Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:03,116
This is the police.
Come out with your hands up.
2
00:00:03,163 --> 00:00:03,847
Okay.
3
00:00:03,918 --> 00:00:06,649
Relax!
Leave this to Adelman.
4
00:00:06,678 --> 00:00:10,974
(upbeat music plays)
5
00:00:11,036 --> 00:00:12,144
Aah!
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,928
Adelman's badge-seeking
bullets.
7
00:00:14,930 --> 00:00:17,721
"because they left you no choice."
8
00:00:19,262 --> 00:00:21,957
Let's show them a
back-to-back stack'n'jack.
9
00:00:22,038 --> 00:00:24,805
- Aah!
- It's okay, buddy!
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,889
- He was my brother.
- Oh.
11
00:00:26,970 --> 00:00:29,001
- Damn changeover.
- Changeover?
12
00:00:29,045 --> 00:00:30,661
Yeah, new marshals are
comin'.
13
00:00:30,663 --> 00:00:32,453
Whoa! [bleep] me.
14
00:00:32,503 --> 00:00:34,253
- Time's up, Pete.
- Damn it!
15
00:00:34,277 --> 00:00:37,164
- I saw Chris kill Brett.
- Run!
16
00:00:37,244 --> 00:00:40,589
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
17
00:00:41,285 --> 00:00:44,046
Christopher Titus Monsanto,
18
00:00:44,418 --> 00:00:47,427
this panel has found you liable
in the death of Brett Mobley.
19
00:00:47,429 --> 00:00:50,914
You are hereby stripped of your
status as a U.S. marshal
20
00:00:51,050 --> 00:00:53,451
and banned from
all law-enforcement activity.
21
00:00:53,607 --> 00:00:56,796
Furthermore, you are ordered to
vacate your marshal-provided housing
22
00:00:56,901 --> 00:00:59,197
and you shall be required
to carry on your person
23
00:00:59,304 --> 00:01:02,923
this disgracement gift --
a motorized wagging head,
24
00:01:03,082 --> 00:01:05,291
which will serve
as a reminder of your shame,
25
00:01:05,327 --> 00:01:06,711
until the day you die.
26
00:01:06,843 --> 00:01:08,205
Case closed.
27
00:01:11,715 --> 00:01:12,888
Okay.
28
00:01:14,722 --> 00:01:16,406
What's the matter, Monsanto?
29
00:01:16,617 --> 00:01:20,244
You want to arrest us?
Oh, right. You can't!
30
00:01:20,591 --> 00:01:23,664
Oh, get away from me,
you rotten little bastards.
31
00:01:32,879 --> 00:01:34,538
Welcome to the Miltford Arms.
32
00:01:34,598 --> 00:01:37,089
Sorry you wound up here.
How can I help you?
33
00:01:37,457 --> 00:01:40,958
- Do you have any available beds?
- I can put you in bunk number 2.
34
00:01:41,099 --> 00:01:44,325
No wailin' after 10:00.
No sobbin' after midnight.
35
00:01:44,325 --> 00:01:48,277
And if you slit your wrists,
please do it in the bucket provided.
36
00:01:50,964 --> 00:01:52,964
(snoring)
37
00:01:53,078 --> 00:01:56,330
Um, excuse me, fellas,
I think one of these is mine.
38
00:01:56,411 --> 00:01:58,399
The woman at the front said that
39
00:01:58,485 --> 00:02:00,987
there was an opening in bunk
number 2.
40
00:02:01,128 --> 00:02:02,298
Up.
41
00:02:12,844 --> 00:02:14,368
(sighs)
42
00:02:29,060 --> 00:02:33,000
(grunts)
43
00:02:34,025 --> 00:02:36,460
That'll stop when your body
acclimates.
44
00:02:36,615 --> 00:02:39,259
Name's Grandy.
I'm king of this bunk.
45
00:02:39,367 --> 00:02:40,287
Chris.
46
00:02:40,314 --> 00:02:42,297
- Heads up, boys! I'm dropping!
- Back it up!
47
00:02:42,418 --> 00:02:43,953
(man dropping)
48
00:02:46,428 --> 00:02:47,570
(body thuds)
49
00:02:47,765 --> 00:02:49,741
Well, that's one way
to get to the bottom--
50
00:02:49,858 --> 00:02:51,979
flop till you drop
till you plop.
