Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,285 --> 00:00:03,213
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,906
Chris, are we close
to some place?
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,793
'cause I didn't sign up
for no pride walk.
4
00:00:17,972 --> 00:00:19,411
You know, I got to say,
Doreen,
5
00:00:19,646 --> 00:00:21,447
I am so happy
we hooked up.
6
00:00:21,951 --> 00:00:23,951
I can't wait to introduce you
to my friend Brett
7
00:00:24,538 --> 00:00:27,061
or to his rotting corpse,
if he's been dead for several years
8
00:00:27,137 --> 00:00:28,226
if we finally find him;
9
00:00:28,297 --> 00:00:29,602
Guy sounds like a loaf.
10
00:00:29,713 --> 00:00:31,805
You sure it was a good idea
to bring along Doreen?
11
00:00:31,893 --> 00:00:33,263
(screams)
12
00:00:34,382 --> 00:00:35,649
Quit carving me.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,346
- Don't do that to him!
- Oh, eat it, pumpkinhead.
14
00:00:38,369 --> 00:00:40,613
Oh, now, come on, ladies, please.
Don't do that.
15
00:00:40,777 --> 00:00:43,495
Hey, there, fellow travelers.
Where you headed?
16
00:00:43,637 --> 00:00:44,727
Okay, I know what this is.
17
00:00:44,806 --> 00:00:47,355
Uh, you'll let us pass
if we solve your riddles three,
18
00:00:47,371 --> 00:00:48,815
and the answers are
under your balls two.
19
00:00:48,897 --> 00:00:49,561
No, thank you.
20
00:00:49,669 --> 00:00:52,479
Uh, were looking for
the lost city of Kartuuk.
21
00:00:52,538 --> 00:00:53,330
Kartuuk, huh?
22
00:00:53,384 --> 00:00:54,799
Well, that must be all the way
downriver.
23
00:00:54,877 --> 00:00:56,877
About 60 miles,
as the crow swims.
24
00:00:57,056 --> 00:00:59,382
It just so happens, I'm headed
that direction myself.
25
00:00:59,710 --> 00:01:01,295
Name's Gribbs.
Franklin Gribbs.
26
00:01:01,387 --> 00:01:03,300
Well, maybe you can
help us, Mr. Gribbs.
27
00:01:03,313 --> 00:01:04,916
- We have no idea where we're going.
- Mm.
28
00:01:04,995 --> 00:01:06,360
Well, maybe we can help
each other.
29
00:01:06,535 --> 00:01:08,273
I'd be happy to navigate this river
30
00:01:08,316 --> 00:01:09,899
if you two can provide the vessel.
31
00:01:10,061 --> 00:01:11,412
Do you have a vessel?
32
00:01:14,194 --> 00:01:16,194
Huh?
(screaming)
33
00:01:21,790 --> 00:01:24,087
So, Mr. Gribbs,
what brings you out to the jungle?
34
00:01:24,364 --> 00:01:26,629
As you might have guessed,
I'm in the blooper business.
35
00:01:26,691 --> 00:01:27,697
Animal bloopers.
36
00:01:27,805 --> 00:01:31,444
Nowadays, the big money
is in rare and exotic bloopers,
37
00:01:31,584 --> 00:01:33,917
and this place is a gold mine.
38
00:01:34,020 --> 00:01:37,200
I reckon, if I can find a harlequin
pygmy sloth in this here jungle
39
00:01:37,405 --> 00:01:39,405
and get it to bloop
on this here camera,
40
00:01:39,509 --> 00:01:42,267
then this here Gribbs
would be a wealthy man.
41
00:01:42,927 --> 00:01:43,989
Wow.
42
00:01:45,081 --> 00:01:46,589
All right.
43
00:01:48,286 --> 00:01:49,818
- Hey, Chris.
- Hmm?
44
00:01:49,863 --> 00:01:51,945
- I got something to tell you.
- Oh.
45
00:01:52,103 --> 00:01:55,025
Honey, if this another one of your
Wayne Gretzky conspiracy theories
46
00:01:55,131 --> 00:01:56,807
I already told you,
I believe you.
47
00:01:56,807 --> 00:01:58,452
- I'm pregnant.
- (gasps)
48
00:01:58,631 --> 00:02:00,980
So you are.
Is it mine?
49
00:02:01,204 --> 00:02:03,108
Of course it's yours, you pansy.
