Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,630
- Ah, Boston Maine Railroad,
which I'll buy.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,965
- One phone call.
- I told you, no phone.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,635
- I want to order a pizza.
- You had pizza.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,303
- So I want to order
another pizza.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,972
lay a murder charge
against Van Zandt,
6
00:00:14,056 --> 00:00:16,850
even though the body
of his alleged victim
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,311
has never been found.
Tomorrow,
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,605
the prosecution
is expected to wrap up its case
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
with the testimony
of a mystery wit...
10
00:00:23,398 --> 00:00:25,817
- Hey, they were just going
to talk about me.
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,320
- I've heard enough talk about you.
It's your turn. Now roll.
12
00:00:28,362 --> 00:00:31,323
- I got to go to the can.
- Leave the door open.
13
00:00:31,365 --> 00:00:34,660
- I can't go when anyone's watching.
- If you're pee shy, then don't go.
14
00:00:34,701 --> 00:00:38,080
- Hey, you know, you guys
are a stone drag, you know that?
15
00:00:38,163 --> 00:00:40,082
How about some women?
How about some booze?
16
00:00:40,165 --> 00:00:42,584
- Look, I told you, no women,
no booze, no gambling.
17
00:00:42,668 --> 00:00:44,336
OK, no booze,
no women, no gambling.
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,588
- How about some soda?
I get a little crazy.
19
00:00:46,672 --> 00:00:49,424
- Yeah, OK, I'll grab you a soda
from the machine.
20
00:00:49,508 --> 00:00:52,010
What's the knock?
- Once, twice, once.
21
00:00:52,094 --> 00:00:54,054
- One lousy drink.
I could get killed tomorrow.
22
00:00:54,096 --> 00:00:56,014
- You're going to be fine,
Mr. Jones.
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
You have the protection
of Illinois.
24
00:00:57,850 --> 00:01:00,143
You'll be relocated
with a new identity.
25
00:01:00,227 --> 00:01:02,563
- If Van Zandt wants me,
he'll find me.
26
00:01:02,646 --> 00:01:04,273
- He'll spend
his remaining life in prison.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,483
- And I'll spend mine
looking over my shoulder,
28
00:01:06,567 --> 00:01:10,279
pirouetting down the street like Nureyev
in case there's someone behind me.
29
00:01:17,411 --> 00:01:20,038
I'm dead.
30
00:01:23,417 --> 00:01:26,044
Chicago PD.
31
00:01:26,128 --> 00:01:27,921
Stay down.
32
00:01:28,005 --> 00:01:30,048
Ah, Special Investigator Handler.
33
00:01:30,132 --> 00:01:32,301
- Hey, my tie!
- Put that psycho on a leash.
34
00:01:32,384 --> 00:01:34,303
What the hell
do you think you're doing?
35
00:01:34,386 --> 00:01:36,555
- What the hell
do you think you're doing?
36
00:01:36,638 --> 00:01:38,098
- You are actually
an hour early.
37
00:01:38,140 --> 00:01:40,559
- Not to mention the secret knock,
of which there was none.
38
00:01:40,601 --> 00:01:42,102
- There seems
to be no harm done.
39
00:01:42,144 --> 00:01:44,479
Jones still in one piece?
40
00:01:44,563 --> 00:01:45,480
He is.
41
00:01:45,564 --> 00:01:48,567
- Well,
consider yourself relieved.
42
00:01:48,609 --> 00:01:51,570
- You ought to try decaf,
Vecchio, huh?
43
00:01:51,612 --> 00:01:53,071
Are you hungry?
44
00:01:53,113 --> 00:01:54,573
Well, I suppose I could...
45
00:01:56,116 --> 00:01:57,576
No, he wasn't talking to you.
46
00:01:57,618 --> 00:01:59,745
- I'll call Vittorrio's.
Hand me my phone.
47
00:01:59,828 --> 00:02:01,914
- Your phone?
- Yeah.
48
00:02:01,997 --> 00:02:03,582
I don't have your phone.
49
00:02:03,624 --> 00:02:05,125
Jones.
50
00:02:11,298 --> 00:02:12,966
- Yeah?
- Vecchio.
51
00:02:16,178 --> 00:02:18,263
Where's Jones?
- He's in the can.
52
00:02:18,347 --> 00:02:21,099
Open up.
53
00:03:32,462 --> 00:03:34,673
Well, Two-Tone Jones.
54
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
He's clean.
55
00:03:42,806 --> 00:03:44,516
Come on, Nick's waiting.
56
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
Thanks for seeing me, Nick.
57
00:04:00,490 --> 00:04:01,909
I'm sure we'll be able
58
00:04:01,992 --> 00:04:03,619
to straighten out
this misunderstanding.
59
00:04:03,702 --> 00:04:05,913
Me testify against you.
60
00:04:05,996 --> 00:04:07,706
No way.
61
00:04:08,916 --> 00:04:10,459
That's correct.
62
00:04:17,466 --> 00:04:20,802
- Fraser, this makes no sense.
Why would he go to Van Zandt's?
63
00:04:20,886 --> 00:04:22,304
He'd kill him.
64
00:04:22,387 --> 00:04:24,556
- Well, I'll admit
it's something of a long shot,
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,601
but it's possible that Mr. Jones
is looking to negotiate a deal.
66
00:04:31,146 --> 00:04:34,399
That phone cost me 200 bucks.
67
00:04:43,158 --> 00:04:47,120
- Well, I see we're not
the only ones with this idea.
68
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
- That's far enough, gentlemen.
This is still my operation.
69
00:04:49,373 --> 00:04:52,876
Deploy some men around the back.
- All right, take a couple around back.
70
00:04:52,960 --> 00:04:54,920
- Your presence
won't be necessary.
71
00:04:55,003 --> 00:04:56,463
Oh, that's rich.
72
00:04:56,505 --> 00:04:58,549
They lose a witness;
our presence is unnecessary?
73
00:04:58,632 --> 00:05:00,759
Hmm, love that.
74
00:05:03,136 --> 00:05:05,764
Oh, man.
75
00:05:05,806 --> 00:05:08,183
You got to be kidding.
76
00:05:08,267 --> 00:05:12,354
He says that no one
has even seen Digger
77
00:05:12,437 --> 00:05:14,064
for a couple of days.
78
00:05:14,147 --> 00:05:17,317
- Now what the hell
we going to do?
79
00:05:17,401 --> 00:05:20,487
- Oh, man.
Will you look at this?
80
00:05:20,571 --> 00:05:23,574
He's got to be kidding.
81
00:05:23,657 --> 00:05:26,577
- How are we supposed to get rid
of a body without Digger?