51
00:02:52,318 --> 00:02:54,087
Only other way is
to wait it out.
52
00:02:54,332 --> 00:02:55,491
Stick around long enough,
53
00:02:55,555 --> 00:02:57,963
you get to that
coveted bottom bunk.
54
00:02:58,297 --> 00:03:01,291
Floor space, no climbin',
the works.
55
00:03:01,845 --> 00:03:05,494
That is, if that fat sack
Willie Dufresne ever vacates.
56
00:03:05,569 --> 00:03:07,801
I think I met that guy.
Kind of a dick.
57
00:03:07,836 --> 00:03:09,103
He didn't even earn it.
58
00:03:09,204 --> 00:03:12,522
He got that sweet bottom bunk
the day he arrived
59
00:03:12,596 --> 00:03:15,262
because he claimed
he was "too fat to climb."
60
00:03:15,354 --> 00:03:17,926
And worst of all,
he's a dirty thief.
61
00:03:18,153 --> 00:03:19,596
- Thief?
- Uh-huh.
62
00:03:19,598 --> 00:03:22,659
I reckon he's been stealin' from
all of us while we're asleep.
63
00:03:22,782 --> 00:03:24,470
- Well, how?
- No one knows,
64
00:03:24,590 --> 00:03:26,546
but all the fellas
been missin' stuff.
65
00:03:26,808 --> 00:03:29,420
I know it's him, Chris.
I just know it.
66
00:03:29,530 --> 00:03:31,319
I'm droppin'!
Aaaaah!
67
00:03:31,406 --> 00:03:34,707
Why, just this morning, I woke up
missing my goldenest watch.
68
00:03:34,803 --> 00:03:35,414
(body thuds)
69
00:03:35,510 --> 00:03:38,237
And I know it was him, Chris.
I just know it.
70
00:03:38,911 --> 00:03:39,750
Hmm.
71
00:03:42,153 --> 00:03:44,924
- You wanted to see me?
- Congrats, young lady.
72
00:03:45,053 --> 00:03:47,535
With Chris gone,
thanks to you rattin' on him,
73
00:03:47,589 --> 00:03:50,071
you're being promoted
to supervising marshal.
74
00:03:50,210 --> 00:03:52,563
Really?
I'm getting a promotion?
75
00:03:52,618 --> 00:03:54,586
Damn right. You keep it up
and one day,
76
00:03:54,603 --> 00:03:56,435
you'll be sitting
on this side of the desk.
77
00:03:56,454 --> 00:03:57,517
Aah!
78
00:03:57,674 --> 00:03:59,674
(grunting)
79
00:04:02,531 --> 00:04:05,606
(whimpering)
80
00:04:07,521 --> 00:04:09,195
(grunting)
81
00:04:09,197 --> 00:04:11,164
I'm gonna go dump.
82
00:04:22,612 --> 00:04:25,742
- Jackpot!
- What are you doin', stretch?
83
00:04:25,835 --> 00:04:28,370
Catching you
fat-handed, red-ass.
84
00:04:28,405 --> 00:04:30,476
This was stolen
from Grandy's bunk.
85
00:04:30,595 --> 00:04:32,876
Then somebody must've
put it in mine.
86
00:04:33,064 --> 00:04:36,025
You see what I look like.
I could never climb that high.
87
00:04:36,117 --> 00:04:39,323
You prove I could climb,
I'll do the time.
88
00:04:42,270 --> 00:04:43,964
(door creaks, closes)
89
00:04:45,149 --> 00:04:47,188
Okay!
All right, I think I got it.
90
00:04:47,295 --> 00:04:48,463
- Yeah?
- You see,
91
00:04:48,529 --> 00:04:51,143
what you know as a fat man
named Willie Dufresne
92
00:04:51,269 --> 00:04:54,055
is actually two small children
in a fat suit.
93
00:04:54,114 --> 00:04:56,116
They come out of it at night,
they climb up here,
94
00:04:56,173 --> 00:04:59,874
and they steal everybody's stuff.
And I know just who they are, too.
