind
692
00:30:28,063 --> 00:30:31,064
I'm having some sister time
693
00:30:31,100 --> 00:30:34,067
Sister, sister, sister time
694
00:30:34,103 --> 00:30:36,136
Off we go without delay
695
00:30:36,172 --> 00:30:38,205
Sister, sister, sister time
696
00:30:38,240 --> 00:30:40,274
Our adventure's underway
697
00:30:40,309 --> 00:30:42,603
Sister, sister, sister time
698
00:30:42,604 --> 00:30:44,044
Nothing will stand in our way
699
00:30:44,079 --> 00:30:47,047
Sister, sister, sister time
700
00:30:47,082 --> 00:30:50,117
You're the best part of my day
701
00:30:53,122 --> 00:30:55,856
Sister, sister, sister time
702
00:30:55,891 --> 00:30:57,925
Sister, sister, sister time
703
00:30:57,960 --> 00:31:02,129
Sister, sister, sister time
704
00:31:02,164 --> 00:31:08,101
By your side I'll always stay
705
00:31:12,420 --> 00:31:15,188
I'll grab a cart for... the thing.
706
00:31:15,223 --> 00:31:16,289
Thanks, Gabe.
707
00:31:16,324 --> 00:31:18,291
Elena, this is for you.
708
00:31:18,326 --> 00:31:21,027
I made you a
necklace out of spare parts.
709
00:31:21,062 --> 00:31:22,764
Oh, I love it.
710
00:31:23,331 --> 00:31:26,032
Thanks for always being here for me.
711
00:31:26,067 --> 00:31:27,200
(horse whinnies)
712
00:31:32,006 --> 00:31:33,039
King Toshi.
713
00:31:33,074 --> 00:31:34,207
He's here.
714
00:31:34,242 --> 00:31:37,009
- I found a cart.
- Cart. Great.
715
00:31:37,045 --> 00:31:39,245
Let's get this thing inside and set up.
716
00:31:41,282 --> 00:31:43,416
There's no need to rush.
We have plenty of time.
717
00:31:43,451 --> 00:31:45,151
Not really.
718
00:31:45,186 --> 00:31:47,253
- This is her spot.
- What? Oh.
719
00:31:51,459 --> 00:31:54,360
- My invention!
- I'm sorry, Isa.
720
00:31:54,396 --> 00:31:56,963
- Is it...
- It's okay. I can fix it.
721
00:31:56,998 --> 00:31:58,965
I just need my twist hook.
722
00:31:59,000 --> 00:32:00,967
I must've left it back at the palace.
723
00:32:01,002 --> 00:32:03,035
The palace? No problem. I'll get it.
724
00:32:03,071 --> 00:32:05,371
No need. I'll grab it and
be back before you know it.
725
00:32:05,407 --> 00:32:08,341
Oh, no, no, no. It would be
way easier for me to find it.
726
00:32:08,376 --> 00:32:10,176
I know exactly where it is.
727
00:32:10,211 --> 00:32:11,911
- It's blue, right?
- Red.
728
00:32:11,946 --> 00:32:13,246
- With a flat handle.
- Round.
729
00:32:13,281 --> 00:32:14,981
On it!
730
00:32:21,289 --> 00:32:23,961
We're not gonna make it.
731
00:32:25,059 --> 00:32:27,059
Race you to the palace, princesa.
732
00:32:27,095 --> 00:32:29,095
Skyler! Yes.
733
00:32:29,130 --> 00:32:30,782
I have a better idea.
734
00:32:30,783 --> 00:32:32,031
How about you give me a lift,
735
00:32:32,066 --> 00:32:33,332
and we race that coach?
736
00:32:33,368 --> 00:32:35,234
You got it. There's no time to stop.
737
00:32:35,270 --> 00:32:37,170
On the count of three, jump.
738
00:32:37,205 --> 00:32:39,005
One...
739
00:32:39,040 --> 00:32:40,406
I said on three.
740
00:32:40,442 --> 00:32:42,308
I don't have time for
two or three. Let's go!