50
00:02:03,128 --> 00:02:06,323
Here, feel him kick like a girl
like his old man.
51
00:02:06,358 --> 00:02:08,839
Oh, what a blessing!
52
00:02:08,870 --> 00:02:10,646
You know, I thought
the last time we bumped,
53
00:02:10,716 --> 00:02:12,544
I gave you a little extra...
(grunts)
54
00:02:13,148 --> 00:02:15,148
boom. (laughs)
Remember?
55
00:02:15,304 --> 00:02:18,503
Hey, Chris, I need my pills.
Hit me with some Thursday.
56
00:02:18,644 --> 00:02:20,644
Yeah, all right.
Hold on there, Cappy.
57
00:02:20,862 --> 00:02:22,202
All right.
(grunts)
58
00:02:22,534 --> 00:02:24,911
- Coming at ya.
- Mm.
59
00:02:33,842 --> 00:02:36,328
- Where are you taking us?
- To see the king.
60
00:02:39,633 --> 00:02:40,908
Kneel.
61
00:02:41,930 --> 00:02:45,356
Welcome, friends.
It's been a long time.
62
00:02:47,272 --> 00:02:48,713
Doc Shades?
63
00:02:49,178 --> 00:02:51,178
It's King Shades now.
64
00:02:52,107 --> 00:02:54,816
(electric guitar wailing)
65
00:02:56,768 --> 00:02:59,527
It's like my whole world
was turned upside down,
66
00:02:59,614 --> 00:03:02,975
and that's when I realized that
things would just never be the same.
67
00:03:03,334 --> 00:03:04,482
Wow.
68
00:03:04,837 --> 00:03:06,457
That was quite a story, Chris.
69
00:03:06,893 --> 00:03:09,757
If we had TV here, I would
definitely check out The L Word.
70
00:03:09,838 --> 00:03:11,665
And I'm sorry about what
happened with the marshals.
71
00:03:11,841 --> 00:03:13,946
They caused me great pain
and anguish, too.
72
00:03:14,083 --> 00:03:15,981
(gunfire)
73
00:03:16,413 --> 00:03:19,686
So, how did Doc Gardner
become King Shades?
74
00:03:19,822 --> 00:03:23,222
Hang on. Dr. Pete Gardner?
The Slim Reaper?
75
00:03:23,342 --> 00:03:27,048
Well, that was many years
and many jungle pies ago.
76
00:03:27,097 --> 00:03:28,710
You killed all those
coma patients, right?
77
00:03:28,780 --> 00:03:30,357
Now, those people
might have been alive,
78
00:03:30,381 --> 00:03:31,750
but, trust me, they weren't living.
79
00:03:31,785 --> 00:03:32,711
- Well...
- That's not living.
80
00:03:32,745 --> 00:03:34,769
...I think we all need to get
a little shut-eye
81
00:03:34,790 --> 00:03:37,162
before we head out tomorrow
and find Brett.
82
00:03:37,486 --> 00:03:40,137
I'm sorry to tell you this,
Chris, but Brett's dead.
83
00:03:40,356 --> 00:03:41,753
- Wha?
- What?
84
00:03:41,809 --> 00:03:42,608
(squeals)
85
00:03:42,710 --> 00:03:44,710
He came through this area
years ago
86
00:03:44,837 --> 00:03:47,929
with a group of weird guys
dressed in robes.
87
00:03:47,966 --> 00:03:50,401
- Then they killed him.
- Typical loaf move.
88
00:03:50,481 --> 00:03:52,666
I can't believe we came
all this way for nothing.
89
00:03:52,720 --> 00:03:55,092
Well, not for nothing, guys.
We found each other!
90
00:03:55,152 --> 00:03:56,270
Yeah. Yipee.
91
00:03:56,311 --> 00:03:58,243
There's nothing left for you
in the world of man.
92
00:03:58,290 --> 00:04:02,075
Stay here with me
and these Moe Howard cosplayers.
93
00:04:02,287 --> 00:04:05,177
- Live like kings.
- Maybe he's right, Chris.
94
00:04:05,373 --> 00:04:07,857
We've been wandering for years.
Brett is gone.
95
00:04:08,034 --> 00:04:10,333
Maybe we should just stay here
where it's safe.
96
00:04:10,555 --> 00:04:12,231
We could raise your baby
together.