95
00:04:59,957 --> 00:05:03,133
It's those McAllister brothers,
those rotten little bastards.
96
00:05:03,210 --> 00:05:04,997
I just saw them
in the neighborhood.
97
00:05:05,244 --> 00:05:06,416
That's some theory.
98
00:05:06,402 --> 00:05:08,836
No, believe me, Grandy-- I was
a U.S. marshal for several years.
99
00:05:08,875 --> 00:05:10,474
We had to deal with this kind of
thing all the time.
100
00:05:10,607 --> 00:05:13,159
- What do we do?
- Well, I'm gonna expose them.
101
00:05:13,658 --> 00:05:15,526
But I can't do it alone.
102
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
I don't know, Chris.
103
00:05:18,740 --> 00:05:21,856
I'm on pretty thin ice with the
medical board already.
104
00:05:21,937 --> 00:05:24,233
Look, doc, alls I need
you to do is help me
105
00:05:24,281 --> 00:05:27,004
chloroform those little rats,
strap them down in the basement,
106
00:05:27,112 --> 00:05:28,747
and then cut open that fat suit.
107
00:05:29,973 --> 00:05:31,734
And you're sure about this?
108
00:05:32,342 --> 00:05:35,067
I have never been more sure
of anything in my life, Peter.
109
00:05:35,109 --> 00:05:37,334
This could really
put me back on top.
110
00:05:37,952 --> 00:05:38,865
(breathes deeply)
111
00:05:47,145 --> 00:05:50,398
Okay, it's sleepytime, boys.
112
00:06:02,148 --> 00:06:05,356
Good evening, ladies and gentlemen.
I give you
113
00:06:05,839 --> 00:06:07,769
the McAllister brothers.
114
00:06:08,252 --> 00:06:11,921
(all groaning)
115
00:06:13,607 --> 00:06:15,265
(cell door slams)
116
00:06:15,887 --> 00:06:17,572
Still doesn't add up.
117
00:06:17,625 --> 00:06:20,792
Shut up!
Shut your [bleep] mouth!
118
00:06:21,020 --> 00:06:21,930
Shut it!
119
00:06:22,158 --> 00:06:24,943
Aah! Aah! Aah! Aah!
120
00:06:25,095 --> 00:06:28,950
(grunting) Aaaah!
(head slamming)
121
00:06:30,280 --> 00:06:31,789
Yep, that's them.
122
00:06:33,129 --> 00:06:35,521
I pulled some strings
to get you guys out.
123
00:06:36,012 --> 00:06:37,973
Great.
Thanks, Suze.
124
00:06:38,067 --> 00:06:41,103
But I can't help you anymore
after this. No more crime-fighting.
125
00:06:41,234 --> 00:06:42,065
And, Gardner,
126
00:06:42,109 --> 00:06:44,340
we're canceling your contract
with the marshal's office.
127
00:06:44,375 --> 00:06:48,137
No! No, no, no!
See, I need that money.
128
00:06:48,323 --> 00:06:50,134
I've got massive debts.
129
00:06:53,588 --> 00:06:54,559
(flatline)
130
00:06:54,616 --> 00:06:57,760
Who are you, and what are you
doing with my machines?
131
00:06:57,765 --> 00:06:58,814
Repossessing them.
132
00:06:58,899 --> 00:07:01,785
This equipment now belongs to
Confederated Mutual.
133
00:07:01,871 --> 00:07:04,026
You're lucky we're letting you
keep the patients.
134
00:07:04,044 --> 00:07:05,602
(breathes deeply)
135
00:07:05,674 --> 00:07:07,382
All of those coma patients
are dead
136
00:07:07,480 --> 00:07:09,908
thanks to your
fiscal irresponsibility.
137
00:07:09,979 --> 00:07:13,607
This panel hereby revokes your
license to practice medicine.
138
00:07:13,850 --> 00:07:16,519
It's over, Pete.
It's over.
139
00:07:18,322 --> 00:07:21,834
"By the time you all read this,
140
00:07:21,873 --> 00:07:25,014
"I will have committed my act.
141
00:07:25,261 --> 00:07:28,057
"And the marshals will pay
142
00:07:28,360 --> 00:07:30,482
"for what they've done to me.
