All language subtitles for Eagleheart s03e04 Grandy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:03,116 This is the police. Come out with your hands up. 2 00:00:03,163 --> 00:00:03,847 Okay. 3 00:00:03,918 --> 00:00:06,649 Relax! Leave this to Adelman. 4 00:00:06,678 --> 00:00:10,974 (upbeat music plays) 5 00:00:11,036 --> 00:00:12,144 Aah! 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,928 Adelman's badge-seeking bullets. 7 00:00:14,930 --> 00:00:17,721 "because they left you no choice." 8 00:00:19,262 --> 00:00:21,957 Let's show them a back-to-back stack'n'jack. 9 00:00:22,038 --> 00:00:24,805 - Aah! - It's okay, buddy! 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,889 - He was my brother. - Oh. 11 00:00:26,970 --> 00:00:29,001 - Damn changeover. - Changeover? 12 00:00:29,045 --> 00:00:30,661 Yeah, new marshals are comin'. 13 00:00:30,663 --> 00:00:32,453 Whoa! [bleep] me. 14 00:00:32,503 --> 00:00:34,253 - Time's up, Pete. - Damn it! 15 00:00:34,277 --> 00:00:37,164 - I saw Chris kill Brett. - Run! 16 00:00:37,244 --> 00:00:40,589 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 17 00:00:41,285 --> 00:00:44,046 Christopher Titus Monsanto, 18 00:00:44,418 --> 00:00:47,427 this panel has found you liable in the death of Brett Mobley. 19 00:00:47,429 --> 00:00:50,914 You are hereby stripped of your status as a U.S. marshal 20 00:00:51,050 --> 00:00:53,451 and banned from all law-enforcement activity. 21 00:00:53,607 --> 00:00:56,796 Furthermore, you are ordered to vacate your marshal-provided housing 22 00:00:56,901 --> 00:00:59,197 and you shall be required to carry on your person 23 00:00:59,304 --> 00:01:02,923 this disgracement gift -- a motorized wagging head, 24 00:01:03,082 --> 00:01:05,291 which will serve as a reminder of your shame, 25 00:01:05,327 --> 00:01:06,711 until the day you die. 26 00:01:06,843 --> 00:01:08,205 Case closed. 27 00:01:11,715 --> 00:01:12,888 Okay. 28 00:01:14,722 --> 00:01:16,406 What's the matter, Monsanto? 29 00:01:16,617 --> 00:01:20,244 You want to arrest us? Oh, right. You can't! 30 00:01:20,591 --> 00:01:23,664 Oh, get away from me, you rotten little bastards. 31 00:01:32,879 --> 00:01:34,538 Welcome to the Miltford Arms. 32 00:01:34,598 --> 00:01:37,089 Sorry you wound up here. How can I help you? 33 00:01:37,457 --> 00:01:40,958 - Do you have any available beds? - I can put you in bunk number 2. 34 00:01:41,099 --> 00:01:44,325 No wailin' after 10:00. No sobbin' after midnight. 35 00:01:44,325 --> 00:01:48,277 And if you slit your wrists, please do it in the bucket provided. 36 00:01:50,964 --> 00:01:52,964 (snoring) 37 00:01:53,078 --> 00:01:56,330 Um, excuse me, fellas, I think one of these is mine. 38 00:01:56,411 --> 00:01:58,399 The woman at the front said that 39 00:01:58,485 --> 00:02:00,987 there was an opening in bunk number 2. 40 00:02:01,128 --> 00:02:02,298 Up. 41 00:02:12,844 --> 00:02:14,368 (sighs) 42 00:02:29,060 --> 00:02:33,000 (grunts) 43 00:02:34,025 --> 00:02:36,460 That'll stop when your body acclimates. 44 00:02:36,615 --> 00:02:39,259 Name's Grandy. I'm king of this bunk. 45 00:02:39,367 --> 00:02:40,287 Chris. 