All language subtitles for Dystopia s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,960 Previously, on Dystopia. 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,500 - Track the microchip. 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 Find Nico and come home. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 - My son. 5 00:00:18,470 --> 00:00:19,400 I love you. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 - See how even Travis 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,110 gets nervous at the thought of death. 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,510 - She died trying to save your life. 9 00:00:25,510 --> 00:00:28,150 She never gave up, so stubborn. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,180 - The names on this list. 11 00:00:30,180 --> 00:00:32,680 All the information is enough to save the whole world, 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,220 all we have to do execute it. 13 00:00:34,220 --> 00:00:37,690 - I'm not killing 2,000 people, Thomas. 14 00:00:37,690 --> 00:00:39,260 - Then I'll do it alone. 15 00:00:39,260 --> 00:00:42,960 - I will use it to go back and change things for the better. 16 00:00:47,130 --> 00:00:50,000 - The greatest evil is not done now, 17 00:00:51,470 --> 00:00:55,210 but it is conceived and ordered, moved, seconded, 18 00:00:55,210 --> 00:00:59,480 carried, and communicated in clear, carpeted, warmed 19 00:00:59,480 --> 00:01:02,980 and well-lighted offices by quiet men with white collars 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,750 and cut fingernails and smooth-shaven cheeks, 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,420 who do not need to raise their voice. 22 00:01:10,820 --> 00:01:13,190 They are the focus of evil in the modern world. 23 00:02:02,070 --> 00:02:05,610 - Today, Nobel Peace Prize winning Biocorp made history 24 00:02:05,610 --> 00:02:08,010 by administering the cure for cancer, 25 00:02:08,010 --> 00:02:10,380 available to the enter world's population 26 00:02:10,380 --> 00:02:12,320 in exchange for their voluntary enrollment, 27 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 compulsory enrollment in the ID chip program, 28 00:02:14,720 --> 00:02:17,620 which allows for increased population security. 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,690 Biocorp CEO stated, in time, we understand 30 00:02:20,690 --> 00:02:23,660 that the only thing worth fighting for is family, 31 00:02:23,660 --> 00:02:26,200 and today is a day when we must decide 32 00:02:26,200 --> 00:02:29,500 to fight for what's right or roll over and die. 33 00:02:31,270 --> 00:02:32,440 That's all for tonight. 34 00:02:33,500 --> 00:02:35,140 - We're all clear. 35 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 - Thank you. 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,780 Come here, babe. 37 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 - Was it a good news day? 38 00:02:46,120 --> 00:02:49,490 - I don't know baby, we're gonna have to wait and find out. 39 00:02:49,490 --> 00:02:51,460 - What's going to happen now? 40 00:02:51,460 --> 00:02:54,590 - I don't know, but things are going to change. 41 00:02:54,590 --> 00:02:55,390 - Mrs. Adams. 42 00:02:55,390 --> 00:02:56,590 - Yes. 43 00:02:56,590 --> 00:02:57,660 - I'm David Johnson from Biocorp. 44 00:02:57,660 --> 00:02:58,900 Both of you come with me. 45 00:02:59,800 --> 00:03:01,130 Now! 46 00:03:02,330 --> 00:03:07,340 - Okay, come on. 47 00:03:11,680 --> 00:03:15,410 - Yeah, babe, you see, Thomas has the list 48 00:03:15,410 --> 00:03:17,650 so we can't warn everyone ahead of time. 49 00:03:17,650 --> 00:03:19,850 - He's not gonna go through the entire list. 50 00:03:19,850 --> 00:03:22,650 Plus, the police would catch him here in this time. 51 00:03:23,690 --> 00:03:24,520 - What's that? 52 00:03:24,520 --> 00:03:25,920 - Why is this going off? 53 00:03:28,590 --> 00:03:29,930 - Is that your tracker? 54 00:03:29,930 --> 00:03:31,530 - Yeah, David programmed it for me. 55 00:03:31,530 --> 00:03:34,360 - Oh, well we can use this to find Thomas. 56 00:03:34,360 --> 00:03:35,870 - No, someone else is here. 57 00:03:35,870 --> 00:03:37,300 - Babe, but no, that's Thomas right there. 58 00:03:37,300 --> 00:03:38,870 - No, there's a fourth signal. 59 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Maybe it's David. 60 00:03:42,440 --> 00:03:44,670 - No, you and I know that's unlikely. 61 00:03:44,670 --> 00:03:46,810 - Well if it's not David, it's not friendly. 62 00:03:46,810 --> 00:03:48,950 And whoever it is, they are moving fast. 63 00:03:48,950 --> 00:03:50,080 - We need to get outta here then. 64 00:03:50,080 --> 00:03:52,020 - Wherever we go they're gonna track us. 65 00:03:52,020 --> 00:03:54,850 - Yeah, well let me think, okay? 66 00:03:54,850 --> 00:03:57,290 All right so, Thomas said that everyone on that list, 67 00:03:57,290 --> 00:03:59,120 that they're from all over the globe. 68 00:04:00,090 --> 00:04:01,330 So, uh... 69 00:04:01,330 --> 00:04:02,790 - So you think he's gonna fly everywhere? 70 00:04:02,790 --> 00:04:03,830 - No, it's too slow. 71 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 I know. 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,260 - What? 73 00:04:08,260 --> 00:04:10,300 - If you don't have a way to go to everyone. 74 00:04:10,300 --> 00:04:12,240 - You bring everyone to you. 75 00:04:12,240 --> 00:04:15,040 - Exactly, he's trying to attack everyone at the same time. 76 00:04:16,010 --> 00:04:17,140 - I have an idea. 77 00:04:17,140 --> 00:04:18,410 - What? 78 00:04:18,410 --> 00:04:19,780 - David, he put an AI on my tracker. 79 00:04:19,780 --> 00:04:21,310 - Ah, good boy, David. 80 00:04:24,010 --> 00:04:26,520 - We can have the AI, it'll link over to the computer system 81 00:04:26,520 --> 00:04:28,750 and we can have internet in this time. 82 00:04:28,750 --> 00:04:30,820 Okay, moment of truth. 83 00:04:30,820 --> 00:04:32,720 Computer, do you have internet access? 84 00:04:32,720 --> 00:04:34,120 - Yes of course, what would you 85 00:04:34,120 --> 00:04:35,660 - like to see? - All right. 86 00:04:35,660 --> 00:04:39,230 Adam, pull the database for any upcoming Biocorp events. 87 00:04:39,230 --> 00:04:40,460 - I have accessed the public calendar 88 00:04:40,460 --> 00:04:43,330 for Biocorp, there's a staff gala this Friday, 89 00:04:43,330 --> 00:04:44,600 would you like the details? 90 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 - Yes. 91 00:04:46,600 --> 00:04:49,170 Bingo, there it is, everybody on the list. 92 00:04:49,170 --> 00:04:51,440 - Wow, we gotta move. 93 00:04:55,450 --> 00:04:58,980 - You know it's a good thing I went back and you stayed. 