All language subtitles for Eagleheart s03e09 Gribbs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,285 --> 00:00:03,213 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,906 Chris, are we close to some place? 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,793 'cause I didn't sign up for no pride walk. 4 00:00:17,972 --> 00:00:19,411 You know, I got to say, Doreen, 5 00:00:19,646 --> 00:00:21,447 I am so happy we hooked up. 6 00:00:21,951 --> 00:00:23,951 I can't wait to introduce you to my friend Brett 7 00:00:24,538 --> 00:00:27,061 or to his rotting corpse, if he's been dead for several years 8 00:00:27,137 --> 00:00:28,226 if we finally find him; 9 00:00:28,297 --> 00:00:29,602 Guy sounds like a loaf. 10 00:00:29,713 --> 00:00:31,805 You sure it was a good idea to bring along Doreen? 11 00:00:31,893 --> 00:00:33,263 (screams) 12 00:00:34,382 --> 00:00:35,649 Quit carving me. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,346 - Don't do that to him! - Oh, eat it, pumpkinhead. 14 00:00:38,369 --> 00:00:40,613 Oh, now, come on, ladies, please. Don't do that. 15 00:00:40,777 --> 00:00:43,495 Hey, there, fellow travelers. Where you headed? 16 00:00:43,637 --> 00:00:44,727 Okay, I know what this is. 17 00:00:44,806 --> 00:00:47,355 Uh, you'll let us pass if we solve your riddles three, 18 00:00:47,371 --> 00:00:48,815 and the answers are under your balls two. 19 00:00:48,897 --> 00:00:49,561 No, thank you. 20 00:00:49,669 --> 00:00:52,479 Uh, were looking for the lost city of Kartuuk. 21 00:00:52,538 --> 00:00:53,330 Kartuuk, huh? 22 00:00:53,384 --> 00:00:54,799 Well, that must be all the way downriver. 23 00:00:54,877 --> 00:00:56,877 About 60 miles, as the crow swims. 24 00:00:57,056 --> 00:00:59,382 It just so happens, I'm headed that direction myself. 25 00:00:59,710 --> 00:01:01,295 Name's Gribbs. Franklin Gribbs. 26 00:01:01,387 --> 00:01:03,300 Well, maybe you can help us, Mr. Gribbs. 27 00:01:03,313 --> 00:01:04,916 - We have no idea where we're going. - Mm. 28 00:01:04,995 --> 00:01:06,360 Well, maybe we can help each other. 29 00:01:06,535 --> 00:01:08,273 I'd be happy to navigate this river 30 00:01:08,316 --> 00:01:09,899 if you two can provide the vessel. 31 00:01:10,061 --> 00:01:11,412 Do you have a vessel? 32 00:01:14,194 --> 00:01:16,194 Huh? (screaming) 33 00:01:21,790 --> 00:01:24,087 So, Mr. Gribbs, what brings you out to the jungle? 34 00:01:24,364 --> 00:01:26,629 As you might have guessed, I'm in the blooper business. 35 00:01:26,691 --> 00:01:27,697 Animal bloopers. 36 00:01:27,805 --> 00:01:31,444 Nowadays, the big money is in rare and exotic bloopers, 37 00:01:31,584 --> 00:01:33,917 and this place is a gold mine. 38 00:01:34,020 --> 00:01:37,200 I reckon, if I can find a harlequin pygmy sloth in this here jungle 39 00:01:37,405 --> 00:01:39,405 and get it to bloop on this here camera, 40 00:01:39,509 --> 00:01:42,267 then this here Gribbs would be a wealthy man. 41 00:01:42,927 --> 00:01:43,989 Wow. 42 00:01:45,081 --> 00:01:46,589 All right. 43 00:01:48,286 --> 00:01:49,818 - Hey, Chris. - Hmm? 44 00:01:49,863 --> 00:01:51,945 - I got something to tell you. - Oh. 45 00:01:52,103 --> 00:01:55,025 Honey, if this another one of your Wayne Gretzky conspiracy theories 46 00:01:55,131 --> 00:01:56,807 I already told you, I believe you. 47 00:01:56,807 --> 00:01:58,452 - I'm pregnant. - (gasps) 48 00:01:58,631 --> 00:02:00,980 So you are. Is it mine? 49 00:02:01,204 --> 00:02:03,108 Of course it's yours, you pansy. 