Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,479 --> 00:00:08,488
Susie: Look at all this stolen art,
Chris. It must be worth millions.
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,865
Chris: Oh, Susie, please.
Don't be so naive.
3
00:00:10,866 --> 00:00:14,101
Everybody knows that artwork
is like female bodybuilders...
4
00:00:14,102 --> 00:00:18,111
Splendidly beautiful on the outside,
but full of drugs on the inside.
5
00:00:18,112 --> 00:00:19,378
Watch this.
6
00:00:19,789 --> 00:00:22,220
[ Canvas ripping ]
7
00:00:23,479 --> 00:00:25,675
I should have learned
my lesson with Sherice.
8
00:00:25,676 --> 00:00:28,393
She was a female bodybuilder
I dated/slashed.
9
00:00:28,394 --> 00:00:33,939
Well, it's marshal Chris Monsanto
and his lackey friends.
10
00:00:33,940 --> 00:00:36,739
Chris: Lackey co-workers,
if you please, Doolan.
11
00:00:36,740 --> 00:00:39,085
We seldom socialize outside of work.
12
00:00:39,086 --> 00:00:42,082
I usually collect
masterpieces, Monsanto.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,996
But tonight, I'm gonna paint one...
14
00:00:44,997 --> 00:00:46,577
With your blood!
15
00:00:46,617 --> 00:00:50,880
[ Gunshots ]
16
00:00:53,041 --> 00:00:55,262
- Brett: Chris, I'm out of bullets!
- Chris: Yeah, so am I.
17
00:00:55,263 --> 00:00:57,471
Well, I guess this is it.
18
00:00:59,427 --> 00:01:02,119
Wait, I have an idea.
Here. Lie flat, Brett.
19
00:01:02,120 --> 00:01:02,923
Lie flat.
20
00:01:02,924 --> 00:01:03,798
Shh, shh, shh, shh!
21
00:01:03,799 --> 00:01:05,121
Hey, fellas...
22
00:01:05,549 --> 00:01:07,042
Batter up!
23
00:01:07,464 --> 00:01:11,539
[ Thumping ]
24
00:01:35,644 --> 00:01:38,214
- [ Birds chirping ]
- Chief: Inspired work, Monsanto.
25
00:01:38,215 --> 00:01:40,250
You took down most of Doolan's gang.
26
00:01:40,251 --> 00:01:41,924
Chris: Well, thank you, chief,
but you know something?
27
00:01:41,925 --> 00:01:44,296
I couldn't have done it
without my two partners...
28
00:01:44,415 --> 00:01:45,836
Swifty and Pete.
29
00:01:45,837 --> 00:01:46,852
[ Laughter ]
30
00:01:46,853 --> 00:01:48,649
Brett: What about me, huh? [ Chuckles ]
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,469
I did, uh, pretty good too, right?
32
00:01:50,470 --> 00:01:52,147
I was the bat.
33
00:01:52,198 --> 00:01:53,498
Chief: You're right, Brett.
34
00:01:53,499 --> 00:01:55,714
You were indispensable out there...
35
00:01:56,134 --> 00:01:57,506
And you too, Gun.
36
00:01:57,507 --> 00:01:58,259
[ Laughter ]
37
00:01:58,260 --> 00:02:00,655
And let's not forget about you, Pencil.
38
00:02:00,656 --> 00:02:03,560
Great job filling out that report.
39
00:02:03,561 --> 00:02:04,345
[ Laughter ]
40
00:02:04,346 --> 00:02:08,969
You see, Brett, congratulating
you would be a waste of breath,
41
00:02:08,970 --> 00:02:11,311
breath we could be
using to laugh at you.
42
00:02:11,312 --> 00:02:14,069
[ Laughter ]
43
00:02:15,156 --> 00:02:16,228
Chris: Cheer up, pal.
44
00:02:16,229 --> 00:02:18,248
You know, if you hadn't been
around to be my human bat,
45
00:02:18,249 --> 00:02:22,461
I would have had to use somebody
else... anybody else, actually.