94 00:04:58,980 --> 00:05:00,620 I never could've built that thing. 95 00:05:02,220 --> 00:05:03,950 You're very versatile, you know that? 96 00:05:06,190 --> 00:05:07,720 You having doubts? 97 00:05:07,720 --> 00:05:09,760 Hey, I get it. 98 00:05:09,760 --> 00:05:12,200 I mean, of course you are, you're not some kinda psychopath. 99 00:05:12,200 --> 00:05:15,100 If you weren't having doubts, then I'd be worried about ya. 100 00:05:16,270 --> 00:05:19,940 This is a serious move, my friend. 101 00:05:21,370 --> 00:05:23,970 I mean, not like what you've already been doing isn't, 102 00:05:23,970 --> 00:05:28,450 but this, this is the next step. 103 00:05:30,250 --> 00:05:33,050 This is where you've been heading all along, 104 00:05:33,050 --> 00:05:35,250 and it's been a dark road the whole way. 105 00:05:37,220 --> 00:05:38,290 Have you thought about how many people 106 00:05:38,290 --> 00:05:39,660 are gonna be there tonight? 107 00:05:41,120 --> 00:05:43,160 I mean, really thought about it? 108 00:05:44,860 --> 00:05:47,030 People with families, with children. 109 00:05:48,700 --> 00:05:51,230 2000 people with hopes and dreams 110 00:05:51,230 --> 00:05:52,700 and you're gonna turn 'em al into corpses 111 00:05:52,700 --> 00:05:54,740 in the span of a second. 112 00:05:58,240 --> 00:06:00,780 You know what 2000 people is, Thomas? 113 00:06:00,780 --> 00:06:01,710 - Shut up. 114 00:06:01,710 --> 00:06:02,710 - Do you? 115 00:06:03,380 --> 00:06:07,920 It's 0.0022% 116 00:06:10,550 --> 00:06:13,260 of how many are gonna get killed in the riots of 2021. 117 00:06:15,530 --> 00:06:17,260 It's 0.000029% 118 00:06:21,630 --> 00:06:23,430 of the population of this world, 119 00:06:23,430 --> 00:06:26,170 all of whose futures are being determined here, 120 00:06:27,340 --> 00:06:29,740 now, by you. 121 00:06:31,270 --> 00:06:34,180 So you push that button and don't even pretend 122 00:06:34,180 --> 00:06:35,710 you've gotta think about it. 123 00:06:40,050 --> 00:06:42,090 I mean hey, let's not kid ourselves, 124 00:06:42,090 --> 00:06:46,020 what you're doin' is, a horrible thing. 125 00:06:48,260 --> 00:06:50,760 You're already a murderer buddy, but this, 126 00:06:50,760 --> 00:06:52,030 this makes you a butcher. 127 00:06:54,130 --> 00:06:57,870 What you do tonight will haunt your dreams 128 00:06:57,870 --> 00:06:59,770 for the rest of your life. 129 00:06:59,770 --> 00:07:01,170 - Stop. 130 00:07:01,170 --> 00:07:02,410 - So really at this point, 131 00:07:02,410 --> 00:07:04,310 there's only one thing you gotta ask yourself. 132 00:07:08,750 --> 00:07:10,710 How much is your sleep really worth? 133 00:07:13,550 --> 00:07:16,820 One horrifying act 134 00:07:18,960 --> 00:07:20,460 for the future of all mankind, 135 00:07:23,760 --> 00:07:24,760 and for her. 136 00:07:28,000 --> 00:07:29,670 - I guess if he's talking from your head, 137 00:07:29,670 --> 00:07:30,900 that makes me your heart. 138 00:07:33,100 --> 00:07:34,470 You can't escape your fate. 139 00:07:37,040 --> 00:07:38,940 Maybe it's our time to bow out. 140 00:07:41,140 --> 00:07:45,210 Everything and everyone has its time. 141 00:07:48,080 --> 00:07:50,490 The only tragedy is, we missed ours. 142 00:07:57,560 --> 00:08:01,260 I'm going to see you again, my love. 143 00:08:01,260 --> 00:08:02,430 And when I do, 144 00:08:05,200 --> 00:08:07,540 I wanna recognize your face. 145 00:08:13,010 --> 00:08:15,680 Don't save me and lose yourself. 146 00:08:58,790 --> 00:09:01,160 - Yeah, yeah I'm on my way from work right now, actually. 147 00:09:02,530 --> 00:09:03,890 - Yeah, I know... - Excuse me, officer. 148 00:09:03,890 --> 00:09:05,360 - Oh hey, yeah man, what's goin' on? 149 00:09:05,360 --> 00:09:07,130 - Could you tell me where Calley Avenue is? 150 00:09:07,130 --> 00:09:08,360 - Calley Avenue? - Yeah. 151 00:09:08,360 --> 00:09:10,500 - Yeah, actually if you head over. 152 00:09:19,610 --> 00:09:22,380 - I love these old antiques. 153 00:09:24,010 --> 00:09:25,080 - I need you to hear me out. 154 00:09:25,080 --> 00:09:26,020 - What? 155 00:09:26,020 --> 00:09:26,820 - We need to stop Thomas. 156 00:09:26,820 --> 00:09:28,050 - I-I-I know that, baby. 157 00:09:28,050 --> 00:09:29,920 - No, no, no, we need to do whatever it takes. 158 00:09:29,920 --> 00:09:31,120 - What do you mean, whatever it takes? 159 00:09:31,120 --> 00:09:32,690 - We can't let him kill all those people. 160 00:09:32,690 --> 00:09:34,520 - I know, but I'm not gonna kill Thomas! 161 00:09:34,520 --> 00:09:37,330 Okay, I'm not playing this kill or be killed game. 162 00:09:37,330 --> 00:09:39,460 - So what, you're gonna try to talk him down off the ledge? 163 00:09:39,460 --> 00:09:40,730 I mean, have you seen him? 164 00:09:40,730 --> 00:09:42,200 - Yeah, I saw him, baby, just, just, 165 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 you know what, just stop. 166 00:09:43,400 --> 00:09:44,870 Let me just talk to him first, okay? 167 00:09:44,870 --> 00:09:48,000 - Talk to him, Nico you are not the one he wants to talk to. 168 00:09:48,000 --> 00:09:50,870 - All right, you're right. 169 00:09:50,870 --> 00:09:51,870 All right. 170 00:10:04,890 --> 00:10:06,920 - Last chance to change your mind. 171 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 - I don't wanna change my mind. 172 00:10:08,760 --> 00:10:10,230 - Bye. 173 00:10:10,230 --> 00:10:11,560 - Well, I guess you're really gonna do this then. 174 00:10:11,560 --> 00:10:13,200 - Yeah, it looks that way. 175 00:10:15,030 --> 00:10:16,270 - Is he goin' to work? 176 00:10:17,500 --> 00:10:20,400 - Yeah, workin' hard for his family. 177 00:10:23,340 --> 00:10:24,870 - Reminds me of someone I know. 178 00:10:42,190 --> 00:10:43,330 - Still never fixed it. 179 00:11:22,770 --> 00:11:23,770 Man. 180 00:11:24,630 --> 00:11:26,040 Sorry, sis. 181 00:11:38,010 --> 00:11:39,420 - Who the hell are you? - Look, look, look... 182 00:11:39,420 --> 00:11:40,720 - Where're you taking my baby? - No, listen, look, 183 00:11:40,720 --> 00:11:42,290 mom, mom, mom, listen. 184 00:11:42,290 --> 00:11:43,890 - Help, somebody help me! - No, look, mom, mom, mom, 185 00:11:43,890 --> 00:11:45,720 look, okay, look, I'm your son. 186 00:11:45,720 --> 00:11:47,120 I know it's hard to believe, it's me, Nico. 187 00:11:47,120 --> 00:11:48,460 Look, I broke my arm in a baseball game 188 00:11:48,460 --> 00:11:49,990 with Jimmy Fink, okay? 189 00:11:49,990 --> 00:11:53,230 I used to ice cream, in a special bowl, with bananas. 190 00:11:53,230 --> 00:11:55,000 Do you remember, when I was four, okay. 191 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 - We don't have much time. 192 00:11:56,500 --> 00:11:58,100 - Okay, listen, I'm gonna let you go, mom, 193 00:11:58,100 --> 00:11:59,440 but you cannot scream, do you understand? 