50 00:02:03,128 --> 00:02:06,323 Here, feel him kick like a girl like his old man. 51 00:02:06,358 --> 00:02:08,839 Oh, what a blessing! 52 00:02:08,870 --> 00:02:10,646 You know, I thought the last time we bumped, 53 00:02:10,716 --> 00:02:12,544 I gave you a little extra... (grunts) 54 00:02:13,148 --> 00:02:15,148 boom. (laughs) Remember? 55 00:02:15,304 --> 00:02:18,503 Hey, Chris, I need my pills. Hit me with some Thursday. 56 00:02:18,644 --> 00:02:20,644 Yeah, all right. Hold on there, Cappy. 57 00:02:20,862 --> 00:02:22,202 All right. (grunts) 58 00:02:22,534 --> 00:02:24,911 - Coming at ya. - Mm. 59 00:02:33,842 --> 00:02:36,328 - Where are you taking us? - To see the king. 60 00:02:39,633 --> 00:02:40,908 Kneel. 61 00:02:41,930 --> 00:02:45,356 Welcome, friends. It's been a long time. 62 00:02:47,272 --> 00:02:48,713 Doc Shades? 63 00:02:49,178 --> 00:02:51,178 It's King Shades now. 64 00:02:52,107 --> 00:02:54,816 (electric guitar wailing) 65 00:02:56,768 --> 00:02:59,527 It's like my whole world was turned upside down, 66 00:02:59,614 --> 00:03:02,975 and that's when I realized that things would just never be the same. 67 00:03:03,334 --> 00:03:04,482 Wow. 68 00:03:04,837 --> 00:03:06,457 That was quite a story, Chris. 69 00:03:06,893 --> 00:03:09,757 If we had TV here, I would definitely check out The L Word. 70 00:03:09,838 --> 00:03:11,665 And I'm sorry about what happened with the marshals. 71 00:03:11,841 --> 00:03:13,946 They caused me great pain and anguish, too. 72 00:03:14,083 --> 00:03:15,981 (gunfire) 73 00:03:16,413 --> 00:03:19,686 So, how did Doc Gardner become King Shades? 74 00:03:19,822 --> 00:03:23,222 Hang on. Dr. Pete Gardner? The Slim Reaper? 75 00:03:23,342 --> 00:03:27,048 Well, that was many years and many jungle pies ago. 76 00:03:27,097 --> 00:03:28,710 You killed all those coma patients, right? 77 00:03:28,780 --> 00:03:30,357 Now, those people might have been alive, 78 00:03:30,381 --> 00:03:31,750 but, trust me, they weren't living. 79 00:03:31,785 --> 00:03:32,711 - Well... - That's not living. 80 00:03:32,745 --> 00:03:34,769 ...I think we all need to get a little shut-eye 81 00:03:34,790 --> 00:03:37,162 before we head out tomorrow and find Brett. 82 00:03:37,486 --> 00:03:40,137 I'm sorry to tell you this, Chris, but Brett's dead. 83 00:03:40,356 --> 00:03:41,753 - Wha? - What? 84 00:03:41,809 --> 00:03:42,608 (squeals) 85 00:03:42,710 --> 00:03:44,710 He came through this area years ago 86 00:03:44,837 --> 00:03:47,929 with a group of weird guys dressed in robes. 87 00:03:47,966 --> 00:03:50,401 - Then they killed him. - Typical loaf move. 88 00:03:50,481 --> 00:03:52,666 I can't believe we came all this way for nothing. 89 00:03:52,720 --> 00:03:55,092 Well, not for nothing, guys. We found each other! 90 00:03:55,152 --> 00:03:56,270 Yeah. Yipee. 91 00:03:56,311 --> 00:03:58,243 There's nothing left for you in the world of man. 92 00:03:58,290 --> 00:04:02,075 Stay here with me and these Moe Howard cosplayers. 93 00:04:02,287 --> 00:04:05,177 - Live like kings. - Maybe he's right, Chris. 