143
00:07:30,705 --> 00:07:33,715
"I'm sorry, but I had no choice."
144
00:07:33,787 --> 00:07:35,198
(typewriter bell dings)
145
00:07:35,323 --> 00:07:37,913
Wow. You know what?
146
00:07:38,339 --> 00:07:41,715
Just typing that,
I feel a lot better.
147
00:07:42,664 --> 00:07:45,726
Maybe I won't do it after all.
Oh, damn it!
148
00:07:46,466 --> 00:07:49,021
Watch out!
Hey!
149
00:07:53,188 --> 00:07:54,924
Oh, God.
150
00:07:58,392 --> 00:08:01,049
Gardner's snapped.
Kill on sight!
151
00:08:02,147 --> 00:08:04,114
Guys, I can explain.
152
00:08:08,402 --> 00:08:11,271
Let him go. He won't make it
more than a few feet.
153
00:08:11,273 --> 00:08:14,261
Once he reaches the curb,
he's sanitation's problem.
154
00:08:14,420 --> 00:08:15,524
(gurgling)
155
00:08:23,434 --> 00:08:26,372
I'm gonna go dump.
156
00:08:31,548 --> 00:08:35,480
Hey! He's back-- the guy
that killed that fat asshole!
157
00:08:36,956 --> 00:08:39,886
(cheers and applause)
158
00:08:44,955 --> 00:08:47,669
Chris.
Guys got to talkin'
159
00:08:47,719 --> 00:08:49,978
and we think you should
have the bottom bunk.
160
00:08:50,514 --> 00:08:53,692
- Really?
- You earned it, kid.
161
00:08:54,697 --> 00:08:58,476
As it turns out, these guys
were all right fellas after all.
162
00:08:58,596 --> 00:09:01,024
And for the first time in a while,
163
00:09:01,697 --> 00:09:03,562
I felt like I had a home.
164
00:09:14,416 --> 00:09:17,879
What's the matter, Monsanto?
You want to arrest us?
165
00:09:18,018 --> 00:09:20,608
Oh, right.
You can't!
166
00:09:21,758 --> 00:09:24,904
Yep. These guys
were a-okay in my book--
167
00:09:24,951 --> 00:09:27,268
the salt of the earth,
crop of the tops,
168
00:09:27,377 --> 00:09:28,784
cream of the jeans.
169
00:09:28,892 --> 00:09:31,959
(boards creaking)
170
00:09:33,787 --> 00:09:35,157
(crack!)
171
00:09:37,199 --> 00:09:39,904
(soft music plays)
172
00:09:46,473 --> 00:09:48,473
(door opens)
173
00:09:49,926 --> 00:09:52,694
Um...
This room's occupied.
174
00:09:53,441 --> 00:09:57,201
Oh.
Well, isn't this room 312?
175
00:09:58,144 --> 00:09:59,997
Uh-huh.
176
00:10:00,292 --> 00:10:01,667
Well, they gave me
this key.
177
00:10:01,769 --> 00:10:04,911
Told me every other room
in the hotel was booked.
178
00:10:05,450 --> 00:10:08,315
Well, looks like we're roomies
tonight, friend.
179
00:10:08,681 --> 00:10:12,533
- Name's Ray Multon.
- Earl Hinsley.
180
00:10:14,226 --> 00:10:16,326
- Have we met?
- Well, I don't think so.
181
00:10:16,357 --> 00:10:18,530
I'd remember a handshake
like that, Earl.
182
00:10:19,175 --> 00:10:21,778
- You in town for the convention?
- Uh-huh.
183
00:10:21,861 --> 00:10:24,177
Yeah, not me.
Just passing through.
184
00:10:24,251 --> 00:10:26,292
Got my eye on this big deal
in Toledo
185
00:10:26,326 --> 00:10:29,196
and, boy, do I ever need it.
No one is buying.
186
00:10:29,295 --> 00:10:31,744
Cincinnati was a real kick
in the pants.
187
00:10:32,999 --> 00:10:36,665
Um... You know,
I don't mean to be rude,
188
00:10:36,686 --> 00:10:40,207
but I think I'm just gonna
take a shower and hit the sack.
189
00:10:40,527 --> 00:10:43,857
Oh. Oh, shower's broken.
