All language subtitles for Eagleheart s02e06 Tinood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,526 --> 00:00:04,894 [ Thunder crashes ] 2 00:00:10,599 --> 00:00:12,433 How's that "In Memoriam" reel coming, Eddie? 3 00:00:12,502 --> 00:00:13,600 The awards are tomorrow night. 4 00:00:13,636 --> 00:00:16,069 Just watching it down one more time. 5 00:00:16,138 --> 00:00:18,138 [ Reels click ] 6 00:00:18,175 --> 00:00:21,211 [ Soft music plays ] 7 00:00:26,253 --> 00:00:27,853 Hey, cool! 8 00:00:27,889 --> 00:00:29,622 [ Gunshot ] 9 00:00:29,657 --> 00:00:30,790 Wait, no. 10 00:00:30,858 --> 00:00:31,791 [ Gunshot ] 11 00:00:31,860 --> 00:00:34,595 [ Ominous music plays ] 12 00:00:34,715 --> 00:00:41,551 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 13 00:00:41,671 --> 00:00:42,971 Chris: Beloved editor, eh? 14 00:00:43,007 --> 00:00:44,205 The killer added that. 15 00:00:44,241 --> 00:00:47,675 We haven't found any evidence that this editor was loved by anyone. 16 00:00:47,710 --> 00:00:49,043 Chris: Oh, come on, Cappy. 17 00:00:49,078 --> 00:00:52,212 Even a lowly video editor can find somebody with a fatso fetish. 18 00:00:52,248 --> 00:00:55,615 Can you imagine what the bottom of that guy's chair smelled like? 19 00:00:55,684 --> 00:00:57,050 Brett: You mean the wheels? 20 00:00:57,085 --> 00:00:58,118 Chris: Hey, Brett. 21 00:00:58,153 --> 00:00:58,785 Shut down. 22 00:00:58,821 --> 00:01:01,857 In any event, this beast left behind a new "In Memoriam" reel. 23 00:01:01,926 --> 00:01:02,792 Susie: Great! 24 00:01:02,860 --> 00:01:03,959 We can dust for prints. 25 00:01:03,995 --> 00:01:05,027 Oh, no go, Susie. 26 00:01:05,062 --> 00:01:07,496 I already had it dusted for dust. 27 00:01:07,565 --> 00:01:09,933 Damn germophobia. 28 00:01:14,905 --> 00:01:15,939 Susie: Wait a minute. 29 00:01:15,974 --> 00:01:17,241 None of these actors are dead. 30 00:01:17,277 --> 00:01:18,509 That's right, Susie. 31 00:01:18,545 --> 00:01:21,212 But they were all in the cast of the obscure action thriller -- 32 00:01:21,248 --> 00:01:22,146 Chris: [ Gasps ] 33 00:01:22,215 --> 00:01:23,148 "Partners in Crime"! 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,850 Only my favorite movie of all time. 35 00:01:24,919 --> 00:01:27,954 I had Gene Shalit framed for wife beating when he gave it one star. 36 00:01:27,990 --> 00:01:30,691 Susie: Who'd want to kill the cast of "Partners in Crime"? 37 00:01:30,760 --> 00:01:35,030 Chris: Welp, dust off your blow noses and jack your valentis. 38 00:01:35,099 --> 00:01:36,932 We're going to Tinselwood. 39 00:01:46,745 --> 00:01:47,144 [ Whip! ] 40 00:01:47,213 --> 00:01:50,748 [ Blink! ] 41 00:01:50,784 --> 00:01:55,820 Brought to you by Gruts feminine cleanser --- don't get mad, get Gruts. 42 00:01:59,793 --> 00:02:01,760 Abelman's lighting rental! 