Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:03,554
[ Sniffs ]
2
00:00:04,769 --> 00:00:07,706
[ Bird squawks ]
3
00:00:07,707 --> 00:00:08,831
Hey, stranger.
4
00:00:08,832 --> 00:00:10,356
Nice day we're having here.
5
00:00:10,357 --> 00:00:11,332
Perfect weather.
6
00:00:11,333 --> 00:00:12,552
Can't complain.
7
00:00:23,952 --> 00:00:25,158
Follow me.
8
00:00:34,856 --> 00:00:36,707
[ Growling ]
9
00:00:36,708 --> 00:00:40,022
[ Screeching ]
10
00:00:40,023 --> 00:00:43,034
Chris: [ Growling ]
11
00:00:43,107 --> 00:00:44,558
All right, all right,
all right, all right.
12
00:00:44,559 --> 00:00:45,770
Calm down, calm down.
13
00:00:45,771 --> 00:00:48,696
It's just me, Chris
Monsanto, U.S. marshal.
14
00:00:48,697 --> 00:00:50,748
You really gave us
quite a scare, marshal.
15
00:00:50,749 --> 00:00:52,616
Chris: Well, I hope you
learned a lesson, too, fellas.
16
00:00:52,617 --> 00:00:54,302
You know, this is not the ramrod west.
17
00:00:54,303 --> 00:00:55,639
This is mountain-lion country,
18
00:00:55,640 --> 00:00:58,083
and that's why we at the
U.S. marshals' office urge you
19
00:00:58,084 --> 00:01:01,148
to have your anonymous sex at
public urinals and rest stops.
20
00:01:01,149 --> 00:01:02,715
Remember, fellas...
21
00:01:03,447 --> 00:01:06,480
"While you're up here cruising,
mountain lions are perusing,
22
00:01:06,481 --> 00:01:09,702
looking to give you a bruising
at a time of their choosing."
23
00:01:09,703 --> 00:01:10,513
You can each take one.
24
00:01:10,514 --> 00:01:11,709
[ Screeching ]
25
00:01:11,710 --> 00:01:13,271
[ Both gasp ]
26
00:01:13,272 --> 00:01:14,431
Chris: Aah!
27
00:01:14,432 --> 00:01:16,287
[ Screeching ]
28
00:01:19,638 --> 00:01:21,400
All right. Okay.
29
00:01:21,401 --> 00:01:22,789
[ Groans ]
30
00:01:22,961 --> 00:01:25,202
All right, good job, Brett.
31
00:01:25,203 --> 00:01:27,819
Brett: You see, fellas,
it's so dangerous up here
32
00:01:27,820 --> 00:01:31,147
that you shouldn't even hang around
and listen to safety lectures
33
00:01:31,148 --> 00:01:33,772
from marshals disguised
as mountain lions.
34
00:01:33,773 --> 00:01:38,085
So, uh, why don't you hop in your
little cloud cars and fly back home.
35
00:01:38,086 --> 00:01:39,317
Excuse me?
36
00:01:39,318 --> 00:01:40,532
Brett: Gay people.
37
00:01:40,626 --> 00:01:42,970
You live in clouds and drive cloud cars.
38
00:01:42,971 --> 00:01:44,001
Am I talking crazy?
39
00:01:44,002 --> 00:01:47,534
I mean, next thing you're gonna tell me
is that black people don't shape-shift
40
00:01:47,535 --> 00:01:50,535
and Jews aren't rock creatures
that live underground.
41
00:01:50,536 --> 00:01:52,441
Chris: Brett, those
are hurtful stereotypes.
42
00:01:52,442 --> 00:01:54,630
They have no place in
mountain-lion country.
43
00:01:54,807 --> 00:01:57,542
Fellas, seriously, though,
why don't you move along,
44
00:01:57,543 --> 00:02:01,045
unless you want to end up like that
famous British actor Claude Balls.
45
00:02:01,046 --> 00:02:03,723
But, marshals, what we're
doing is completely safe.
46
00:02:03,802 --> 00:02:06,755
There hasn't been a single mountain
lion spotted up here for weeks.
47
00:02:09,588 --> 00:02:11,098
Chris: Do what?
48
00:02:15,054 --> 00:02:17,244
Paprika?!
49
00:02:17,245 --> 00:02:18,538
Brett: Who's Paprika?
50
00:02:18,601 --> 00:02:21,088
Chris: Only the best
friend I ever had, Brett
51
00:02:21,089 --> 00:02:24,004
or ever will have,
present company included.