But you hungry?
190
00:10:43,958 --> 00:10:45,998
Maybe we should order up
some room service.
191
00:10:46,353 --> 00:10:47,774
Okay, sure.
192
00:10:48,186 --> 00:10:50,159
Hey, this is awkward,
but
193
00:10:50,243 --> 00:10:52,164
you think you could
cover me on this?
194
00:10:52,231 --> 00:10:54,971
I, uh-- I'm in a bit of a rough spot.
Cincinnati and all.
195
00:10:56,171 --> 00:10:59,688
Uh, okay... I guess.
(ringing)
196
00:11:02,176 --> 00:11:03,536
They're not answering.
197
00:11:04,273 --> 00:11:07,170
Well, of course not, Earl.
Everyone's dead.
198
00:11:08,910 --> 00:11:10,562
W-What?
199
00:11:10,782 --> 00:11:13,777
Well, everyone in the world is dead
except for you and me.
200
00:11:14,235 --> 00:11:17,336
Why do you think
Cincinnati was so tough?
201
00:11:20,431 --> 00:11:23,078
Wait.
If everyone's dead...
202
00:11:23,946 --> 00:11:25,615
Why is there no vacancies?
203
00:11:26,098 --> 00:11:28,941
Well, probably because of the big
convention in town, you know.
204
00:11:29,139 --> 00:11:30,724
Look, I tell you what--
205
00:11:30,827 --> 00:11:33,460
I'm gonna go out,
rustle us up some grub.
206
00:11:33,888 --> 00:11:37,737
You stay here and take
a nice hot shower. Okay?
207
00:11:39,682 --> 00:11:42,721
- I'll be right back.
- Wait, wait...
208
00:11:43,192 --> 00:11:45,142
(wind whistling)
209
00:12:10,695 --> 00:12:14,092
(cracking)
(gasps) Aah!
210
00:12:16,362 --> 00:12:20,030
We got him!
That dumb son of a bitch is dead!
211
00:12:20,120 --> 00:12:23,577
And we tricked him
into killin' that fat-ass!
212
00:12:24,331 --> 00:12:27,412
(all hooting, cheering)
213
00:13:00,131 --> 00:13:03,043
(choking)
214
00:13:06,384 --> 00:13:09,035
(motor whirring loudly)
215
00:13:11,367 --> 00:13:12,912
(coughing)
216
00:13:13,127 --> 00:13:16,939
Chris! I've been looking
everywhere for you.
217
00:13:17,543 --> 00:13:18,653
Tess?
218
00:13:18,692 --> 00:13:20,841
I have to get something
from Brett's house,
219
00:13:20,950 --> 00:13:22,878
and I don't want
to go alone.
220
00:13:27,637 --> 00:13:30,404
Ooh.
(gasps)
221
00:13:30,860 --> 00:13:34,361
Geez. Really looks like
somebody tore this place apart.
222
00:13:34,538 --> 00:13:37,083
Nah, I think he was just a...
223
00:13:37,178 --> 00:13:38,818
sorry slob.
224
00:13:39,491 --> 00:13:42,384
Well, this is what
I was looking for.
225
00:13:43,015 --> 00:13:44,702
And this, too.
226
00:13:45,509 --> 00:13:48,206
You know, sentimental value
and whatnot.
227
00:13:48,310 --> 00:13:51,171
- Sure.
- And this, too. And this, too.
228
00:13:51,323 --> 00:13:52,611
Hey, um...
229
00:13:53,103 --> 00:13:55,811
Did Brett ever talk about me,
to you?
230
00:13:55,904 --> 00:13:57,738
Oh, yeah, he was always like,
231
00:13:57,935 --> 00:14:01,733
"I know this guy.
His name is Chris.
232
00:14:01,803 --> 00:14:05,476
"He always liked asking
if people talked about him."
233
00:14:05,797 --> 00:14:07,083
And this, too.
234
00:14:07,405 --> 00:14:09,206
Geez, it's really weird
being here.
235
00:14:09,446 --> 00:14:11,475
It still kind of smells
like Brett.
236
00:14:11,907 --> 00:14:13,058
Yeah?
237
00:14:13,978 --> 00:14:16,399
What do you say
we take this smell
238
00:14:17,034 --> 00:14:20,682
- and turn it into a stink?