43 00:02:01,828 --> 00:02:04,929 Madame Laforge's wax holocaust museum! 44 00:02:04,965 --> 00:02:08,499 Susie: Quit looking at landmarks and start looking for clues, Brett. 45 00:02:08,535 --> 00:02:09,667 We've got a case to crack. 46 00:02:09,736 --> 00:02:14,105 Brett: I see a landmark-- world's biggest bitch. 47 00:02:14,173 --> 00:02:15,739 Susie: So, where do we start? 48 00:02:15,775 --> 00:02:18,576 Chris: Well, sweetheart, why don't we start with the prime 49 00:02:18,611 --> 00:02:21,012 suspect -- that washed-up sack of [bleep] Jeff Pooley. 50 00:02:21,047 --> 00:02:22,214 Susie: The failed actor? 51 00:02:22,282 --> 00:02:23,115 Chris: Uh-huh. 52 00:02:23,183 --> 00:02:25,217 Susie: I heard he cried himself to death. 53 00:02:25,286 --> 00:02:27,486 Chris: No, honey, he is very much alive. 54 00:02:27,555 --> 00:02:30,489 And if my hunch is correct, he's still bitter about being cut out 55 00:02:30,558 --> 00:02:31,624 of "Partners in Crime." 56 00:02:31,659 --> 00:02:33,192 Susie: So, where do we find him? 57 00:02:33,261 --> 00:02:35,661 Chris: [ Mockingly ] So where do we find him? 58 00:02:35,697 --> 00:02:36,663 Ugh! 59 00:02:36,731 --> 00:02:37,931 Aah! 60 00:02:38,000 --> 00:02:41,200 Why'd he have to go and do a thing like that? 61 00:02:41,269 --> 00:02:43,836 [ Boing! ] 62 00:02:45,706 --> 00:02:49,075 Chris: All right, let's see here. 63 00:02:49,110 --> 00:02:51,644 Ah, here we go -- map of the faded stars' homes. 64 00:02:51,680 --> 00:02:53,980 Brett: Does it say where swamp thing lives? 65 00:02:54,016 --> 00:02:54,915 Excuse me. 66 00:02:54,950 --> 00:02:57,083 I need something for my allergies. 67 00:02:57,119 --> 00:03:00,820 Susie: Oh, I-I don't work here. 68 00:03:00,856 --> 00:03:03,823 But...I hear these are pretty effective. 69 00:03:03,859 --> 00:03:04,924 Thank you. 70 00:03:04,960 --> 00:03:06,626 Do you sell exit bags? 71 00:03:06,661 --> 00:03:08,561 Susie: Oh, try aisle four. 72 00:03:08,596 --> 00:03:10,630 Chris: Okay, Susie, enough of the star sucking. 73 00:03:10,698 --> 00:03:11,631 Let's get out of here. 74 00:03:11,666 --> 00:03:13,566 Pardon me. 75 00:03:13,634 --> 00:03:18,538 I've been in this town 22 years and I've never seen such a natural talent. 76 00:03:18,573 --> 00:03:20,807 Susie: Me? Get out of here. 77 00:03:20,843 --> 00:03:21,608 No! 78 00:03:21,643 --> 00:03:23,977 I don't joke about these things. 79 00:03:24,013 --> 00:03:26,013 Missy, you've got "it." 80 00:03:26,082 --> 00:03:27,715 Susie: [ Chuckling ] Really?! 81 00:03:27,750 --> 00:03:30,551 "It" being what it takes to be a Schwadd's pharmacist. 82 00:03:30,620 --> 00:03:31,619 Susie: [ Gasps ] 83 00:03:31,654 --> 00:03:33,888 Your life is about to change, little lady. 84 00:03:33,924 --> 00:03:35,457 Come with me. 85 00:03:35,525 --> 00:03:36,991 [ Cheering ] 86 00:03:37,026 --> 00:03:41,896 [ Camera shutter clicking ] 87 00:03:41,964 --> 00:03:45,699 Susie: Prescriptions! 