All language subtitles for Eagleheart s02e07 Beat Shack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,276 --> 00:00:03,815 [ Breathing heavily ] 2 00:00:03,817 --> 00:00:04,882 What's going on? 3 00:00:04,884 --> 00:00:06,349 I paid you guys already. 4 00:00:06,351 --> 00:00:08,153 You paid the other guys. 5 00:00:08,155 --> 00:00:09,991 There's a new boss in town. 6 00:00:09,993 --> 00:00:13,061 And since you're overdue, you're over, dude. 7 00:00:13,063 --> 00:00:15,432 But I didn't know! 8 00:00:18,838 --> 00:00:20,071 Sir, please. 9 00:00:20,073 --> 00:00:23,308 I wasn't aware. 10 00:00:23,310 --> 00:00:25,777 Who are you, sir? 11 00:00:25,779 --> 00:00:29,147 Who are you?! 12 00:00:29,149 --> 00:00:31,051 [ Scatting ] 13 00:00:31,053 --> 00:00:32,252 Aaaaaah! 14 00:00:32,254 --> 00:00:34,887 [ Scatting continues ] 15 00:00:34,889 --> 00:00:37,757 Bam! 16 00:00:37,759 --> 00:00:40,161 I'm the Scatman. 17 00:00:41,522 --> 00:00:43,011 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 18 00:00:44,646 --> 00:00:45,798 he calls himself the Scatman. 19 00:00:45,800 --> 00:00:49,135 He's been knocking off rival crime bosses, and now he's going 20 00:00:49,137 --> 00:00:50,804 after innocent, uh, civilians. 21 00:00:50,806 --> 00:00:53,906 Susie: If we really want to catch this guy, we need to set 22 00:00:53,908 --> 00:00:55,775 up a wire tap, get a court order. 23 00:00:55,777 --> 00:00:58,977 Chris: Or we can just round up all the lowlifes in town and 24 00:00:58,979 --> 00:01:04,414 treat them/beat them like human pi?atas until one of them talks/squawks. 25 00:01:04,416 --> 00:01:05,681 I like Monsanto's plan. 26 00:01:05,683 --> 00:01:06,782 It's easier on the budget. 27 00:01:06,784 --> 00:01:08,784 Brett: Well, you haven't heard my plan yet. 28 00:01:08,786 --> 00:01:11,721 Yes, Mobley? 29 00:01:11,723 --> 00:01:13,756 Susie: So, we're just gonna torture people? 30 00:01:13,758 --> 00:01:15,391 Unless you got another suggestion. 31 00:01:15,393 --> 00:01:16,827 Susie: I just gave you one. 32 00:01:16,829 --> 00:01:18,029 [ Doorbell rings ] 33 00:01:18,031 --> 00:01:18,396 Oh. 34 00:01:18,398 --> 00:01:20,865 Chris: Well, look what the cat dragged in. 35 00:01:20,867 --> 00:01:22,200 Brett: [ Chuckles ] Yeah. 36 00:01:22,202 --> 00:01:24,202 Chris thinks that you look like a cat. 37 00:01:24,204 --> 00:01:25,037 Chris: Okay. 38 00:01:25,039 --> 00:01:28,440 What do you know about the Scatman? 39 00:01:28,442 --> 00:01:29,241 Oh, I see. 40 00:01:29,243 --> 00:01:32,044 Well, you're a little tight-lipped, huh? 41 00:01:32,046 --> 00:01:33,946 And a lottle tight-cheeked. 42 00:01:36,485 --> 00:01:37,952 Take them out to the beat shack. 43 00:01:37,954 --> 00:01:38,752 Susie: What?! 44 00:01:38,754 --> 00:01:41,322 No. I'm sick of you guys using my apartment to beat up suspects. 45 00:01:41,324 --> 00:01:42,390 Chris: Susie, come on. 46 00:01:42,392 --> 00:01:43,391 Your place is perfect. 