46 00:02:40,314 --> 00:02:42,297 - Heads up, boys! I'm dropping! - Back it up! 47 00:02:42,418 --> 00:02:43,953 (man dropping) 48 00:02:46,428 --> 00:02:47,570 (body thuds) 49 00:02:47,765 --> 00:02:49,741 Well, that's one way to get to the bottom-- 50 00:02:49,858 --> 00:02:51,979 flop till you drop till you plop. 51 00:02:52,318 --> 00:02:54,087 Only other way is to wait it out. 52 00:02:54,332 --> 00:02:55,491 Stick around long enough, 53 00:02:55,555 --> 00:02:57,963 you get to that coveted bottom bunk. 54 00:02:58,297 --> 00:03:01,291 Floor space, no climbin', the works. 55 00:03:01,845 --> 00:03:05,494 That is, if that fat sack Willie Dufresne ever vacates. 56 00:03:05,569 --> 00:03:07,801 I think I met that guy. Kind of a dick. 57 00:03:07,836 --> 00:03:09,103 He didn't even earn it. 58 00:03:09,204 --> 00:03:12,522 He got that sweet bottom bunk the day he arrived 59 00:03:12,596 --> 00:03:15,262 because he claimed he was "too fat to climb." 60 00:03:15,354 --> 00:03:17,926 And worst of all, he's a dirty thief. 61 00:03:18,153 --> 00:03:19,596 - Thief? - Uh-huh. 62 00:03:19,598 --> 00:03:22,659 I reckon he's been stealin' from all of us while we're asleep. 63 00:03:22,782 --> 00:03:24,470 - Well, how? - No one knows, 64 00:03:24,590 --> 00:03:26,546 but all the fellas been missin' stuff. 65 00:03:26,808 --> 00:03:29,420 I know it's him, Chris. I just know it. 66 00:03:29,530 --> 00:03:31,319 I'm droppin'! Aaaaah! 67 00:03:31,406 --> 00:03:34,707 Why, just this morning, I woke up missing my goldenest watch. 68 00:03:34,803 --> 00:03:35,414 (body thuds) 69 00:03:35,510 --> 00:03:38,237 And I know it was him, Chris. I just know it. 70 00:03:38,911 --> 00:03:39,750 Hmm. 71 00:03:42,153 --> 00:03:44,924 - You wanted to see me? - Congrats, young lady. 72 00:03:45,053 --> 00:03:47,535 With Chris gone, thanks to you rattin' on him, 73 00:03:47,589 --> 00:03:50,071 you're being promoted to supervising marshal. 74 00:03:50,210 --> 00:03:52,563 Really? I'm getting a promotion? 75 00:03:52,618 --> 00:03:54,586 Damn right. You keep it up and one day, 76 00:03:54,603 --> 00:03:56,435 you'll be sitting on this side of the desk. 77 00:03:56,454 --> 00:03:57,517 Aah! 78 00:03:57,674 --> 00:03:59,674 (grunting) 79 00:04:02,531 --> 00:04:05,606 (whimpering) 80 00:04:07,521 --> 00:04:09,195 (grunting) 81 00:04:09,197 --> 00:04:11,164 I'm gonna go dump. 82 00:04:22,612 --> 00:04:25,742 - Jackpot! - What are you doin', stretch? 83 00:04:25,835 --> 00:04:28,370 Catching you fat-handed, red-ass. 84 00:04:28,405 --> 00:04:30,476 This was stolen from Grandy's bunk. 85 00:04:30,595 --> 00:04:32,876 Then somebody must've put it in mine. 86 00:04:33,064 --> 00:04:36,025 You see what I look like. I could never climb that high. 87 00:04:36,117 --> 00:04:39,323 You prove I could climb, I'll do the time. 88 00:04:42,270 --> 00:04:43,964 (door creaks, closes) 89 00:04:45,149 --> 00:04:47,188 Okay! All right, I think I got it. 90 00:04:47,295 --> 00:04:48,463 - Yeah? - You see, 91 00:04:48,529 --> 00:04:51,143 what you know as a fat man named Willie Dufresne 92 00:04:51,269 --> 00:04:54,055 is actually two small children in a fat suit. 93 00:04:54,114 --> 00:04:56,116 They come out of it at night, they climb up here, 94 00:04:56,173 --> 00:04:59,874 and they steal everybody's stuff. And I know just who they are, too. 95 00:04:59,957 --> 00:05:03,133 It's those McAllister brothers, those rotten little bastards. 