All language subtitles for Eagleheart s01e06 Double Your Displeasure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,612 --> 00:00:04,458 This is it, Monsanto. 2 00:00:04,459 --> 00:00:06,340 I've been waiting a long time for this. 3 00:00:06,341 --> 00:00:07,363 Chris: All right. 4 00:00:07,402 --> 00:00:09,620 I'll play along. You hungry? 5 00:00:09,621 --> 00:00:11,662 - What? - Chris: Eat a piece. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,613 [ Both grunting ] 7 00:00:24,135 --> 00:00:25,944 - Calm down. - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 8 00:00:25,945 --> 00:00:27,418 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 9 00:00:27,419 --> 00:00:28,977 It's quiet time now. 10 00:00:28,978 --> 00:00:30,322 Sleepy time. 11 00:00:30,323 --> 00:00:32,335 Oh, and we're drifting off... 12 00:00:32,336 --> 00:00:35,165 ♪ To fairyland ♪ 13 00:00:35,166 --> 00:00:37,854 ♪ we two ♪ 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,242 Shh. 15 00:00:41,118 --> 00:00:42,278 [ Sighs ] 16 00:00:42,279 --> 00:00:44,118 Chris: Oh, one more thing. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,771 [ Gunshot ] 18 00:00:51,322 --> 00:00:53,778 I'll make sure to send my dry-cleaning bill... 19 00:00:53,779 --> 00:00:54,993 To hell. 20 00:00:54,994 --> 00:01:00,381 [ Cheers and applause ] 21 00:01:01,189 --> 00:01:05,244 Folks, Popeye this... el page-o uno. 22 00:01:05,245 --> 00:01:07,222 Chief: That's quite a haul, Monsanto. 23 00:01:07,302 --> 00:01:08,647 You're the toast of the town. 24 00:01:08,648 --> 00:01:09,989 Marshall Chris Monsanto? 25 00:01:09,990 --> 00:01:11,824 Chris: Well, now, that depends on... 26 00:01:12,083 --> 00:01:13,908 Oh. You're from the library, right? 27 00:01:13,909 --> 00:01:15,209 This is for you. 28 00:01:15,210 --> 00:01:16,626 Congratulations. 29 00:01:16,627 --> 00:01:17,763 Chris: Oh. 30 00:01:17,866 --> 00:01:20,756 Well...Thank you. 31 00:01:24,876 --> 00:01:26,535 - [ Gasps ] - Susie: What is it, Chris? 32 00:01:26,536 --> 00:01:27,554 Chris: Oh, it's nothing. 33 00:01:27,555 --> 00:01:32,376 Just an invitation to a sleepover at the Conti twins' house tonight. 34 00:01:32,377 --> 00:01:33,896 Susie: Who are the Conti twins? 35 00:01:33,897 --> 00:01:35,400 Chris: Danny and Joshy Conti. 36 00:01:35,401 --> 00:01:37,704 They were the most popular kids in my elementary school. 37 00:01:37,705 --> 00:01:39,743 Their sleepovers were legendary. 38 00:01:39,744 --> 00:01:42,550 I mean, only the coolest kids in town were invited. 39 00:01:42,551 --> 00:01:43,848 Oh, my God. 40 00:01:43,849 --> 00:01:46,378 After all these years, I've finally made the cut. 41 00:01:46,379 --> 00:01:47,534 Brett: Can we go? 42 00:01:47,535 --> 00:01:49,305 Chris: [ Laughs ] 43 00:01:49,306 --> 00:01:52,153 Oh, come on. You mooks couldn't get into a Conti twins sleepover 44 00:01:52,154 --> 00:01:54,002 if you had solid-gold pajamas, 45 00:01:54,003 --> 00:01:57,531 which, rumor has it, the Conti twins have. 46 00:01:58,191 --> 00:02:00,836 Enjoy sleeping in your own homes tonight. 