All language subtitles for Eagleheart s02e04 Blues.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,562 You think stem cells really cure diseases? 2 00:00:03,682 --> 00:00:06,850 Yeah, and selling them on the black market's gonna cure my disease-- 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,120 not being rich. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,053 [ Laughs ] 5 00:00:09,136 --> 00:00:10,407 Chris: Well, well, well. 6 00:00:10,527 --> 00:00:12,037 Stem-cell thieves. 7 00:00:12,072 --> 00:00:14,005 Susie: The lowest of the low. 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,740 Brett: The people version of dog [bleep]. 9 00:00:16,809 --> 00:00:19,723 Okay, we surrend-- Chris: Certainly won't go quietly. 10 00:00:19,843 --> 00:00:22,264 I didn't think so. 11 00:00:22,384 --> 00:00:26,351 Susie: Chris, help! 12 00:00:26,386 --> 00:00:28,086 Brett: Yeah, Chris! 13 00:00:28,121 --> 00:00:29,487 Aaaaah! 14 00:00:29,522 --> 00:00:32,156 Brett: Okay, Chris. All done. 15 00:00:32,276 --> 00:00:33,290 Unh! 16 00:00:33,359 --> 00:00:34,492 Chris: You're right, Brett. 17 00:00:34,612 --> 00:00:39,031 We should be heading out, but first, I'll beheading this guy. 18 00:00:39,099 --> 00:00:42,001 [ Chainsaw buzzing ] 19 00:00:42,036 --> 00:00:42,835 [ Thud ] 20 00:00:42,904 --> 00:00:46,473 Ah. Now, who's the brains of this operation? 21 00:00:46,541 --> 00:00:49,477 Susie: Chris, stop! 22 00:00:49,512 --> 00:00:51,813 I am so sorry about your friend. 23 00:00:51,848 --> 00:00:53,247 [ Chainsaw buzzing ] 24 00:00:53,249 --> 00:00:56,250 Chris: Ah. I hope you're kosher for bash-over. 25 00:00:56,252 --> 00:00:57,085 [ Grunts ] 26 00:00:57,120 --> 00:00:58,452 Brett: Ugh. Too soon. 27 00:00:58,521 --> 00:01:01,089 Chris: [ Cackling ] 28 00:01:01,157 --> 00:01:03,257 Susie: Chris, you really need to relax. 29 00:01:03,292 --> 00:01:04,825 Chris: [ Breathing heavily ] 30 00:01:04,894 --> 00:01:05,681 Why? 31 00:01:05,801 --> 00:01:11,311 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 32 00:01:11,431 --> 00:01:12,698 Susie: See? 33 00:01:12,733 --> 00:01:13,999 This is fun, right? 34 00:01:14,068 --> 00:01:14,967 [ Laughs ] 35 00:01:15,002 --> 00:01:17,370 Chris: Yeah, it's a real toot. 36 00:01:17,405 --> 00:01:18,271 [ Belches, sighs ] 37 00:01:18,306 --> 00:01:19,973 Susie: You're just stressed out. 38 00:01:20,008 --> 00:01:20,873 All you do is work. 39 00:01:20,909 --> 00:01:21,908 Maybe you need a hobby. 40 00:01:21,944 --> 00:01:23,377 I do yoga and go grocery shopping. 41 00:01:23,446 --> 00:01:25,346 Brett: I raise puppie-- from the dead. 42 00:01:28,852 --> 00:01:30,084 I don't just kill perps all day. 43 00:01:30,153 --> 00:01:33,721 Sometimes after work, I'll swing by the cemetery and piss on their graves. 44 00:01:33,790 --> 00:01:38,092 Ladies and gentlemen, please give a warm se?or Breezie's welcome to 45 00:01:38,127 --> 00:01:39,259 Deke and the Growlers. 46 00:01:39,295 --> 00:01:41,362 All right, how you doing out there? 47 00:01:41,397 --> 00:01:42,263 Brett: Whoo! 48 00:01:42,298 --> 00:01:44,498 I know what's gonna wake this crowd up. 49 00:01:44,533 --> 00:01:47,000 How about a little bangin'... [ Chord plays ] 50 00:01:47,069 --> 00:01:48,802 ...slangin'... [ chord plays ] 51 00:01:48,870 --> 00:01:51,170 ...ring-a-ding-dong-dangin'... [ Chord plays ] 52 00:01:51,239 --> 00:01:53,339 ...South side Chicago blues? 