96 00:05:03,210 --> 00:05:04,997 I just saw them in the neighborhood. 97 00:05:05,244 --> 00:05:06,416 That's some theory. 98 00:05:06,402 --> 00:05:08,836 No, believe me, Grandy-- I was a U.S. marshal for several years. 99 00:05:08,875 --> 00:05:10,474 We had to deal with this kind of thing all the time. 100 00:05:10,607 --> 00:05:13,159 - What do we do? - Well, I'm gonna expose them. 101 00:05:13,658 --> 00:05:15,526 But I can't do it alone. 102 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 I don't know, Chris. 103 00:05:18,740 --> 00:05:21,856 I'm on pretty thin ice with the medical board already. 104 00:05:21,937 --> 00:05:24,233 Look, doc, alls I need you to do is help me 105 00:05:24,281 --> 00:05:27,004 chloroform those little rats, strap them down in the basement, 106 00:05:27,112 --> 00:05:28,747 and then cut open that fat suit. 107 00:05:29,973 --> 00:05:31,734 And you're sure about this? 108 00:05:32,342 --> 00:05:35,067 I have never been more sure of anything in my life, Peter. 109 00:05:35,109 --> 00:05:37,334 This could really put me back on top. 110 00:05:37,952 --> 00:05:38,865 (breathes deeply) 111 00:05:47,145 --> 00:05:50,398 Okay, it's sleepytime, boys. 112 00:06:02,148 --> 00:06:05,356 Good evening, ladies and gentlemen. I give you 113 00:06:05,839 --> 00:06:07,769 the McAllister brothers. 114 00:06:08,252 --> 00:06:11,921 (all groaning) 115 00:06:13,607 --> 00:06:15,265 (cell door slams) 116 00:06:15,887 --> 00:06:17,572 Still doesn't add up. 117 00:06:17,625 --> 00:06:20,792 Shut up! Shut your [bleep] mouth! 118 00:06:21,020 --> 00:06:21,930 Shut it! 119 00:06:22,158 --> 00:06:24,943 Aah! Aah! Aah! Aah! 120 00:06:25,095 --> 00:06:28,950 (grunting) Aaaah! (head slamming) 121 00:06:30,280 --> 00:06:31,789 Yep, that's them. 122 00:06:33,129 --> 00:06:35,521 I pulled some strings to get you guys out. 123 00:06:36,012 --> 00:06:37,973 Great. Thanks, Suze. 124 00:06:38,067 --> 00:06:41,103 But I can't help you anymore after this. No more crime-fighting. 125 00:06:41,234 --> 00:06:42,065 And, Gardner, 126 00:06:42,109 --> 00:06:44,340 we're canceling your contract with the marshal's office. 127 00:06:44,375 --> 00:06:48,137 No! No, no, no! See, I need that money. 128 00:06:48,323 --> 00:06:50,134 I've got massive debts. 129 00:06:53,588 --> 00:06:54,559 (flatline) 130 00:06:54,616 --> 00:06:57,760 Who are you, and what are you doing with my machines? 131 00:06:57,765 --> 00:06:58,814 Repossessing them. 132 00:06:58,899 --> 00:07:01,785 This equipment now belongs to Confederated Mutual. 133 00:07:01,871 --> 00:07:04,026 You're lucky we're letting you keep the patients. 134 00:07:04,044 --> 00:07:05,602 (breathes deeply) 135 00:07:05,674 --> 00:07:07,382 All of those coma patients are dead 136 00:07:07,480 --> 00:07:09,908 thanks to your fiscal irresponsibility. 137 00:07:09,979 --> 00:07:13,607 This panel hereby revokes your license to practice medicine. 