741
00:32:42,343 --> 00:32:44,076
Hold on!
742
00:32:52,420 --> 00:32:54,153
King Toshi.
743
00:32:54,189 --> 00:32:56,022
King Toshi is here!
744
00:32:56,057 --> 00:32:57,423
- Already?
- Where is Elena?
745
00:32:57,459 --> 00:32:59,125
Not to worry.
746
00:32:59,160 --> 00:33:01,961
I will greet King Toshi on her behalf.
747
00:33:07,202 --> 00:33:10,002
Uh, mallet, screwdriver,
no idea what this is.
748
00:33:10,038 --> 00:33:11,938
Twist hook!
749
00:33:14,375 --> 00:33:16,275
Ah, King...
750
00:33:16,311 --> 00:33:18,177
Toshi.
751
00:33:18,213 --> 00:33:21,948
On behalf of my
kingdom, welcome to Avalor.
752
00:33:21,983 --> 00:33:24,116
We are honored to be
here, Princess Elena.
753
00:33:24,152 --> 00:33:27,019
This is Soji, my royal advisor.
754
00:33:27,055 --> 00:33:29,956
Please accept this gift
on behalf of my kingdom.
755
00:33:29,991 --> 00:33:33,125
A fan made from the finest silk in Satu.
756
00:33:33,161 --> 00:33:35,328
It's beautiful.
757
00:33:35,363 --> 00:33:37,029
Thank you.
758
00:33:37,065 --> 00:33:38,297
This is my grandmother Luisa,
759
00:33:38,333 --> 00:33:41,100
and my grandfather Francisco.
760
00:33:41,135 --> 00:33:43,135
And you already know my cousin Esteban.
761
00:33:43,171 --> 00:33:45,238
Chancellor Esteban.
762
00:33:45,273 --> 00:33:48,174
Oh, and is that something for
King Toshi in your hand?
763
00:33:48,209 --> 00:33:51,210
This? Yes. It's a twist hook.
764
00:33:51,246 --> 00:33:54,313
Made from the finest iron in Avalor.
765
00:33:54,349 --> 00:33:57,416
Ah. I have never seen anything like it.
766
00:33:57,452 --> 00:34:00,953
Much like the
architecture of this palace.
767
00:34:00,989 --> 00:34:02,355
Oh, would you like a tour?
768
00:34:02,390 --> 00:34:04,190
My grandparents can lead you on one.
769
00:34:04,225 --> 00:34:06,259
They know all about its history.
770
00:34:06,294 --> 00:34:09,028
Let me hang onto this for you so
you don't have to carry it around.
771
00:34:09,063 --> 00:34:11,130
You are the crown princess, Elena.
772
00:34:11,165 --> 00:34:13,132
You should lead the tour.
773
00:34:13,167 --> 00:34:16,269
Oh, yes. Of course.
774
00:34:16,304 --> 00:34:18,037
Right this way.
775
00:34:20,141 --> 00:34:23,109
If I move a bolt over
here, and another one over there,
776
00:34:23,144 --> 00:34:26,078
the piece should snap back into place.
777
00:34:26,114 --> 00:34:27,313
No, it's stuck.
778
00:34:27,348 --> 00:34:29,215
I really need that twist hook.
779
00:34:29,250 --> 00:34:31,050
You know, when the
drawbridge gets stuck,
780
00:34:31,085 --> 00:34:33,352
we have a trick to get it moving again.
781
00:34:34,422 --> 00:34:36,222
- Hey!
- Ow!
782
00:34:36,257 --> 00:34:40,092
Wow. It actually may have worked.
783
00:34:40,128 --> 00:34:41,327
Let's try testing it out.
784
00:34:41,362 --> 00:34:43,296
- Do you mind?
- Not at all.
785
00:34:53,274 --> 00:34:55,408
Uh, was it supposed to do that?
786
00:34:55,443 --> 00:34:58,144
There must be something
else that's still broken.
787
00:34:58,179 --> 00:35:00,046
What is taking Elena so long?