82
00:05:26,660 --> 00:05:29,872
- I don't know.
Just let me think a minute.
83
00:05:36,795 --> 00:05:39,965
- Oh, yeah, the excrement is just about
to hit the air conditioning.
84
00:05:40,048 --> 00:05:41,717
The officers that raided
Van Zandt's restaurant
85
00:05:41,800 --> 00:05:44,469
did not come up with any evidence
that Jones was there.
86
00:05:44,553 --> 00:05:46,013
Check these out.
87
00:05:46,054 --> 00:05:48,390
But the state's attorney's office
has lost their star witness
88
00:05:48,473 --> 00:05:50,142
the night before
he's supposed to testify.
89
00:05:50,225 --> 00:05:52,686
Now they lost him;
it's our job to find him.
90
00:05:54,229 --> 00:05:55,689
Miss Vecchio.
91
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
Oh, sorry.
92
00:05:57,232 --> 00:05:58,692
Bruno's Fine Meats.
93
00:05:58,734 --> 00:06:00,194
Uh, squad room.
94
00:06:00,235 --> 00:06:01,904
...to keep a lookout
for Jones,
95
00:06:01,987 --> 00:06:05,449
but I think the probabilities of him
still being vertical are slim to none.
96
00:06:05,532 --> 00:06:06,950
Stupid bastard.
97
00:06:07,034 --> 00:06:08,452
Hey, Ray, where's Fraser?
98
00:06:08,535 --> 00:06:10,204
Hmm, let me think.
He's right there.
99
00:06:10,287 --> 00:06:12,497
- Oh, right.
- Fill me in on Johnson's case.
100
00:06:12,539 --> 00:06:15,667
- I went by his crib,
but he was already in the wind.
101
00:06:15,709 --> 00:06:18,003
Slipped with his two shorties
and his main squeeze.
102
00:06:18,045 --> 00:06:21,215
I'm vibing that he blizzed
for the boiler.
103
00:06:21,298 --> 00:06:24,218
- OK, stay on it.
It's an important case.
104
00:06:24,301 --> 00:06:26,720
- Ray, do you recall
that car we saw last night
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,180
in Van Zandt's restaurant?
106
00:06:28,222 --> 00:06:31,225
- It's a large city, Fraser.
We passed a lot of cars.
107
00:06:31,308 --> 00:06:34,978
These just arrived for you.
108
00:06:35,062 --> 00:06:36,772
Oh, thanks.
109
00:06:36,855 --> 00:06:39,024
So, who they from?
110
00:06:39,107 --> 00:06:42,819
Oh, they're just, uh...
111
00:06:42,903 --> 00:06:44,321
from, um...
somebody I...
112
00:06:44,404 --> 00:06:46,573
Well, nobody
really knows I know him.
113
00:06:46,657 --> 00:06:49,535
It's not because I'm ashamed,
because I'm not.
114
00:06:49,576 --> 00:06:51,912
He's actually
very, very handsome...
115
00:06:51,995 --> 00:06:55,541
gorgeous, actually,
is what he is.
116
00:06:55,582 --> 00:06:59,378
It's just that I...
I kind of liked someone before,
117
00:06:59,419 --> 00:07:03,632
and I just can't even believe
that I liked this person,
118
00:07:03,715 --> 00:07:07,511
because I am so not interested
119
00:07:07,594 --> 00:07:09,680
in this person anymore.
120
00:07:09,763 --> 00:07:14,351
As a matter of fact, I think
I have to go to the bathroom.
121
00:07:17,729 --> 00:07:23,402
- Well, the car I'm referring to, Ray,
is a bronze 1984 LTD Crown Victoria,
122
00:07:23,485 --> 00:07:28,490
with body filler over the wheel well,
mismatching snow tires, RCW 139,
123
00:07:28,574 --> 00:07:31,493
stalled at the intersection.
It was reported stolen two hours ago.
124
00:07:31,577 --> 00:07:33,579
- What does this have to do
with anything?
125
00:07:33,620 --> 00:07:35,581
- Well, it could be a coincidence,
I suppose.
126
00:07:35,622 --> 00:07:37,124
Could be.
127
00:07:39,168 --> 00:07:43,005
- No, no, no,
it was actually stolen last night.
128
00:07:43,088 --> 00:07:46,633
I just didn't notice it
until this morning.
129
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
It's probably me,
130
00:07:47,843 --> 00:07:50,220
but if you only noticed
the car missing three hours ago,
131
00:07:50,304 --> 00:07:52,431
can you be sure
it was stolen last night?
132
00:07:52,514 --> 00:07:55,017
- Right, right, well,
the thing is, you know,
133
00:07:55,100 --> 00:07:58,270
I was going go out to the store
late last night
134
00:07:58,353 --> 00:08:02,232
for some milk and cookies,
135
00:08:02,316 --> 00:08:04,610
but I... I just, I didn't...
136
00:08:04,651 --> 00:08:07,154
The car wasn't there.
I just don't remember.
137
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
I remember now,
but I, you know,
138
00:08:09,615 --> 00:08:11,533
I just didn't notice it
at the time.
139
00:08:11,617 --> 00:08:13,285
Didn't think of it at the time.
140
00:08:13,368 --> 00:08:17,414
So the car somehow...
lost it's molecular integrity?
141
00:08:17,497 --> 00:08:19,958
- No, I just...
I didn't see the car,
142
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
so I figured, well,
maybe somebody borrowed it.
143
00:08:23,003 --> 00:08:24,421
Isn't the truth of the matter,
144
00:08:24,505 --> 00:08:26,632
you used the vehicle
in the commission of a felonious act
145
00:08:26,715 --> 00:08:30,928
and now you've only reported
it stolen to absolve yourself
146
00:08:31,011 --> 00:08:33,222
of any responsibility
or connection to said vehicle?
147
00:08:33,305 --> 00:08:35,265
What?
148
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
That's a beautiful paragraph.
149
00:08:37,267 --> 00:08:38,727
Thank you.
150
00:08:43,232 --> 00:08:45,275
That's the car.
151
00:08:45,359 --> 00:08:46,860
Hey!
152
00:08:46,944 --> 00:08:50,072
- Oh, is that completely necessary?
- Imperative.
153
00:08:50,155 --> 00:08:51,740
Oh, no.
154
00:08:58,038 --> 00:08:59,581
Damn!
155
00:09:02,918 --> 00:09:05,420
Oh, jeez!
156
00:09:05,504 --> 00:09:07,130
Public service announcement.
157
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
Please buckle up for safety.
158
00:09:08,715 --> 00:09:10,551
Out of the car, come on.
159
00:09:10,634 --> 00:09:12,719
Fraser, I'm out of cuffs.