88 00:03:45,734 --> 00:03:46,866 Extra strength! 89 00:03:46,901 --> 00:03:49,969 She's the greatest thing since Gruts! 90 00:03:50,004 --> 00:03:52,138 Picking up a prescription for formaldehyde. 91 00:03:52,173 --> 00:03:54,707 Susie: Coming right up, mister! 92 00:03:54,742 --> 00:03:56,508 Who's next? 93 00:03:56,544 --> 00:03:58,076 [ Laughs ] 94 00:03:59,879 --> 00:04:02,782 Chris: You know, Brett, the only life-form lower than an 95 00:04:02,817 --> 00:04:05,719 actor is a failed actor, and this place is lousy with them. 96 00:04:05,787 --> 00:04:11,124 I bet there's a wait list to jump out the window. 97 00:04:11,159 --> 00:04:11,792 Yes? 98 00:04:11,827 --> 00:04:12,693 Chris: Hi! 99 00:04:12,761 --> 00:04:16,596 Mr. Pooley, I just want you to know I am such a huge fan of yours. 100 00:04:16,632 --> 00:04:18,665 It's such a pleasure to meet you. 101 00:04:18,700 --> 00:04:20,800 Thanks. [ Grunts ] 102 00:04:20,835 --> 00:04:22,602 What the hell are you doing?! 103 00:04:22,637 --> 00:04:24,503 [ Grunts ] 104 00:04:24,572 --> 00:04:26,071 Chris: I'm here to put you in a movie. 105 00:04:26,140 --> 00:04:28,607 It's called "I'm the guy who confessed to killing the cast of 106 00:04:28,642 --> 00:04:29,508 'Partners in Crime.'" 107 00:04:29,543 --> 00:04:31,042 no, you got the wrong guy, marshal. 108 00:04:31,111 --> 00:04:32,777 Chris: Oh, I don't think so, Pooley. 109 00:04:32,813 --> 00:04:34,779 In fact, I think this might be your big break! 110 00:04:34,814 --> 00:04:35,479 [ Bone cracks ] 111 00:04:35,515 --> 00:04:37,114 Ohh, God! Ohh! 112 00:04:37,150 --> 00:04:38,015 That isn't me! 113 00:04:38,051 --> 00:04:38,883 I ain't bitter. 114 00:04:38,952 --> 00:04:40,885 I-I just spoke to Levain last week. 115 00:04:40,954 --> 00:04:41,886 Brett: Levain? 116 00:04:41,955 --> 00:04:43,522 Who's that, some kind of guy? 117 00:04:43,590 --> 00:04:44,222 E.D. Levain! 118 00:04:44,291 --> 00:04:46,926 He -- he wrote and directed "Partners in Crime." 119 00:04:46,961 --> 00:04:48,027 Chris: I'm listening. 120 00:04:48,063 --> 00:04:50,530 He calls, says he wants to put me in his new movie. 121 00:04:50,599 --> 00:04:52,766 That's right, things are really heating up for me. 122 00:04:52,801 --> 00:04:55,035 There's a lot of buzz around Jeff Pooley these days. 123 00:04:55,104 --> 00:04:57,938 Brett: You know what else has a lot of buzz around it, Pooley? 124 00:04:57,974 --> 00:04:59,840 Horse [Bleep] 125 00:04:59,875 --> 00:05:02,142 Wait a minute. I-I know you. 126 00:05:02,210 --> 00:05:04,511 I've seen you all over the trades. 127 00:05:04,546 --> 00:05:07,515 Chris: Trades? 128 00:05:07,584 --> 00:05:08,215 Brett: Yeah. Uh-huh. 129 00:05:08,251 --> 00:05:10,184 What's in there? 130 00:05:10,219 --> 00:05:13,487 Chris: "Achievement in sticking your nose where it don't belong." 