94 00:04:05,373 --> 00:04:07,857 We've been wandering for years. Brett is gone. 95 00:04:08,034 --> 00:04:10,333 Maybe we should just stay here where it's safe. 96 00:04:10,555 --> 00:04:12,231 We could raise your baby together. 97 00:04:12,293 --> 00:04:14,686 Hey, stay away from my baby, skinch. 98 00:04:14,814 --> 00:04:17,504 You want a kid? Adopt one of these googluhmoogluhs. 99 00:04:17,858 --> 00:04:19,722 Well, Chris, what do you say? 100 00:04:20,933 --> 00:04:22,267 I think you have a deal. 101 00:04:22,403 --> 00:04:24,810 Oh, now, wait just a minute. We had a deal. 102 00:04:25,037 --> 00:04:27,770 You said you would take me downriver to find the pygmy sloth. 103 00:04:28,001 --> 00:04:29,640 Guess you wouldn't mind then if I take your boat. 104 00:04:29,764 --> 00:04:33,159 Hey, I don't want to be all alone with that fella inside me. 105 00:04:33,358 --> 00:04:36,026 Sorry, queerbones, I don't float that way. 106 00:04:36,055 --> 00:04:38,288 How about this-- you come with me and help me find the sloth, 107 00:04:38,304 --> 00:04:39,982 and I'll cut you in on half the profits. 108 00:04:40,063 --> 00:04:41,947 And I'll have you back in two sunups. 109 00:04:42,123 --> 00:04:45,142 Hey, this baby's got Champale taste. 110 00:04:45,216 --> 00:04:46,259 We're doing it. 111 00:04:47,415 --> 00:04:48,248 Okay. 112 00:04:56,188 --> 00:04:56,946 Jackpot. 113 00:04:58,219 --> 00:04:59,254 Boogie time. 114 00:04:59,589 --> 00:05:00,856 (sloth screeches) 115 00:05:01,396 --> 00:05:04,866 Come on. Bloop for me, baby. Bloop. 116 00:05:05,714 --> 00:05:06,946 (sloth shrieking) 117 00:05:07,566 --> 00:05:09,290 Heil Hitler! I mean "Yes!" 118 00:05:09,672 --> 00:05:10,712 We're rich. 119 00:05:10,771 --> 00:05:13,114 I'm going to finally develop my Ap'p'Pals musical 120 00:05:13,221 --> 00:05:14,924 that I've always been meaning to talk about. 121 00:05:15,074 --> 00:05:17,074 I'm gonna start the Franklin Gribbs Foundation 122 00:05:17,230 --> 00:05:18,980 and make a generous grant to PBS 123 00:05:19,045 --> 00:05:21,115 so they can continue to bring you quality programming 124 00:05:21,176 --> 00:05:22,421 like House of Moss. 125 00:05:23,059 --> 00:05:26,184 Too bad I'll have to share credit with viewers like you. 126 00:05:30,147 --> 00:05:31,508 What do you got there, honey? 127 00:05:31,748 --> 00:05:34,142 Just some crap I swiped from that doctor chump 128 00:05:34,213 --> 00:05:35,822 while you two were word-humping. 129 00:05:38,081 --> 00:05:39,780 Why don't you come sit by us, Gribbs? 130 00:05:39,932 --> 00:05:42,045 So you can push me into the fire and steal my blooper? 131 00:05:42,125 --> 00:05:43,326 Nice try, Toots. 132 00:05:43,387 --> 00:05:46,027 One thing you should know about Franklin P. Gribbs is 133 00:05:46,078 --> 00:05:47,643 he doesn't like getting schemed. 134 00:05:47,751 --> 00:05:50,234 - I wasn't trying to scheme-- - Aw, save it, sweet cheeks. 135 00:05:50,268 --> 00:05:52,107 The four of you is a regular dream scheme team 136 00:05:52,147 --> 00:05:54,147 just waiting for the right moment to bamboozle old Gribbsy 137 00:05:54,207 --> 00:05:55,683 so you can run off with this blooper footage. 138 00:05:55,717 --> 00:05:57,992 - Well, you can forget it. - Oh, whatever. 