194 00:11:59,440 --> 00:12:00,540 Do you promise? 195 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 Okay. 196 00:12:05,710 --> 00:12:07,410 - Who are you people? 197 00:12:07,410 --> 00:12:08,610 You look so much like... 198 00:12:08,610 --> 00:12:10,580 - I know, I know, I need you to focus, okay? 199 00:12:10,580 --> 00:12:12,850 Okay look, I'm your son, I'm all grown up. 200 00:12:12,850 --> 00:12:16,890 This, this is my wife, Jenny, from the future. 201 00:12:16,890 --> 00:12:17,850 - Hi. 202 00:12:17,850 --> 00:12:19,320 - We're here to save Lauren. 203 00:12:19,320 --> 00:12:20,720 - What? 204 00:12:20,720 --> 00:12:22,230 - Something horrible happened to her in the future. 205 00:12:22,230 --> 00:12:23,760 Okay, we have a chance to save her, 206 00:12:23,760 --> 00:12:25,260 if you let her come with me. 207 00:12:25,260 --> 00:12:26,660 - It's not possible! 208 00:12:26,660 --> 00:12:29,030 - Yes, listen, you have to believe me. 209 00:12:29,030 --> 00:12:31,570 Listen, she deserves to live a good, full life. 210 00:12:31,570 --> 00:12:33,670 - What, what happened to her? 211 00:12:33,670 --> 00:12:35,270 - If you help us, she'll still grow up 212 00:12:35,270 --> 00:12:37,940 to be a beautiful woman, marry the man of her dreams, 213 00:12:37,940 --> 00:12:39,440 have kids, have a family. 214 00:12:39,440 --> 00:12:42,610 But if you don't help us mama, she's gonna die. 215 00:12:42,610 --> 00:12:45,710 - I don't understand, you are at school, 216 00:12:45,710 --> 00:12:48,480 and now you are so old. 217 00:12:48,480 --> 00:12:49,750 - It's been a long time. 218 00:12:49,750 --> 00:12:53,360 - My son, my son, even if I believe you, 219 00:12:53,360 --> 00:12:55,560 how can I let you take my little girl? 220 00:12:55,560 --> 00:12:56,530 - Don't hurt my baby. - Believe me, 221 00:12:56,530 --> 00:12:57,730 we're here to save Lauren. 222 00:12:57,730 --> 00:12:59,400 We're here to save Lauren, okay? 223 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 - Nico, we have to go. 224 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 - Okay, listen mom, Lauren's gonna be safe, okay. 225 00:13:03,400 --> 00:13:06,300 You need to cherish your life with your husband, 226 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 and your son. 227 00:13:08,300 --> 00:13:09,570 - What did you do to her? 228 00:13:09,570 --> 00:13:10,770 Did you drug her? 229 00:13:10,770 --> 00:13:12,610 - Listen mom, I gave her something to sleep. 230 00:13:12,610 --> 00:13:13,940 Okay, I just gave her something to sleep. 231 00:13:13,940 --> 00:13:15,740 - I can't let her go, no! 232 00:13:17,180 --> 00:13:20,550 - Listen to me, she is my best friend in our time. 233 00:13:20,550 --> 00:13:23,050 She looks just like you, your eyes and everything. 234 00:13:24,620 --> 00:13:26,090 Nico. 235 00:13:26,090 --> 00:13:28,320 - Okay, okay, look, okay, promise me you can't tell dad. 236 00:13:28,320 --> 00:13:30,560 He will not understand if you tell him. 237 00:13:30,560 --> 00:13:32,300 - This is too much, this is not happening. 238 00:13:32,300 --> 00:13:33,830 This is a lot of information. 239 00:13:33,830 --> 00:13:36,530 I cannot even process all what's happening now. 240 00:13:36,530 --> 00:13:39,270 - Don't you feel it, that he's your son? 241 00:13:39,270 --> 00:13:44,110 - I know this is real, and I can feel that you're my son, 242 00:13:44,110 --> 00:13:47,080 but, yes, take care of her. 243 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 - I will. 244 00:13:49,350 --> 00:13:51,050 - Nico, we have to go. 245 00:13:51,050 --> 00:13:52,480 - I know babe, just give me a minute. 246 00:13:52,480 --> 00:13:53,320 - Please hurry. 247 00:13:53,320 --> 00:13:54,780 - I will, I promise. 248 00:13:54,780 --> 00:13:55,780 Take her to the car. 249 00:13:58,850 --> 00:13:59,850 - Take care of her. 250 00:14:07,960 --> 00:14:10,130 You grew up to be a fine-looking man, 251 00:14:10,130 --> 00:14:13,000 and your wife, she's so beautiful. 252 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 - Yes, she is beautiful. 253 00:14:14,200 --> 00:14:17,570 - What happened, what's wrong, what's wrong? 254 00:14:17,570 --> 00:14:20,140 - Mom, I have to tell you something. 255 00:14:20,140 --> 00:14:22,650 Where I'm from, you're not in the future with me... 256 00:14:22,650 --> 00:14:25,920 - But I'm here now, I'm with you, I'll always be with you. 257 00:14:25,920 --> 00:14:27,650 I'm your mother. 258 00:14:27,650 --> 00:14:30,150 - Listen, you really were the best mother 259 00:14:30,150 --> 00:14:32,760 in the entire world, the best mother. 260 00:14:32,760 --> 00:14:35,520 - You always say that to me. 261 00:14:35,520 --> 00:14:36,860 - Come on, Nico. 262 00:14:40,830 --> 00:14:44,070 Guess you really always were beautiful. 263 00:14:47,070 --> 00:14:49,040 - Mom, you can come with me. 264 00:14:49,040 --> 00:14:50,870 You can take care of Lauren with me. 265 00:14:50,870 --> 00:14:53,980 - But, who will be your mother, here and now? 266 00:14:53,980 --> 00:14:55,480 Who's gonna take care of you? 267 00:14:55,480 --> 00:14:57,550 Who's gonna be there when your father cannot be there? 268 00:14:57,550 --> 00:15:00,050 I can't leave him, I have to stay here 269 00:15:00,050 --> 00:15:01,680 with you and your father. 270 00:15:06,220 --> 00:15:07,420 - I heard that there are women 271 00:15:07,420 --> 00:15:09,390 outside the city that are still fertile. 272 00:15:11,030 --> 00:15:12,630 They have a natural immunity to the virus 273 00:15:12,630 --> 00:15:14,460 that those inside the city don't. 274 00:15:26,310 --> 00:15:27,910 - I have to go now. 275 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 No, mom, no! 276 00:15:41,120 --> 00:15:42,090 No mom! 277 00:15:42,090 --> 00:15:42,930 - Are you hit? 278 00:15:42,930 --> 00:15:43,860 - No, my mom's hit. 279 00:15:43,860 --> 00:15:45,130 - Nico, you have to leave her. 280 00:15:45,130 --> 00:15:46,230 Stand up, you have to run, leave her. 281 00:15:46,230 --> 00:15:48,100 - No, no. - Nico. 282 00:15:54,500 --> 00:15:57,610 - I don't normally do house calls, but who's first? 283 00:15:57,610 --> 00:15:59,240 - She is, doc. 284 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 How close? 285 00:16:00,480 --> 00:16:01,710 - We have time. 286 00:16:01,710 --> 00:16:02,650 - Doc, can you do this fast, or what? 287 00:16:02,650 --> 00:16:03,910 - I have no choice, let me see. 288 00:16:05,450 --> 00:16:07,780 All right, this will numb the area, okay? 289 00:16:07,780 --> 00:16:10,290 - Okay, that sounds like a good idea. 290 00:16:10,290 --> 00:16:11,520 - It'll be fine. 291 00:16:11,520 --> 00:16:12,990 - Okay. 292 00:16:12,990 --> 00:16:14,590 - Don't look, don't look babe, it's good. 293 00:16:15,990 --> 00:16:17,430 - Jesus. 