47 00:01:43,393 --> 00:01:46,093 Susie: My neighbors have been complaining about the screaming. 48 00:01:46,095 --> 00:01:49,096 Brett: Well, maybe they need a trip to the beat shack. 49 00:01:49,098 --> 00:01:50,397 Susie, play ball. 50 00:01:50,399 --> 00:01:54,569 Wouldn't you like to be a junior marshal someday and not just a 51 00:01:54,571 --> 00:01:59,173 junior lady marshal? 52 00:01:59,175 --> 00:02:01,274 Susie: [ Sighs ] Fine. 53 00:02:01,276 --> 00:02:04,110 Come on. 54 00:02:04,112 --> 00:02:06,846 Beat them, Chris. 55 00:02:06,848 --> 00:02:08,447 Beat the stuffings out of them. 56 00:02:08,449 --> 00:02:10,115 [ Door closes ] 57 00:02:10,117 --> 00:02:12,384 And the truth will follow. 58 00:02:12,386 --> 00:02:13,185 [ Door opens ] 59 00:02:13,187 --> 00:02:16,155 Chris: Fellas, welcome to the beat shack, not to be confused 60 00:02:16,157 --> 00:02:18,190 with the men's tug club of the same name. 61 00:02:18,192 --> 00:02:19,759 Susie: Okay, I'll be outside. 62 00:02:19,761 --> 00:02:22,395 Try not to get blood on the plants and keep the noise down. 63 00:02:22,397 --> 00:02:23,996 Chris: Okay. Whatever, honey. 64 00:02:23,998 --> 00:02:26,097 Why don't we start with something like this? 65 00:02:26,099 --> 00:02:26,731 Ohh! 66 00:02:26,733 --> 00:02:28,099 Brett: How do you like that? 67 00:02:28,101 --> 00:02:30,101 [ Indistinct shouting ] 68 00:02:30,103 --> 00:02:33,906 [ Dog barks in distance ] 69 00:02:33,908 --> 00:02:36,842 [ Dinging ] 70 00:02:36,844 --> 00:02:39,745 [ Dinging stops ] 71 00:02:39,747 --> 00:02:41,180 Hello, vito. 72 00:02:41,182 --> 00:02:42,082 Scatman! 73 00:02:42,084 --> 00:02:42,882 Relax. 74 00:02:42,884 --> 00:02:46,286 I just want to discuss a business proposition with you. 75 00:02:46,288 --> 00:02:52,092 You give up your territory, and I'll give you... [ scatting ] 76 00:02:52,094 --> 00:02:54,161 Aaaaaaah! 77 00:02:54,163 --> 00:02:55,796 Bam! 78 00:02:55,798 --> 00:02:57,465 Scatman. 79 00:02:57,467 --> 00:03:00,435 [ Indistinct shouting ] 80 00:03:00,437 --> 00:03:01,002 [ Static ] 81 00:03:01,004 --> 00:03:01,970 Come in, monsanto. 82 00:03:01,972 --> 00:03:04,272 Someone reported hearing a head pop on fourth and national. 83 00:03:04,274 --> 00:03:05,106 [ Static ] 84 00:03:05,108 --> 00:03:06,007 [ Static ] 85 00:03:06,009 --> 00:03:07,342 Monsanto, do you copy? 86 00:03:07,344 --> 00:03:10,278 Susie: This is junior lady marshal Wagner. 87 00:03:10,280 --> 00:03:11,079 I'm on it. 88 00:03:11,081 --> 00:03:13,414 Who? 89 00:03:13,416 --> 00:03:17,818 Susie: Hey! Freeze! 90 00:03:17,820 --> 00:03:18,886 Where's the Scatman? 91 00:03:18,888 --> 00:03:20,053 I ain't spilling! 92 00:03:20,055 --> 00:03:22,956 Susie: Look, you can tell me, or you can wait till 93 00:03:22,958 --> 00:03:26,993 Chris monsanto finds you and brutally beats you. 94 00:03:26,995 --> 00:03:27,960 Brutally? 