46
00:02:24,449 --> 00:02:26,215
Brett: I'm not just a prop.
47
00:02:26,494 --> 00:02:28,899
What about the time I saved those kids?
48
00:02:29,738 --> 00:02:33,500
[ Screaming and crying ]
49
00:02:39,245 --> 00:02:41,252
[ Crunching ]
50
00:02:41,282 --> 00:02:43,029
Oh [bleep]!
51
00:02:45,062 --> 00:02:47,696
Brett: So it wasn't my
idea to crush my skull?
52
00:02:52,000 --> 00:02:52,873
[ Sighs ]
53
00:02:52,874 --> 00:02:54,887
I guess we're the same... you and me.
54
00:02:55,407 --> 00:02:59,592
People use us, wave us
around, and toss us aside,
55
00:02:59,593 --> 00:03:02,529
and there's always another lined up.
56
00:03:02,530 --> 00:03:05,200
Don't listen to those jerks, Brett.
57
00:03:05,835 --> 00:03:08,844
If I were you, I'd quit.
58
00:03:08,845 --> 00:03:09,938
Brett: Quit?
59
00:03:09,939 --> 00:03:11,405
But what would I do?
60
00:03:11,640 --> 00:03:13,491
I've always been with
the marshals' office.
61
00:03:13,492 --> 00:03:15,543
Chris is my friend, right?
62
00:03:15,796 --> 00:03:17,690
I wouldn't know where else to go.
63
00:03:17,834 --> 00:03:20,739
Why don't you join Doolan's gang?
64
00:03:20,740 --> 00:03:22,552
That would show 'em.
65
00:03:25,457 --> 00:03:28,554
Ye-a-a-ah.
66
00:03:31,895 --> 00:03:33,804
Welcome aboard, gentlemen.
67
00:03:33,897 --> 00:03:36,523
I hope you like committing
crime, my friends.
68
00:03:36,524 --> 00:03:38,617
[ Door opens ]
Looky what I found...
69
00:03:38,618 --> 00:03:40,595
Monsanto's human bat.
70
00:03:41,459 --> 00:03:42,645
Brett: Hey, fellas.
71
00:03:42,646 --> 00:03:45,347
Tie him up and toss
him in the incinerator.
72
00:03:45,398 --> 00:03:48,073
I hope you like being hot, my friend.
73
00:03:48,074 --> 00:03:50,552
Brett: I do, but, uh,
I'm not a marshal anymore.
74
00:03:50,553 --> 00:03:52,523
I quit the force, and I'm
here to join your gang.
75
00:03:52,524 --> 00:03:56,869
So, do I got to fill something out or...
I brought three forms of I.D.
76
00:03:57,070 --> 00:04:00,286
If you're not with the
marshal, then prove it.
77
00:04:04,287 --> 00:04:06,007
Try this.
78
00:04:18,764 --> 00:04:19,896
[ Crunching ]
79
00:04:19,897 --> 00:04:22,796
[ Laughing ]
80
00:04:22,797 --> 00:04:24,087
Welcome aboard.
81
00:04:24,088 --> 00:04:26,371
[ Laughter ]
82
00:04:29,179 --> 00:04:30,411
Brett: It is funny.
83
00:04:30,443 --> 00:04:36,399
[ Laughter continues ]
84
00:04:36,400 --> 00:04:38,045
[ Birds chirping ]
85
00:04:38,046 --> 00:04:40,086
Chris: Hey, has anyone
seen Brett's mouth?
86
00:04:40,087 --> 00:04:41,453
I need his teeth.
87
00:04:41,454 --> 00:04:43,619
When I got this, I
thought it was a twist-off.
88
00:04:43,620 --> 00:04:45,231
Susie: He quit last night.
89
00:04:45,232 --> 00:04:49,993
Chief: Chris, Susie, I want you to
meet Brett's replacement, Brady Giles.
90
00:04:49,994 --> 00:04:51,419
Chris: Ah, how you doin', handsome?
91
00:04:51,420 --> 00:04:53,820
The [bleep] am I
supposed to do with that?