- Oh.
239
00:14:20,802 --> 00:14:22,776
Now give me that dink.
240
00:14:23,644 --> 00:14:26,342
Mm. Mm. Oh.
241
00:14:27,089 --> 00:14:28,784
Oh, mon amour !
242
00:14:30,143 --> 00:14:33,734
Je me vois pour avec toi.
Je t'aime.
243
00:14:33,832 --> 00:14:35,193
Aah!
244
00:14:35,189 --> 00:14:37,943
I guess you were planning on
telling her that you killed me
245
00:14:38,073 --> 00:14:41,253
after you were done boning her,
you piece of trash!
246
00:14:41,360 --> 00:14:45,439
- Aah!
- (laughing)
247
00:14:47,050 --> 00:14:48,650
Ah, mon amour.
248
00:14:50,672 --> 00:14:54,203
Uh, honey, just keep doing what you're
doing there for a second, will you?
249
00:14:55,323 --> 00:14:58,399
"Dear Brett,
Hey, it's your old buddy Chris."
250
00:14:58,571 --> 00:15:00,720
Wait a second.
I didn't write this.
251
00:15:00,808 --> 00:15:03,416
"When we go to the mill tonight
for the big bust,
252
00:15:03,490 --> 00:15:06,255
"do me a favor and wear the
Adelman's brand magnet belt
253
00:15:06,295 --> 00:15:07,659
"I included with this letter.
254
00:15:07,721 --> 00:15:10,886
"I just think you'll look
absolutely fantastic in it."
255
00:15:10,990 --> 00:15:14,891
- Magnet belt?
- "Yours truly, The Real Chris."
256
00:15:14,927 --> 00:15:17,983
- "You got it, pal!-- Brett."
- Idiot.
257
00:15:17,985 --> 00:15:18,869
Oh, mon amour !
258
00:15:18,939 --> 00:15:20,700
- Listen, honey,
- Oui, mon amour.
259
00:15:20,697 --> 00:15:22,433
um, how much more
do we got to do here?
260
00:15:22,510 --> 00:15:25,330
- Look, I think I've been set up, okay?
- Oui, je t'aime.
261
00:15:25,343 --> 00:15:28,269
So why don't you just close your eyes
and think of Maurice Chevalier
262
00:15:28,310 --> 00:15:30,075
or somebody like that, and...
263
00:15:30,077 --> 00:15:33,161
(moans)
All right, clean up on aisle you.
264
00:15:33,163 --> 00:15:35,173
- L'chaim, baby.
- Oh, baby.
265
00:15:35,200 --> 00:15:36,389
(door opens, closes)
266
00:15:37,340 --> 00:15:39,866
(telephone rings)
267
00:15:40,154 --> 00:15:41,901
Supervising Marshal Wagner.
268
00:15:41,937 --> 00:15:44,196
Susie, it's Chris.
I need your help.
269
00:15:44,249 --> 00:15:46,788
What? No. I just got you
cleared of murder charges.
270
00:15:46,828 --> 00:15:49,130
Susie, I think
some evil bastard set me up.
271
00:15:49,134 --> 00:15:51,937
I found a letter at Brett's house
that was from me that isn't from me.
272
00:15:51,944 --> 00:15:53,882
We have to go check out the
lumber mill. Come on, let's go.
273
00:15:53,921 --> 00:15:57,147
Chris, no.
I have marshal things to do.
274
00:15:57,170 --> 00:15:58,668
Why are you so loyal
to them?
275
00:15:58,850 --> 00:16:01,033
What have they ever done for you
except put you down,
276
00:16:01,116 --> 00:16:03,686
take credit or your work, and make
fun of your different-sized ears.
277
00:16:03,740 --> 00:16:05,339
You did all those things to me.
278
00:16:05,376 --> 00:16:07,418
Yes, and they sat silent.
279
00:16:07,545 --> 00:16:08,970
You know what's gonna
happen to you
280
00:16:09,053 --> 00:16:10,750
if you stay there, right?
281
00:16:11,102 --> 00:16:12,413
Shut up!
282
00:16:14,204 --> 00:16:17,298
(sighs)
(laughter)
283
00:16:31,911 --> 00:16:35,286
Oh!