138 00:07:13,850 --> 00:07:16,519 It's over, Pete. It's over. 139 00:07:18,322 --> 00:07:21,834 "By the time you all read this, 140 00:07:21,873 --> 00:07:25,014 "I will have committed my act. 141 00:07:25,261 --> 00:07:28,057 "And the marshals will pay 142 00:07:28,360 --> 00:07:30,482 "for what they've done to me. 143 00:07:30,705 --> 00:07:33,715 "I'm sorry, but I had no choice." 144 00:07:33,787 --> 00:07:35,198 (typewriter bell dings) 145 00:07:35,323 --> 00:07:37,913 Wow. You know what? 146 00:07:38,339 --> 00:07:41,715 Just typing that, I feel a lot better. 147 00:07:42,664 --> 00:07:45,726 Maybe I won't do it after all. Oh, damn it! 148 00:07:46,466 --> 00:07:49,021 Watch out! Hey! 149 00:07:53,188 --> 00:07:54,924 Oh, God. 150 00:07:58,392 --> 00:08:01,049 Gardner's snapped. Kill on sight! 151 00:08:02,147 --> 00:08:04,114 Guys, I can explain. 152 00:08:08,402 --> 00:08:11,271 Let him go. He won't make it more than a few feet. 153 00:08:11,273 --> 00:08:14,261 Once he reaches the curb, he's sanitation's problem. 154 00:08:14,420 --> 00:08:15,524 (gurgling) 155 00:08:23,434 --> 00:08:26,372 I'm gonna go dump. 156 00:08:31,548 --> 00:08:35,480 Hey! He's back-- the guy that killed that fat asshole! 157 00:08:36,956 --> 00:08:39,886 (cheers and applause) 158 00:08:44,955 --> 00:08:47,669 Chris. Guys got to talkin' 159 00:08:47,719 --> 00:08:49,978 and we think you should have the bottom bunk. 160 00:08:50,514 --> 00:08:53,692 - Really? - You earned it, kid. 161 00:08:54,697 --> 00:08:58,476 As it turns out, these guys were all right fellas after all. 162 00:08:58,596 --> 00:09:01,024 And for the first time in a while, 163 00:09:01,697 --> 00:09:03,562 I felt like I had a home. 164 00:09:14,416 --> 00:09:17,879 What's the matter, Monsanto? You want to arrest us? 165 00:09:18,018 --> 00:09:20,608 Oh, right. You can't! 166 00:09:21,758 --> 00:09:24,904 Yep. These guys were a-okay in my book-- 167 00:09:24,951 --> 00:09:27,268 the salt of the earth, crop of the tops, 168 00:09:27,377 --> 00:09:28,784 cream of the jeans. 169 00:09:28,892 --> 00:09:31,959 (boards creaking) 170 00:09:33,787 --> 00:09:35,157 (crack!) 171 00:09:37,199 --> 00:09:39,904 (soft music plays) 172 00:09:46,473 --> 00:09:48,473 (door opens) 173 00:09:49,926 --> 00:09:52,694 Um... This room's occupied. 174 00:09:53,441 --> 00:09:57,201 Oh. Well, isn't this room 312? 175 00:09:58,144 --> 00:09:59,997 Uh-huh. 176 00:10:00,292 --> 00:10:01,667 Well, they gave me this key. 177 00:10:01,769 --> 00:10:04,911 Told me every other room in the hotel was booked. 178 00:10:05,450 --> 00:10:08,315 Well, looks like we're roomies tonight, friend. 179 00:10:08,681 --> 00:10:12,533 - Name's Ray Multon. - Earl Hinsley. 180 00:10:14,226 --> 00:10:16,326 - Have we met? - Well, I don't think so. 181 00:10:16,357 --> 00:10:18,530 I'd remember a handshake like that, Earl. 182 00:10:19,175 --> 00:10:21,778 - You in town for the convention? - Uh-huh. 183 00:10:21,861 --> 00:10:24,177 Yeah, not me. Just passing through. 184 00:10:24,251 --> 00:10:26,292 Got my eye on this big deal in Toledo 185 00:10:26,326 --> 00:10:29,196 and, boy, do I ever need it. No one is buying. 186 00:10:29,295 --> 00:10:31,744 Cincinnati was a real kick in the pants. 