131 00:05:13,522 --> 00:05:15,055 [ Both chuckle ] 132 00:05:15,124 --> 00:05:16,056 [ Gunshots ] 133 00:05:16,125 --> 00:05:18,759 [ Thud ] 134 00:05:18,827 --> 00:05:21,862 Chris: [ Gasps ] 135 00:05:21,931 --> 00:05:23,731 Pooley! 136 00:05:23,766 --> 00:05:25,765 I guess Pooley wasn't the killer after all, huh? 137 00:05:25,801 --> 00:05:26,733 [ Groans ] 138 00:05:26,768 --> 00:05:27,934 Chris: What's that? 139 00:05:27,970 --> 00:05:28,669 All right. 140 00:05:28,737 --> 00:05:29,469 Okay. Move. 141 00:05:29,505 --> 00:05:31,771 [ Gurgles ] 142 00:05:31,807 --> 00:05:33,573 Chris: Geez, look at this. 143 00:05:33,609 --> 00:05:34,040 Poor bastard. 144 00:05:34,109 --> 00:05:35,542 Still living in the past. 145 00:05:35,577 --> 00:05:36,176 [ Moans ] 146 00:05:36,211 --> 00:05:37,643 Brett: Wait a second. 147 00:05:37,679 --> 00:05:38,645 Look at the date. 148 00:05:38,680 --> 00:05:40,647 Those are the numbers that mean now. 149 00:05:40,682 --> 00:05:41,748 This -- this script is new. 150 00:05:41,783 --> 00:05:43,549 Chris: Ah. 151 00:05:43,584 --> 00:05:47,853 So, E.D. Levain is doing a remake of "Partners in Crime," 152 00:05:47,921 --> 00:05:51,189 and somebody is killing his cast members. 153 00:05:51,224 --> 00:05:54,559 Let's pay him a visit. 154 00:05:54,628 --> 00:05:57,194 Looks like there's a new pair of goofballs in town. 155 00:05:57,230 --> 00:05:57,828 [ Honk! ] 156 00:05:57,864 --> 00:05:58,262 [ Click! ] 157 00:05:58,298 --> 00:05:58,896 [ Bong! ] 158 00:05:58,932 --> 00:05:59,530 [ Boing! ] 159 00:05:59,566 --> 00:06:01,633 [ Plink! Plink! Plink! ] 160 00:06:01,668 --> 00:06:02,534 [ Both grunt ] 161 00:06:02,569 --> 00:06:03,068 [ Creak! ] 162 00:06:03,103 --> 00:06:05,003 [ Crash! ] 163 00:06:05,072 --> 00:06:10,109 [ Cheering ] 164 00:06:10,178 --> 00:06:12,612 Susie: What's going on? 165 00:06:12,647 --> 00:06:15,649 Joel -- the hot, new pharmacist. 166 00:06:15,684 --> 00:06:16,717 Sorry, Susie. 167 00:06:16,752 --> 00:06:19,085 That's how it is in the pharm biz. 168 00:06:19,154 --> 00:06:23,189 I'll need your coat. 169 00:06:23,224 --> 00:06:24,556 You looking for work? 170 00:06:24,592 --> 00:06:26,558 I got a pharma-trunk out in the valley. 171 00:06:26,627 --> 00:06:28,460 I could use a pretty girl like you. 172 00:06:28,529 --> 00:06:30,895 [ Cheering continues ] 173 00:06:30,931 --> 00:06:34,532 Your life is about to change, little lady. 174 00:06:34,568 --> 00:06:37,802 For the worse, I mean. 175 00:06:37,837 --> 00:06:40,171 Just give them what they want, sweetie. 176 00:06:40,206 --> 00:06:41,005 [ Smacks butt ] 177 00:06:41,041 --> 00:06:42,140 Hurry up, skank! 178 00:06:42,175 --> 00:06:43,708 I got to go find my kids. 179 00:06:43,777 --> 00:06:50,516 Susie: Okay, here are your painkillers and your date-rape drugs. 180 00:06:50,551 --> 00:06:52,084 Brett: Is this where Levain lives? 