95 00:03:27,962 --> 00:03:29,061 Susie: Yeah. 96 00:03:29,063 --> 00:03:30,996 But I'll be nice. 97 00:03:30,998 --> 00:03:33,799 What do you say? 98 00:03:33,801 --> 00:03:35,802 Aah! Hey! 99 00:03:35,804 --> 00:03:41,874 He's gonna find you and beat the [Bleep] out of you! 100 00:03:41,876 --> 00:03:43,776 [ Exhales sharply ] 101 00:03:52,052 --> 00:03:52,986 Oh, hello, susie. 102 00:03:52,988 --> 00:03:55,254 That was quite a little party you had last night. 103 00:03:55,256 --> 00:03:56,122 Susie: What? 104 00:03:56,124 --> 00:03:57,523 You'd better watch it, missy. 105 00:03:57,525 --> 00:03:59,425 I heard some crazy things in there. 106 00:03:59,427 --> 00:04:03,162 And if you keep it up, you're gonna catch a disease like sex 107 00:04:03,164 --> 00:04:04,863 rash-- And deservedly so. 108 00:04:04,865 --> 00:04:05,965 That's a shame. 109 00:04:05,967 --> 00:04:09,334 There are so many people that deserve a sex rash-- The 110 00:04:09,336 --> 00:04:13,405 skeezers and teasers and the out-to-pleasers, the down-on-their-kneezers. 111 00:04:13,407 --> 00:04:16,240 I'd give them all sex rash. 112 00:04:16,242 --> 00:04:19,943 [ Off-key ] 'cause we've all heard the story 113 00:04:19,945 --> 00:04:24,781 about those crazy birds and the bees 114 00:04:24,783 --> 00:04:27,283 but what they didn't tell ya 115 00:04:27,285 --> 00:04:29,785 is that human genitalia 116 00:04:29,787 --> 00:04:35,424 is a cesspool of disease 117 00:04:35,426 --> 00:04:36,959 oh 118 00:04:36,961 --> 00:04:40,496 oh, sex rash 119 00:04:40,498 --> 00:04:42,097 Is that you, gardner? 120 00:04:42,099 --> 00:04:43,765 That's a real catchy tune. 121 00:04:43,767 --> 00:04:44,833 Dr. sinclair. 122 00:04:44,835 --> 00:04:47,936 You ever think of putting it on record? 123 00:04:47,938 --> 00:04:50,105 Never occurred to me. 124 00:04:50,107 --> 00:04:53,308 [ Electric guitar squeals, dives ] 125 00:04:53,310 --> 00:04:55,176 Oh 126 00:04:55,178 --> 00:04:59,381 oh, oh, oh, oh, sex rash 127 00:04:59,383 --> 00:05:00,048 Cut! 128 00:05:00,050 --> 00:05:00,382 No! 129 00:05:00,384 --> 00:05:01,183 I'm sorry. 130 00:05:01,185 --> 00:05:01,750 No. 131 00:05:01,752 --> 00:05:03,852 Where's the magic I heard yesterday? 132 00:05:03,854 --> 00:05:04,753 I'm sorry. 133 00:05:04,755 --> 00:05:05,821 I can get it back. 134 00:05:05,823 --> 00:05:07,389 Let me just have one more take. 135 00:05:07,391 --> 00:05:08,390 It's the song. 136 00:05:08,392 --> 00:05:09,858 It's missing something. 137 00:05:09,860 --> 00:05:12,026 No. It's me. 138 00:05:12,028 --> 00:05:14,296 I don't have what it takes. 139 00:05:14,298 --> 00:05:18,165 [ Somber music plays ] 140 00:05:18,167 --> 00:05:20,835 Chris: You got a real good beating coming to you, pal. 141 00:05:20,837 --> 00:05:23,371 You picked the wrong day to spray-paint "hooray for the 142 00:05:23,373 --> 00:05:25,440 Scatman" on the side of the marshals' office. 143 00:05:25,442 --> 00:05:28,109 Brett: Yeah, unless it's the Scatman's birthday. 