160
00:09:12,803 --> 00:09:14,429
Dief, watch him.
161
00:09:27,025 --> 00:09:28,527
Carnauba wax.
162
00:09:28,610 --> 00:09:31,613
And I think these minute specks
will likely prove to be blood.
163
00:09:31,697 --> 00:09:33,156
I've never seen him
164
00:09:33,240 --> 00:09:34,616
before in my life.
165
00:09:34,700 --> 00:09:36,451
Who?
166
00:09:38,120 --> 00:09:40,747
I don't know.
167
00:09:40,831 --> 00:09:44,251
- Lab boys can't promise us anything
on the blood for at least 24 hours.
168
00:09:44,334 --> 00:09:45,669
Great.
169
00:09:45,752 --> 00:09:48,547
- Well, we found a gun in Van Zandt's
driver's room, recently fired.
170
00:09:48,630 --> 00:09:52,301
- If you match that gun to a bullet
from Jones' body, you should be able
171
00:09:52,384 --> 00:09:54,553
to convince the chauffeur
to testify against Van Zandt.
172
00:09:54,595 --> 00:09:57,264
- That's right. So we got to get
those two rocket scientists
173
00:09:57,347 --> 00:09:59,266
you brought in
to cough up the bodies.
174
00:09:59,349 --> 00:10:01,435
- Where's your buddy?
- He's working on 'em now.
175
00:10:01,518 --> 00:10:03,604
- That's my collar, my collar!
- Settle down.
176
00:10:03,687 --> 00:10:08,233
- Hey, you can handle the interrogation,
but I want everything, every word.
177
00:10:08,275 --> 00:10:10,152
Understood. Ray.
178
00:10:13,488 --> 00:10:15,449
- Look, Van Zandt is implicated
in the disappearance
179
00:10:15,490 --> 00:10:18,952
and presumed murder of at least
nine men over the last two years.
180
00:10:18,994 --> 00:10:21,455
Now, what the hell's he doing
with the body, uh?
181
00:10:21,496 --> 00:10:22,956
You're going to talk.
182
00:10:22,998 --> 00:10:25,209
I can throw you back
in the general population
183
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
and spread the word
that you ratted out Van Zandt.
184
00:10:27,794 --> 00:10:29,963
How long do you think
you're going to last?
185
00:10:30,047 --> 00:10:31,715
A day? An hour maybe?
How long?
186
00:10:31,798 --> 00:10:35,219
- Beat it. You want me to open
up a can of whup-ass on you?
187
00:10:35,302 --> 00:10:37,638
- Ray, please.
This is just a jurisdictional issue...
188
00:10:37,721 --> 00:10:40,933
it can be sorted out with an appropriate
dispute-resolution mechanism,
189
00:10:41,016 --> 00:10:43,769
much like the recent
Canadian softwood-lumber dispute.
190
00:10:45,729 --> 00:10:47,147
You guys OK?
191
00:10:47,231 --> 00:10:50,108
You want a soda or something?
- Yeah.
192
00:10:50,150 --> 00:10:51,777
Sodas would be great.
193
00:10:51,818 --> 00:10:55,697
- Uh, Miller, can you
get these guys a soda?
194
00:10:55,781 --> 00:10:57,699
Don't give me that look.
195
00:10:57,783 --> 00:10:59,701
Um, and let them go to the can
196
00:10:59,785 --> 00:11:02,162
and then bring them
to One and Two.
197
00:11:02,246 --> 00:11:05,165
Thanks.
198
00:11:05,249 --> 00:11:06,792
No, Atlantic City's good.
199
00:11:06,875 --> 00:11:09,002
No, really, it's good.
200
00:11:09,086 --> 00:11:10,504
I... I love nature.
201
00:11:12,589 --> 00:11:15,509
Yeah. Um, listen, I have to go.
202
00:11:15,592 --> 00:11:18,554
Me too. Bye.
203
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
- The blood in the car
was type O-positive.
204
00:11:23,350 --> 00:11:25,519
- Two-Tone Jones
is O-positive.
205
00:11:25,602 --> 00:11:29,314
- Unfortunately so are
1,940,000 other people
206
00:11:29,356 --> 00:11:31,024
in the greater Chicago area.
207
00:11:47,374 --> 00:11:50,252
- Look, I can't say anything,
OK? I can't.
208
00:11:50,335 --> 00:11:52,004
It's a personal-safety issue.
209
00:11:52,045 --> 00:11:54,006
- Look, I understand that.
All I'm saying is,
210
00:11:54,047 --> 00:11:56,008
you give me something
I can verify independently.
211
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
Then you don't have to get
involved in this.
212
00:11:58,302 --> 00:12:01,221
And I'll put the word
on the street that you were
213
00:12:01,305 --> 00:12:03,724
the toughest hardcase I ever had
the displeasure of dealing with.
214
00:12:03,807 --> 00:12:05,058
- Really?
- Absolutely.
215
00:12:05,142 --> 00:12:07,769
I burnt you with cigarettes,
I beat you with phone books,
216
00:12:07,853 --> 00:12:10,105
I punctured your spleen
with an ice pick...
217
00:12:10,189 --> 00:12:11,607
you never cracked once.
218
00:12:11,690 --> 00:12:13,483
I don't know nothing.
219
00:12:13,567 --> 00:12:16,028
I'm sorry.
220
00:12:16,069 --> 00:12:21,200
- Ira, I don't think
you're doing yourself any favours here.
221
00:12:21,241 --> 00:12:23,076
Yeah.
222
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
I see you hurt your fingers.
223
00:12:24,661 --> 00:12:28,040
- Yeah, I burned them
with a cutting torch
224
00:12:28,081 --> 00:12:29,958
at work.
225
00:12:30,042 --> 00:12:33,879
- Oh, you should, uh,
rub some of this on.
226
00:12:33,962 --> 00:12:35,839
It will help to prevent blistering.
227
00:12:35,923 --> 00:12:39,176
Yeah. Thanks.
228
00:12:39,259 --> 00:12:43,305
- It's lichen and elk horn
in a base of sea cucumber.
229
00:12:43,388 --> 00:12:45,474
I've often used it myself
when I've had...
230
00:12:45,557 --> 00:12:48,018
well, when I've hurt my fingers.
Ice burns.
231
00:12:48,101 --> 00:12:50,312
One time,
I'd fallen into a crevasse
232
00:12:50,395 --> 00:12:53,732
while I was pursuing a rogue taxidermist
across a glacial field.
233
00:12:53,815 --> 00:12:55,359
Whoa!
234
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
I'd lost my gloves.
235
00:12:57,069 --> 00:13:00,531
I had to pull myself up 600 feet
using only my bare hands.