294 00:16:17,430 --> 00:16:20,730 - No, it's okay babe, it's okay. 295 00:16:20,730 --> 00:16:22,800 - Okay, all right. 296 00:16:22,800 --> 00:16:25,470 - It's okay babe, no don't look, don't look, don't. 297 00:16:25,470 --> 00:16:26,740 You're doin' fine, 298 00:16:26,740 --> 00:16:27,940 you're doin' just fine. 299 00:16:27,940 --> 00:16:29,810 - Well come on, come on, let's go, let's go. 300 00:16:29,810 --> 00:16:33,610 - I've seen it, looks ordinary. 301 00:16:33,610 --> 00:16:35,040 - We don't have time for sightseeing, Doc. 302 00:16:35,040 --> 00:16:36,210 - Yes, of course. 303 00:16:37,250 --> 00:16:38,450 All right. 304 00:16:38,450 --> 00:16:40,280 - It worked, but he's getting closer. 305 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 - Stitch her quick then, stich her quick. 306 00:16:41,880 --> 00:16:43,850 - There's a bandage, okay. 307 00:16:43,850 --> 00:16:45,320 Your turn. 308 00:16:45,320 --> 00:16:46,820 - No, forget about it doc, just forget about it. 309 00:16:46,820 --> 00:16:48,060 - If you flinch, I could sever a blood vessel or a tendon. 310 00:16:48,060 --> 00:16:49,430 - Look, I'm not gonna flinch, just do it. 311 00:16:49,430 --> 00:16:50,930 - Okay, hold him still. 312 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 - Come on, let's go! 313 00:16:54,360 --> 00:16:55,700 - Do not move. 314 00:16:58,500 --> 00:17:00,400 You can't be still. 315 00:17:00,400 --> 00:17:01,240 Almost there. 316 00:17:01,240 --> 00:17:03,370 - And he's almost here. 317 00:17:03,370 --> 00:17:04,240 - Where's the chip? - I've got the chip, 318 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 it's in really deep. 319 00:17:07,910 --> 00:17:09,710 - Go baby, go, go check on Lauren in the car. 320 00:17:09,710 --> 00:17:10,880 - What? - Go to the car. 321 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Go to the car and check on Lauren, do it! 322 00:17:12,280 --> 00:17:14,550 Do it, come on, it's there and let's go. 323 00:17:14,550 --> 00:17:15,480 - Almost there okay, I'm almost there. 324 00:17:15,480 --> 00:17:17,050 - Uh, come on Doc, come on Doc! 325 00:17:17,050 --> 00:17:18,450 - Got it, I've got it. 326 00:17:21,790 --> 00:17:22,960 Hey, I need to patch you up. 327 00:17:22,960 --> 00:17:24,290 - Not enough time. 328 00:17:54,790 --> 00:17:56,090 - You okay? 329 00:17:56,090 --> 00:17:58,430 - What, oh yeah. - You're just having a dream. 330 00:17:58,430 --> 00:17:59,430 - Yeah. 331 00:18:00,160 --> 00:18:01,130 - A dream. 332 00:18:01,130 --> 00:18:02,060 - What? - A dream. 333 00:18:02,060 --> 00:18:04,670 - Oh, I had a nightmare. 334 00:18:05,500 --> 00:18:07,470 - What, about the kid? 335 00:18:07,470 --> 00:18:08,400 - Sort of. 336 00:18:08,400 --> 00:18:09,840 - What do you mean, sort of? 337 00:18:09,840 --> 00:18:11,410 - Well it started off that way 338 00:18:11,410 --> 00:18:13,980 and then Thomas showed up, and the kid, he... 339 00:18:13,980 --> 00:18:16,150 - And it ended the way it always does. 340 00:18:16,150 --> 00:18:17,150 - Yeah. 341 00:18:18,780 --> 00:18:20,120 Babe, he wants her. 342 00:18:20,120 --> 00:18:20,950 - No, he doesn't, that's... 343 00:18:20,950 --> 00:18:22,420 - Yes he does, 344 00:18:22,420 --> 00:18:23,650 - he wants to hurt her. - He doesn't, he doesn't. 345 00:18:23,650 --> 00:18:24,850 - We gotta get her somewhere safe. 346 00:18:24,850 --> 00:18:26,090 - She is safe, it was just a nightmare. 347 00:18:26,090 --> 00:18:27,020 - No, we gotta protect her. 348 00:18:27,020 --> 00:18:28,060 - We will. 349 00:18:28,060 --> 00:18:29,530 - From Thomas. 350 00:18:29,530 --> 00:18:31,960 - Thomas would never do anything to hurt her, you know that. 351 00:18:34,400 --> 00:18:35,960 - I'm afraid I don't, babe. 352 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 - Dammit. 353 00:19:10,230 --> 00:19:11,400 Still got you. 354 00:19:12,700 --> 00:19:16,210 (tense, suspenseful music 355 00:19:49,810 --> 00:19:50,810 - Ow. 356 00:19:55,380 --> 00:19:56,780 - You're still alive. 357 00:19:57,650 --> 00:19:59,210 - Yeah, still ticking. 358 00:19:59,210 --> 00:20:00,210 - Hi. 359 00:20:01,150 --> 00:20:03,620 - And who is this little person at my door? 360 00:20:03,620 --> 00:20:05,090 What's your name, young lady? 361 00:20:05,090 --> 00:20:08,890 - My name's Lauren, do you have any apple juice, please? 362 00:20:10,330 --> 00:20:12,260 - Yeah, come on in, we'll what we can do for you. 363 00:20:12,260 --> 00:20:13,230 - Thank you. 364 00:20:13,230 --> 00:20:14,460 - Come on, I'll take you. 365 00:20:16,230 --> 00:20:17,070 - Ow. 366 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 - Still sore? 367 00:20:18,070 --> 00:20:19,840 - Yeah, it's all right. 368 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 - I should sew it up. 369 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 - Please. 370 00:20:41,390 --> 00:20:43,130 - Well you managed not to wreck your arm completely. 371 00:20:43,130 --> 00:20:44,760 - Not that he didn't try. 372 00:20:45,830 --> 00:20:47,330 - So who is your little friend? 373 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 - That's my sister. 374 00:20:52,600 --> 00:20:54,970 - If you don't mind me asking, where are you? 375 00:20:54,970 --> 00:20:59,940 - My younger self, I'm at home, with my father. 376 00:21:00,810 --> 00:21:02,040 - What about your mother? 377 00:21:06,150 --> 00:21:07,950 Things are getting more and more complicated. 378 00:21:07,950 --> 00:21:09,450 - You have no idea. 379 00:21:09,450 --> 00:21:11,950 - What, what's the big secret? 380 00:21:13,420 --> 00:21:16,490 - In the future, where I come from, you saved my life. 381 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 His too. 382 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 - It's true. 383 00:21:21,700 --> 00:21:23,130 - How'd I do that? 384 00:21:23,130 --> 00:21:25,470 - We reconnect, but I shouldn't tell you too much 385 00:21:25,470 --> 00:21:27,240 about your own life. 386 00:21:27,240 --> 00:21:29,510 - Well I'm glad to know that I'm still around then. 387 00:21:29,510 --> 00:21:32,170 - Anyway, I just wanted to thank you. 388 00:21:33,610 --> 00:21:35,610 You are one of the bravest people that I ever meet. 389 00:21:38,250 --> 00:21:39,180 - Well, it's the least I can do for the man 390 00:21:39,180 --> 00:21:40,980 that saved my father's life. 391 00:21:42,590 --> 00:21:43,990 - Dad? 392 00:21:43,990 --> 00:21:45,250 - Oh, come here, son. 393 00:21:46,360 --> 00:21:47,790 We have some guests. 394 00:21:47,790 --> 00:21:49,290 - You didn't tell me you had a son. 395 00:21:49,290 --> 00:21:51,760 - I mean, why else do I have all those juice boxes? 396 00:21:51,760 --> 00:21:53,660 This is Travis, Travis, these are my friends. 