144 00:05:28,111 --> 00:05:29,844 Then you picked the perfect day. 145 00:05:29,846 --> 00:05:31,012 I guess I'm dumb. 146 00:05:31,014 --> 00:05:33,748 At least that's what my boss, the Scatman, says. 147 00:05:33,750 --> 00:05:34,915 Chris: Where is he? 148 00:05:34,917 --> 00:05:36,283 Give me the beat, boys. 149 00:05:36,285 --> 00:05:37,985 Free my soul. 150 00:05:37,987 --> 00:05:38,886 Ohh! Ohh! 151 00:05:38,888 --> 00:05:40,921 Chris: Know what this is? 152 00:05:40,923 --> 00:05:44,826 It's truth serum. 153 00:05:44,828 --> 00:05:46,093 Brett, you gonna hurt this guy? 154 00:05:46,095 --> 00:05:46,828 Brett: Yes. 155 00:05:46,830 --> 00:05:48,296 Chris: Now, where's the Scatman? 156 00:05:48,298 --> 00:05:48,997 I forget. 157 00:05:48,999 --> 00:05:52,834 Maybe a couple of knocks to the old brain box will help me remember. 158 00:05:52,836 --> 00:05:54,902 Oh, yeah! Oh, that's great! 159 00:05:54,904 --> 00:05:56,170 [ Laughing ] Oh, yeah! 160 00:05:56,172 --> 00:05:58,373 Maybe a couple of shots to the kidneys. 161 00:05:58,375 --> 00:06:00,175 Unh! [ Sighs ] 162 00:06:00,177 --> 00:06:01,710 [ Laughing ] 163 00:06:01,712 --> 00:06:02,911 Whore! 164 00:06:02,913 --> 00:06:06,782 [ Laughing continues ] 165 00:06:06,784 --> 00:06:07,917 Chris: [ Moans ] 166 00:06:07,919 --> 00:06:08,818 Oh, forget it. 167 00:06:08,820 --> 00:06:09,418 I give up. 168 00:06:09,420 --> 00:06:12,354 This guy's harder to break than a lease in Tel Aviv. 169 00:06:12,356 --> 00:06:14,323 Come on. Let's go get drunk. 170 00:06:14,325 --> 00:06:15,724 Brett: Whoo! 171 00:06:15,726 --> 00:06:17,092 My hands are sore. 172 00:06:17,094 --> 00:06:17,825 Chris: Yeah. 173 00:06:17,827 --> 00:06:20,161 Brett: Hey, tomorrow, do you think I'll get big puppy pillow 174 00:06:20,163 --> 00:06:21,062 hands like a boxer has? 175 00:06:21,064 --> 00:06:21,996 Chris: Oh, Brett, no. 176 00:06:21,998 --> 00:06:22,730 You know what? 177 00:06:22,732 --> 00:06:24,065 I think you're thinking of gloves. 178 00:06:24,067 --> 00:06:25,066 We'll work on that concept. 179 00:06:25,068 --> 00:06:26,167 Oh, thanks, honey. 180 00:06:26,169 --> 00:06:28,269 Brett: Gloves? 181 00:06:28,271 --> 00:06:29,270 [ Sighs ] 182 00:06:29,272 --> 00:06:32,406 Susie: Why didn't you listen to me, dummy?! 183 00:06:32,408 --> 00:06:34,975 I told you Chris would beat you up. 184 00:06:34,977 --> 00:06:36,143 Aah! Okay, I'll talk! 185 00:06:36,145 --> 00:06:36,810 I'll talk! 186 00:06:36,812 --> 00:06:38,178 Susie: Why are you screaming? 187 00:06:38,180 --> 00:06:39,412 I'm just trying to be nice. 188 00:06:39,414 --> 00:06:40,247 Aah! Nice?! 189 00:06:40,249 --> 00:06:41,148 You're killing me! 190 00:06:41,150 --> 00:06:42,883 Susie: I'm trying to help you! 191 00:06:42,885 --> 00:06:44,351 Stay away from me! I'll talk! 192 00:06:44,353 --> 00:06:45,084 I'll talk. 193 00:06:45,086 --> 00:06:48,220 Scatman-- He's not my boss. 194 00:06:48,222 --> 00:06:49,155 He's my brother. 