47 00:02:00,837 --> 00:02:02,224 [ Chuckles ] 48 00:02:07,106 --> 00:02:09,574 Both: Welcome, Chris. 49 00:02:09,921 --> 00:02:10,939 Chris: Hi. 50 00:02:26,433 --> 00:02:29,279 Hey, guys, what's it like being twins? 51 00:02:29,280 --> 00:02:31,466 Well, it's a very special bond. 52 00:02:31,467 --> 00:02:34,056 Sometimes we even finish... 53 00:02:34,247 --> 00:02:35,767 Each other's sentences... 54 00:02:35,768 --> 00:02:36,981 ...Chris. 55 00:02:38,394 --> 00:02:39,530 Chris: Wow. 56 00:02:39,531 --> 00:02:40,873 That's pretty amazing. 57 00:02:40,874 --> 00:02:42,449 Do you want to see what else... 58 00:02:42,450 --> 00:02:43,706 ...Twins can do? 59 00:02:43,707 --> 00:02:45,328 It's time for... 60 00:02:45,329 --> 00:02:46,622 ...The ceremony... 61 00:02:46,623 --> 00:02:47,903 ...Chris. 62 00:02:47,904 --> 00:02:49,061 Chris: Oh, well. 63 00:02:49,062 --> 00:02:52,510 I like the sound of that. [ Laughs ] 64 00:02:52,782 --> 00:02:54,249 What's the ceremony? 65 00:02:57,519 --> 00:03:01,622 [ All moaning ] 66 00:03:01,623 --> 00:03:02,968 Okay. Um... 67 00:03:02,969 --> 00:03:07,074 [ Moaning continues ] 68 00:03:08,031 --> 00:03:10,687 And now the grand finale. 69 00:03:10,688 --> 00:03:11,739 Chris: [ Screams ] 70 00:03:11,740 --> 00:03:14,927 Both: Bring out the pancakes! 71 00:03:14,928 --> 00:03:17,439 Chris: [ Screaming ] 72 00:03:19,201 --> 00:03:22,087 [ Distorted voices ] 73 00:03:27,292 --> 00:03:29,745 [ Sobbing ] 74 00:03:31,668 --> 00:03:34,557 Brett: Hey. How was the big sleepover, buddy? 75 00:03:34,608 --> 00:03:35,574 Chris: Huh? 76 00:03:35,575 --> 00:03:38,254 Brett: How was the, uh, big sleepover? 77 00:03:38,255 --> 00:03:40,015 Chris: Why are you riding me about this? 78 00:03:40,016 --> 00:03:41,576 Nothing unusual happened, okay?! 79 00:03:41,577 --> 00:03:44,487 We just did...Sleepover stuff, all right? 80 00:03:45,780 --> 00:03:47,814 [ Gagging ] 81 00:03:47,815 --> 00:03:49,684 Oh! Oh! 82 00:03:50,934 --> 00:03:52,014 [ Retching ] 83 00:03:52,015 --> 00:03:53,810 [ Water splashing ] 84 00:03:53,811 --> 00:03:55,264 [ Screams ] 85 00:03:55,265 --> 00:03:57,495 [ Toilet flushes ] 86 00:03:59,220 --> 00:04:00,714 Just normal fun. 87 00:04:01,234 --> 00:04:02,159 Brett: Cool. 88 00:04:02,160 --> 00:04:06,873 [ Screeeeeeeech! ] 89 00:04:15,214 --> 00:04:16,601 Chris: What am I doing?! 90 00:04:16,731 --> 00:04:18,009 [ Grunts ] 91 00:04:18,010 --> 00:04:20,516 Why can't I stop myself? 92 00:04:26,075 --> 00:04:28,074 Marshal Monsanto! Wow! 93 00:04:28,075 --> 00:04:30,866 What is a true American hero doing in my office? 