53 00:01:53,407 --> 00:01:54,173 Hit it! 54 00:01:54,242 --> 00:01:56,943 [ Up-tempo blues music playing ] 55 00:01:56,978 --> 00:01:58,410 I got a hot rod, baby 56 00:01:58,446 --> 00:02:01,114 and my girl, she's got a hot-rod bod 57 00:02:01,149 --> 00:02:02,248 yes, she does 58 00:02:02,317 --> 00:02:03,149 Chris: What is this? 59 00:02:03,184 --> 00:02:04,250 I got a hot rod, baby 60 00:02:04,252 --> 00:02:07,120 and my girl, she's got a hot-rod bod 61 00:02:07,156 --> 00:02:08,255 yes, she does 62 00:02:08,290 --> 00:02:11,257 Chris: What is this wondrous music... yeah 63 00:02:11,326 --> 00:02:15,228 Chris: ...This... blues? 64 00:02:15,264 --> 00:02:18,431 Brett: Then the zookeeper comes by, and he says, "Sir, you 65 00:02:18,500 --> 00:02:21,701 can't stand in the gorilla cage -- unless you win the big 66 00:02:21,736 --> 00:02:23,336 dance competition, that is." 67 00:02:23,371 --> 00:02:25,872 Then I won! 68 00:02:25,907 --> 00:02:26,339 The end. 69 00:02:26,407 --> 00:02:27,406 What do you think? 70 00:02:27,442 --> 00:02:30,676 Susie: Well, a novel's usually longer and written down. 71 00:02:30,711 --> 00:02:32,477 Brett: I didn't ask for notes. 72 00:02:32,513 --> 00:02:33,778 Listen up, team. 73 00:02:33,814 --> 00:02:37,883 We have a reliable tip that someone is planning to donate a dirty bomb near 74 00:02:37,952 --> 00:02:39,018 grand square Plaza. 75 00:02:39,053 --> 00:02:40,753 Susie: Who would want to do that? 76 00:02:40,788 --> 00:02:44,923 William Barlow, a radical chemist who went underground in the '60s. 77 00:02:44,958 --> 00:02:46,124 Monsanto? 78 00:02:46,193 --> 00:02:50,394 Monsanto, I'm talking to you. 79 00:02:50,463 --> 00:02:55,133 It's a bum, damn it! 80 00:02:55,168 --> 00:02:56,401 Susie: "Gone bluesin'. 81 00:02:56,469 --> 00:02:57,869 Be back never -- Chris." 82 00:02:57,938 --> 00:03:02,007 Find him, you two, before it's too late. 83 00:03:02,042 --> 00:03:03,675 Bros, you can add the Cohens' 84 00:03:03,710 --> 00:03:06,678 25th-wedding-anniversary bash to the list of growlers gigs this 85 00:03:06,746 --> 00:03:12,217 year, which means we'll be singing the "We've Got Health Insurance" blues. 86 00:03:12,285 --> 00:03:13,218 [ Laughs ] 87 00:03:13,253 --> 00:03:18,122 [ Up-tempo blues music playing ] 88 00:03:18,191 --> 00:03:22,826 Chris: [ Muffled shouting ] 89 00:03:22,862 --> 00:03:23,393 Oh, geez. 90 00:03:23,429 --> 00:03:27,297 I must've fallen asleep and had one of my traditional day terrors. 91 00:03:27,365 --> 00:03:30,900 Hey, fellas, I'm sorry to stow away on your bus here, but who 92 00:03:30,935 --> 00:03:33,202 are you, and what is the blues? 93 00:03:33,271 --> 00:03:34,470 Well, I'm Deke. 94 00:03:34,505 --> 00:03:37,307 This is Bricktop, Rocco, and Greg. 95 00:03:37,342 --> 00:03:37,840 Hi. 96 00:03:37,909 --> 00:03:38,808 How you doing? 97 00:03:38,843 --> 00:03:39,375 A-bow-wow. 98 00:03:39,444 --> 00:03:42,278 As for your second question, well, you're in luck, Chris, 99 00:03:42,346 --> 00:03:46,015 'cause we're on a pilgrimage to the source-- the place where blues started. 100 00:03:46,084 --> 00:03:49,118 And when we get there, we're gonna meet the king of the blues. 101 00:03:49,187 --> 00:03:51,754 Maybe he can tell us the true meaning of the blues. 