236
00:13:03,033 --> 00:13:04,451
Fraser, we have to talk.
237
00:13:04,535 --> 00:13:07,746
- Francesca, this is something
of an awkward time.
238
00:13:07,788 --> 00:13:10,791
- You should never put work
before relationships.
239
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
That's what...
240
00:13:12,376 --> 00:13:13,794
That's what's wrong
with the world.
241
00:13:13,877 --> 00:13:15,295
Yeah, he's right, Fraser.
242
00:13:15,379 --> 00:13:17,673
You know,
sometimes we just get...
243
00:13:17,756 --> 00:13:19,508
so caught up in our jobs,
244
00:13:19,591 --> 00:13:21,552
that, uh, well...
245
00:13:21,635 --> 00:13:23,846
we forget the things
that are really important.
246
00:13:23,929 --> 00:13:25,347
She's right.
247
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
- Thank you...
Or maybe
248
00:13:27,516 --> 00:13:28,976
we just...
249
00:13:29,017 --> 00:13:31,812
we're just afraid
to say what we really feel...
250
00:13:31,895 --> 00:13:34,106
for lots of different reasons.
251
00:13:34,189 --> 00:13:35,691
Fear of rejection.
252
00:13:35,774 --> 00:13:38,277
OK, shut up.
253
00:13:38,360 --> 00:13:39,820
Can you step outside?
254
00:13:39,862 --> 00:13:41,321
Uh, excuse me.
255
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
Hey.
256
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
Uh...
257
00:13:55,335 --> 00:13:57,129
Fraser...
258
00:13:57,212 --> 00:14:01,175
this is isn't going to work
between us.
259
00:14:01,216 --> 00:14:03,135
It isn't?
260
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
Well, no, how could it?
261
00:14:05,596 --> 00:14:07,347
Well, I'm not sure what...
262
00:14:07,431 --> 00:14:11,310
- Fraser, Fraser, please, please,
don't beg, OK?
263
00:14:11,351 --> 00:14:13,145
I don't want to remember you
this way.
264
00:14:13,228 --> 00:14:15,439
Francesca, I'm a little...
265
00:14:15,522 --> 00:14:18,984
- Fraser,
you have to face the wall.
266
00:14:19,067 --> 00:14:22,654
All right.
267
00:14:22,696 --> 00:14:26,325
Look, I... I understand that...
268
00:14:26,408 --> 00:14:29,578
you know, this may come
as a bit of a shock...
269
00:14:29,661 --> 00:14:31,955
No, Fraser.
270
00:14:32,039 --> 00:14:35,834
The wall, you have to face
the wall of reality.
271
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Oh.
272
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Ha.
273
00:14:42,007 --> 00:14:43,759
I'm getting married.
274
00:14:43,842 --> 00:14:45,511
You're getting married.
275
00:14:45,594 --> 00:14:48,055
- Look, I know
this is a bit of a shock,
276
00:14:48,138 --> 00:14:51,058
and you're probably
a little... shocked,
277
00:14:51,099 --> 00:14:55,270
but, uh... take heart, OK?
278
00:14:55,354 --> 00:14:59,900
'Cause I'm sure that one day
you're going to meet someone,
279
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
and she's probably
going to be...
280
00:15:01,902 --> 00:15:07,324
a mountain climber
or a snowmobile repair person.
281
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
And you're going
to be happy too.
282
00:15:09,743 --> 00:15:12,996
You know, I mean, for my part,
it's not going to be that easy,
283
00:15:13,080 --> 00:15:15,832
because... ours is going to be
a mixed marriage.
284
00:15:15,916 --> 00:15:17,876
I'm Catholic and he's, uh...
285
00:15:20,754 --> 00:15:24,925
he's... he's one
of those other religions.
286
00:15:25,008 --> 00:15:27,052
So...
287
00:15:29,263 --> 00:15:33,141
Well, I hope
we can still be friends.
288
00:15:33,225 --> 00:15:34,768
Oh, yes, of course.
289
00:15:34,852 --> 00:15:36,311
I've very happy for you.
290
00:15:36,395 --> 00:15:38,063
It's... it's wonderful news.
291
00:15:40,232 --> 00:15:41,900
Good.
292
00:15:43,735 --> 00:15:45,654
Oh, God!
293
00:15:57,708 --> 00:15:59,960
- Francesca's getting married?
Who would marry that?
294
00:16:00,043 --> 00:16:01,962
- Ray, Francesca
is a delightful, attractive,
295
00:16:02,045 --> 00:16:05,132
intelligent young woman.
- I know, but you're talking every day?
296
00:16:05,215 --> 00:16:07,509
- True enough.
"Eskimo Shipping. "
297
00:16:07,593 --> 00:16:09,428
So you think the body's here?
298
00:16:09,511 --> 00:16:10,971
Vince worked here a year ago.
299
00:16:11,013 --> 00:16:13,223
Mr. Van Zandt is a partner
in the business.
300
00:16:13,307 --> 00:16:16,226
- If you had a body,
you'd have to keep it on ice,
301
00:16:16,310 --> 00:16:17,978
'cause it'd be getting funky
about now.
302
00:16:18,061 --> 00:16:19,521
Shall we?
303
00:16:21,106 --> 00:16:23,775
Dief, care to join us?
304
00:16:26,778 --> 00:16:29,323
Eskimo Shipping, that's funny,
305
00:16:29,406 --> 00:16:31,700
'cause when I was a kid,
we had these Eskimo pies.
306
00:16:31,783 --> 00:16:33,202
You know, Ray,
307
00:16:33,285 --> 00:16:35,662
the term "Eskimo"
itself is sort of derogatory.
308
00:16:35,746 --> 00:16:39,166
It's kind of like the tomahawk chop
of the Atlanta Braves' fans
309
00:16:39,249 --> 00:16:42,544
or Chief Wahoo
of the Cleveland Indians.
310
00:16:42,628 --> 00:16:45,506
- You know not what you speak,
'cause Chief Wahoo's a cartoon.
311
00:16:47,508 --> 00:16:49,843
Oh, come on,
this is getting ridiculous.
312
00:16:54,973 --> 00:16:56,975
- I'll take it from here,
Vecchio.
313
00:16:57,059 --> 00:16:59,478
- She's a bit of a control freak.
Sorry.
314
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
- Maybe you can get the sirens
turned up;
315
00:17:02,022 --> 00:17:04,483
some people in Pittsburgh
didn't hear you coming.
316
00:17:04,525 --> 00:17:06,026
I'll run that by her.
317
00:17:15,202 --> 00:17:17,496
Nothing. Everything's clean.