52
00:02:24,609 --> 00:02:26,305
Brett: Why does he live in a lion's den?
53
00:02:26,306 --> 00:02:28,047
Chris: 'Cause he's a
mountain lion, Brett.
54
00:02:28,048 --> 00:02:30,556
I bought him many years ago
at Harrod's department store.
55
00:02:30,557 --> 00:02:34,293
Later, along with my wife and our lover,
we formed the fabulous Monsantos,
56
00:02:34,294 --> 00:02:36,964
one of the first exotic-cat
performance groups.
57
00:02:36,965 --> 00:02:40,415
But then he mauled my wife and
lover, and I had to let him go.
58
00:02:41,058 --> 00:02:44,682
Anyway, this mountain-lion den
has been abandoned for months.
59
00:02:44,683 --> 00:02:46,794
What could have happened
to the mountain lions?
60
00:02:46,795 --> 00:02:48,400
And where's Paprika?
61
00:02:48,401 --> 00:02:49,746
Brett: Chris, look.
62
00:02:51,275 --> 00:02:53,247
There's something written on it.
63
00:02:53,248 --> 00:02:56,118
Huh, whoever wrote this
had terrible penmanship.
64
00:02:56,119 --> 00:02:58,070
Chris: Brett, it's Chinese.
65
00:03:01,253 --> 00:03:03,303
And it's mountain lion.
66
00:03:03,829 --> 00:03:07,310
It's not Paprika, but
it's mountain lion.
67
00:03:08,591 --> 00:03:11,215
Well, I don't see any
mountain lion on the menu,
68
00:03:11,216 --> 00:03:13,198
unless "delight" means "mountain lion,"
69
00:03:13,199 --> 00:03:15,872
in which case, everything
is mountain lion.
70
00:03:15,873 --> 00:03:17,941
Uh, garcon.
[ Fingers snap ]
71
00:03:17,942 --> 00:03:19,755
- Are you waiting to order?
- Chris: Uh-huh.
72
00:03:19,756 --> 00:03:22,162
Let's start with an order of,
73
00:03:22,163 --> 00:03:27,383
um, ban quai dei dan quan quan
quan dei ban quai quang dei.
74
00:03:27,384 --> 00:03:29,816
And then, um, let's get, for the table,
75
00:03:29,817 --> 00:03:34,677
just one big ban qua gei hey hey ba
qua kong quang quang heng wan ah.
76
00:03:34,678 --> 00:03:37,291
I, um... I go get manager.
77
00:03:38,343 --> 00:03:40,508
- Susie: Chris, what the hell are you doing?
- Chris: Come on.
78
00:03:40,509 --> 00:03:43,382
Everybody knows that the
Chinese language is just a series
79
00:03:43,383 --> 00:03:45,496
of made-up nonsense sounds.
80
00:03:45,497 --> 00:03:48,184
And now this guy knows that we're not
amateurs right off the banana boat.
81
00:03:48,185 --> 00:03:51,426
Believe me... this is all working
according to my plan, okay?
82
00:03:51,562 --> 00:03:53,882
Is there a problem with the service?
83
00:03:53,883 --> 00:03:57,091
Susie: Uh... we're
interested in ordering...
84
00:03:57,092 --> 00:04:02,352
Off the menu, something
cooked to... purrfection.
85
00:04:02,353 --> 00:04:04,929
Brett: Mountain lions.
86
00:04:06,640 --> 00:04:09,636
We do not serve mountain lion, sir.
87
00:04:09,637 --> 00:04:12,201
Chris: Honey, one of those
mountain lions you swiped from
88
00:04:12,202 --> 00:04:15,542
that den happens to be a
dear old bosom mate of mine.
89
00:04:15,543 --> 00:04:17,527
- Now, where is he?
- Enough.
90
00:04:17,528 --> 00:04:19,090
For years, people say,
91
00:04:19,091 --> 00:04:21,930
"Chinese eat dogs. Chinese eat cats."
92
00:04:21,931 --> 00:04:23,904
Now mountain lions?
93
00:04:23,905 --> 00:04:28,117
You know how many years we've
fought these ugly stereotypes?
94
00:04:28,118 --> 00:04:29,774
Shame on you!
95
00:04:32,189 --> 00:04:33,214
Chris: [ Scoffs ]
96
00:04:33,291 --> 00:04:34,665
Don't know what that was all about.
97
00:04:34,666 --> 00:04:35,930
[ Chuckles ]
98
00:04:35,931 --> 00:04:38,187
Susie: You should probably
go apologize to her.
99
00:04:38,188 --> 00:04:39,963
Chris: I'm not... I...