788
00:35:00,081 --> 00:35:01,347
She should be back by now.
789
00:35:01,382 --> 00:35:03,950
And here's the parlor, the music room,
790
00:35:03,985 --> 00:35:05,885
drawing room, sitting room,
791
00:35:05,920 --> 00:35:09,288
which is the perfect
place to sit and take a nap.
792
00:35:09,324 --> 00:35:11,290
You must be exhausted from your journey.
793
00:35:11,326 --> 00:35:14,026
Thank you, but I am not tired at all.
794
00:35:14,062 --> 00:35:18,197
Now, Elena, there
are no siestas in Satu.
795
00:35:18,232 --> 00:35:21,233
I have planned a full afternoon
of festivities,
796
00:35:21,269 --> 00:35:23,202
a lovely Satu feast,
797
00:35:23,237 --> 00:35:25,972
followed by a concert of Satu music.
798
00:35:26,007 --> 00:35:27,940
And last but not
least, a special surprise
799
00:35:27,976 --> 00:35:30,009
a special surprise I know you will love.
800
00:35:30,044 --> 00:35:32,111
So let us begin, shall we?
801
00:35:32,146 --> 00:35:34,313
Coming, Elena?
802
00:35:34,349 --> 00:35:37,016
(sighs) Right behind you, cousin.
803
00:35:41,122 --> 00:35:43,055
Hey, Armando, sorry I'm late.
804
00:35:43,091 --> 00:35:44,323
Oh, hi, Naom...
805
00:35:44,359 --> 00:35:46,158
Naomi?
806
00:35:48,329 --> 00:35:49,328
I need your help.
807
00:35:53,001 --> 00:35:55,034
There's no way this is gonna work.
808
00:35:55,069 --> 00:35:56,568
Of course it will.
809
00:35:56,698 --> 00:35:59,171
All you have to do is sit at
the table and pretend to be me.
810
00:35:59,207 --> 00:36:01,907
I'll give this twist hook to
Isabel and be right back.
811
00:36:01,943 --> 00:36:03,976
Are you sure no one will recognize me?
812
00:36:04,012 --> 00:36:05,615
Not with the hood over your hair,
813
00:36:05,616 --> 00:36:07,013
and this fan covering your face.
814
00:36:07,048 --> 00:36:09,181
But I can't see anything.
815
00:36:09,217 --> 00:36:12,151
Perfect. That means they won't be
able to see you. You better hurry.
816
00:36:17,291 --> 00:36:19,025
Is Elena coming?
817
00:36:19,060 --> 00:36:21,027
Whoa... oh!
818
00:36:21,062 --> 00:36:23,295
Oh, Elena.
819
00:36:23,331 --> 00:36:25,131
Oh, good. You're here.
820
00:36:25,166 --> 00:36:26,966
- We can begin.
- Where is Naomi?
821
00:36:27,001 --> 00:36:29,101
We cannot wait any
longer. (snaps fingers)
822
00:36:30,238 --> 00:36:34,006
A Satu feast with all
your favorite dishes.
823
00:36:34,042 --> 00:36:38,010
Princess Elena, why don't you show
King Toshi your chopsticks skills.
824
00:36:40,314 --> 00:36:42,148
Impressive.
825
00:36:42,183 --> 00:36:43,983
But this morning...
826
00:36:44,018 --> 00:36:46,185
My granddaughter is a fast learner.
827
00:36:46,220 --> 00:36:48,054
Hmm.
828
00:36:51,426 --> 00:36:53,325
I'm here.
829
00:36:53,361 --> 00:36:55,127
What took you so long?
830
00:36:55,163 --> 00:36:57,129
And why did you change?
831
00:36:57,165 --> 00:36:59,999
Uh, wardrobe malfunction.
I got your twist hook.
832
00:37:00,034 --> 00:37:01,167
I already fixed that part,
833
00:37:01,202 --> 00:37:03,035
but the cogs are out of alignment.
834
00:37:03,071 --> 00:37:05,337
I have to move 50 different
bolts to get them back.