94 00:04:32,168 --> 00:04:33,556 What is this? 95 00:04:33,949 --> 00:04:36,135 Why are you dumping cocaine on my desk? 96 00:04:36,136 --> 00:04:37,148 Chris: Please don't hate me. 97 00:04:37,149 --> 00:04:39,355 I swear to God, I have no idea why I'm doing this? 98 00:04:39,356 --> 00:04:40,903 - Susie: Freeze! - Brett: We got two anonymous, 99 00:04:40,904 --> 00:04:45,572 simultaneous tips that somebody in this office was holding a huge stash of cocaine. 100 00:04:45,573 --> 00:04:47,887 Susie: Looks like we caught our man white-handed. 101 00:04:47,888 --> 00:04:48,700 Oh, no, no, no, no, no. 102 00:04:48,701 --> 00:04:49,543 This isn't mine. 103 00:04:49,544 --> 00:04:50,385 I've been set up. 104 00:04:50,386 --> 00:04:54,963 Brett: You shouldn't tell lies, Wilcox, especially white lies. 105 00:04:54,964 --> 00:04:55,919 [ Grunts ] 106 00:04:55,920 --> 00:04:59,045 - Susie: Another great collar, Chris. - Brett: Yeah, white collar. 107 00:04:59,046 --> 00:05:00,699 Susie: How did you get here so fast? 108 00:05:00,700 --> 00:05:04,025 Chris: I guess I have some sort of special...power? I... 109 00:05:04,026 --> 00:05:07,712 - Brett: Yeah, white power. - Susie: Stop talking. 110 00:05:08,077 --> 00:05:08,805 [ TV turns on ] 111 00:05:08,806 --> 00:05:13,793 As twin governors, we'll work twice as hard to improve our schools, create jobs... 112 00:05:13,794 --> 00:05:15,489 ...And balance the state budget. 113 00:05:15,490 --> 00:05:17,490 So why settle for one governor... 114 00:05:17,491 --> 00:05:20,355 ...When you can have two weird governors? 115 00:05:20,356 --> 00:05:23,159 Vote Conti twins for governors. 116 00:05:24,585 --> 00:05:26,149 Chris: Governors? 117 00:05:29,305 --> 00:05:30,323 Welcome back... 118 00:05:30,324 --> 00:05:31,188 ...Brother. 119 00:05:31,189 --> 00:05:32,793 Chris: What the hell is going on here? 120 00:05:32,794 --> 00:05:33,867 Ever since you took... 121 00:05:33,868 --> 00:05:37,147 ...Part in the ceremony, we control you. 122 00:05:37,148 --> 00:05:39,632 Chris: W-wait, is that why you guys invited me over? 123 00:05:39,633 --> 00:05:40,898 Yes. 124 00:05:40,899 --> 00:05:43,201 Chris: You mean you don't think I'm cool? 125 00:05:43,202 --> 00:05:44,305 Both: No. 126 00:05:44,306 --> 00:05:46,700 Councilman Wilcox was just the beginning. 127 00:05:46,701 --> 00:05:48,201 You're going to eliminate... 128 00:05:48,202 --> 00:05:51,243 ...Each and every gubernatorial candidate until Danny... 129 00:05:51,244 --> 00:05:55,289 Chris: [ As Conti twin ]...And you waltz into the governor's office completely... 130 00:05:55,290 --> 00:05:57,037 ...Unopposed. 131 00:05:57,837 --> 00:05:58,704 [ Zap! Zap! ] 132 00:05:58,705 --> 00:06:02,906 [ Screeeeeeeech! ] 133 00:06:04,413 --> 00:06:06,050 [ Door creaks ] 134 00:06:06,912 --> 00:06:10,851 [ Screeeeeeeech! ] 135 00:06:16,795 --> 00:06:17,988 [ Camera shutter clicks ] 136 00:06:20,499 --> 00:06:22,405 - Hey, perp! - [ Camera shutter clicks ] 137 00:06:28,228 --> 00:06:29,525 [ Camera shutter clicks ] 138 00:06:31,761 --> 00:06:34,551 Chris: I've ruined another innocent man's life. 139 00:06:34,562 --> 00:06:36,584 What is happening to me? 140 00:06:36,585 --> 00:06:39,207 It's like I'm out of control. 