102 00:03:51,789 --> 00:03:54,157 Come along for the ride, kid. 103 00:03:54,193 --> 00:03:56,727 [ Music resumes ] 104 00:03:59,464 --> 00:04:01,932 Susie: He never came back to the bar. 105 00:04:01,968 --> 00:04:04,101 Where else would someone go bluesin'? 106 00:04:04,170 --> 00:04:05,703 Brett: Smurf village? 107 00:04:05,738 --> 00:04:07,905 Hopefully not the South side, though. 108 00:04:07,974 --> 00:04:15,280 It's filled with Sm... Smurfrican Americans. 109 00:04:15,316 --> 00:04:17,082 It's got to be close. 110 00:04:17,117 --> 00:04:19,884 I can smell the blues. 111 00:04:19,920 --> 00:04:22,253 [ Heavenly music plays ] 112 00:04:22,289 --> 00:04:26,692 Chris: I'm home. 113 00:04:26,728 --> 00:04:28,828 This is sacred ground, lads. 114 00:04:28,897 --> 00:04:30,096 Feast your eyes. 115 00:04:30,165 --> 00:04:32,166 Bruce Willis' harmonica. 116 00:04:32,201 --> 00:04:35,168 Jim Belushi�s brother's sunglasses. 117 00:04:35,237 --> 00:04:36,069 A-bow-wow. 118 00:04:36,104 --> 00:04:38,072 Chris: They've all been here. 119 00:04:38,107 --> 00:04:39,973 And they'll be here again. 120 00:04:40,008 --> 00:04:42,977 We've got a jam-packed blues-vember coming up. 121 00:04:43,012 --> 00:04:43,911 The king! 122 00:04:43,946 --> 00:04:46,280 Step into my office, boys. 123 00:04:52,120 --> 00:04:53,087 Fellas, I'm a busy man. 124 00:04:53,155 --> 00:04:53,988 What do you need? 125 00:04:54,023 --> 00:04:55,889 Chris: Tell us the meaning of the blues. 126 00:04:55,958 --> 00:04:57,724 Want to know what the blues is? 127 00:04:57,793 --> 00:05:00,894 It's a dusty road meeting a setting sun. 128 00:05:00,962 --> 00:05:04,130 It's a fat, old catfish tugging at a line. 129 00:05:04,166 --> 00:05:08,968 The blues, boys, is the sound of freedom. 130 00:05:09,004 --> 00:05:09,869 Cool. 131 00:05:09,905 --> 00:05:11,671 Yeah, wow. Great. 132 00:05:11,707 --> 00:05:12,873 See you later. 133 00:05:12,908 --> 00:05:15,241 Chris: Wait a second. 134 00:05:15,310 --> 00:05:18,144 He's lying. 135 00:05:18,180 --> 00:05:19,246 You're right, Chris. 136 00:05:19,314 --> 00:05:20,881 That was a test, and you passed. 137 00:05:20,916 --> 00:05:21,415 Here you go. 138 00:05:21,450 --> 00:05:22,949 Chris: [ Exhales sharply ] 139 00:05:22,984 --> 00:05:23,349 Whoa. 140 00:05:23,418 --> 00:05:24,350 Here's the truth. 141 00:05:24,419 --> 00:05:27,253 The blues is really about good food and great atmosphere at a 142 00:05:27,289 --> 00:05:28,354 reasonable price point. 143 00:05:28,423 --> 00:05:29,789 Thank you, your majesty. 144 00:05:29,858 --> 00:05:32,258 If it pleases you, uh, the growlers and myself would be 145 00:05:32,327 --> 00:05:34,427 honored to set this house a-rockin' tonight. 146 00:05:34,462 --> 00:05:39,333 I'm afraid that's not possible, Edekial -- not tonight, not ever. 147 00:05:39,402 --> 00:05:42,336 Which reminds me... [ Gun cocks ] 148 00:05:42,404 --> 00:05:43,136 Chris: Whoa! 149 00:05:43,205 --> 00:05:46,139 Wait! What are you doing? 150 00:05:46,208 --> 00:05:47,141 We're finished. 151 00:05:47,209 --> 00:05:48,142 The blues is done. 152 00:05:48,210 --> 00:05:50,144 Chris: What are you talking about? 153 00:05:50,212 --> 00:05:53,147 The local free-arts paper strong-armed me into booking a 154 00:05:53,182 --> 00:05:56,884 "Traditional Bluesman" named Old Blind Willie tonight. 155 00:05:56,953 --> 00:05:59,754 Listen. 