187 00:10:32,999 --> 00:10:36,665 Um... You know, I don't mean to be rude, 188 00:10:36,686 --> 00:10:40,207 but I think I'm just gonna take a shower and hit the sack. 189 00:10:40,527 --> 00:10:43,857 Oh. Oh, shower's broken. But you hungry? 190 00:10:43,958 --> 00:10:45,998 Maybe we should order up some room service. 191 00:10:46,353 --> 00:10:47,774 Okay, sure. 192 00:10:48,186 --> 00:10:50,159 Hey, this is awkward, but 193 00:10:50,243 --> 00:10:52,164 you think you could cover me on this? 194 00:10:52,231 --> 00:10:54,971 I, uh-- I'm in a bit of a rough spot. Cincinnati and all. 195 00:10:56,171 --> 00:10:59,688 Uh, okay... I guess. (ringing) 196 00:11:02,176 --> 00:11:03,536 They're not answering. 197 00:11:04,273 --> 00:11:07,170 Well, of course not, Earl. Everyone's dead. 198 00:11:08,910 --> 00:11:10,562 W-What? 199 00:11:10,782 --> 00:11:13,777 Well, everyone in the world is dead except for you and me. 200 00:11:14,235 --> 00:11:17,336 Why do you think Cincinnati was so tough? 201 00:11:20,431 --> 00:11:23,078 Wait. If everyone's dead... 202 00:11:23,946 --> 00:11:25,615 Why is there no vacancies? 203 00:11:26,098 --> 00:11:28,941 Well, probably because of the big convention in town, you know. 204 00:11:29,139 --> 00:11:30,724 Look, I tell you what-- 205 00:11:30,827 --> 00:11:33,460 I'm gonna go out, rustle us up some grub. 206 00:11:33,888 --> 00:11:37,737 You stay here and take a nice hot shower. Okay? 207 00:11:39,682 --> 00:11:42,721 - I'll be right back. - Wait, wait... 208 00:11:43,192 --> 00:11:45,142 (wind whistling) 209 00:12:10,695 --> 00:12:14,092 (cracking) (gasps) Aah! 210 00:12:16,362 --> 00:12:20,030 We got him! That dumb son of a bitch is dead! 211 00:12:20,120 --> 00:12:23,577 And we tricked him into killin' that fat-ass! 212 00:12:24,331 --> 00:12:27,412 (all hooting, cheering) 213 00:13:00,131 --> 00:13:03,043 (choking) 214 00:13:06,384 --> 00:13:09,035 (motor whirring loudly) 215 00:13:11,367 --> 00:13:12,912 (coughing) 216 00:13:13,127 --> 00:13:16,939 Chris! I've been looking everywhere for you. 217 00:13:17,543 --> 00:13:18,653 Tess? 218 00:13:18,692 --> 00:13:20,841 I have to get something from Brett's house, 219 00:13:20,950 --> 00:13:22,878 and I don't want to go alone. 220 00:13:27,637 --> 00:13:30,404 Ooh. (gasps) 221 00:13:30,860 --> 00:13:34,361 Geez. Really looks like somebody tore this place apart. 222 00:13:34,538 --> 00:13:37,083 Nah, I think he was just a... 223 00:13:37,178 --> 00:13:38,818 sorry slob. 224 00:13:39,491 --> 00:13:42,384 Well, this is what I was looking for. 225 00:13:43,015 --> 00:13:44,702 And this, too. 226 00:13:45,509 --> 00:13:48,206 You know, sentimental value and whatnot. 227 00:13:48,310 --> 00:13:51,171 - Sure. - And this, too. And this, too. 228 00:13:51,323 --> 00:13:52,611 Hey, um... 229 00:13:53,103 --> 00:13:55,811 Did Brett ever talk about me, to you? 230 00:13:55,904 --> 00:13:57,738 Oh, yeah, he was always like, 231 00:13:57,935 --> 00:14:01,733 "I know this guy. His name is Chris. 232 00:14:01,803 --> 00:14:05,476 "He always liked asking if people talked about him." 233 00:14:05,797 --> 00:14:07,083 And this, too. 234 00:14:07,405 --> 00:14:09,206 Geez, it's really weird being here. 235 00:14:09,446 --> 00:14:11,475 It still kind of smells like Brett. 