195 00:06:49,157 --> 00:06:50,323 [ Breathing heavily ] 196 00:06:50,325 --> 00:06:52,691 My big brother. 197 00:06:52,693 --> 00:06:54,793 And my boss. 198 00:06:54,795 --> 00:06:57,796 Back before he became the monster called Scatman, he was 199 00:06:57,798 --> 00:07:00,431 the monster called Scatboy. 200 00:07:00,433 --> 00:07:03,033 He used to terrorize my parents. 201 00:07:03,035 --> 00:07:04,235 He'd scat the house apart. 202 00:07:04,237 --> 00:07:06,236 There was nothing they could do about it. 203 00:07:06,238 --> 00:07:08,972 They thought maybe he'd be happier if he had a little 204 00:07:08,974 --> 00:07:11,141 brother, but he didn't want no little brother. 205 00:07:11,143 --> 00:07:13,978 He tried to scat me right out of the womb, but I survived. 206 00:07:13,980 --> 00:07:17,415 But because of what he did, I had what's known as fetal scat syndrome. 207 00:07:17,417 --> 00:07:18,950 My neurons were flipped. 208 00:07:18,952 --> 00:07:21,220 Pleasure was pain, and pain was pleasure. 209 00:07:21,222 --> 00:07:24,490 When I grew up, he made me join his gang on account of no cop 210 00:07:24,492 --> 00:07:29,295 could ever beat a confession out of me-- Till now. 211 00:07:29,297 --> 00:07:31,064 Susie: So... aah! 212 00:07:31,066 --> 00:07:34,299 Susie: Do you want to tell me where Scatman is? 213 00:07:34,301 --> 00:07:35,233 Stop it! 214 00:07:35,235 --> 00:07:37,769 Susie: I don't want to hurt you. 215 00:07:37,771 --> 00:07:39,771 I just want to make you feel better. 216 00:07:39,773 --> 00:07:40,405 Oh, my God! 217 00:07:40,407 --> 00:07:43,242 He's robbing a bank tonight at the old reserve building! 218 00:07:43,244 --> 00:07:45,043 [ Exhales sharply ] I swear! 219 00:07:45,045 --> 00:07:45,844 [ Sighs ] 220 00:07:45,846 --> 00:07:48,780 Susie: This is junior lady marshal Wagner. 221 00:07:48,782 --> 00:07:51,215 I just blew this case wide open. 222 00:08:01,293 --> 00:08:03,761 Bee. 223 00:08:03,763 --> 00:08:06,663 Bap. 224 00:08:06,665 --> 00:08:09,099 Doo. 225 00:08:09,101 --> 00:08:14,939 Wap. 226 00:08:14,941 --> 00:08:16,675 Bee, bap, doo, wap. 227 00:08:16,677 --> 00:08:19,178 [ Scatting ] 228 00:08:19,180 --> 00:08:22,282 Bam! [ Laughs ] 229 00:08:22,284 --> 00:08:26,086 Susie: Sorry to disappoint you, Scatman, but we're not money. 230 00:08:26,088 --> 00:08:30,824 Chris: No, but I do have something that's 6 inches long and green. 231 00:08:30,826 --> 00:08:32,759 Sorry, sweetheart-- Guy talk. 232 00:08:32,761 --> 00:08:33,393 All right. 233 00:08:33,395 --> 00:08:35,763 Kill! 234 00:08:35,765 --> 00:08:36,998 [ Grunts ] 235 00:08:37,000 --> 00:08:40,033 Chris: Ohh! 236 00:08:40,035 --> 00:08:41,735 Marshal Chris monsanto. 