181 00:06:52,119 --> 00:06:55,454 Chris: Yeah, looks like he's really hit the skids. 182 00:06:55,522 --> 00:06:56,088 Brett: Hey. 183 00:06:56,156 --> 00:06:58,156 That drug dealer looks like my work mom. 184 00:06:58,192 --> 00:07:00,893 [ Indistinct shouting ] 185 00:07:00,961 --> 00:07:02,061 Susie: Jerk! 186 00:07:02,096 --> 00:07:04,997 [ Breathing heavily ] 187 00:07:05,066 --> 00:07:07,132 Chris: Susie? 188 00:07:07,168 --> 00:07:08,534 Susie: [ Sobbing ] 189 00:07:08,569 --> 00:07:11,170 Chris: Oh, Sus-- oh, honey. 190 00:07:11,239 --> 00:07:13,439 Okay. All right. 191 00:07:13,508 --> 00:07:14,607 Okay, let's get you up. 192 00:07:14,642 --> 00:07:16,975 Come on, Brett, give me a hand with this, will you? 193 00:07:17,044 --> 00:07:18,510 Susie: [ Sniffles ] 194 00:07:18,579 --> 00:07:22,147 Chris: Oh, honey, I warned you about getting involved with 195 00:07:22,216 --> 00:07:24,450 this lifestyle. 196 00:07:24,519 --> 00:07:26,085 Just take a look at that. 197 00:07:26,154 --> 00:07:28,587 Susie: [ Gasps ] Pooley! 198 00:07:28,622 --> 00:07:31,223 Chris: I'm starting to have a bunch a' hunch that maybe 199 00:07:31,258 --> 00:07:33,158 E.D. Levain is involved in all of this. 200 00:07:33,227 --> 00:07:34,125 Susie: Levain? 201 00:07:34,161 --> 00:07:35,026 I know that name. 202 00:07:35,061 --> 00:07:37,229 He used to buy formaldehyde from the pharmacy. 203 00:07:37,264 --> 00:07:40,665 Chris: He must be preserving the bodies. 204 00:07:40,701 --> 00:07:43,869 Let's roll! 205 00:07:43,905 --> 00:07:45,838 Here's your eggs. 206 00:07:45,874 --> 00:07:48,241 Eggs? I ordered oatmeal! 207 00:07:48,276 --> 00:07:49,876 Why do they always give me eggs? 208 00:07:49,945 --> 00:07:50,944 [ Gunshots ] 209 00:07:50,979 --> 00:07:53,881 [ Dramatic music plays ] 210 00:07:53,916 --> 00:07:55,682 [ Squeaking ] 211 00:07:55,718 --> 00:07:59,853 Chris: Let's roll that way instead. 212 00:07:59,888 --> 00:08:02,055 [ Bell rings ] 213 00:08:02,090 --> 00:08:03,756 Quiet, please! 214 00:08:03,792 --> 00:08:06,058 Quiet on the set. 215 00:08:06,127 --> 00:08:08,027 Get ready to go again! 216 00:08:08,062 --> 00:08:09,928 Roll sound! 217 00:08:09,964 --> 00:08:11,663 Lights! 218 00:08:11,699 --> 00:08:14,766 [ Dramatic music plays ] 219 00:08:14,802 --> 00:08:16,735 Action! 220 00:08:16,771 --> 00:08:19,872 Brett: This guy's cuckoo bananas for cocoa puffs and bananas. 221 00:08:19,907 --> 00:08:22,108 Chris: When you're right, you're right, kid. 222 00:08:22,143 --> 00:08:28,782 But I got an idea. 223 00:08:28,851 --> 00:08:30,951 Boom in the shot! 224 00:08:30,987 --> 00:08:33,921 Boom in the shot! 225 00:08:33,956 --> 00:08:35,956 Chris: And in the director. 226 00:08:35,992 --> 00:08:41,661 [ Dramatic music plays ] 227 00:08:41,730 --> 00:08:42,929 Susie: Why, Levain? 228 00:08:42,998 --> 00:08:45,631 Just to do a remake of "Partners in Crime"? 