139 00:05:58,049 --> 00:05:59,381 Hey, Chris, now that we're rich 140 00:05:59,402 --> 00:06:01,402 I need to make sure me and the baby is taken care of. 141 00:06:01,689 --> 00:06:03,367 I want a child-support agreement -- 142 00:06:03,399 --> 00:06:05,445 half in cash, half in bananas, like we talked about. 143 00:06:05,476 --> 00:06:07,226 Well, honey, we haven't been paid yet. 144 00:06:07,292 --> 00:06:08,223 Oh, what's that? 145 00:06:08,633 --> 00:06:10,404 Oh, it's the kick of disappointment. 146 00:06:10,429 --> 00:06:12,755 He already knows a sack of trash his daddy is. 147 00:06:12,809 --> 00:06:16,092 Oh, fine. Here. Just take it. It's all I got. 148 00:06:16,276 --> 00:06:18,239 - And the bananas. - Geez. 149 00:06:19,513 --> 00:06:21,513 I should have never let you ruin me! 150 00:06:21,642 --> 00:06:22,644 Ugh. 151 00:06:23,751 --> 00:06:25,149 I told you she'd be trouble. 152 00:06:25,230 --> 00:06:27,230 Okay. All right. Listen, 153 00:06:27,295 --> 00:06:29,822 Susie, can you do me a favor and try to talk her down? 154 00:06:29,912 --> 00:06:31,912 I'll stay and watch Cuckoo Chanel. 155 00:06:32,872 --> 00:06:34,070 Doreen! 156 00:06:34,972 --> 00:06:36,299 This is stupid. 157 00:06:36,657 --> 00:06:38,475 (monkey chatters) Yeah, yeah, yeah. 158 00:06:39,206 --> 00:06:41,370 Keep your fur on. (monkey chattering) 159 00:06:43,267 --> 00:06:44,271 (gasps) 160 00:06:44,551 --> 00:06:46,872 (snoring) 161 00:06:47,263 --> 00:06:49,627 I got my eye on you, Gramps. Don't try anything funny. 162 00:06:50,195 --> 00:06:52,195 - He's sleeping. - (mumbling) 163 00:06:52,266 --> 00:06:54,473 That ain't sleeping. That's night scheming. 164 00:06:54,667 --> 00:06:56,803 He's been scheming his jeans over this footage 165 00:06:56,850 --> 00:06:57,865 since the word "Go." 166 00:06:58,396 --> 00:07:00,944 Say, what about you and me 86 the old man, 167 00:07:00,959 --> 00:07:02,476 - split his take? - No. 168 00:07:02,643 --> 00:07:04,965 Oh, I see. You're just in it for yourself, huh? 169 00:07:05,006 --> 00:07:07,354 Just waiting for the right moment to kill me 170 00:07:07,422 --> 00:07:09,794 and that sweet old man. 171 00:07:11,556 --> 00:07:13,236 We did it, Kicks. We fooled 'em. 172 00:07:13,509 --> 00:07:15,913 Now all we got to do is split the loot. 173 00:07:15,957 --> 00:07:18,761 $18 for you. Bananas for me. 174 00:07:20,204 --> 00:07:22,414 Sorry, Kicks. You know too much. 175 00:07:22,949 --> 00:07:23,806 Don't. 176 00:07:25,253 --> 00:07:27,470 - Get back here so I can kill you! - No! 177 00:07:27,894 --> 00:07:28,940 No, no, no, no. 178 00:07:29,130 --> 00:07:31,439 Come on, Gribbs. Let's relax. Let's have campfire time. 179 00:07:31,479 --> 00:07:33,574 Scheme! Scheme! Scheme! 180 00:07:33,963 --> 00:07:35,456 Scheme! 181 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 (screams) 182 00:07:43,177 --> 00:07:45,950 Gingey? There you are, Gingey? 183 00:07:46,439 --> 00:07:48,511 Look, I don't want to fight no more, okay? 184 00:07:48,944 --> 00:07:51,125 I brought you a nice rock as a make-up present. 185 00:07:51,203 --> 00:07:53,312 Okay. Why don't you come closer? 186 00:07:53,866 --> 00:07:54,757 Why? 187 00:07:55,225 --> 00:07:57,225 Throwing is so impersonal. 