92
00:04:54,296 --> 00:04:56,339
Relax. I'm just clawing with ya.
93
00:04:56,340 --> 00:04:58,308
I like to give people the business...
94
00:04:58,309 --> 00:04:59,637
the lobster business...
95
00:04:59,638 --> 00:05:01,868
on account of my [bleep] Claws.
96
00:05:01,869 --> 00:05:03,363
Here, let me help you with that.
97
00:05:03,364 --> 00:05:04,392
[ Clatters ]
98
00:05:04,587 --> 00:05:05,502
Chris: Wow!
99
00:05:05,503 --> 00:05:06,472
[ Chuckles ]
100
00:05:06,473 --> 00:05:10,455
Geez, we get Brett's replacement,
and as a bonus, he's a freak, too.
101
00:05:10,456 --> 00:05:13,787
Chief: Brady, I want you to
meet your other partner, Susie.
102
00:05:13,788 --> 00:05:16,928
Ooh, yeah, would I like
to pinch those fun bags...
103
00:05:16,929 --> 00:05:18,317
Snap, snap, snap.
104
00:05:18,318 --> 00:05:20,652
Susie: If you touch me, I will
snap, snap, snap your head off.
105
00:05:20,653 --> 00:05:22,910
Mm, yum, yum. Daddy likey.
106
00:05:22,911 --> 00:05:24,175
Snap, snap.
107
00:05:24,176 --> 00:05:26,989
[ Laughter ]
108
00:05:27,628 --> 00:05:31,630
Everybody keep still and quiet...
that way, nobody gets hurt.
109
00:05:31,631 --> 00:05:33,277
I'm going to the vault,
where they keep the money.
110
00:05:33,278 --> 00:05:37,052
Mr. Horse, make sure
no one trips the alarm.
111
00:05:37,504 --> 00:05:42,529
Brett: Uh, FYI, guys, we're all gonna
be using code names based on animals.
112
00:05:42,530 --> 00:05:45,255
So don't shout an animal,
or we might get confused,
113
00:05:45,256 --> 00:05:48,833
like if you say "dog," I might think
you're talking about Mr. Dog,
114
00:05:48,834 --> 00:05:51,179
my good friend right
over here, Carlos Ruiz.
115
00:05:51,180 --> 00:05:52,192
What are you doing, man?
116
00:05:52,193 --> 00:05:54,290
Brett: Oh, nothing,
Mr. Dog... uh, sorry...
117
00:05:54,291 --> 00:05:55,739
Carlos Ruiz.
118
00:05:55,910 --> 00:05:57,021
- [ Siren wails ]
- It's the police.
119
00:05:57,022 --> 00:05:58,359
Let's get away!
120
00:06:01,251 --> 00:06:02,460
[ Door rattles ]
121
00:06:02,461 --> 00:06:04,127
Why is this door locked?
122
00:06:04,128 --> 00:06:06,844
Brett: Oh, I locked it
to keep the cops out.
123
00:06:06,845 --> 00:06:08,968
You bloody fool!
124
00:06:08,969 --> 00:06:10,639
Check the other exit!
125
00:06:10,973 --> 00:06:12,751
[ Thuds ]
126
00:06:20,210 --> 00:06:21,219
Chris: I'm jammed.
127
00:06:21,220 --> 00:06:22,628
Okay, I got an idea.
128
00:06:22,629 --> 00:06:24,548
Um, lie down.
129
00:06:24,585 --> 00:06:25,986
Come on. Hey, lie down.
130
00:06:25,987 --> 00:06:27,990
No! Hands off me, Queerbones!
131
00:06:27,991 --> 00:06:29,511
- Chris: That's it. That's it.
- I don't crawl that way!
132
00:06:29,512 --> 00:06:31,376
Chris: Come on, you're my new bat!
133
00:06:33,146 --> 00:06:34,452
- Lay off me, sissy!
- Chris: Stay still!
134
00:06:34,453 --> 00:06:35,825
Leave me alone!
135
00:06:35,826 --> 00:06:36,752
Chris: Great.