318
00:17:17,579 --> 00:17:21,166
- All right, we're going to stop
and search every one of their trucks.
319
00:17:21,208 --> 00:17:24,002
- Hey, hey, what do you think
you're doing on my property, huh?
320
00:17:24,086 --> 00:17:27,047
This is police harassment.
Arthur, you sue these bastards.
321
00:17:27,089 --> 00:17:28,549
I'm on it, I'm on it.
322
00:17:28,590 --> 00:17:31,009
- Every truck, understood?
- Understood.
323
00:17:31,051 --> 00:17:33,846
- You're finished.
When I get through with you...
324
00:17:33,929 --> 00:17:36,515
- Please. This is Arthur Vole,
attorney for Nicholas Van Zandt.
325
00:17:36,598 --> 00:17:40,352
- How do you come onto my property
without a warrant? You got a warrant?
326
00:17:40,435 --> 00:17:43,605
- I'd like to see Judge Gorman
in his chambers as soon as possible.
327
00:17:43,689 --> 00:17:45,607
I'll put an end
to this police harassment
328
00:17:45,691 --> 00:17:48,610
of this innocent man at once.
Hello, yes, we're on our way.
329
00:17:48,694 --> 00:17:50,112
Right, thanks. Let's go, Nick.
330
00:17:50,195 --> 00:17:54,116
- You find Digger. I don't care
if his mother's on an iron lung.
331
00:17:54,199 --> 00:17:58,078
You drag him away from the deathbed
and get him to Nick's funeral home!
332
00:17:58,161 --> 00:18:00,581
- Listen to me. As your attorney,
I can't hear this.
333
00:18:00,664 --> 00:18:02,082
Put your hands over your ears!
334
00:18:02,165 --> 00:18:04,376
What am I supposed to do
with Jones's body?
335
00:18:04,418 --> 00:18:05,878
Use it for a paperweight?
336
00:18:05,919 --> 00:18:09,089
If Digger isn't at the funeral home
to take care of Jones's body,
337
00:18:09,173 --> 00:18:12,092
somebody will be at the funeral home
to take care of his.
338
00:18:12,176 --> 00:18:14,136
Why are you standing there
like an idiot
339
00:18:14,219 --> 00:18:17,014
with your hands over your ears,
for God's sakes? Come on.
340
00:18:33,739 --> 00:18:35,949
Hurry it up. Get it open.
341
00:18:56,428 --> 00:18:57,846
- Anything
on those refrigerated trucks?
342
00:18:57,930 --> 00:19:00,849
- Nothing. You want to know something?
Dead cows are disgusting.
343
00:19:00,933 --> 00:19:03,852
- Maybe you should go vegetarian.
- I'd rather eat the truck.
344
00:19:03,936 --> 00:19:06,605
- He got it. Son of a bitch,
I can't believe it.
345
00:19:06,647 --> 00:19:08,315
Judge Gorman granted
Van Zandt the injunction.
346
00:19:08,398 --> 00:19:10,817
I can't go near the man
until after the trial.
347
00:19:10,901 --> 00:19:13,820
- If we don't find the body quick
it will be a short trial.
348
00:19:13,862 --> 00:19:16,823
- It strikes me that someone
as meticulous as Mr. Van Zandt
349
00:19:16,907 --> 00:19:19,326
couldn't have disposed of nine bodies
in a haphazard manner.
350
00:19:19,409 --> 00:19:21,620
He must have had
some kind of disposal system.
351
00:19:21,662 --> 00:19:24,456
- Good so far, but do you have
any idea what kind of system?
352
00:19:24,540 --> 00:19:26,583
- Why not wail
on the morons downstairs?
353
00:19:26,667 --> 00:19:28,794
- Forget about it.
They just lawyered up big time.
354
00:19:28,877 --> 00:19:32,130
Joel Flatman, I believe.
He works for Arthur Vole,
355
00:19:32,214 --> 00:19:33,674
Van Zandt's lawyer.
356
00:19:33,715 --> 00:19:35,676
He's rubbing our noses in it.
357
00:19:35,717 --> 00:19:37,678
Does van Zandt operate
from his Dupont restaurant?
358
00:19:37,719 --> 00:19:40,138
- Oh, yeah, the foccacia bread
is fantastic there.
359
00:19:40,180 --> 00:19:43,559
They use a tiny daub
of nut vinegar or something.
360
00:19:43,642 --> 00:19:45,602
I want somebody in there
24 hours a day.
361
00:19:45,686 --> 00:19:49,189
I want photos of everybody
who comes in and goes out.
362
00:19:49,273 --> 00:19:52,776
- You're talking hundreds of people.
Van Zandt's is a very happening spot.
363
00:19:52,860 --> 00:19:55,612
- It's their lunches...
reasonably priced, large portions.
364
00:19:55,696 --> 00:19:57,823
- We need someone on the inside.
Detective Vecchio.
365
00:19:57,865 --> 00:20:00,325
- Yes, sir.
- Take someone as a cover.
366
00:20:00,367 --> 00:20:02,911
I'll do it.
367
00:20:02,995 --> 00:20:04,496
- This is police work,
possibly dangerous.
368
00:20:04,580 --> 00:20:06,999
- I want to do it.
- Francesca, the lieutenant's right.
369
00:20:07,082 --> 00:20:09,168
- Shut up, Fraser.
- As you wish.
370
00:20:09,209 --> 00:20:10,335
You're getting married.
371
00:20:10,419 --> 00:20:13,547
- Well, then call it
a wedding present, OK?
372
00:20:13,630 --> 00:20:15,549
Let's go, Ray. I can buy.
373
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Ah, smells good, huh?
374
00:20:35,068 --> 00:20:36,945
- I can't believe
you're doing this.
375
00:20:37,029 --> 00:20:41,074
- I always get takeout from them.
They'd get suspicious if I didn't.
376
00:20:43,785 --> 00:20:47,039
- Mm, that does smell good.
- Told you.
377
00:20:47,080 --> 00:20:51,418
- Seen Vecchio in there?
- Yeah, they're along the aisle.
378
00:20:56,548 --> 00:20:58,383
Anything?
379
00:20:58,425 --> 00:20:59,968
Huh?
380
00:21:00,052 --> 00:21:02,971
- Anything?
- I don't know.
381
00:21:03,055 --> 00:21:05,641
I don't know
if I should have the salad
382
00:21:05,724 --> 00:21:07,392
or if I should have something...
383
00:21:07,476 --> 00:21:10,062
No, no, no. See anything?
384
00:21:10,145 --> 00:21:12,314
Oh. No, no.
385
00:21:14,358 --> 00:21:16,026
Let me ask you something.