97
00:04:12,293 --> 00:04:14,686
Hey, stay away
from my baby, skinch.
98
00:04:14,814 --> 00:04:17,504
You want a kid? Adopt
one of these googluhmoogluhs.
99
00:04:17,858 --> 00:04:19,722
Well, Chris, what do you say?
100
00:04:20,933 --> 00:04:22,267
I think you have a deal.
101
00:04:22,403 --> 00:04:24,810
Oh, now, wait just a minute.
We had a deal.
102
00:04:25,037 --> 00:04:27,770
You said you would take me
downriver to find the pygmy sloth.
103
00:04:28,001 --> 00:04:29,640
Guess you wouldn't mind then
if I take your boat.
104
00:04:29,764 --> 00:04:33,159
Hey, I don't want to be all alone
with that fella inside me.
105
00:04:33,358 --> 00:04:36,026
Sorry, queerbones,
I don't float that way.
106
00:04:36,055 --> 00:04:38,288
How about this-- you come with me
and help me find the sloth,
107
00:04:38,304 --> 00:04:39,982
and I'll cut you in
on half the profits.
108
00:04:40,063 --> 00:04:41,947
And I'll have you back
in two sunups.
109
00:04:42,123 --> 00:04:45,142
Hey, this baby's got
Champale taste.
110
00:04:45,216 --> 00:04:46,259
We're doing it.
111
00:04:47,415 --> 00:04:48,248
Okay.
112
00:04:56,188 --> 00:04:56,946
Jackpot.
113
00:04:58,219 --> 00:04:59,254
Boogie time.
114
00:04:59,589 --> 00:05:00,856
(sloth screeches)
115
00:05:01,396 --> 00:05:04,866
Come on.
Bloop for me, baby. Bloop.
116
00:05:05,714 --> 00:05:06,946
(sloth shrieking)
117
00:05:07,566 --> 00:05:09,290
Heil Hitler!
I mean "Yes!"
118
00:05:09,672 --> 00:05:10,712
We're rich.
119
00:05:10,771 --> 00:05:13,114
I'm going to finally develop
my Ap'p'Pals musical
120
00:05:13,221 --> 00:05:14,924
that I've always been meaning
to talk about.
121
00:05:15,074 --> 00:05:17,074
I'm gonna start
the Franklin Gribbs Foundation
122
00:05:17,230 --> 00:05:18,980
and make a generous grant
to PBS
123
00:05:19,045 --> 00:05:21,115
so they can continue
to bring you quality programming
124
00:05:21,176 --> 00:05:22,421
like House of Moss.
125
00:05:23,059 --> 00:05:26,184
Too bad I'll have to share credit
with viewers like you.
126
00:05:30,147 --> 00:05:31,508
What do you got there,
honey?
127
00:05:31,748 --> 00:05:34,142
Just some crap I swiped
from that doctor chump
128
00:05:34,213 --> 00:05:35,822
while you two were word-humping.
129
00:05:38,081 --> 00:05:39,780
Why don't you come
sit by us, Gribbs?
130
00:05:39,932 --> 00:05:42,045
So you can push me into the fire
and steal my blooper?
131
00:05:42,125 --> 00:05:43,326
Nice try, Toots.
132
00:05:43,387 --> 00:05:46,027
One thing you should know
about Franklin P. Gribbs is
133
00:05:46,078 --> 00:05:47,643
he doesn't like
getting schemed.
134
00:05:47,751 --> 00:05:50,234
- I wasn't trying to scheme--
- Aw, save it, sweet cheeks.
135
00:05:50,268 --> 00:05:52,107
The four of you is
a regular dream scheme team
136
00:05:52,147 --> 00:05:54,147
just waiting for the right moment
to bamboozle old Gribbsy
137
00:05:54,207 --> 00:05:55,683
so you can run off
with this blooper footage.
138
00:05:55,717 --> 00:05:57,992
- Well, you can forget it.
- Oh, whatever.
139
00:05:58,049 --> 00:05:59,381
Hey, Chris, now that we're rich
140
00:05:59,402 --> 00:06:01,402
I need to make sure
me and the baby is taken care of.
141
00:06:01,689 --> 00:06:03,367
I want a child-support agreement --
142
00:06:03,399 --> 00:06:05,445
half in cash, half in bananas,
like we talked about.