236 00:14:11,907 --> 00:14:13,058 Yeah? 237 00:14:13,978 --> 00:14:16,399 What do you say we take this smell 238 00:14:17,034 --> 00:14:20,682 - and turn it into a stink? - Oh. 239 00:14:20,802 --> 00:14:22,776 Now give me that dink. 240 00:14:23,644 --> 00:14:26,342 Mm. Mm. Oh. 241 00:14:27,089 --> 00:14:28,784 Oh, mon amour ! 242 00:14:30,143 --> 00:14:33,734 Je me vois pour avec toi. Je t'aime. 243 00:14:33,832 --> 00:14:35,193 Aah! 244 00:14:35,189 --> 00:14:37,943 I guess you were planning on telling her that you killed me 245 00:14:38,073 --> 00:14:41,253 after you were done boning her, you piece of trash! 246 00:14:41,360 --> 00:14:45,439 - Aah! - (laughing) 247 00:14:47,050 --> 00:14:48,650 Ah, mon amour. 248 00:14:50,672 --> 00:14:54,203 Uh, honey, just keep doing what you're doing there for a second, will you? 249 00:14:55,323 --> 00:14:58,399 "Dear Brett, Hey, it's your old buddy Chris." 250 00:14:58,571 --> 00:15:00,720 Wait a second. I didn't write this. 251 00:15:00,808 --> 00:15:03,416 "When we go to the mill tonight for the big bust, 252 00:15:03,490 --> 00:15:06,255 "do me a favor and wear the Adelman's brand magnet belt 253 00:15:06,295 --> 00:15:07,659 "I included with this letter. 254 00:15:07,721 --> 00:15:10,886 "I just think you'll look absolutely fantastic in it." 255 00:15:10,990 --> 00:15:14,891 - Magnet belt? - "Yours truly, The Real Chris." 256 00:15:14,927 --> 00:15:17,983 - "You got it, pal!-- Brett." - Idiot. 257 00:15:17,985 --> 00:15:18,869 Oh, mon amour ! 258 00:15:18,939 --> 00:15:20,700 - Listen, honey, - Oui, mon amour. 259 00:15:20,697 --> 00:15:22,433 um, how much more do we got to do here? 260 00:15:22,510 --> 00:15:25,330 - Look, I think I've been set up, okay? - Oui, je t'aime. 261 00:15:25,343 --> 00:15:28,269 So why don't you just close your eyes and think of Maurice Chevalier 262 00:15:28,310 --> 00:15:30,075 or somebody like that, and... 263 00:15:30,077 --> 00:15:33,161 (moans) All right, clean up on aisle you. 264 00:15:33,163 --> 00:15:35,173 - L'chaim, baby. - Oh, baby. 265 00:15:35,200 --> 00:15:36,389 (door opens, closes) 266 00:15:37,340 --> 00:15:39,866 (telephone rings) 267 00:15:40,154 --> 00:15:41,901 Supervising Marshal Wagner. 268 00:15:41,937 --> 00:15:44,196 Susie, it's Chris. I need your help. 269 00:15:44,249 --> 00:15:46,788 What? No. I just got you cleared of murder charges. 270 00:15:46,828 --> 00:15:49,130 Susie, I think some evil bastard set me up. 271 00:15:49,134 --> 00:15:51,937 I found a letter at Brett's house that was from me that isn't from me. 272 00:15:51,944 --> 00:15:53,882 We have to go check out the lumber mill. Come on, let's go. 273 00:15:53,921 --> 00:15:57,147 Chris, no. I have marshal things to do. 274 00:15:57,170 --> 00:15:58,668 Why are you so loyal to them? 275 00:15:58,850 --> 00:16:01,033 What have they ever done for you except put you down, 276 00:16:01,116 --> 00:16:03,686 take credit or your work, and make fun of your different-sized ears. 277 00:16:03,740 --> 00:16:05,339 You did all those things to me. 278 00:16:05,376 --> 00:16:07,418 Yes, and they sat silent. 279 00:16:07,545 --> 00:16:08,970 You know what's gonna happen to you 280 00:16:09,053 --> 00:16:10,750 if you stay there, right? 