835
00:37:05,373 --> 00:37:07,973
Make that 51.
836
00:37:08,009 --> 00:37:09,875
Is there anything I can do to help?
837
00:37:09,911 --> 00:37:11,944
I wish there was, but
I have to do it myself.
838
00:37:11,979 --> 00:37:13,212
Great!
839
00:37:13,247 --> 00:37:15,114
I mean, okay.
840
00:37:15,149 --> 00:37:16,282
If that's what you want.
841
00:37:16,317 --> 00:37:17,917
I'll just be right back.
842
00:37:17,952 --> 00:37:19,251
Where are you going now?
843
00:37:19,287 --> 00:37:21,887
Um, to get a drink. Want one?
844
00:37:21,923 --> 00:37:23,222
- No.
- I'll take an horchata.
845
00:37:23,257 --> 00:37:25,291
One horchata, coming up.
846
00:37:31,165 --> 00:37:33,132
(fly buzzing)
847
00:37:33,167 --> 00:37:35,367
Ow!
848
00:37:35,403 --> 00:37:37,369
Psst. Naomi.
849
00:37:39,107 --> 00:37:41,974
(coughing) Excuse me.
850
00:37:43,177 --> 00:37:44,310
So what'd I miss?
851
00:37:44,345 --> 00:37:46,693
Me, almost getting caught.
852
00:37:46,824 --> 00:37:49,002
Do you know how hard
it is to use chopsticks
853
00:37:49,235 --> 00:37:50,565
with a fan covering your face?
854
00:37:50,565 --> 00:37:54,019
- But you made it look so easy, Naomi.
- Abuela.
855
00:37:54,055 --> 00:37:57,189
You went back to the
Invention Fair, didn't you?
856
00:37:57,225 --> 00:37:59,125
Yes. I'm sorry.
857
00:37:59,160 --> 00:38:01,961
Mija, this is your first royal visit.
858
00:38:01,996 --> 00:38:03,195
I know, I know.
859
00:38:03,231 --> 00:38:05,331
But Isa's having
trouble with her invention.
860
00:38:05,366 --> 00:38:08,934
- She is?
- I need to be there for her.
861
00:38:08,970 --> 00:38:10,970
All right, go.
862
00:38:11,005 --> 00:38:12,338
I'll cover for you.
863
00:38:12,373 --> 00:38:14,240
But no more of this silly swapping.
864
00:38:14,275 --> 00:38:17,309
Just hurry back before your
cousin's big surprise.
865
00:38:17,345 --> 00:38:20,012
I will. Thank you.
866
00:38:27,155 --> 00:38:29,922
Elena will be right back.
867
00:38:29,957 --> 00:38:32,158
But look who's here. Naomi.
868
00:38:32,193 --> 00:38:34,260
Hey, Your Majesty.
869
00:38:36,130 --> 00:38:38,998
- Be right back.
- Take your time.
870
00:38:43,938 --> 00:38:45,271
No! It should be working.
871
00:38:45,306 --> 00:38:47,940
It's okay. I'm sure we can fix it.
872
00:38:47,975 --> 00:38:50,075
- What just happened?
- Where have you been?
873
00:38:50,111 --> 00:38:51,944
And where's my horchata?
874
00:38:53,281 --> 00:38:57,349
Hey, you weren't
wearing those slippers before.
875
00:38:57,385 --> 00:38:59,084
You went back to the palace.
876
00:38:59,120 --> 00:39:01,120
That's where you've been going.
877
00:39:01,155 --> 00:39:04,023
Yes. A king is visiting, Isa.
878
00:39:04,058 --> 00:39:08,260
I want to be here with you, but
I have to be there for King Toshi,
879
00:39:08,296 --> 00:39:10,863
and our kingdom.
880
00:39:10,898 --> 00:39:13,265
You said you would always
make time for me.
881
00:39:13,301 --> 00:39:15,000
I know, I know. But today...
882
00:39:15,036 --> 00:39:16,969
You have more important things to do.