143
00:06:05,476 --> 00:06:07,226
Well, honey,
we haven't been paid yet.
144
00:06:07,292 --> 00:06:08,223
Oh, what's that?
145
00:06:08,633 --> 00:06:10,404
Oh, it's the kick
of disappointment.
146
00:06:10,429 --> 00:06:12,755
He already knows a sack of trash
his daddy is.
147
00:06:12,809 --> 00:06:16,092
Oh, fine. Here.
Just take it. It's all I got.
148
00:06:16,276 --> 00:06:18,239
- And the bananas.
- Geez.
149
00:06:19,513 --> 00:06:21,513
I should have never
let you ruin me!
150
00:06:21,642 --> 00:06:22,644
Ugh.
151
00:06:23,751 --> 00:06:25,149
I told you she'd be trouble.
152
00:06:25,230 --> 00:06:27,230
Okay. All right.
Listen,
153
00:06:27,295 --> 00:06:29,822
Susie, can you do me a favor
and try to talk her down?
154
00:06:29,912 --> 00:06:31,912
I'll stay and watch
Cuckoo Chanel.
155
00:06:32,872 --> 00:06:34,070
Doreen!
156
00:06:34,972 --> 00:06:36,299
This is stupid.
157
00:06:36,657 --> 00:06:38,475
(monkey chatters)
Yeah, yeah, yeah.
158
00:06:39,206 --> 00:06:41,370
Keep your fur on.
(monkey chattering)
159
00:06:43,267 --> 00:06:44,271
(gasps)
160
00:06:44,551 --> 00:06:46,872
(snoring)
161
00:06:47,263 --> 00:06:49,627
I got my eye on you, Gramps.
Don't try anything funny.
162
00:06:50,195 --> 00:06:52,195
- He's sleeping.
- (mumbling)
163
00:06:52,266 --> 00:06:54,473
That ain't sleeping.
That's night scheming.
164
00:06:54,667 --> 00:06:56,803
He's been scheming his jeans
over this footage
165
00:06:56,850 --> 00:06:57,865
since the word "Go."
166
00:06:58,396 --> 00:07:00,944
Say, what about you and me
86 the old man,
167
00:07:00,959 --> 00:07:02,476
- split his take?
- No.
168
00:07:02,643 --> 00:07:04,965
Oh, I see.
You're just in it for yourself, huh?
169
00:07:05,006 --> 00:07:07,354
Just waiting for the right moment
to kill me
170
00:07:07,422 --> 00:07:09,794
and that sweet old man.
171
00:07:11,556 --> 00:07:13,236
We did it, Kicks.
We fooled 'em.
172
00:07:13,509 --> 00:07:15,913
Now all we got to do
is split the loot.
173
00:07:15,957 --> 00:07:18,761
$18 for you.
Bananas for me.
174
00:07:20,204 --> 00:07:22,414
Sorry, Kicks.
You know too much.
175
00:07:22,949 --> 00:07:23,806
Don't.
176
00:07:25,253 --> 00:07:27,470
- Get back here so I can kill you!
- No!
177
00:07:27,894 --> 00:07:28,940
No, no, no, no.
178
00:07:29,130 --> 00:07:31,439
Come on, Gribbs. Let's relax.
Let's have campfire time.
179
00:07:31,479 --> 00:07:33,574
Scheme! Scheme! Scheme!
180
00:07:33,963 --> 00:07:35,456
Scheme!
181
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
(screams)
182
00:07:43,177 --> 00:07:45,950
Gingey?
There you are, Gingey?
183
00:07:46,439 --> 00:07:48,511
Look, I don't want
to fight no more, okay?
184
00:07:48,944 --> 00:07:51,125
I brought you a nice rock
as a make-up present.
185
00:07:51,203 --> 00:07:53,312
Okay.
Why don't you come closer?
186
00:07:53,866 --> 00:07:54,757
Why?
187
00:07:55,225 --> 00:07:57,225
Throwing is so impersonal.
188
00:07:57,508 --> 00:08:00,416
Come here, and then
you can crush my skull, like pals.
189
00:08:00,662 --> 00:08:02,097
I won't even move an inch.
190
00:08:02,742 --> 00:08:05,482
- You'd do that for me?
- Yeah.
191
00:08:05,648 --> 00:08:08,449
I'd even plug my nose,
so my brains spurt out my ears
192
00:08:08,485 --> 00:08:10,299
and don't ruin your nice blouse.