397 00:21:53,660 --> 00:21:57,170 - Hell Travis, I'm Nicholai, you can call me Nico. 398 00:21:58,470 --> 00:22:00,070 - Now go on and play with Lauren, okay? 399 00:22:00,070 --> 00:22:01,300 - Huh? 400 00:22:01,300 --> 00:22:04,170 - She's staying here for a bit, it's all right. 401 00:22:11,150 --> 00:22:14,320 His mother passed away two years ago in an accident. 402 00:22:14,320 --> 00:22:15,950 He's all that I have left of her. 403 00:22:17,350 --> 00:22:20,220 Thanks to you, we have more time, years perhaps. 404 00:22:21,390 --> 00:22:24,560 And for that, I am ever grateful. 405 00:22:25,960 --> 00:22:27,460 - So he's doing well? 406 00:22:27,460 --> 00:22:30,170 - He's healthy, and he has a positive outlook on life. 407 00:22:31,170 --> 00:22:32,640 And knowin' that I have 30 years, 408 00:22:32,640 --> 00:22:34,840 he'll probably still outlive me. 409 00:22:34,840 --> 00:22:36,710 And poor Travis is stuck with me. 410 00:22:38,740 --> 00:22:40,780 - That's a good thing, Doc. 411 00:22:40,780 --> 00:22:42,780 Spending time with family's important. 412 00:22:42,780 --> 00:22:45,910 - Yes it is, and Travis is a full-time job. 413 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 Something wrong? 414 00:22:51,350 --> 00:22:52,350 - No. 415 00:22:53,620 --> 00:22:55,360 - You sure, babe? 416 00:22:55,360 --> 00:22:57,190 - Um-hm, yeah, I'm fine. 417 00:22:58,690 --> 00:23:01,430 - Thomas has one of these trackers too, as I recall. 418 00:23:01,430 --> 00:23:02,360 So where is he? 419 00:23:02,360 --> 00:23:05,430 - Oh, he's, he's changed. 420 00:23:06,900 --> 00:23:09,710 - We think that he's planning something, something terrible. 421 00:23:09,710 --> 00:23:11,510 - Something like what? 422 00:23:12,680 --> 00:23:14,110 - I can't tell you right now. 423 00:23:15,840 --> 00:23:17,850 - Well, whatever it is, let me know if I can help. 424 00:23:17,850 --> 00:23:19,750 - Actually, I do need your help, Doc. 425 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 - No. 426 00:23:23,320 --> 00:23:24,990 - I need you to watch her for me. 427 00:23:26,050 --> 00:23:27,190 - Oh course. 428 00:23:28,860 --> 00:23:33,200 - You see something, something bad happens to her 429 00:23:33,200 --> 00:23:38,030 in the future, and we're trying to prevent that. 430 00:23:38,030 --> 00:23:40,040 - Is that what changes Thomas? 431 00:23:40,040 --> 00:23:40,970 - Hm? 432 00:23:40,970 --> 00:23:42,470 - He spoke of Lauren last time. 433 00:23:45,410 --> 00:23:46,410 - Yeah I guess. 434 00:23:48,940 --> 00:23:50,680 - Look, I'll watch over her like she's one of my own. 435 00:23:50,680 --> 00:23:52,410 - Are you sure, we don't wanna inconvenience you. 436 00:23:52,410 --> 00:23:54,080 - We could... - Baby, it's just for now. 437 00:23:54,080 --> 00:23:55,050 - I don't wanna pile anything extra on him, 438 00:23:55,050 --> 00:23:56,590 we should just take her and... 439 00:23:56,590 --> 00:23:58,690 - Look, I understand, if you don't stop Thomas 440 00:23:58,690 --> 00:24:01,390 from whatever it is, it'll only make matters worse. 441 00:24:02,960 --> 00:24:06,390 - That's just it, we gotta get goin'. 442 00:24:14,640 --> 00:24:15,970 Is that Thomas? 443 00:24:15,970 --> 00:24:17,810 - It's hard to say, there's two signals 444 00:24:17,810 --> 00:24:19,170 and they're getting closer to each other, we have to go now. 445 00:24:19,170 --> 00:24:20,910 - Wait, wait, wait, Nico. 446 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 Good luck, okay, and don't worry about her, 447 00:24:23,280 --> 00:24:24,550 she's in good hands. 448 00:24:24,550 --> 00:24:25,550 - Thanks, Doc. 449 00:24:26,350 --> 00:24:27,350 Let's go, babe. 450 00:24:30,750 --> 00:24:31,720 Hey, what was that about? 451 00:24:31,720 --> 00:24:32,890 - What? 452 00:24:32,890 --> 00:24:34,390 - You look like you saw a ghost. 453 00:24:34,390 --> 00:24:36,020 - He gave his life for you, 454 00:24:36,020 --> 00:24:37,360 I wasn't sure if I should say anything. 455 00:24:37,360 --> 00:24:38,460 - I know but... 456 00:24:39,830 --> 00:24:43,170 - His son, Travis, he doesn't turn out quite so well. 457 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 It's nothing, okay just... 458 00:24:45,830 --> 00:24:46,900 - Hey, hey, you sure? 459 00:24:48,100 --> 00:24:49,670 - Yeah, I was just caught off guard. 460 00:24:50,840 --> 00:24:52,370 Let's go. 461 00:24:52,370 --> 00:24:53,380 - All right. 462 00:25:00,150 --> 00:25:02,380 Wish I could go back and destroy that machine. 463 00:25:02,380 --> 00:25:04,490 - Babe, none of this is your fault, you know that, right? 464 00:25:04,490 --> 00:25:05,690 - If I wouldn't have built the machine, 465 00:25:05,690 --> 00:25:06,960 none of this would've happened. 466 00:25:06,960 --> 00:25:08,220 - You give people a fighting chance 467 00:25:08,220 --> 00:25:09,630 at something that they never had before. 468 00:25:09,630 --> 00:25:11,690 - There're gonna keep sending people back after us, 469 00:25:11,690 --> 00:25:12,930 don't you get it? 470 00:25:12,930 --> 00:25:14,600 - What're you saying? 471 00:25:14,600 --> 00:25:15,930 - What I'm saying is, we need to get home now, 472 00:25:15,930 --> 00:25:16,930 more than ever. 473 00:25:18,070 --> 00:25:19,800 I've gotta rebuild the machine. 474 00:25:19,800 --> 00:25:21,340 - Then you'll rebuild it. 475 00:25:21,340 --> 00:25:26,140 - I, I can't do it without Thomas. 476 00:25:28,080 --> 00:25:29,910 - Then we'll convince Thomas, 477 00:25:29,910 --> 00:25:31,980 after we stop him from killing everyone. 478 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 - Right. 479 00:25:35,980 --> 00:25:37,120 - Wait, wait, stop. 480 00:25:40,620 --> 00:25:42,500 - Babe we can't, we can't, no, babe, we don't... 481 00:25:44,590 --> 00:25:46,560 - Okay, okay, everything's gonna be okay. 482 00:25:46,560 --> 00:25:48,230 - It hurts. - Nico, call an ambulance. 483 00:25:48,230 --> 00:25:49,460 - My baby! 484 00:25:49,460 --> 00:25:50,330 - What's your name, what's your name? 485 00:25:50,330 --> 00:25:51,830 - Carmen. 486 00:25:51,830 --> 00:25:53,070 - Carmen, okay, I need you to breathe, Carmen okay, 487 00:25:53,070 --> 00:25:54,700 stay with me, I'm not gonna leave you. 488 00:25:54,700 --> 00:25:55,940 - All right. 489 00:25:55,940 --> 00:25:57,470 - You're not gonna be alone, just relax, okay. 490 00:25:57,470 --> 00:25:59,070 - Okay, the ambulance is coming. 491 00:26:00,140 --> 00:26:01,980 Babe, you know we can't stay. 492 00:26:01,980 --> 00:26:03,680 - Nico, I'm not leaving her, I can't, 493 00:26:03,680 --> 00:26:04,910 and you know why. 494 00:26:04,910 --> 00:26:06,150 - No, no, no, we have to go. 495 00:26:06,150 --> 00:26:07,950 - No, you need to go, just go without me. 496 00:26:07,950 --> 00:26:12,090 Find Thomas, I'll be right behind you, I promise. 