883
00:39:17,004 --> 00:39:18,070
- No, I...
- It's okay.
884
00:39:18,105 --> 00:39:20,172
I can fix the machine myself.
885
00:39:20,208 --> 00:39:21,941
Isabel.
886
00:39:21,976 --> 00:39:24,176
Just go, Elena.
887
00:39:24,212 --> 00:39:26,145
I'm sorry, Isa.
888
00:39:31,385 --> 00:39:35,020
Oh, hi. You're just in time
for Esteban's big surprise.
889
00:39:35,056 --> 00:39:37,356
King Toshi, to show
890
00:39:37,391 --> 00:39:39,191
our honor and respect,
891
00:39:39,227 --> 00:39:41,961
I have learned to
perform the most cherished
892
00:39:41,996 --> 00:39:44,230
and difficult Satu dance.
893
00:39:44,265 --> 00:39:47,266
The Dance of the Fluttering Fans.
894
00:39:54,408 --> 00:39:56,208
Esteban is dancing?
895
00:39:56,244 --> 00:39:59,111
Well, I definitely didn't
see that coming.
896
00:40:24,005 --> 00:40:26,138
Just tell me when it's over.
897
00:40:26,173 --> 00:40:28,140
I can't. I'm not looking either.
898
00:40:28,175 --> 00:40:31,143
We can make him stop.
899
00:40:31,178 --> 00:40:33,279
No, no. I promised the chancellor
900
00:40:33,314 --> 00:40:35,948
he could show me his surprise.
901
00:40:35,983 --> 00:40:39,151
And in Satu, it is very
important to keep your promises.
902
00:40:39,186 --> 00:40:42,254
No matter how painful they are to watch.
903
00:40:44,191 --> 00:40:46,091
You're right, King Toshi.
904
00:40:46,127 --> 00:40:48,260
Promises are important in Avalor, too.
905
00:40:48,296 --> 00:40:51,430
I think we'd make great trade allies,
906
00:40:51,465 --> 00:40:53,332
and I'm really sorry to do this,
907
00:40:53,367 --> 00:40:56,001
but I made a promise to help my sister
908
00:40:56,037 --> 00:40:58,938
at the Invention Fair, and
I must put my family first.
909
00:40:58,973 --> 00:41:01,006
I hope you understand.
910
00:41:04,011 --> 00:41:06,045
(whispering)
911
00:41:06,080 --> 00:41:08,213
Thank you for hosting
us, but we must go.
912
00:41:12,019 --> 00:41:14,954
Ay, no. This is a
diplomatic catastrophe!
913
00:41:14,989 --> 00:41:17,022
Elena is clearly not
ready for the responsibility
914
00:41:17,058 --> 00:41:19,325
that comes with the crown.
915
00:41:19,360 --> 00:41:22,094
King Toshi, wait!
916
00:41:23,965 --> 00:41:26,098
All right, two more
inventors, and then you're up.
917
00:41:26,133 --> 00:41:28,400
- What are you doing?
- Packing up.
918
00:41:28,436 --> 00:41:32,004
- You can't quit.
- What are you doing here?
919
00:41:32,039 --> 00:41:34,173
Keeping my promise.
920
00:41:34,208 --> 00:41:37,109
What about your big royal visit?
921
00:41:37,144 --> 00:41:41,180
No royal duty will
ever be as important as you.
922
00:41:41,215 --> 00:41:44,016
Now let's get this thing fixed.
923
00:41:44,051 --> 00:41:46,352
There's no way I can fix
the machine in time.
924
00:41:46,387 --> 00:41:50,322
Maybe you can't, but I know we can.
925
00:41:50,358 --> 00:41:53,058
All we need is a little sister time.
926
00:41:55,396 --> 00:41:57,096
So where do we start?
927
00:41:57,131 --> 00:41:58,430
Well, I need the pliers.
928
00:42:00,201 --> 00:42:01,333
The pincher thingy.
929
00:42:01,369 --> 00:42:04,103
- Got 'em.
- Squiggly bolt.