229 00:08:45,666 --> 00:08:48,467 Not a remake -- a spoof. 230 00:08:48,502 --> 00:08:54,105 It was going to be the greatest spoof of all time. 231 00:08:54,140 --> 00:08:57,575 But these ungrateful actors didn't want to be in it. 232 00:08:57,644 --> 00:09:02,013 So I had to kill them and shoot the movie with their corpses. 233 00:09:02,049 --> 00:09:04,115 Chris: Too bad nobody's gonna see it. 234 00:09:04,184 --> 00:09:06,551 Brett, take that film outside and burn it. 235 00:09:06,586 --> 00:09:08,653 Then take the ashes to the desert and bury them. 236 00:09:08,722 --> 00:09:11,122 And then, uh, kill yourself so you don't accidentally blab 237 00:09:11,191 --> 00:09:11,923 about it, okay? 238 00:09:11,992 --> 00:09:13,024 Brett: 10-4. 239 00:09:13,093 --> 00:09:16,728 No! Please, just watch it! 240 00:09:16,797 --> 00:09:18,096 Chris: [ Sighs ] 241 00:09:18,132 --> 00:09:18,730 Okay. 242 00:09:18,799 --> 00:09:22,567 [ Projector whirring ] 243 00:09:22,636 --> 00:09:23,568 Brett: Boo! 244 00:09:23,603 --> 00:09:24,536 Susie: Shh! 245 00:09:24,571 --> 00:09:25,570 Brett: Sorry. 246 00:09:25,639 --> 00:09:31,908 Jackson, I'd like you to meet your new partner! 247 00:09:31,977 --> 00:09:36,079 [ Farts ] 248 00:09:36,114 --> 00:09:38,181 This guy stinks! 249 00:09:38,216 --> 00:09:43,453 I-I-it's slime time! 250 00:09:43,522 --> 00:09:48,158 [ Laughter ] 251 00:09:48,194 --> 00:09:51,996 Chris: [ Gasps ] 252 00:09:52,031 --> 00:09:56,168 Brett: [ Screaming ] 253 00:09:56,203 --> 00:09:59,104 Chris: Oh. 254 00:09:59,173 --> 00:10:00,239 Brett: [ Laughs ] 255 00:10:00,274 --> 00:10:01,540 Aah! 256 00:10:01,575 --> 00:10:02,507 [ Laughs ] 257 00:10:02,543 --> 00:10:02,908 Aah! 258 00:10:02,977 --> 00:10:04,243 [ Laughs ] 259 00:10:04,278 --> 00:10:05,911 [ Applause ] 260 00:10:06,793 --> 00:10:09,559 Chris: Well, that was the most beautiful thing I've ever seen. 261 00:10:09,595 --> 00:10:11,028 Finish it, Chris. 262 00:10:11,063 --> 00:10:12,506 Finish it. 263 00:10:12,626 --> 00:10:13,631 Chris: All right. 264 00:10:13,666 --> 00:10:14,565 [ Gun cocks ] 265 00:10:14,600 --> 00:10:15,365 [ Gunshot ] 266 00:10:15,434 --> 00:10:17,906 Susie: I think he meant finish the movie. 267 00:10:18,026 --> 00:10:21,432 Chris: Oh, I know. I know. 268 00:10:21,719 --> 00:10:32,604 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 269 00:10:33,085 --> 00:10:37,656 Now, why did they have to go and print a thing like that? 270 00:10:37,725 --> 00:10:39,992 [ Both screaming ] 271 00:10:50,103 --> 00:10:53,072 The banger boys have said goodbye 272 00:10:53,107 --> 00:10:56,608 they're wearing their marching suits 273 00:10:56,644 --> 00:10:59,812 they can hear their little sweethearts sigh 274 00:10:59,847 --> 00:11:03,192 to the tattoo of their boots 275 00:11:03,242 --> 00:11:07,792 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.