156 00:05:59,789 --> 00:06:02,790 Got to find my woman 157 00:06:02,826 --> 00:06:04,325 took a train down South 158 00:06:04,360 --> 00:06:05,326 Chris: Turn this off! 159 00:06:05,394 --> 00:06:06,026 It's awful! 160 00:06:06,061 --> 00:06:07,060 Can't even 161 00:06:07,129 --> 00:06:09,229 That wasn't the blues. 162 00:06:09,265 --> 00:06:10,864 That was evil. A-bow-wow. 163 00:06:10,933 --> 00:06:14,668 Looks like tonight, the blues house is gonna be in the re 164 00:06:14,737 --> 00:06:18,306 we'll all be wearing black when the slips are pink from lack of green. 165 00:06:18,341 --> 00:06:22,143 Who knows if there'll be a tomorrow? 166 00:06:26,982 --> 00:06:28,783 Chris: Hey, guys, what are you doing here? 167 00:06:28,852 --> 00:06:30,685 Susie: Wee been looking all over for you. 168 00:06:30,720 --> 00:06:33,021 Someone's planning on detonating a dirty bomb on grand square -- 169 00:06:33,056 --> 00:06:34,022 Chris: Oh, who cares? 170 00:06:34,057 --> 00:06:36,124 Old blind Willie's about to start performing, and this 171 00:06:36,159 --> 00:06:43,831 old-timey-blues douche-bag crowd isn't buying any barbecue pork poppers. 172 00:06:43,867 --> 00:06:46,367 Can I interest you in some bluesaritas? 173 00:06:46,403 --> 00:06:48,403 Water is fine. 174 00:06:51,173 --> 00:06:52,673 How you all doing tonight? 175 00:06:52,742 --> 00:06:55,009 [ Applause ] 176 00:06:55,045 --> 00:06:57,278 My woman done gone and left me 177 00:06:57,314 --> 00:06:59,814 she done run herself away 178 00:06:59,850 --> 00:07:02,083 my dog done got himself eaten 179 00:07:02,119 --> 00:07:04,286 by a larger dog today 180 00:07:04,321 --> 00:07:05,287 I got the blues 181 00:07:05,356 --> 00:07:06,989 Brett: What is this trash? 182 00:07:07,024 --> 00:07:08,724 I wish I was blind in my ears. 183 00:07:08,759 --> 00:07:10,025 Susie: Wait a minute. 184 00:07:10,060 --> 00:07:12,194 That William Barlow, the ex-chemist. 185 00:07:12,230 --> 00:07:15,398 His file says he was blinded in a chemical fire 30 years ago. 186 00:07:15,467 --> 00:07:18,168 William Barlow is old blind Willie. 187 00:07:18,203 --> 00:07:20,670 Chris: He must've lured people away from the college so 188 00:07:20,739 --> 00:07:23,007 he could steal dirty-bomb material from the chemistry lab. 189 00:07:23,075 --> 00:07:25,744 Susie: Then when he detonates the bomb, everyone in the world 190 00:07:25,812 --> 00:07:28,280 will be miserable, and they'll like his garbage music. 191 00:07:28,315 --> 00:07:33,819 Chris: I'll take care of this old fake with extreme prejudice. 192 00:07:33,855 --> 00:07:38,724 Not the racial kind, sweetheart, okay? 193 00:07:38,793 --> 00:07:40,092 Guys, where are you going? 194 00:07:40,161 --> 00:07:41,894 We got to stop old blind Willie. 195 00:07:41,929 --> 00:07:43,162 Party's over, Chris. 196 00:07:43,197 --> 00:07:44,063 Blues is dead. 197 00:07:44,098 --> 00:07:48,067 We're gonna have to go back to our wives and children. 198 00:07:48,102 --> 00:07:49,968 Bricktop's old lady came to pick us up. 199 00:07:50,004 --> 00:07:51,737 [ Car horn honks ] 200 00:07:51,805 --> 00:07:54,806 Chris: Well, I still believe. 201 00:07:54,841 --> 00:07:57,709 [ Heroic music plays ] 202 00:08:10,954 --> 00:08:15,057 Ladies and gentlemen, um, we hope you've enjoyed the awful 203 00:08:15,092 --> 00:08:17,093 portion of tonight's program. 204 00:08:17,161 --> 00:08:20,062 And now it's time for some real blues! 