141 00:06:39,741 --> 00:06:41,319 [ Voice breaking ] I... I... 142 00:06:41,320 --> 00:06:42,489 [ Gasps ] 143 00:06:45,227 --> 00:06:49,804 Ladies and gentlemen, I'm surrounded by danger! 144 00:06:49,805 --> 00:06:50,623 Stress. 145 00:06:50,624 --> 00:06:51,649 Poor diet. 146 00:06:51,650 --> 00:06:52,729 Toxins. 147 00:06:52,730 --> 00:06:53,741 And others. 148 00:06:53,742 --> 00:06:55,147 Enough! 149 00:06:56,093 --> 00:06:58,445 Here's acai in your eye! 150 00:06:58,446 --> 00:07:01,637 [ Grunting ] 151 00:07:03,353 --> 00:07:05,320 Nutricai! 152 00:07:05,321 --> 00:07:06,321 [ Laughs ] 153 00:07:06,322 --> 00:07:07,512 Thank you. Thank you. 154 00:07:07,513 --> 00:07:13,106 Folks, I've just demonstrated the antioxidant power of Nutricai. 155 00:07:13,107 --> 00:07:17,641 And now I invite you to become part of the amazing Nutricai 156 00:07:17,642 --> 00:07:22,201 multi-level marketing system and finally have the financial freedom 157 00:07:22,202 --> 00:07:24,777 to take control of your life! 158 00:07:24,778 --> 00:07:26,217 Now who's interested? 159 00:07:26,218 --> 00:07:27,090 Chris: Me! 160 00:07:27,091 --> 00:07:28,465 Yes, you, sir! 161 00:07:28,466 --> 00:07:29,938 [ Chuckles ] 162 00:07:30,209 --> 00:07:32,076 He's taking control... 163 00:07:32,077 --> 00:07:33,277 ...Of his life. 164 00:07:33,278 --> 00:07:35,252 He must be...Eliminated. 165 00:07:35,253 --> 00:07:36,650 ...Stopped. 166 00:07:39,092 --> 00:07:43,859 Stress, aggravation, toxins in our air, water, and food. 167 00:07:43,860 --> 00:07:46,343 Now you can fight back with Nutricai. 168 00:07:46,344 --> 00:07:48,397 Nutricai isn't just a berry drink. 169 00:07:48,398 --> 00:07:49,718 It's a way of life. 170 00:07:49,719 --> 00:07:51,750 Visit your local Nutricai representative 171 00:07:51,751 --> 00:07:55,325 and start feeling better today and forever. 172 00:07:58,502 --> 00:07:59,841 Ladies, if you would. 173 00:07:59,842 --> 00:08:04,740 Say hello to the PX-400 industrial juice press! 174 00:08:04,741 --> 00:08:08,734 Ladies and gentlemen, this is the future of Nutricai! 175 00:08:08,735 --> 00:08:09,781 [ Applause ] 176 00:08:09,782 --> 00:08:11,341 Thank you. Thank you. 177 00:08:11,342 --> 00:08:15,206 Please welcome this month's top-selling Nutricai sales rep, 178 00:08:15,207 --> 00:08:17,425 marshal Chris Monsanto! 179 00:08:17,426 --> 00:08:20,804 [ Cheers and applause ] 180 00:08:20,883 --> 00:08:24,196 Chris: Oh, you know, folks, two weeks ago, 181 00:08:24,197 --> 00:08:27,196 I didn't know an acai berry from my left nut. 182 00:08:27,197 --> 00:08:29,543 [ Laughter ] 183 00:08:29,544 --> 00:08:31,386 But, seriously... [ Clears throat ] 184 00:08:31,387 --> 00:08:36,703 ...Uh, two weeks ago, I didn't know an acai berry from my left nut. 185 00:08:37,000 --> 00:08:38,448 And then I had... 186 00:08:39,887 --> 00:08:41,337 [ Gun cocks ] 187 00:08:44,607 --> 00:08:45,532 Wow! 188 00:08:45,533 --> 00:08:48,172 You made that much money selling some fruit drink? 