136
00:06:36,753 --> 00:06:39,379
Nice job, crab boy.
Doolan just got away.
137
00:06:39,380 --> 00:06:41,423
[Bleep] you, Edward Fingerhands.
138
00:06:41,551 --> 00:06:43,190
Chris: God, you suck.
139
00:06:44,678 --> 00:06:47,792
Brett: Hey, guys, just off
the top of my old spaghetti,
140
00:06:47,793 --> 00:06:49,748
next time we rob a bank,
141
00:06:49,749 --> 00:06:52,401
we should take the money
with us before we leave.
142
00:06:53,722 --> 00:06:56,089
- Can I waste him?
- Not yet.
143
00:06:56,251 --> 00:06:57,966
[ Crunching ]
144
00:06:57,967 --> 00:07:00,117
We can still use him for something.
145
00:07:00,651 --> 00:07:03,615
Brett, I want you to tell me...
146
00:07:03,616 --> 00:07:07,526
everything you know about
the marshals' office.
147
00:07:07,731 --> 00:07:09,747
What kind of firepower do they have?
148
00:07:09,748 --> 00:07:12,901
What are their
intelligence capabilities?
149
00:07:13,722 --> 00:07:16,249
Brett: Hmm, let me see.
The marshals' office.
150
00:07:17,283 --> 00:07:22,046
Uh, oh. The toilet clogs if
you flush too many magazines.
151
00:07:23,517 --> 00:07:24,593
I see.
152
00:07:25,381 --> 00:07:28,609
My God, I see. You really
are good for nothing.
153
00:07:30,410 --> 00:07:31,537
Well...
154
00:07:32,504 --> 00:07:34,380
Almost nothing.
155
00:07:35,256 --> 00:07:37,907
[ Crunching ]
156
00:07:39,097 --> 00:07:40,819
Chief: You really let us down, Monsanto.
157
00:07:40,820 --> 00:07:41,879
Doolan got away.
158
00:07:41,880 --> 00:07:43,586
It was an utter failure.
159
00:07:43,587 --> 00:07:46,599
Chris: You know, chief, I think
you'd be singing a different tune
160
00:07:46,600 --> 00:07:50,255
if old "Claws Kinski" over here
had let me use him as a human bat.
161
00:07:50,256 --> 00:07:51,472
Chief: Over the line, Chris.
162
00:07:51,473 --> 00:07:52,597
The man is deformed.
163
00:07:52,598 --> 00:07:53,429
That's all right.
164
00:07:53,430 --> 00:07:56,010
He's just a little steamed
because I'm the first guy
165
00:07:56,011 --> 00:07:58,331
who wouldn't lie down
and get stiff for him.
166
00:07:58,332 --> 00:08:00,381
[ Laughter ]
167
00:08:00,899 --> 00:08:03,382
Susie: An alarm just went
off at First National Bank.
168
00:08:03,472 --> 00:08:05,196
It's time we finish this.
169
00:08:06,171 --> 00:08:07,370
It's a holdup!
170
00:08:07,371 --> 00:08:08,934
Get down! Hands on your heads!
171
00:08:08,935 --> 00:08:10,086
Get down on the ground, you!
172
00:08:10,087 --> 00:08:11,572
Get down!
173
00:08:13,422 --> 00:08:14,243
Hands on your heads!
174
00:08:14,244 --> 00:08:15,266
Sit down, all of you!
175
00:08:15,267 --> 00:08:16,309
Here.
176
00:08:17,253 --> 00:08:18,460
[ Door opens ]
177
00:08:18,824 --> 00:08:19,887
Susie: Freeze!
178
00:08:19,888 --> 00:08:20,962
No!
179
00:08:34,805 --> 00:08:36,488
Brett: Hey, how's it going in there?
180
00:08:46,446 --> 00:08:47,446
Chris: Brett?
181
00:08:47,447 --> 00:08:48,603
What are you doing here, Brett?
182
00:08:48,604 --> 00:08:50,023
Brett: Oh, hi, Chris.