497 00:26:13,020 --> 00:26:14,960 I'm meant to be here. 498 00:26:14,960 --> 00:26:15,790 - Okay, okay. 499 00:26:15,790 --> 00:26:16,790 - I love you. 500 00:26:19,030 --> 00:26:21,630 Okay, okay, Carmen, I need you to breathe, okay. 501 00:26:21,630 --> 00:26:22,830 What's your baby's name? 502 00:26:22,830 --> 00:26:25,470 - Kadence. - Kadence, baby Kadence right? 503 00:26:25,470 --> 00:26:26,940 You know how lucky you are? 504 00:26:26,940 --> 00:26:30,340 - Do you, do you have any children of your own? 505 00:26:30,340 --> 00:26:31,940 - Not yet, one day. 506 00:26:33,340 --> 00:26:35,440 - One day. 507 00:26:35,440 --> 00:26:36,950 - One day. 508 00:26:45,690 --> 00:26:46,890 - Hey how you doin'? 509 00:26:46,890 --> 00:26:47,820 - Good, and you? 510 00:26:47,820 --> 00:26:48,760 - Good, good, good, did you get 511 00:26:48,760 --> 00:26:50,030 into the Biocorp Ball tonight? 512 00:26:50,030 --> 00:26:50,960 - Yeah, of course. 513 00:26:50,960 --> 00:26:52,060 - You got an invite? 514 00:26:52,060 --> 00:26:53,260 - Yeah, right here. 515 00:26:53,260 --> 00:26:55,700 - Okay so I need that, and your clothes. 516 00:26:55,700 --> 00:26:57,170 - Good one, Arnie. 517 00:26:58,970 --> 00:27:02,600 - Get out of the car, give me the invite, man. 518 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Come on. 519 00:27:06,110 --> 00:27:07,910 Take your jacket off. 520 00:27:07,910 --> 00:27:09,280 You work for Biocorp? 521 00:27:09,280 --> 00:27:10,210 - Yeah. 522 00:27:10,210 --> 00:27:12,550 - Well you really shouldn't. 523 00:27:13,550 --> 00:27:16,050 - Come on, come on, come on. 524 00:27:16,050 --> 00:27:18,220 - We didn't find any downside. 525 00:27:18,220 --> 00:27:19,720 From all the research that we've done, sir, 526 00:27:19,720 --> 00:27:22,930 we have had absolutely nothing goin' on, 527 00:27:22,930 --> 00:27:25,630 but what I'm talking about is we need to make extra sure 528 00:27:25,630 --> 00:27:26,900 before we go in front of the FDA 529 00:27:26,900 --> 00:27:28,060 or any of the other approval boards... 530 00:27:28,060 --> 00:27:29,700 - That's exactly... - Senator, I'm so sorry. 531 00:27:29,700 --> 00:27:30,970 - Oh, that's all right. 532 00:27:30,970 --> 00:27:32,800 - But I just wanted to shake your hand. 533 00:27:32,800 --> 00:27:33,970 - Hello. 534 00:27:33,970 --> 00:27:35,470 - Hello. 535 00:27:35,470 --> 00:27:38,070 And Robert, I didn't expect to see you again so soon. 536 00:27:38,070 --> 00:27:40,840 What a bonus that you're here. 537 00:27:40,840 --> 00:27:42,680 - Yeah, it's good to see you too. 538 00:27:42,680 --> 00:27:44,180 - Enjoy the party. 539 00:28:14,010 --> 00:28:16,580 - There's a possible intruder in the maintenance area. 540 00:28:56,450 --> 00:28:58,590 Sir, this area's off limits. 541 00:28:58,590 --> 00:29:00,120 - I'm sorry? 542 00:29:00,120 --> 00:29:02,520 - I said sir, this area's off limits. 543 00:29:02,520 --> 00:29:05,130 - Okay, I'm sorry, I'm not from here. 544 00:29:05,130 --> 00:29:07,930 I was just looking for a place for a cheeky cigarette. 545 00:29:07,930 --> 00:29:08,860 - Sir, you're gonna have to come with me. 546 00:29:08,860 --> 00:29:10,170 - Yes, of course, please. 547 00:29:20,180 --> 00:29:22,580 - Sir, this area's off limits. 548 00:29:24,050 --> 00:29:25,950 - Yes, I'm sorry gentlemen, I was looking for the bathroom. 549 00:29:25,950 --> 00:29:28,120 - It's just off the main entrance, it's this way. 550 00:29:28,120 --> 00:29:31,190 - Ah, it is, well I will just go straight there. 551 00:29:31,190 --> 00:29:32,120 - We'll escort you. 552 00:29:32,120 --> 00:29:33,260 - Please, lead the way. 553 00:29:36,060 --> 00:29:37,860 - Can I see your invitation, please? 554 00:29:40,000 --> 00:29:42,130 - Yes of course, I've got it right here. 555 00:29:53,740 --> 00:29:56,080 - May I help you, sir? 556 00:29:56,080 --> 00:29:59,180 - Hi, I'm here for the Biocorp event. 557 00:29:59,180 --> 00:30:01,650 - Sir, the main entrance is around to the front. 558 00:30:01,650 --> 00:30:03,890 - Oh I'm with a special group within the company 559 00:30:03,890 --> 00:30:06,520 that's here to put on a special surprise tonight. 560 00:30:06,520 --> 00:30:08,790 - Well do you have a regular invitation, sir? 561 00:30:09,930 --> 00:30:11,130 - No. 562 00:30:11,130 --> 00:30:13,360 - Then I'm afraid I can't let you in at all. 563 00:30:13,360 --> 00:30:15,130 - Well I'm afraid that I outrank you 564 00:30:15,130 --> 00:30:18,470 in every conceivable way and I am coming in. 565 00:30:18,470 --> 00:30:20,870 - Sir, please leave the premises immediately. 566 00:30:21,970 --> 00:30:23,370 - Or what? 567 00:30:23,370 --> 00:30:25,090 - Or I'll have you arrested for trespassing. 568 00:30:26,770 --> 00:30:28,580 - Then I guess you better arrest me. 569 00:30:29,950 --> 00:30:32,080 - Okay, give me one big push, all right? 570 00:30:32,080 --> 00:30:33,450 Come on try it, 571 00:30:33,450 --> 00:30:34,780 you're okay, you're okay. 572 00:30:34,780 --> 00:30:35,820 - I can't do it! - Yes you can, yes you can. 573 00:30:35,820 --> 00:30:37,350 I can't do it! 574 00:30:37,350 --> 00:30:38,320 - You're doin' good, you're doin' good, okay, look at me. 575 00:30:38,320 --> 00:30:39,420 You're doin' a great job. 576 00:30:39,420 --> 00:30:40,360 - I can't! - One big push, okay. 577 00:30:40,360 --> 00:30:42,090 - No! - Okay, huh? 578 00:30:42,090 --> 00:30:43,260 - Yes you can, 579 00:30:43,260 --> 00:30:44,360 - keep on goin'. - I see it, I see it. 580 00:30:44,360 --> 00:30:45,460 - You're almost there. - Come on, 581 00:30:45,460 --> 00:30:46,730 - yes, there you go. - No! 582 00:30:46,730 --> 00:30:48,210 - Nice and big one, come on, let's go. 583 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 - Yeah, yeah, here you go, here you go, here you go. 584 00:30:50,600 --> 00:30:52,730 Here you go, that's it. 585 00:30:52,730 --> 00:30:54,200 Congratulations. 586 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 - Baby girl, congratulations. - Cute little baby girl. 587 00:30:56,840 --> 00:30:59,310 - She's beautiful. - Wow. 588 00:30:59,310 --> 00:31:02,280 - Aw, she's beautiful. 589 00:31:03,780 --> 00:31:05,980 Trust me, I got the better end of this deal. 590 00:31:08,280 --> 00:31:09,990 I have to go, good luck, okay. 591 00:31:09,990 --> 00:31:11,420 - Thank you so much. 592 00:31:11,420 --> 00:31:13,090 - Thank you, doctor. 