189 00:08:48,173 --> 00:08:50,419 It's not just another fruit drink. 190 00:08:50,420 --> 00:08:54,137 It's Nutricai, packed with amazing antioxidant power... 191 00:08:54,138 --> 00:08:59,459 - [ Gunshot ] - [ People screaming ] 192 00:09:09,892 --> 00:09:11,845 [ Machinery whirring ] 193 00:09:11,846 --> 00:09:14,552 [ Squishing ] 194 00:09:16,979 --> 00:09:19,059 Chris: Well, folks, uh, looks like the Conti twins 195 00:09:19,060 --> 00:09:21,875 have switched from doublemint to juicy fruit. 196 00:09:21,876 --> 00:09:23,060 [ Laughs ] 197 00:09:23,061 --> 00:09:25,792 [ Laughter and applause ] 198 00:09:25,793 --> 00:09:27,057 Susie: Congratulations, Chris. 199 00:09:27,058 --> 00:09:29,966 - You killed the Conti twins. - Chris: Wrong again, Susie. 200 00:09:34,604 --> 00:09:38,042 [ Crowd gasps, murmurs ] 201 00:09:41,065 --> 00:09:42,547 Brett: [Bleep] 202 00:09:42,720 --> 00:09:44,291 Chief: Where'd the other Conti go? 203 00:09:44,292 --> 00:09:46,268 Chris: But, chief, this is both Contis. 204 00:09:46,269 --> 00:09:47,589 Chief: Both Contis? 205 00:09:47,590 --> 00:09:49,900 Chris: You see, chief, the Contis, like all twins, 206 00:09:49,901 --> 00:09:52,828 were inherently evil because they were each only half a person. 207 00:09:52,829 --> 00:09:55,014 But by smooshing Danny and Joshy together, 208 00:09:55,015 --> 00:09:58,608 I turned two half-scumbags into one complete, decent human being... 209 00:09:58,609 --> 00:10:01,324 Who may or may not have severe mental problems. 210 00:10:01,325 --> 00:10:03,955 Chief: Well, someday, hopefully, 211 00:10:03,956 --> 00:10:08,514 science will allow us to live in a world without twins. 212 00:10:08,515 --> 00:10:10,016 [ Applause ] 213 00:10:10,017 --> 00:10:11,494 Chris: We'll get there, chief. 214 00:10:11,530 --> 00:10:12,845 We'll get there. 215 00:10:13,253 --> 00:10:14,661 Thank you, Chris. 216 00:10:14,662 --> 00:10:16,716 You've finally made me whole. 217 00:10:17,403 --> 00:10:20,482 Chris: Hold on there. You're not whole quite yet. 218 00:10:21,498 --> 00:10:23,794 Chris, I can't thank you enough for introducing me 219 00:10:23,795 --> 00:10:27,353 to the amazing antioxidant powers of Nutricai. 220 00:10:28,967 --> 00:10:30,096 Chris: [ Slurps ] 221 00:10:30,128 --> 00:10:32,739 And I can't thank you enough, Danjoshy, 222 00:10:32,740 --> 00:10:36,969 for allowing me to endorse your candidacy for governor. 223 00:10:38,892 --> 00:10:41,171 [ Somber piano music plays ] 224 00:10:41,172 --> 00:10:43,784 [ Gunshot, people screaming ] 225 00:10:43,785 --> 00:10:49,155 Synch by Benfo. www.addic7ed.com 226 00:10:49,205 --> 00:10:53,755 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.