237 00:08:41,737 --> 00:08:43,938 I hear you've been asking about me. 238 00:08:43,940 --> 00:08:48,909 Well, I'm gonna tell you everything you want to know, nice and slow. 239 00:08:48,911 --> 00:08:50,111 Chris: Oh. 240 00:08:50,113 --> 00:08:51,179 Bee! Bap! 241 00:08:51,181 --> 00:08:52,346 Chris: Aah! 242 00:08:52,348 --> 00:08:53,480 Skit! Skat! 243 00:08:53,482 --> 00:08:54,815 Chris: Aah! 244 00:08:54,817 --> 00:08:57,017 Dillawop! Boo, dap! 245 00:08:57,019 --> 00:09:01,389 [ Scatting ] 246 00:09:01,391 --> 00:09:03,658 [ Scatting quickens ] 247 00:09:03,660 --> 00:09:05,893 Bam! 248 00:09:05,895 --> 00:09:07,095 Susie: [ Sighs ] 249 00:09:07,097 --> 00:09:08,996 Chris: [ Sighs ] 250 00:09:08,998 --> 00:09:10,197 And scat is scat. 251 00:09:10,199 --> 00:09:13,267 Well, congratulations, junior marshal Wagner. 252 00:09:13,269 --> 00:09:18,906 I guess from this day on, you're a lady no more. 253 00:09:18,908 --> 00:09:23,077 Yeah, okay. 254 00:09:23,079 --> 00:09:27,782 [ Knock on door ] 255 00:09:27,784 --> 00:09:29,817 Susie: Oh, hi. 256 00:09:29,819 --> 00:09:30,251 Hi. 257 00:09:30,253 --> 00:09:33,821 I just wanted to come and apologize to you for going to 258 00:09:33,823 --> 00:09:36,190 Chris instead of coming to you first. 259 00:09:36,192 --> 00:09:41,728 But I knew that he would give it to me bad, which feels so good. 260 00:09:41,730 --> 00:09:44,965 Of course! 261 00:09:44,967 --> 00:09:48,802 You give it to me bad, which feels so good 262 00:09:48,804 --> 00:09:50,971 I got a sex rash 263 00:09:50,973 --> 00:09:53,440 Jackpot! Boogie time. 264 00:09:53,442 --> 00:09:55,342 Oh-oh-oh 265 00:09:55,344 --> 00:10:00,146 giving me a sex rash 266 00:10:00,148 --> 00:10:04,716 you give it to me bad, bad, bad, which makes me feel so good 267 00:10:04,718 --> 00:10:09,321 I got a sex rash 268 00:10:09,323 --> 00:10:13,058 Will you forgive me? 269 00:10:13,060 --> 00:10:19,766 Susie: Does that answer your question? 270 00:10:19,768 --> 00:10:23,971 [ Laughing ] Oh, susie, you're the best! 271 00:10:23,973 --> 00:10:25,807 Oh! 272 00:10:25,809 --> 00:10:28,476 Oh! Oh! 273 00:10:28,478 --> 00:10:30,245 Oh, yeah! 274 00:10:30,247 --> 00:10:33,415 Oh! Oh, yeah! [ Laughs ] 275 00:10:33,417 --> 00:10:34,850 Ooh, that's good! 276 00:10:34,852 --> 00:10:36,418 [ Laughing ] Oh, I like it! 277 00:10:36,420 --> 00:10:39,054 Oh, yeah! 278 00:10:39,056 --> 00:10:41,790 Well, now I've seen everything. 279 00:10:41,792 --> 00:10:45,494 [ Gun cocks ] 280 00:10:45,496 --> 00:10:49,397 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 281 00:10:49,499 --> 00:10:52,868 oh, oh, oh, oh, sex rash 282 00:10:52,870 --> 00:10:53,335 unh 283 00:10:53,337 --> 00:10:55,137 God's greatest blunders 284 00:10:55,139 --> 00:11:01,110 leads to the world's most useless trash 285 00:11:01,112 --> 00:11:03,112 we call them man and woman 286 00:11:03,114 --> 00:11:08,851 they're the ones who make the sex rash 287 00:11:08,853 --> 00:11:11,220 'cause we all have stories 288 00:11:11,222 --> 00:11:12,454 about the crazy... 289 00:11:12,504 --> 00:11:17,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.