188 00:07:57,508 --> 00:08:00,416 Come here, and then you can crush my skull, like pals. 189 00:08:00,662 --> 00:08:02,097 I won't even move an inch. 190 00:08:02,742 --> 00:08:05,482 - You'd do that for me? - Yeah. 191 00:08:05,648 --> 00:08:08,449 I'd even plug my nose, so my brains spurt out my ears 192 00:08:08,485 --> 00:08:10,299 and don't ruin your nice blouse. 193 00:08:10,523 --> 00:08:12,523 Aww. You're all r-i-i-i-i-i-i... 194 00:08:15,878 --> 00:08:16,985 (sighs) 195 00:08:17,106 --> 00:08:17,868 Hey. 196 00:08:19,008 --> 00:08:20,791 That's gonna be a knife. 197 00:08:20,882 --> 00:08:22,882 Aah! Ooh! 198 00:08:23,943 --> 00:08:25,177 - Oof. - Doc! 199 00:08:25,225 --> 00:08:28,824 Just as I suspected! He's full of scheme juice! 200 00:08:28,911 --> 00:08:30,911 (grunting) 201 00:08:33,428 --> 00:08:35,442 Push him to me. 202 00:08:36,626 --> 00:08:38,660 (squeals) 203 00:08:45,774 --> 00:08:48,139 Welcome to Paradise, Mr. Gribbs. 204 00:08:48,372 --> 00:08:50,826 Nice try, Pete. I see right through your scheme. 205 00:08:50,915 --> 00:08:51,996 I sign the big book, 206 00:08:52,072 --> 00:08:53,919 then one of your mooks runs out with a blackjack 207 00:08:53,970 --> 00:08:55,168 to brain me from behind. 208 00:08:55,363 --> 00:08:58,044 Then you get my bloops. Well... 209 00:09:06,243 --> 00:09:07,758 (eagle cries) 210 00:09:08,173 --> 00:09:10,993 Say, I could get used to this. 211 00:09:12,379 --> 00:09:14,077 What the hell is going on here? 212 00:09:14,104 --> 00:09:14,938 (groans) 213 00:09:15,133 --> 00:09:16,823 Doc! Doc! 214 00:09:18,213 --> 00:09:19,701 Hang in there. You're gonna be okay. 215 00:09:19,766 --> 00:09:23,241 No, stab wounds are always fatal. That's been my experience. 216 00:09:23,253 --> 00:09:24,732 - Hold on, Doc. - (groans) 217 00:09:24,816 --> 00:09:27,806 I got to tell you something. Brett's not really dead. 218 00:09:28,487 --> 00:09:31,186 I just said that 'cause I didn't want you to leave. 219 00:09:31,429 --> 00:09:32,304 Doc. 220 00:09:32,414 --> 00:09:35,403 The Ancients took him... to Kartuuk. 221 00:09:35,788 --> 00:09:38,132 Find him, Chris... Susie. 222 00:09:38,297 --> 00:09:39,220 (groans) 223 00:09:40,377 --> 00:09:43,432 Doc? Doc? (muffled) Doc? Doc? 224 00:09:54,991 --> 00:09:56,313 Whoa. 225 00:10:04,539 --> 00:10:05,720 (sighs) 226 00:10:05,871 --> 00:10:06,799 He's gone. 227 00:10:07,053 --> 00:10:08,833 Save some tears for me, gang. 228 00:10:11,008 --> 00:10:12,030 (sighs) 229 00:10:12,255 --> 00:10:13,774 I'm so sorry, Captain. 230 00:10:13,830 --> 00:10:16,014 Don't shed any tears for me, gang. 231 00:10:16,085 --> 00:10:18,727 I had a great life. I was a husband, 232 00:10:18,843 --> 00:10:21,144 a grand-cousin, and even a boat. 233 00:10:21,950 --> 00:10:24,820 Find Mobley. Finish this thing already. 234 00:10:25,274 --> 00:10:27,030 I... Ah... 235 00:10:27,716 --> 00:10:29,344 (exhales deeply) 236 00:10:34,315 --> 00:10:35,683 Oh. Right. 237 00:10:35,797 --> 00:10:37,453 (screams) 238 00:10:40,598 --> 00:10:42,234 (sloth screeching) 239 00:10:56,945 --> 00:11:00,683 You were my everything 240 00:11:00,754 --> 00:11:04,403 All my eggs in one basket 241 00:11:04,502 --> 00:11:08,628 My word was every spring 242 00:11:08,689 --> 00:11:11,790 You were my everything 243 00:11:11,888 --> 00:11:12,777 You were 244 00:11:12,869 --> 00:11:15,575 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 245 00:11:15,625 --> 00:11:20,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.