205 00:08:20,097 --> 00:08:22,131 A-5, 6, 7, 8! 206 00:08:22,166 --> 00:08:26,135 [ Up-tempo harmonica music playing ] 207 00:08:31,407 --> 00:08:36,144 Boys, someone's honking on the old mouth box inhere! 208 00:08:36,179 --> 00:08:39,980 [ Music continues ] 209 00:08:40,016 --> 00:08:42,082 [ Coughs, sighs ] 210 00:08:42,151 --> 00:08:43,683 Hey! 211 00:08:43,719 --> 00:08:46,319 Let's blues this shack! Hit it! 212 00:08:46,354 --> 00:08:48,688 [ Up-tempo blues music playing ] 213 00:08:48,757 --> 00:08:49,689 Party! 214 00:08:49,757 --> 00:08:50,756 I got a hot rod, baby 215 00:08:50,791 --> 00:08:53,692 and my girl, she's got a hot-rod bod 216 00:08:53,728 --> 00:08:55,160 Can I get you anything? 217 00:08:55,196 --> 00:08:56,862 Well, yeah, sweet thing. 218 00:08:56,898 --> 00:08:59,432 You get me some pork plopers -- for everyone! 219 00:08:59,501 --> 00:09:05,239 [ Cheers and applause ] 220 00:09:05,274 --> 00:09:07,208 Laugh it up. It don't matter. 221 00:09:07,244 --> 00:09:09,678 All you fools will be dead tonight. 222 00:09:09,713 --> 00:09:11,780 [ Music continues ] 223 00:09:11,849 --> 00:09:14,216 He's getting away! 224 00:09:18,754 --> 00:09:20,855 Oh [bleep]. 225 00:09:20,924 --> 00:09:25,760 [ Cheers and applause ] 226 00:09:25,795 --> 00:09:28,695 [ Music resumes ] 227 00:09:28,764 --> 00:09:30,397 Chris: All right, sweetheart. 228 00:09:30,432 --> 00:09:31,298 There you go. 229 00:09:31,333 --> 00:09:31,932 Okay? 230 00:09:31,967 --> 00:09:33,133 Chris, thank you. 231 00:09:33,168 --> 00:09:34,301 You saved the blues. 232 00:09:34,369 --> 00:09:35,935 We can all go home. [ Laughs ] 233 00:09:36,004 --> 00:09:38,138 I'm just gonna need to close out your tab. 234 00:09:38,207 --> 00:09:39,840 40% gratuity's already included. 235 00:09:39,875 --> 00:09:40,941 Chris: Oh, great. 236 00:09:40,976 --> 00:09:41,842 Hey, bud. 237 00:09:41,877 --> 00:09:43,310 This one's on the growlers. 238 00:09:43,379 --> 00:09:45,213 We're gonna go load up the van. 239 00:09:45,281 --> 00:09:46,047 [ Clicks tongue ] 240 00:09:46,082 --> 00:09:50,685 Chris: Thanks, Deke. 241 00:09:50,754 --> 00:09:52,854 [ Beeps ] 242 00:09:52,890 --> 00:09:54,190 I sorry, sir. 243 00:09:54,225 --> 00:09:59,361 This card expired... 90 years ago. 244 00:09:59,397 --> 00:10:02,031 Chris: Hey, guys, what's the scam? 245 00:10:02,066 --> 00:10:05,001 This credit card expired, like, decades ago. 246 00:10:05,037 --> 00:10:06,303 That's right. 247 00:10:06,338 --> 00:10:08,038 So did we. 248 00:10:08,074 --> 00:10:11,042 You see, Chris, we're ghosts. 249 00:10:11,111 --> 00:10:14,178 We came here to teach you about the blues, and now our job is done. 250 00:10:14,214 --> 00:10:15,780 See you in blues heaven. 251 00:10:15,782 --> 00:10:16,313 [ Clicks tongue ] 252 00:10:16,382 --> 00:10:17,815 He's just kidding. 253 00:10:17,850 --> 00:10:23,755 We'll see you in regular heaven in the blues section. 254 00:10:23,790 --> 00:10:26,124 A-bow-wow. 255 00:10:34,167 --> 00:10:38,738 Chris: Brett, Susie... Let's get back to work. 256 00:10:38,806 --> 00:10:40,739 Susie: But what about the blues? 257 00:10:40,774 --> 00:10:42,820 Chris: Oh, it's coming, too. 258 00:10:43,377 --> 00:10:53,760 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 259 00:10:53,810 --> 00:10:58,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.