183
00:08:50,024 --> 00:08:52,009
I joined Doolan's gang.
184
00:08:52,010 --> 00:08:54,162
I'm his bat now.
185
00:08:54,697 --> 00:08:59,214
Hey, kid, I know this is a
really weird time to say this,
186
00:08:59,557 --> 00:09:02,246
but, uh, I think you're a good cop.
187
00:09:03,087 --> 00:09:04,215
Susie: Thanks.
188
00:09:04,449 --> 00:09:05,556
Chris: Brett, come on, now.
189
00:09:05,557 --> 00:09:07,323
You... you don't have to do this, Brett.
190
00:09:07,324 --> 00:09:08,931
Brett: But it's all I'm good for.
191
00:09:08,932 --> 00:09:09,732
Chris: Don't you see?
192
00:09:09,733 --> 00:09:13,978
You're... you're a mindless sack
of doorknobs whose only talent is...
193
00:09:13,979 --> 00:09:16,604
is taking commands from
somebody else, but, Brett,
194
00:09:16,605 --> 00:09:19,104
that's a wonderful
attribute to have, pal.
195
00:09:19,105 --> 00:09:21,292
- Brett: Really?
- Chris: Now go limp, Brett.
196
00:09:21,293 --> 00:09:23,058
Come on. Go limp for me.
197
00:09:23,059 --> 00:09:24,725
The way you look, uh...
198
00:09:25,626 --> 00:09:29,071
makes me want to... want to...
want to do this.
199
00:09:31,060 --> 00:09:32,510
Susie: What is wrong with you?
200
00:09:32,545 --> 00:09:35,388
Come on! You've been flirting me
up ever since I started this gig!
201
00:09:35,389 --> 00:09:37,908
Susie: Ugh! Get away from me, you creep!
202
00:09:37,909 --> 00:09:39,073
Come on!
203
00:09:39,455 --> 00:09:40,808
Chris: Go limp. Go limp.
204
00:09:40,809 --> 00:09:41,765
Brett: You're right, Chris.
205
00:09:41,766 --> 00:09:43,931
I'm gonna do it for you, buddy!
206
00:09:44,277 --> 00:09:46,711
I'm going limp!
207
00:09:48,764 --> 00:09:50,476
Oi, what you doing?
208
00:09:50,639 --> 00:09:51,836
Straighten up!
209
00:09:52,312 --> 00:09:53,461
Stop it!
210
00:09:54,138 --> 00:09:55,148
Brett: [ Grunts ]
211
00:09:56,841 --> 00:09:57,885
[ Gun cocks ]
212
00:10:03,451 --> 00:10:04,550
[ Whistles ]
213
00:10:04,864 --> 00:10:07,014
Looks like you could use a little help.
214
00:10:07,015 --> 00:10:08,092
Brett: Pencil!
215
00:10:08,093 --> 00:10:11,152
All: Looks like you could
use a little more help!
216
00:10:11,193 --> 00:10:15,807
Brett: Pen-n-n-c-i-i-i-il!
217
00:10:19,579 --> 00:10:21,106
Thanks, Pencil!
218
00:10:21,201 --> 00:10:23,026
"You're welcome, Brett."
219
00:10:23,080 --> 00:10:23,905
Chris: Okay.
220
00:10:23,906 --> 00:10:25,077
[ Chuckling ] That's enough, Brett.
221
00:10:25,078 --> 00:10:26,267
That's fine.
222
00:10:26,999 --> 00:10:28,200
[ Gun cocks ]
223
00:10:28,404 --> 00:10:30,276
Susie: Chris, behind you!
224
00:10:33,102 --> 00:10:34,177
[ Thuds ]
225
00:10:38,275 --> 00:10:40,005
I was a good guy.
226
00:10:40,618 --> 00:10:41,807
[ Exhales sharply ]
227
00:10:44,821 --> 00:10:46,462
Oh [bleep]!
228
00:10:46,958 --> 00:10:52,345
Synch by Benfo.
www.addic7ed.com
229
00:10:52,395 --> 00:10:56,945
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.