281 00:16:11,102 --> 00:16:12,413 Shut up! 282 00:16:14,204 --> 00:16:17,298 (sighs) (laughter) 283 00:16:31,911 --> 00:16:35,286 Oh! Oh, my God. 284 00:16:36,923 --> 00:16:39,728 So, someone wrote Brett a note 285 00:16:39,789 --> 00:16:42,052 - pretending to be you? - Yeah. 286 00:16:42,247 --> 00:16:43,910 And it was really hard to read at first 287 00:16:43,951 --> 00:16:46,079 because I was in the middle of giving Tess a real good... 288 00:16:46,318 --> 00:16:47,627 Okay, okay. 289 00:16:47,715 --> 00:16:48,801 - You know? - Uh-huh. 290 00:16:48,855 --> 00:16:50,697 Anyway, whoever wrote the note told Brett 291 00:16:50,754 --> 00:16:54,172 to wear one of these Adelman's brand magnet belts to the bust. 292 00:16:54,531 --> 00:16:57,041 - A magnet belt? Why? - (grunts) 293 00:16:58,722 --> 00:17:00,485 Sucked right in by the magnet. 294 00:17:01,042 --> 00:17:04,369 It wasn't my fault! (motor whirring) 295 00:17:04,371 --> 00:17:07,945 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 296 00:17:08,113 --> 00:17:11,474 (breathes deeply) Aaaaaah! 297 00:17:11,461 --> 00:17:13,877 Relax! I'm fine. 298 00:17:13,904 --> 00:17:15,535 Don't get your grunch in a bunch. 299 00:17:15,576 --> 00:17:16,538 What happened? 300 00:17:16,578 --> 00:17:18,726 Well, obviously, there aren't any blades in here, 301 00:17:18,791 --> 00:17:21,436 but apparently there are some blood sprinklers. 302 00:17:21,502 --> 00:17:23,470 Brett just got sucked into the box. 303 00:17:23,486 --> 00:17:26,273 So Brett wasn't killed at all. He was just kidnapped! 304 00:17:26,295 --> 00:17:28,750 That body at the funeral must have been a fake. 305 00:17:28,905 --> 00:17:30,329 Did they leave anything behind? 306 00:17:30,508 --> 00:17:32,734 Just some pillows and 307 00:17:33,217 --> 00:17:36,147 this dinner roll with a Mobley-sized bite out of it. 308 00:17:36,213 --> 00:17:38,457 Okay, Chris, don't eat that. That's evidence. 309 00:17:38,870 --> 00:17:40,622 Eh, okay. 310 00:17:40,644 --> 00:17:41,577 Well, Susie, 311 00:17:41,716 --> 00:17:44,100 you can call me "Danny Thomas's coffee table," 312 00:17:44,113 --> 00:17:46,857 because my name is about to be clear. 313 00:17:48,818 --> 00:17:50,532 (motor whirring) 314 00:17:53,433 --> 00:17:55,824 Someone wanted you to take the fall for Brett's death. 315 00:17:55,893 --> 00:17:58,164 Yeah, I'm gonna have to find me a good lawyer. 316 00:17:58,201 --> 00:17:59,662 When I sell the movie rights, 317 00:17:59,711 --> 00:18:01,731 they'll probably give me like six figures up front 318 00:18:01,806 --> 00:18:03,832 and then screw me on the sequels. Those pricks. 319 00:18:03,854 --> 00:18:04,611 Forget it. I'm out. 320 00:18:04,631 --> 00:18:08,082 - Can you help me dig, please? - No, I'm sorry. I can't. 321 00:18:08,137 --> 00:18:11,098 Bad back, bad sack. Don't want to go into it. 322 00:18:11,159 --> 00:18:13,677 But you're doing aces. Good job. 323 00:18:13,747 --> 00:18:15,774 - Oh, okay. - (grunting) 324 00:18:15,957 --> 00:18:17,201 Yep, bring him out. 325 00:18:17,740 --> 00:18:21,135 Okay, Brett, if this is your real body, pal, 326 00:18:21,265 --> 00:18:22,324 forgive me. 327 00:18:22,417 --> 00:18:25,592 (grunting) 328 00:18:26,019 --> 00:18:27,380 Oh. 329 00:18:33,341 --> 00:18:36,724 Wham bam marzipan. We buried a fake corpse. 