593 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 - Excuse me. 594 00:31:24,230 --> 00:31:25,230 'Cuse me. 595 00:31:26,070 --> 00:31:27,070 'Cuse me. 596 00:32:20,260 --> 00:32:21,490 - I missed you. 597 00:32:23,630 --> 00:32:25,460 - What're doin', baby? 598 00:32:27,030 --> 00:32:28,960 - I did what I have to. 599 00:32:31,230 --> 00:32:33,400 - I came here to save you. 600 00:32:34,800 --> 00:32:37,570 - No, no, I'm trying to save you. 601 00:32:40,040 --> 00:32:42,110 - No, this isn't the way. 602 00:32:44,050 --> 00:32:48,320 - Please, let me do this, otherwise I can miss you. 603 00:32:50,650 --> 00:32:52,120 - Do you trust me? 604 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 - Yeah. 605 00:32:56,990 --> 00:32:58,390 - Do you love me? 606 00:32:59,330 --> 00:33:00,330 - Oh, 607 00:33:01,800 --> 00:33:06,630 I do, I love you, I've always loved you, always loved you. 608 00:33:17,610 --> 00:33:22,120 - Trust it will be enough, we'll see each other again. 609 00:33:46,970 --> 00:33:48,180 - Honorable members of the council, 610 00:33:48,180 --> 00:33:52,410 it is my great privilege to address you today 611 00:33:52,410 --> 00:33:56,080 with a body of findings, even if I do not... 612 00:33:58,650 --> 00:33:59,650 - We warned you. 613 00:34:06,890 --> 00:34:09,430 - Ladies and gentlemen, we have a special guest tonight. 614 00:34:09,430 --> 00:34:12,470 It's my pleasure to introduce to you, Senator Jim Williams. 615 00:34:19,170 --> 00:34:21,440 - Thank you, thank you all. 616 00:34:23,380 --> 00:34:27,280 We're not quite sure where Bob Tinker is right now, 617 00:34:27,280 --> 00:34:29,850 but if it's all right with you, I'll do the honors. 618 00:34:31,290 --> 00:34:34,420 You have had a wonderful and successful year 619 00:34:34,420 --> 00:34:35,860 here at Biocorp. 620 00:34:39,830 --> 00:34:43,400 Your hard work has made the company 621 00:34:43,400 --> 00:34:47,200 as powerful and proficient as it is today. 622 00:34:49,740 --> 00:34:53,310 But now, I have had the honor of being 623 00:34:53,310 --> 00:34:57,780 one of the prime architects in the establishment 624 00:34:57,780 --> 00:35:01,020 of a new government contract with Biocorp. 625 00:35:05,550 --> 00:35:09,490 The goal is that you, Biocorp, 626 00:35:11,760 --> 00:35:14,160 will rid the entire world 627 00:35:14,160 --> 00:35:17,800 of crime within the next 10 years. 628 00:35:37,080 --> 00:35:39,120 - Thomas, where are you? 629 00:35:39,120 --> 00:35:41,790 Thomas, Thomas, Thomas. 630 00:35:41,790 --> 00:35:43,360 Oh Thomas, thank god it's you. 631 00:35:43,360 --> 00:35:44,830 - Nico, what're you doing here? 632 00:35:44,830 --> 00:35:46,460 - What am I doing? 633 00:35:46,460 --> 00:35:49,760 I'm here to stop you from doing something horrible. 634 00:35:49,760 --> 00:35:51,270 - How do you know about that? 635 00:35:51,270 --> 00:35:53,170 - Thomas man, we're not idiots, we figured it out. 636 00:35:53,170 --> 00:35:55,570 - You probably figured out you can't stop it either, Nico. 637 00:35:55,570 --> 00:35:56,740 - Oh god. - Nothing can stop it now. 638 00:35:56,740 --> 00:35:57,670 - No. 639 00:35:57,670 --> 00:35:58,840 - And in the name of God, Nico, 640 00:35:58,840 --> 00:36:00,380 why would you wanna stop it, huh? 641 00:36:00,380 --> 00:36:03,040 Look at these people, they're murderers, mass murderers, 642 00:36:03,040 --> 00:36:04,510 every single one of 'em. 643 00:36:04,510 --> 00:36:06,150 - No, no, they're innocent. 644 00:36:06,150 --> 00:36:07,650 - Lauren was innocent! 645 00:36:07,650 --> 00:36:09,080 - Look, Lauren wouldn't want you to be doing this. 646 00:36:09,080 --> 00:36:10,590 - Yes she would Nico, she'd want me to kill a few 647 00:36:10,590 --> 00:36:12,020 to save a billion, you know she would! 648 00:36:12,020 --> 00:36:14,560 - Do you want that on your conscience, do you? 649 00:36:14,560 --> 00:36:17,930 - It's bigger than us, Nico, it's bigger than me and you. 650 00:36:17,930 --> 00:36:21,260 Okay so just go, let me do this, go, go. 651 00:36:23,270 --> 00:36:25,400 - And what're you gonna do, huh? 652 00:36:25,400 --> 00:36:26,400 It's a bomb, isn't it? 653 00:36:26,400 --> 00:36:27,740 - It doesn't matter what it is! 654 00:36:27,740 --> 00:36:29,400 - It's a bomb, isn't it? - Yes! 655 00:36:29,400 --> 00:36:32,440 - Oh my god, please Thomas, we've got Lauren. 656 00:36:32,440 --> 00:36:33,880 - No. 657 00:36:33,880 --> 00:36:34,680 - No, we can fix this. - Stop it, stop it, stop it. 658 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 - Thomas, look at me. 659 00:36:35,640 --> 00:36:36,440 - Look at me! - Stop it. 660 00:36:36,440 --> 00:36:37,580 - She's with the doctor, 661 00:36:37,580 --> 00:36:39,550 - we can fix this. - No, as a baby, right? 662 00:36:39,550 --> 00:36:42,080 You went and got her as a baby, Nico it's not the same. 663 00:36:42,080 --> 00:36:43,420 Nothing is gonna 664 00:36:43,420 --> 00:36:44,650 - change my mind. - Please come, please come. 665 00:36:44,650 --> 00:36:48,960 - No, you, you gotta go, for me please, go. 666 00:36:50,390 --> 00:36:52,630 - Okay, fine, if you kill these people, 667 00:36:52,630 --> 00:36:55,860 then you kill me too, I'm not leavin' without you. 668 00:36:55,860 --> 00:36:58,130 - Then I'm gonna kill Jenny too, right? 669 00:36:58,130 --> 00:37:00,470 'Cause she's in the building somewhere Nico, right? 670 00:37:00,470 --> 00:37:02,570 She's here, right, somewhere? 671 00:37:02,570 --> 00:37:04,870 You gonna take that risk with her life? 672 00:37:04,870 --> 00:37:06,810 Don't waste your time following me, 673 00:37:06,810 --> 00:37:09,310 you'll never find that bomb Nico, you haven't got the time. 674 00:37:09,310 --> 00:37:11,010 - Thomas, Thomas! 675 00:37:18,920 --> 00:37:20,590 Oh my god, where is it? 676 00:37:20,590 --> 00:37:21,420 - Was that Thomas? 677 00:37:21,420 --> 00:37:22,920 - Yeah, that was Thomas. 678 00:37:22,920 --> 00:37:24,060 Oh my god, there's a bomb in here, we need to find it. 679 00:37:24,060 --> 00:37:26,730 - It could be anywhere, Dane's here too. 680 00:37:28,400 --> 00:37:30,370 - What was it, honey? 681 00:37:30,370 --> 00:37:31,530 - A baby girl. 682 00:37:31,530 --> 00:37:32,730 - And what's... - Everything's okay. 683 00:37:32,730 --> 00:37:34,200 - Okay, that's good, that's so good. 684 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 Okay, we need to get everyone out. 685 00:37:35,640 --> 00:37:39,840 Okay, everyone, everyone listen up, 686 00:37:39,840 --> 00:37:41,340 - listen to me! - Listen! 687 00:37:41,340 --> 00:37:44,380 - There's a bomb in the building, we have to leave. 688 00:37:44,380 --> 00:37:46,850 Everyone listen to me, there's a bomb! 689 00:37:52,190 --> 00:37:53,460 Get outta here! 690 00:37:55,460 --> 00:37:58,460 Get outta here, there's a bomb! 691 00:37:58,460 --> 00:38:00,290 There's a bomb, get out! 692 00:38:00,290 --> 00:38:04,000 - Okay, come on, we gotta go. 693 00:38:19,850 --> 00:38:22,250 Move, move, move! 694 00:39:01,320 --> 00:39:02,960 - No, no, no, no, no, no. - Freeze, don't move! 695 00:39:02,960 --> 00:39:05,290 - Look, look, look, look okay, we're okay. 696 00:39:21,440 --> 00:39:22,840 - Nico! 697 00:39:22,840 --> 00:39:24,380 - Thomas. 