930
00:42:05,172 --> 00:42:08,107
Silver flat doughnut thingy.
931
00:42:08,142 --> 00:42:10,109
Six-sided pinky ring.
932
00:42:11,412 --> 00:42:15,047
Oh! This is why the
cogs keep coming loose.
933
00:42:15,082 --> 00:42:16,315
The chain is broken,
934
00:42:16,350 --> 00:42:18,183
and I don't have another one.
935
00:42:18,219 --> 00:42:21,053
Okay, don't panic. We
can figure this out.
936
00:42:21,088 --> 00:42:23,188
We just need to get creative.
937
00:42:23,224 --> 00:42:25,257
Hey, what about my necklace?
938
00:42:25,292 --> 00:42:27,026
It kinda looks like a chain.
939
00:42:27,061 --> 00:42:29,395
You're right! It's the right length.
940
00:42:29,430 --> 00:42:31,130
But I don't know if it's strong enough.
941
00:42:31,165 --> 00:42:33,132
There's only one way to find out.
942
00:42:33,167 --> 00:42:34,859
Here comes the judge.
943
00:42:36,170 --> 00:42:39,004
Are you ready to present your invention?
944
00:42:39,040 --> 00:42:41,766
She sure is. Let's do this.
945
00:42:48,349 --> 00:42:49,982
Hmm.
946
00:42:50,017 --> 00:42:53,085
(machine whirring and squeaking)
947
00:43:02,997 --> 00:43:05,230
- Princess Elena.
- King Toshi!
948
00:43:05,266 --> 00:43:09,201
Please allow me to
explain, Your Excellency.
949
00:43:09,236 --> 00:43:12,137
Family is first in Satu as well,
950
00:43:12,173 --> 00:43:16,241
which is why I always
travel with my brother.
951
00:43:16,277 --> 00:43:19,278
So you're not upset I left?
952
00:43:19,313 --> 00:43:21,146
Not at all.
953
00:43:21,182 --> 00:43:23,148
I already know what Satu is like.
954
00:43:23,184 --> 00:43:25,984
The purpose of my trip is to experience
955
00:43:26,020 --> 00:43:28,921
the sights and sounds of Avalor.
956
00:43:28,956 --> 00:43:30,236
But what has really impressed me
957
00:43:30,257 --> 00:43:33,092
is how you value your family
958
00:43:33,127 --> 00:43:35,227
as much as your kingdom.
959
00:43:35,262 --> 00:43:39,164
This is exactly what
I look for in an ally.
960
00:43:39,200 --> 00:43:40,933
Then you'll be our new trade partner?
961
00:43:40,968 --> 00:43:43,235
I would be honored.
962
00:43:48,309 --> 00:43:51,009
Oh, I'm so proud of you.
963
00:43:51,045 --> 00:43:54,113
Oh, is that my twist hook?
964
00:43:54,148 --> 00:43:55,981
(nervous giggle)
965
00:44:00,921 --> 00:44:04,772
What a marvelous invention.
966
00:44:04,932 --> 00:44:06,139
(chuckling)
967
00:44:07,261 --> 00:44:09,261
Please enjoy the tamales
968
00:44:09,296 --> 00:44:13,198
- my dear Luisa has prepared for you.
- Thank you.
969
00:44:13,234 --> 00:44:16,268
You open it like a
present, and then, dig in.
970
00:44:19,974 --> 00:44:22,241
Oh, my. This is delicious.
971
00:44:22,276 --> 00:44:26,945
And now I will play one of
my favorite Avaloran songs.
972
00:44:30,050 --> 00:44:32,951
Chancellor Esteban, when in Avalor,
973
00:44:32,987 --> 00:44:36,054
perhaps you should do
it the Avaloran way.
974
00:44:37,424 --> 00:44:40,392
Thank you, Elena. You were
really there for me today.
975
00:44:40,427 --> 00:44:43,095
That's what sisters do.
976
00:44:45,245 --> 00:44:49,993
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
977
00:44:50,043 --> 00:44:54,593
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.