Oh, my God.
284
00:16:36,923 --> 00:16:39,728
So, someone wrote Brett a note
285
00:16:39,789 --> 00:16:42,052
- pretending to be you?
- Yeah.
286
00:16:42,247 --> 00:16:43,910
And it was really hard
to read at first
287
00:16:43,951 --> 00:16:46,079
because I was in the middle
of giving Tess a real good...
288
00:16:46,318 --> 00:16:47,627
Okay, okay.
289
00:16:47,715 --> 00:16:48,801
- You know?
- Uh-huh.
290
00:16:48,855 --> 00:16:50,697
Anyway, whoever wrote
the note told Brett
291
00:16:50,754 --> 00:16:54,172
to wear one of these Adelman's brand
magnet belts to the bust.
292
00:16:54,531 --> 00:16:57,041
- A magnet belt? Why?
- (grunts)
293
00:16:58,722 --> 00:17:00,485
Sucked right in by the magnet.
294
00:17:01,042 --> 00:17:04,369
It wasn't my fault!
(motor whirring)
295
00:17:04,371 --> 00:17:07,945
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
296
00:17:08,113 --> 00:17:11,474
(breathes deeply)
Aaaaaah!
297
00:17:11,461 --> 00:17:13,877
Relax!
I'm fine.
298
00:17:13,904 --> 00:17:15,535
Don't get your grunch
in a bunch.
299
00:17:15,576 --> 00:17:16,538
What happened?
300
00:17:16,578 --> 00:17:18,726
Well, obviously, there aren't
any blades in here,
301
00:17:18,791 --> 00:17:21,436
but apparently there are
some blood sprinklers.
302
00:17:21,502 --> 00:17:23,470
Brett just got sucked
into the box.
303
00:17:23,486 --> 00:17:26,273
So Brett wasn't killed at all.
He was just kidnapped!
304
00:17:26,295 --> 00:17:28,750
That body at the funeral
must have been a fake.
305
00:17:28,905 --> 00:17:30,329
Did they leave anything behind?
306
00:17:30,508 --> 00:17:32,734
Just some pillows and
307
00:17:33,217 --> 00:17:36,147
this dinner roll with a
Mobley-sized bite out of it.
308
00:17:36,213 --> 00:17:38,457
Okay, Chris, don't eat that.
That's evidence.
309
00:17:38,870 --> 00:17:40,622
Eh, okay.
310
00:17:40,644 --> 00:17:41,577
Well, Susie,
311
00:17:41,716 --> 00:17:44,100
you can call me
"Danny Thomas's coffee table,"
312
00:17:44,113 --> 00:17:46,857
because my name
is about to be clear.
313
00:17:48,818 --> 00:17:50,532
(motor whirring)
314
00:17:53,433 --> 00:17:55,824
Someone wanted you to
take the fall for Brett's death.
315
00:17:55,893 --> 00:17:58,164
Yeah, I'm gonna have
to find me a good lawyer.
316
00:17:58,201 --> 00:17:59,662
When I sell the movie rights,
317
00:17:59,711 --> 00:18:01,731
they'll probably give me
like six figures up front
318
00:18:01,806 --> 00:18:03,832
and then screw me
on the sequels. Those pricks.
319
00:18:03,854 --> 00:18:04,611
Forget it.
I'm out.
320
00:18:04,631 --> 00:18:08,082
- Can you help me dig, please?
- No, I'm sorry. I can't.
321
00:18:08,137 --> 00:18:11,098
Bad back, bad sack.
Don't want to go into it.
322
00:18:11,159 --> 00:18:13,677
But you're doing aces.
Good job.
323
00:18:13,747 --> 00:18:15,774
- Oh, okay.
- (grunting)
324
00:18:15,957 --> 00:18:17,201
Yep, bring him out.
325
00:18:17,740 --> 00:18:21,135
Okay, Brett, if this is
your real body, pal,
326
00:18:21,265 --> 00:18:22,324
forgive me.
327
00:18:22,417 --> 00:18:25,592
(grunting)
328
00:18:26,019 --> 00:18:27,380
Oh.
329
00:18:33,341 --> 00:18:36,724
Wham bam marzipan.