386
00:21:16,109 --> 00:21:21,156
How could someone be so smart,
how can a person know something
387
00:21:21,240 --> 00:21:25,285
so useless like how much a pound
of nails weighs on Pluto,
388
00:21:25,369 --> 00:21:28,622
but they have no idea
what's going on under their own noses?
389
00:21:28,705 --> 00:21:30,749
- Noses?
- Nose.
390
00:21:30,832 --> 00:21:33,085
We talking about Fraser here?
391
00:21:33,126 --> 00:21:35,045
Fraser?
392
00:21:36,588 --> 00:21:38,298
No.
393
00:21:38,382 --> 00:21:40,717
That's ridiculous.
394
00:21:40,801 --> 00:21:42,427
See how funny that is?
395
00:21:42,511 --> 00:21:45,764
No, I have no interest
in Fraser.
396
00:21:47,766 --> 00:21:50,435
Have you decided?
397
00:21:50,477 --> 00:21:52,980
- Um... I'm having trouble
deciding between the Tai Domi
398
00:21:53,063 --> 00:21:54,815
and the Teemu Selanne.
399
00:21:54,898 --> 00:21:56,942
The Esatikkane is fresh.
400
00:21:57,025 --> 00:22:00,112
Esatikkanen's fresh. O.K.
401
00:22:00,195 --> 00:22:02,948
- Yeah,
I'll have the Es... um...
402
00:22:03,031 --> 00:22:04,616
Give me the same.
403
00:22:11,957 --> 00:22:13,917
I think there's some guy
that knows you.
404
00:22:15,752 --> 00:22:18,380
- Sir, excuse me,
I wonder if you could help me.
405
00:22:18,463 --> 00:22:20,924
Is the Pavel Bure steamed
or baked?
406
00:22:21,008 --> 00:22:25,596
- Uh, it's a roasted
saddle of salmon
407
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
with, um, those...
408
00:22:27,931 --> 00:22:29,641
those petits lardons au four.
409
00:22:29,683 --> 00:22:31,143
It sounds delicious.
410
00:22:31,185 --> 00:22:32,686
Well, it's not.
411
00:22:42,779 --> 00:22:44,489
Come on, Detective,
412
00:22:44,573 --> 00:22:46,033
let's see those photos.
413
00:22:46,074 --> 00:22:48,952
- You, uh, know how much a pound
of nails weighs on Pluto?
414
00:22:49,036 --> 00:22:52,164
- Of course, Ray, it's the same
as a pound of cheese, 6.4 ounces.
415
00:22:52,247 --> 00:22:53,665
OK, OK.
416
00:22:53,749 --> 00:22:57,669
But, uh, you know
what's right under your nose?
417
00:22:57,753 --> 00:22:59,922
Read 'em and weep.
418
00:23:00,005 --> 00:23:02,424
Oh, this is sweet.
419
00:23:02,508 --> 00:23:04,384
Perhaps later
we'll have a little seminar
420
00:23:04,468 --> 00:23:06,470
on surveillance techniques
and procedures.
421
00:23:06,553 --> 00:23:08,430
- I can't believe
you took that picture.
422
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
- He said everybody.
- No, he didn't say everybody.
423
00:23:11,266 --> 00:23:13,685
- We'll separate them:
put normal citizens on the left,
424
00:23:13,769 --> 00:23:15,479
the connected goombahs
on the right.
425
00:23:15,562 --> 00:23:18,190
- Hey, here's Little Moe Angelo.
I thought he was in Joliet.
426
00:23:18,273 --> 00:23:21,235
Maybe he's connected.
- Oh, look at this, Tony Orlando.
427
00:23:21,276 --> 00:23:22,694
The singer is involved?
428
00:23:22,778 --> 00:23:24,446
Wash your mouth, Fraser.
429
00:23:24,530 --> 00:23:27,199
- Let's get to work.
See what we come up with.
430
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
It's going to take weeks.
431
00:23:30,869 --> 00:23:32,663
Maybe not.
432
00:23:44,299 --> 00:23:46,260
Hey, you're the guys
433
00:23:46,301 --> 00:23:47,970
that ratted out Van Zandt!
434
00:23:48,053 --> 00:23:49,721
Who's Van Zandt?
435
00:23:49,763 --> 00:23:53,559
- You know what we do to stoolies?
I'm going to rip your head off.
436
00:23:53,642 --> 00:23:56,436
You're dead meat!
- I don't have to put up with this.
437
00:23:56,520 --> 00:23:57,938
Hey! Hey!
438
00:23:58,021 --> 00:23:59,439
There's a freak in here!
439
00:23:59,523 --> 00:24:00,983
Get him off me!
440
00:24:01,358 --> 00:24:03,235
Get him off me!
441
00:24:03,277 --> 00:24:04,862
Come on, let's go.
442
00:24:04,945 --> 00:24:06,572
Police brutality.
443
00:24:06,655 --> 00:24:07,614
Shut up!
444
00:24:10,701 --> 00:24:12,119
The guy's crazy!
445
00:24:12,202 --> 00:24:14,162
- That's going to happen to us
every day.
446
00:24:14,246 --> 00:24:15,247
- Gentlemen,
I certainly don't want
447
00:24:15,330 --> 00:24:17,457
to impose my feelings here
or my thoughts.
448
00:24:17,541 --> 00:24:20,460
I think that most people are entitled
to make their own decisions...
449
00:24:20,544 --> 00:24:22,462
indeed, make their own mistakes,
but, uh...
450
00:24:22,546 --> 00:24:24,548
- However,
if your thoughts are running...
451
00:24:24,631 --> 00:24:27,593
- However, if your thoughts are running
in the direction of police protection,
452
00:24:27,634 --> 00:24:29,678
I can assure you
the Chicago Police Department
453
00:24:29,761 --> 00:24:32,014
has an excellent plan
with many, um...
454
00:24:32,097 --> 00:24:35,017
- Side benefits.
- Side benefits.
455
00:24:35,100 --> 00:24:37,686
Thanks.
456
00:24:39,605 --> 00:24:43,150
Ah, now he's back in town.
457
00:24:43,233 --> 00:24:46,570
- Who is he?
- Tommy Gallant.
458
00:24:46,653 --> 00:24:48,280
They call him Digger.
459
00:24:48,363 --> 00:24:50,032
He works at the funeral home
460
00:24:50,115 --> 00:24:52,701
that Van Zandt's got a piece of
over on 4th.
461
00:24:52,784 --> 00:24:54,494
Yeah, 4th.
462
00:24:54,578 --> 00:24:56,246
Oh, man.