330 00:18:36,927 --> 00:18:40,607 Is it actually made of marzipan or did you just do that for the rhyme? 331 00:18:40,711 --> 00:18:43,694 Oh, honey, you can call me "Danny Thomas's coffee table" 332 00:18:43,730 --> 00:18:46,556 from now on because my name is about to be clear. 333 00:18:47,057 --> 00:18:48,491 (humming) 334 00:18:48,708 --> 00:18:50,725 (heroic music plays) 335 00:19:05,547 --> 00:19:07,622 Monsanto, you got a whole lot of nerve 336 00:19:07,772 --> 00:19:09,276 showing your face around here. 337 00:19:09,459 --> 00:19:10,692 Got a whole lot of nerve. 338 00:19:11,887 --> 00:19:13,533 Sugalski, while you've been foolin', 339 00:19:13,576 --> 00:19:16,537 we've been coolin' down at the lumber mill where Brett died. 340 00:19:16,570 --> 00:19:18,607 He got sucked into a fake chipper. 341 00:19:18,651 --> 00:19:21,458 He might still be alive, Sugalski. I got set up. 342 00:19:21,964 --> 00:19:24,880 - I just don't know by who. - Tell me more. 343 00:19:25,595 --> 00:19:27,644 (beeps) Well, that's pretty much all I got. 344 00:19:28,467 --> 00:19:31,447 (beeping) 345 00:19:33,869 --> 00:19:35,570 What else is going on? How are things? 346 00:19:35,628 --> 00:19:37,292 What? Are you even listening to him? 347 00:19:38,188 --> 00:19:39,066 Oh. (guns cocking) 348 00:19:39,690 --> 00:19:40,692 Kill! 349 00:19:40,725 --> 00:19:42,853 (machine-gun fire) Chris, run! 350 00:19:44,273 --> 00:19:46,998 Let's go! Oh, okay. 351 00:19:47,075 --> 00:19:48,278 Wait! 352 00:19:49,307 --> 00:19:50,989 Cappy. Cappy! 353 00:19:51,672 --> 00:19:53,012 Cappy, are you in on this? 354 00:19:53,104 --> 00:19:54,882 What? No. 355 00:19:54,934 --> 00:19:56,459 Okay, we can't leave him here! 356 00:19:56,540 --> 00:19:58,338 Okay, let's push this. 357 00:19:58,372 --> 00:20:00,093 Turn it! Come here, come here, come here. 358 00:20:00,138 --> 00:20:02,274 Get down. Okay, stay low. 359 00:20:02,323 --> 00:20:03,219 You ready? 360 00:20:03,212 --> 00:20:06,394 Okay, on three -- one, two, three -- push! 361 00:20:06,562 --> 00:20:08,334 (grunting) 362 00:20:10,076 --> 00:20:12,001 (guns cocking) 363 00:20:12,048 --> 00:20:13,754 (gunfire) 364 00:20:13,795 --> 00:20:15,810 (demonic screaming) 365 00:20:20,637 --> 00:20:23,133 New class is here. (gunfire continues) 366 00:20:34,505 --> 00:20:36,425 (demonic screaming) Aah! 367 00:20:40,840 --> 00:20:44,973 - Aaaaah! - Aah! 368 00:20:55,443 --> 00:20:58,742 (gun cocks) See you soon, Chrissie! 369 00:20:58,818 --> 00:21:00,607 (demonic scream) 370 00:21:00,712 --> 00:21:02,589 Baby 371 00:21:03,064 --> 00:21:06,219 Christmas is sooner 372 00:21:06,449 --> 00:21:08,957 Summer's sooner 373 00:21:09,392 --> 00:21:11,646 Sooner than you think 374 00:21:12,858 --> 00:21:14,858 Mmm 375 00:21:15,000 --> 00:21:16,754 Yeah, baby 376 00:21:17,289 --> 00:21:20,118 It will be here in a blink 377 00:21:21,333 --> 00:21:25,100 Well, Christmas is sooner than you think 378 00:21:25,243 --> 00:21:28,297 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 379 00:21:28,347 --> 00:21:32,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.