We buried a fake corpse.
330
00:18:36,927 --> 00:18:40,607
Is it actually made of marzipan or
did you just do that for the rhyme?
331
00:18:40,711 --> 00:18:43,694
Oh, honey, you can call me
"Danny Thomas's coffee table"
332
00:18:43,730 --> 00:18:46,556
from now on because
my name is about to be clear.
333
00:18:47,057 --> 00:18:48,491
(humming)
334
00:18:48,708 --> 00:18:50,725
(heroic music plays)
335
00:19:05,547 --> 00:19:07,622
Monsanto, you got
a whole lot of nerve
336
00:19:07,772 --> 00:19:09,276
showing your face
around here.
337
00:19:09,459 --> 00:19:10,692
Got a whole lot of nerve.
338
00:19:11,887 --> 00:19:13,533
Sugalski, while you've
been foolin',
339
00:19:13,576 --> 00:19:16,537
we've been coolin' down
at the lumber mill where Brett died.
340
00:19:16,570 --> 00:19:18,607
He got sucked
into a fake chipper.
341
00:19:18,651 --> 00:19:21,458
He might still be alive, Sugalski.
I got set up.
342
00:19:21,964 --> 00:19:24,880
- I just don't know by who.
- Tell me more.
343
00:19:25,595 --> 00:19:27,644
(beeps)
Well, that's pretty much all I got.
344
00:19:28,467 --> 00:19:31,447
(beeping)
345
00:19:33,869 --> 00:19:35,570
What else is going on?
How are things?
346
00:19:35,628 --> 00:19:37,292
What?
Are you even listening to him?
347
00:19:38,188 --> 00:19:39,066
Oh.
(guns cocking)
348
00:19:39,690 --> 00:19:40,692
Kill!
349
00:19:40,725 --> 00:19:42,853
(machine-gun fire)
Chris, run!
350
00:19:44,273 --> 00:19:46,998
Let's go!
Oh, okay.
351
00:19:47,075 --> 00:19:48,278
Wait!
352
00:19:49,307 --> 00:19:50,989
Cappy.
Cappy!
353
00:19:51,672 --> 00:19:53,012
Cappy, are you in on this?
354
00:19:53,104 --> 00:19:54,882
What?
No.
355
00:19:54,934 --> 00:19:56,459
Okay, we can't leave him here!
356
00:19:56,540 --> 00:19:58,338
Okay, let's push this.
357
00:19:58,372 --> 00:20:00,093
Turn it! Come here,
come here, come here.
358
00:20:00,138 --> 00:20:02,274
Get down.
Okay, stay low.
359
00:20:02,323 --> 00:20:03,219
You ready?
360
00:20:03,212 --> 00:20:06,394
Okay, on three --
one, two, three -- push!
361
00:20:06,562 --> 00:20:08,334
(grunting)
362
00:20:10,076 --> 00:20:12,001
(guns cocking)
363
00:20:12,048 --> 00:20:13,754
(gunfire)
364
00:20:13,795 --> 00:20:15,810
(demonic screaming)
365
00:20:20,637 --> 00:20:23,133
New class is here.
(gunfire continues)
366
00:20:34,505 --> 00:20:36,425
(demonic screaming)
Aah!
367
00:20:40,840 --> 00:20:44,973
- Aaaaah!
- Aah!
368
00:20:55,443 --> 00:20:58,742
(gun cocks)
See you soon, Chrissie!
369
00:20:58,818 --> 00:21:00,607
(demonic scream)
370
00:21:00,712 --> 00:21:02,589
Baby
371
00:21:03,064 --> 00:21:06,219
Christmas is sooner
372
00:21:06,449 --> 00:21:08,957
Summer's sooner
373
00:21:09,392 --> 00:21:11,646
Sooner than you think
374
00:21:12,858 --> 00:21:14,858
Mmm
375
00:21:15,000 --> 00:21:16,754
Yeah, baby
376
00:21:17,289 --> 00:21:20,118
It will be here in a blink
377
00:21:21,333 --> 00:21:25,100
Well, Christmas is sooner
than you think
378
00:21:25,243 --> 00:21:28,297
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
379
00:21:28,347 --> 00:21:32,897
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.