193
00:08:10,523 --> 00:08:12,523
Aww. You're all r-i-i-i-i-i-i...
194
00:08:15,878 --> 00:08:16,985
(sighs)
195
00:08:17,106 --> 00:08:17,868
Hey.
196
00:08:19,008 --> 00:08:20,791
That's gonna be a knife.
197
00:08:20,882 --> 00:08:22,882
Aah!
Ooh!
198
00:08:23,943 --> 00:08:25,177
- Oof.
- Doc!
199
00:08:25,225 --> 00:08:28,824
Just as I suspected!
He's full of scheme juice!
200
00:08:28,911 --> 00:08:30,911
(grunting)
201
00:08:33,428 --> 00:08:35,442
Push him to me.
202
00:08:36,626 --> 00:08:38,660
(squeals)
203
00:08:45,774 --> 00:08:48,139
Welcome to Paradise,
Mr. Gribbs.
204
00:08:48,372 --> 00:08:50,826
Nice try, Pete.
I see right through your scheme.
205
00:08:50,915 --> 00:08:51,996
I sign the big book,
206
00:08:52,072 --> 00:08:53,919
then one of your mooks
runs out with a blackjack
207
00:08:53,970 --> 00:08:55,168
to brain me from behind.
208
00:08:55,363 --> 00:08:58,044
Then you get my bloops.
Well...
209
00:09:06,243 --> 00:09:07,758
(eagle cries)
210
00:09:08,173 --> 00:09:10,993
Say, I could get used
to this.
211
00:09:12,379 --> 00:09:14,077
What the hell is going on here?
212
00:09:14,104 --> 00:09:14,938
(groans)
213
00:09:15,133 --> 00:09:16,823
Doc! Doc!
214
00:09:18,213 --> 00:09:19,701
Hang in there.
You're gonna be okay.
215
00:09:19,766 --> 00:09:23,241
No, stab wounds are always fatal.
That's been my experience.
216
00:09:23,253 --> 00:09:24,732
- Hold on, Doc.
- (groans)
217
00:09:24,816 --> 00:09:27,806
I got to tell you something.
Brett's not really dead.
218
00:09:28,487 --> 00:09:31,186
I just said that 'cause
I didn't want you to leave.
219
00:09:31,429 --> 00:09:32,304
Doc.
220
00:09:32,414 --> 00:09:35,403
The Ancients took him...
to Kartuuk.
221
00:09:35,788 --> 00:09:38,132
Find him, Chris... Susie.
222
00:09:38,297 --> 00:09:39,220
(groans)
223
00:09:40,377 --> 00:09:43,432
Doc? Doc?
(muffled) Doc? Doc?
224
00:09:54,991 --> 00:09:56,313
Whoa.
225
00:10:04,539 --> 00:10:05,720
(sighs)
226
00:10:05,871 --> 00:10:06,799
He's gone.
227
00:10:07,053 --> 00:10:08,833
Save some tears for me, gang.
228
00:10:11,008 --> 00:10:12,030
(sighs)
229
00:10:12,255 --> 00:10:13,774
I'm so sorry, Captain.
230
00:10:13,830 --> 00:10:16,014
Don't shed any tears
for me, gang.
231
00:10:16,085 --> 00:10:18,727
I had a great life.
I was a husband,
232
00:10:18,843 --> 00:10:21,144
a grand-cousin,
and even a boat.
233
00:10:21,950 --> 00:10:24,820
Find Mobley.
Finish this thing already.
234
00:10:25,274 --> 00:10:27,030
I...
Ah...
235
00:10:27,716 --> 00:10:29,344
(exhales deeply)
236
00:10:34,315 --> 00:10:35,683
Oh. Right.
237
00:10:35,797 --> 00:10:37,453
(screams)
238
00:10:40,598 --> 00:10:42,234
(sloth screeching)
239
00:10:56,945 --> 00:11:00,683
You were my everything
240
00:11:00,754 --> 00:11:04,403
All my eggs in one basket
241
00:11:04,502 --> 00:11:08,628
My word was every spring
242
00:11:08,689 --> 00:11:11,790
You were my everything
243
00:11:11,888 --> 00:11:12,777
You were
244
00:11:12,869 --> 00:11:15,575
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
245
00:11:15,625 --> 00:11:20,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.