463
00:24:56,330 --> 00:24:59,416
We ratted out Van Zandt,
464
00:24:59,499 --> 00:25:01,960
now we're dead, we're dead men.
465
00:25:02,044 --> 00:25:04,379
You tricked us.
466
00:25:09,092 --> 00:25:11,470
- You know,
my grandmother always said,
467
00:25:11,512 --> 00:25:14,306
"No good can come of a lie. "
468
00:25:14,348 --> 00:25:16,225
Perhaps she was right.
469
00:25:16,308 --> 00:25:17,935
Yes, justice was served,
470
00:25:18,018 --> 00:25:19,895
but at what price?
471
00:25:19,978 --> 00:25:22,523
You can't be serious.
472
00:25:25,025 --> 00:25:26,693
Hi, Frase.
473
00:25:26,777 --> 00:25:28,779
Francesca.
474
00:25:30,531 --> 00:25:32,699
Do you need to talk?
475
00:25:32,783 --> 00:25:36,245
Uh, that might be helpful.
476
00:25:36,328 --> 00:25:39,164
OK.
477
00:25:39,248 --> 00:25:42,709
I, uh...
478
00:25:42,751 --> 00:25:44,837
I lied to someone.
479
00:25:44,920 --> 00:25:47,881
And at the time I thought
it was for their own good,
480
00:25:47,965 --> 00:25:50,926
but of course, who is to judge
what is good for another?
481
00:25:51,009 --> 00:25:55,472
Well, uh...
482
00:25:55,556 --> 00:26:00,143
perhaps it's time
for you to tell that person
483
00:26:00,227 --> 00:26:01,979
how you really feel.
484
00:26:02,062 --> 00:26:05,274
- I think it's gone beyond
what I feel.
485
00:26:05,357 --> 00:26:07,234
Oh, no, Fraser.
486
00:26:07,317 --> 00:26:09,862
It's never too late to go back.
487
00:26:09,945 --> 00:26:11,864
- Even there's
jeopardy involved?
488
00:26:11,905 --> 00:26:14,658
Especially if.
489
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Just say what
you really feel, Benton.
490
00:26:22,749 --> 00:26:25,794
I lied.
491
00:26:27,754 --> 00:26:29,798
I knew it.
492
00:26:29,882 --> 00:26:32,843
And it might serve justice...
493
00:26:32,926 --> 00:26:35,721
Justice?
494
00:26:35,762 --> 00:26:38,056
...but it will compromise
the lives of two men.
495
00:26:38,140 --> 00:26:40,392
Men?
496
00:26:40,434 --> 00:26:43,645
What the...? Men?
497
00:26:46,565 --> 00:26:47,900
I... I... I don't believe this.
498
00:26:47,983 --> 00:26:49,860
We're not even
on the same page!
499
00:26:49,943 --> 00:26:51,528
You know,
500
00:26:51,612 --> 00:26:55,324
I used to always think
that you were like this...
501
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
this... this genius.
502
00:26:56,909 --> 00:27:00,078
Either that,
or some complete idiot!
503
00:27:00,120 --> 00:27:03,874
Now I just realize
that you can't even see your nose
504
00:27:03,957 --> 00:27:05,959
an inch past your face!
505
00:27:06,043 --> 00:27:08,128
Oh, oh, oh, yeah.
506
00:27:08,212 --> 00:27:10,547
Honour, duty, yeah.
507
00:27:10,631 --> 00:27:12,674
What else can you hide behind,
Fraser?
508
00:27:12,758 --> 00:27:15,761
You know,
if you just can't get out
509
00:27:15,844 --> 00:27:20,307
of your little toy kiddie life,
510
00:27:20,390 --> 00:27:22,643
well, then,
just get out of your car!
511
00:27:29,525 --> 00:27:32,152
Maybe, maybe.
512
00:27:37,157 --> 00:27:40,118
- Jones is in a funeral home,
in a coffin, under another body.
513
00:27:40,160 --> 00:27:42,329
Is that what you're telling me?
- Yeah, it's perfectly possible.
514
00:27:42,412 --> 00:27:45,666
The body with the bullet
is in the coffin with the cadaver.
515
00:27:45,749 --> 00:27:48,460
- Where's the best place
to hide a body? A grave.
516
00:27:48,502 --> 00:27:50,546
He must've being doing this
for years.
517
00:27:50,629 --> 00:27:54,007
- How will we find this other body?
They've got a judge on their side.
518
00:27:54,091 --> 00:27:55,968
No judge
will grant us a warrant
519
00:27:56,009 --> 00:27:58,011
to enter a funeral home
without just cause.
520
00:27:58,095 --> 00:28:00,055
Can't get it without
entering a funeral home.
521
00:28:00,138 --> 00:28:03,517
- If by some other means we were able
to determine the body was there,
522
00:28:03,600 --> 00:28:05,602
couldn't we take that information
to a judge?
523
00:28:05,686 --> 00:28:07,145
Depends on the means.
524
00:28:07,187 --> 00:28:08,647
Show them that thing.
525
00:28:08,689 --> 00:28:12,526
- Right, I'll need a stethoscope.
- I left mine in my other suit.
526
00:28:12,609 --> 00:28:15,112
- And a place to lie down.
- I'll get you that.
527
00:28:15,195 --> 00:28:16,655
I'll need the tetrodotoxin
528
00:28:16,697 --> 00:28:20,033
from the gland secretions
of a bouga toad.
529
00:28:27,332 --> 00:28:29,793
He looks dead all right.
530
00:28:39,511 --> 00:28:41,471
Oh, my God.
531
00:28:41,555 --> 00:28:44,433
It's all right, Sergeant.
532
00:28:50,147 --> 00:28:52,024
OK, Fraser, come on, let's go.
533
00:28:52,107 --> 00:28:54,818
Come on, let's go.
534
00:28:54,902 --> 00:28:57,029
Hey, Fraser,
you're freaking me out!
535
00:28:57,112 --> 00:28:59,907
Come on!
536
00:29:06,914 --> 00:29:10,042
- Oh, I was pretty far under.
I could hear you, Ray,
537
00:29:10,125 --> 00:29:13,045
but as though
from the bottom of a deep well.
538
00:29:13,128 --> 00:29:14,713
What is going on?
539
00:29:14,796 --> 00:29:18,050
- Nothing you've seen here
leaves this room.
540
00:29:20,385 --> 00:29:22,971
How did you do that?
- Well, with the secretions
541
00:29:23,055 --> 00:29:25,474
from the bouga toad,
you can control the impulses
542
00:29:25,557 --> 00:29:27,976
to the autonomic nervous system,
and you can slow the EEG
543
00:29:28,060 --> 00:29:30,604
and the ECG waves
till they're virtually undetectable.