698 00:39:24,380 --> 00:39:25,780 - What have you done? 699 00:39:25,780 --> 00:39:26,950 - Are you crazy? 700 00:39:26,950 --> 00:39:27,880 - What have you done? 701 00:39:27,880 --> 00:39:29,380 - We had to stop you. 702 00:39:29,380 --> 00:39:32,220 - Stop me, you, you just totally ruined everything. 703 00:39:33,190 --> 00:39:34,420 - Thomas! - Nico! 704 00:39:34,420 --> 00:39:35,660 - There's still time Nico to fix this. 705 00:39:35,660 --> 00:39:37,190 Tell me what you did with the bomb. 706 00:39:37,190 --> 00:39:38,590 - You let her go, I swear to god I'm gonna kill you, man. 707 00:39:38,590 --> 00:39:40,130 - You already killed us, Nico. 708 00:39:40,130 --> 00:39:42,260 You killed me, you killed Jenny, you killed Lauren, 709 00:39:42,260 --> 00:39:44,730 you killed every single person we ever loved. 710 00:39:44,730 --> 00:39:46,870 And for what, for these people? 711 00:39:48,300 --> 00:39:51,040 - Look, look, look I'll figure, I'll figure something out, 712 00:39:51,040 --> 00:39:52,270 just let her go. 713 00:39:52,270 --> 00:39:54,840 - No, Nico, this is kill or be killed. 714 00:39:54,840 --> 00:39:56,740 Time to man up, give me the bomb. 715 00:40:05,220 --> 00:40:06,450 - Whoa, whoa, oh, wait, wait, wait, 716 00:40:06,450 --> 00:40:07,390 there's a guy with a gun in there. 717 00:40:07,390 --> 00:40:08,690 He just shot two officers. 718 00:40:08,690 --> 00:40:10,790 He's goin' crazy, he's shootin' everybody. 719 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 - What was that? 720 00:40:39,550 --> 00:40:40,760 Sir, something's wrong. 721 00:40:40,760 --> 00:40:42,490 - What do you mean, what's wrong? 722 00:40:42,490 --> 00:40:44,490 - His brain activity's all wrong. 723 00:40:44,490 --> 00:40:45,460 - What do you mean, wrong? 724 00:40:45,460 --> 00:40:46,730 - His heart rate's slowing too. 725 00:40:46,730 --> 00:40:49,060 - Can't anyone here do anything right? 726 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 - Baby, baby, hang in there. 727 00:40:52,600 --> 00:40:54,840 - Okay, I will, okay. 728 00:40:54,840 --> 00:40:56,540 - No, no, no, no, no! 729 00:40:58,470 --> 00:41:00,680 - You should go, go. 730 00:41:00,680 --> 00:41:03,210 - You know they're gonna send more people back, Thomas. 731 00:41:03,210 --> 00:41:05,080 You know he's not the end! 732 00:41:05,080 --> 00:41:06,050 I need your help. 733 00:41:06,050 --> 00:41:07,850 - To do what, to fix it? 734 00:41:07,850 --> 00:41:11,250 I was trying to fix it, Nico, that's what I was doing! 735 00:41:11,250 --> 00:41:13,220 - Not that way, not in that way. 736 00:41:14,690 --> 00:41:18,060 We can rebuild the machine, okay, I just need your help. 737 00:41:18,060 --> 00:41:19,590 I need your help, I need you. 738 00:41:19,590 --> 00:41:22,060 - You can find the cause of the virus before it spreads. 739 00:41:22,060 --> 00:41:24,330 - The cause of the virus was in that room 740 00:41:24,330 --> 00:41:26,130 and you let them get away! 741 00:41:26,130 --> 00:41:27,300 - We, we can... 742 00:41:27,300 --> 00:41:29,500 - We can what, we can wait 743 00:41:29,500 --> 00:41:32,440 for Biocorp to send back another guy to kill us? 744 00:41:32,440 --> 00:41:35,380 Or send back a guy to kill our families before we're born! 745 00:41:35,380 --> 00:41:37,280 What're we waitin' for? 746 00:41:40,010 --> 00:41:42,150 We're waitin' for nothin', Nico. 747 00:41:42,150 --> 00:41:45,720 And don't you worry, I'm gonna fix it my friend. 748 00:41:45,720 --> 00:41:47,820 And I'm gonna ask you for just one more thing, 749 00:41:47,820 --> 00:41:50,060 and then we never have to see each other. 750 00:41:51,590 --> 00:41:55,600 When I fix it, don't get in my way. 751 00:41:57,130 --> 00:41:59,330 That's the one extra thing. 752 00:42:03,570 --> 00:42:05,340 - No, no, Jenny, no! - We have to stop him, Nico! 753 00:42:05,340 --> 00:42:06,270 - No, Jenny. 754 00:42:06,270 --> 00:42:07,210 - Get another chance. 755 00:42:07,210 --> 00:42:08,910 - Jenny, let him go. 756 00:42:14,480 --> 00:42:18,320 - His brain activity is inactive. 757 00:42:22,390 --> 00:42:23,490 His heart rate's flat. 758 00:42:25,490 --> 00:42:29,630 - Is there any chance that he is still alive in 2017? 759 00:42:33,000 --> 00:42:36,770 - No sir, he's uh, he's dead. 760 00:42:42,280 --> 00:42:44,350 - Prepare the clean sweep protocol. 761 00:42:44,350 --> 00:42:45,680 - Do we have the authorization? 762 00:42:45,680 --> 00:42:47,310 - Prep the machines! 763 00:42:47,310 --> 00:42:49,250 - Yes, sir. 764 00:42:49,250 --> 00:42:53,190 - This whole thing has spun outta control. 765 00:42:53,190 --> 00:42:54,790 How many can we send in? 766 00:42:54,790 --> 00:42:56,590 - The speaker says that by hour's end, 767 00:42:56,590 --> 00:42:57,860 they will have completed enough chambers 768 00:42:57,860 --> 00:42:59,430 to send 50 at a time. 769 00:43:02,830 --> 00:43:03,700 - 50? 770 00:43:03,700 --> 00:43:05,000 - Yes, Mr. President. 771 00:43:05,000 --> 00:43:07,940 - All right, tell him to send four waves, 772 00:43:07,940 --> 00:43:09,640 soon as possible. 773 00:43:09,640 --> 00:43:13,710 - Four, sir, are you aware of the concern many have? 774 00:43:13,710 --> 00:43:15,580 - I'm very well aware of the dangers. 775 00:43:16,810 --> 00:43:19,180 We may be causing our own annihilation. 776 00:43:21,520 --> 00:43:24,790 But to do nothing, would mean the same thing. 777 00:43:42,470 --> 00:43:44,240 - How do you feel? 778 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 - Still alive. 779 00:43:46,210 --> 00:43:47,210 - Thankfully. 780 00:43:50,410 --> 00:43:51,410 So now what? 781 00:43:52,810 --> 00:43:56,180 - I don't know, build a time machine and head back home. 782 00:43:57,420 --> 00:43:58,920 - I still think we need to stop him. 783 00:44:00,090 --> 00:44:01,320 - He's way beyond our reach, babe. 784 00:44:01,320 --> 00:44:02,890 - He'll kill too many people before we can 785 00:44:02,890 --> 00:44:04,790 assemble a machine or fix anything. 786 00:44:07,390 --> 00:44:08,900 We need to stop him, Nico. 787 00:44:12,070 --> 00:44:12,900 Dammit. 788 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 - What is it? 789 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 - Oh my god. 790 00:44:18,010 --> 00:44:19,670 - Oh they didn't even wait a day? 791 00:44:21,710 --> 00:44:23,110 Are they close? 792 00:44:23,110 --> 00:44:24,610 - No, thank god. 793 00:44:24,610 --> 00:44:26,480 - Wait, why is it doin' this, is it broken? 794 00:44:26,480 --> 00:44:30,150 - I hope so, because if it isn't, 795 00:44:31,590 --> 00:44:33,650 they just sent a shitload of people back. 796 00:44:53,780 --> 00:44:55,480 - Think I'm going to like it here. 797 00:44:55,530 --> 00:45:00,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.