100
00:04:40,938 --> 00:04:42,250
Oh, fine.
101
00:04:42,251 --> 00:04:44,668
I'll go sprinkle a
little sugar on her ass.
102
00:04:44,669 --> 00:04:46,182
[ Sighs ]
103
00:04:48,856 --> 00:04:50,324
Hey, lady, lady.
104
00:04:50,325 --> 00:04:52,026
I didn't mean it. Come on.
105
00:04:54,044 --> 00:04:55,619
You see too much!
106
00:04:58,355 --> 00:05:00,791
Susie: Chris, I thought you
said you were apologizing.
107
00:05:00,792 --> 00:05:03,992
Chris: Hey, that manager pal of
yours just walked through that wall.
108
00:05:04,158 --> 00:05:05,386
Here, watch.
109
00:05:05,387 --> 00:05:07,155
I'm coming, Paprika.
110
00:05:12,859 --> 00:05:14,994
Susie: I guess that's Chinese only.
111
00:05:15,392 --> 00:05:16,776
Chris: Well, okay, fine.
112
00:05:16,777 --> 00:05:19,512
Then I'll just take the Chinese Express.
113
00:05:19,513 --> 00:05:22,606
[ Echoing ] I meant Orient Express.
114
00:05:22,607 --> 00:05:23,791
Susie: [ Gasps ]
115
00:05:25,404 --> 00:05:27,153
Chris: [ Groans ]
116
00:05:34,734 --> 00:05:40,671
I swear I'll find you, Paprika,
if it's the last thing I do today.
117
00:05:43,048 --> 00:05:45,088
Now, where am I?
118
00:05:45,531 --> 00:05:47,526
Oh, hey, pal, pal.
119
00:05:58,821 --> 00:05:59,938
[ Scoffs ]
120
00:06:06,970 --> 00:06:08,374
Hello, Chris.
121
00:06:09,081 --> 00:06:11,624
What's the matter?
Don't you recognize me?
122
00:06:11,863 --> 00:06:14,802
Chris: I don't... I don't know.
Did we bone or something?
123
00:06:17,002 --> 00:06:19,163
Perhaps this will remind you.
124
00:06:23,186 --> 00:06:25,859
Is there a problem with the service?
125
00:06:26,048 --> 00:06:30,225
Chris: Hold on. I'm sorry.
Are you people Chinese or what?
126
00:06:30,938 --> 00:06:32,016
[ Laughs ]
127
00:06:32,017 --> 00:06:35,501
The question itself is flawed, Chris.
128
00:06:35,502 --> 00:06:37,953
Chris: Okay, w... what are you
babbling about, Snow Cap?
129
00:06:37,954 --> 00:06:39,673
Perhaps I explain.
130
00:06:39,674 --> 00:06:41,311
Me Sebastian.
131
00:06:41,312 --> 00:06:44,418
Me emperor of this land.
132
00:06:44,419 --> 00:06:48,156
Chinese people as you
know them do not exist.
133
00:06:48,157 --> 00:06:53,080
What you see up there on the
surface is just our disguise.
134
00:06:53,081 --> 00:06:55,825
Down here, we look regular.
135
00:06:55,826 --> 00:06:57,862
Chris: So what you're saying is...
136
00:06:57,863 --> 00:06:59,884
Yes, Chris.
137
00:07:00,144 --> 00:07:03,980
We Chinese... we play joke.
138
00:07:05,122 --> 00:07:08,535
Chris: I knew it, I knew it,
I knew it. Wow.
139
00:07:08,536 --> 00:07:13,280
Our mission, Chris, is to protect
planet from enemy forces.
140
00:07:13,281 --> 00:07:17,610
Sometimes, we have to go up
to the surface for provisions.
141
00:07:17,611 --> 00:07:21,198
We create Chinese facade
142
00:07:21,199 --> 00:07:25,452
so we recognize each other up there.
143
00:07:25,942 --> 00:07:30,209
Only select billion know real secret.
144
00:07:30,210 --> 00:07:31,034
Chris: Wow.
145
00:07:31,035 --> 00:07:34,678
And so here, we have
everything one might need...
146
00:07:34,679 --> 00:07:37,255
To become Chinese.
147
00:07:37,256 --> 00:07:39,800
An "l"- to-"r" conversion kit...
148
00:07:40,120 --> 00:07:42,361
Silly straw hats...
149
00:07:42,458 --> 00:07:46,886
Ah, and one of my
favorite, cartoon buckteeth.
150
00:07:46,887 --> 00:07:48,669
Chris: [ Laughs ] These are wonderful.
151
00:07:48,670 --> 00:07:51,084
Oh, my. [ Laughs ]
152
00:07:51,085 --> 00:07:53,301
But I got to tell you...
It's not why I came down here.
153
00:07:53,302 --> 00:07:55,742
I came down for one reason
and one reason alone...
154
00:07:55,743 --> 00:07:57,707
To find mountain lions.
155
00:07:57,885 --> 00:08:03,757
I am afraid, Chris, there are
some things you must never know.
156
00:08:04,054 --> 00:08:05,661
Me so sorry...
157
00:08:05,677 --> 00:08:07,006
Sincerely.
158
00:08:07,305 --> 00:08:09,664
Chris: Well, me so horny...
159
00:08:10,165 --> 00:08:11,699
For justice.
160
00:08:11,700 --> 00:08:12,929
Ohh!
161
00:08:14,234 --> 00:08:15,569
Stop him!
162
00:08:15,995 --> 00:08:18,194
We must protect the ruby!
163
00:08:31,387 --> 00:08:32,537
Chris: [ Gasps ]
164
00:08:32,727 --> 00:08:34,510
It's beautiful...
165
00:08:34,701 --> 00:08:38,005
In a gaudy nouveau-riche sort of way.
166
00:08:38,203 --> 00:08:39,803
[ Growls ]
167
00:08:40,071 --> 00:08:41,727
Chris: [ Gasps ] Hi, fellas.
168
00:08:41,728 --> 00:08:42,974
Hi.
169
00:08:43,614 --> 00:08:49,613
[ Howling ]
170
00:08:50,114 --> 00:08:51,929
[ Growls ]
171
00:08:51,930 --> 00:08:54,378
Chris: Oh, God, I hope she
hasn't been eaten already.
172
00:08:55,180 --> 00:08:56,739
Okay, all right, you know what?
173
00:08:56,740 --> 00:08:57,960
Let's blow this pop stand.
174
00:08:57,961 --> 00:08:59,180
Watch out.
175
00:08:59,847 --> 00:09:03,037
[ Gun cocks ]
176
00:09:03,038 --> 00:09:06,723
Good. You're free. Go, run, run.
177
00:09:08,570 --> 00:09:09,743
Oh, boy.
178
00:09:09,774 --> 00:09:12,930
You damn fool.
179
00:09:12,931 --> 00:09:14,866
That's the Ruby of life.
180
00:09:14,867 --> 00:09:16,545
It power all of earth.
181
00:09:16,546 --> 00:09:19,511
Without it, no life exists.
182
00:09:19,512 --> 00:09:23,684
The mountain lions were protecting Ruby.
183
00:09:23,685 --> 00:09:27,146
Chris: Uh, protecting Ruby from what?
184
00:09:28,336 --> 00:09:29,790
From them.
185
00:09:32,259 --> 00:09:33,967
Rock Jews.
186
00:09:34,118 --> 00:09:35,652
Brett: Next thing you're
gonna tell me is that
187
00:09:35,653 --> 00:09:39,029
Jews aren't rock creatures
that live underground.
188
00:09:40,357 --> 00:09:43,227
Chris: Oy-oy, oy-oy-oy.
189
00:09:48,452 --> 00:09:50,172
Okay, stretch, what do we do now, huh?
190
00:09:50,173 --> 00:09:51,246
Nothing.
191
00:09:51,247 --> 00:09:53,821
We... powerless.
192
00:09:55,060 --> 00:09:56,370
[ Growls ]
193
00:09:56,371 --> 00:09:57,974
Chris: Paprika!
194
00:09:58,059 --> 00:09:59,906
[ Growling ]
195
00:10:05,609 --> 00:10:06,612
We saved.
196
00:10:06,613 --> 00:10:07,900
Chris: Paprika!
197
00:10:07,901 --> 00:10:10,449
Paprika, it's me. It's me.
198
00:10:11,260 --> 00:10:14,244
Yeah. [ Laughs ]
199
00:10:14,245 --> 00:10:15,996
Oh, oh!
200
00:10:15,997 --> 00:10:16,906
[ Dramatic music plays ]
201
00:10:16,907 --> 00:10:20,617
Oh, how I missed you so much, Paprika.
202
00:10:26,029 --> 00:10:28,636
[ Cloud whirs ]
203
00:10:28,953 --> 00:10:31,828
[ Music continues ]
204
00:10:31,829 --> 00:10:36,355
Synch by Benfo.
www.addic7ed.com
205
00:10:36,405 --> 00:10:40,955
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.