544
00:29:30,687 --> 00:29:33,398
- You can do it on command?
- Well, not exactly, no.
545
00:29:33,482 --> 00:29:36,401
It takes 15 minutes to go under
and 15 to come out.
546
00:29:36,485 --> 00:29:38,153
How long can you stay under?
547
00:29:38,237 --> 00:29:40,656
- Once, in a lean-to
on the shores of the Nahanni,
548
00:29:40,739 --> 00:29:43,992
I was under for exactly 36 hours.
- Then what happened?
549
00:29:44,076 --> 00:29:46,662
Well, then I had to... well, uh...
550
00:29:46,745 --> 00:29:48,247
You had to pee, Constable?
551
00:29:48,330 --> 00:29:51,583
- Well, yes, I had consumed
roughly the equivalent
552
00:29:51,667 --> 00:29:55,420
of a dugout canoe's worth
of bark tea.
553
00:29:55,504 --> 00:29:56,922
Diefenbaker, look at me.
554
00:29:57,005 --> 00:29:59,967
Now, no matter what you hear
over the next couple of days,
555
00:30:00,008 --> 00:30:02,970
don't believe it, I will be all right.
You must trust me on this.
556
00:30:03,011 --> 00:30:05,264
In the meantime,
Ray will take care of you.
557
00:30:05,347 --> 00:30:07,432
Hey, Dief, buddy, come on.
558
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
Well, it would seem that
he finds her even more attractive
559
00:30:12,062 --> 00:30:14,481
now that she's betrothed.
560
00:30:14,565 --> 00:30:16,024
Ah...
561
00:30:34,084 --> 00:30:35,878
Mr. Vecchio?
562
00:30:41,341 --> 00:30:44,136
You can come in now.
563
00:30:57,149 --> 00:31:01,737
I added some body to the hair,
some colour to the cheeks.
564
00:31:01,820 --> 00:31:03,655
He looks good.
565
00:31:03,697 --> 00:31:05,199
Thanks.
566
00:31:06,742 --> 00:31:08,160
Young guy.
567
00:31:08,243 --> 00:31:10,162
That's too bad.
568
00:31:10,245 --> 00:31:12,581
What is that uniform?
569
00:31:12,664 --> 00:31:14,166
Is he an usher?
570
00:31:14,249 --> 00:31:15,667
Doorman.
571
00:31:15,751 --> 00:31:17,169
Oh.
572
00:31:17,252 --> 00:31:20,714
- One of the best.
- Yes, yeah.
573
00:31:20,797 --> 00:31:24,134
Now, this is
our Northumbria casket.
574
00:31:24,218 --> 00:31:25,677
You said I should pick one.
575
00:31:25,761 --> 00:31:27,554
Now, this is slightly
more expensive
576
00:31:27,638 --> 00:31:30,807
than our El Camino
or our Fandango models,
577
00:31:30,891 --> 00:31:34,311
but you can feel here...
578
00:31:34,394 --> 00:31:36,230
it's got the extra padding.
579
00:31:36,313 --> 00:31:37,814
Oh, yeah.
580
00:31:37,898 --> 00:31:39,358
Got to be comfortable.
581
00:31:39,399 --> 00:31:41,360
He's going to be there awhile.
582
00:31:42,986 --> 00:31:45,697
Now also, the Northumbria...
583
00:31:45,739 --> 00:31:48,992
Is absolutely airtight.
584
00:31:49,076 --> 00:31:51,036
I thought
since we weren't embalming,
585
00:31:51,078 --> 00:31:53,872
it was more appropriate for...
586
00:31:53,914 --> 00:31:55,624
Longer shelf life.
587
00:31:55,707 --> 00:32:01,880
I hear you, but, uh,
he's claustro... was claustrophobic.
588
00:32:01,922 --> 00:32:03,382
So can we keep it open?
589
00:32:03,423 --> 00:32:05,384
- Yes, of course.
- Thanks.
590
00:32:09,930 --> 00:32:12,891
Can I have a minute?
591
00:32:12,933 --> 00:32:14,977
- Of course.
- Thank you.
592
00:32:23,443 --> 00:32:25,612
Fraser?
593
00:32:25,696 --> 00:32:27,948
They're going
to be closing up here
594
00:32:28,031 --> 00:32:30,033
in, uh, in a while,
so I got to go.
595
00:32:30,117 --> 00:32:32,578
Um, to tell you the truth,
I thought hospitals
596
00:32:32,619 --> 00:32:34,955
made me nervous,
but this place, ha, yikes.
597
00:32:35,038 --> 00:32:37,332
OK, I'm babbling.
598
00:32:37,416 --> 00:32:43,130
Um, that rouge
makes you look like a toy soldier.
599
00:32:46,925 --> 00:32:50,179
Um, OK, all right.
600
00:32:50,262 --> 00:32:52,681
I'll see you in the morning.
601
00:32:54,308 --> 00:33:00,105
Hey, if you find the body,
uh, see if he's got my phone.
602
00:33:01,648 --> 00:33:03,108
Weird.
603
00:33:05,319 --> 00:33:07,362
OK, Diefenbaker,
you're coming home with me.
604
00:33:08,947 --> 00:33:10,782
You can't stay here. Let's go.
605
00:34:01,375 --> 00:34:03,794
Where
do you think you're going?
606
00:34:03,877 --> 00:34:05,879
Well, I thought I'd...
607
00:34:05,963 --> 00:34:08,966
- You don't want that door.
- I don't?
608
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
- No, son.
Over here, on the left.
609
00:34:20,561 --> 00:34:21,937
What is this place?
610
00:34:22,020 --> 00:34:23,438
The borderland.
611
00:34:23,522 --> 00:34:26,149
Just think of it
as an existential demilitarized zone.
612
00:34:26,233 --> 00:34:30,445
Come on, let's go for a walk.
I got to tell you a few things.
613
00:34:30,529 --> 00:34:31,989
First of all,
614
00:34:32,072 --> 00:34:34,533
being dead is not
what it's cracked up to be.
615
00:34:34,575 --> 00:34:37,536
- Who said that?
- Who said what?
616
00:34:37,578 --> 00:34:40,956
- "Being dead's
not all it's cracked up to be. "
617
00:34:41,039 --> 00:34:43,959
Who said that?
- I don't know.
618
00:34:44,042 --> 00:34:45,586
Maybe the stiff we're using.
619
00:34:45,669 --> 00:34:48,589
That's a funny one.
620
00:34:48,672 --> 00:34:51,383
Hey, this guy looks familiar.
621
00:34:51,466 --> 00:34:52,926
He's a doorman.
622
00:34:53,010 --> 00:34:55,262
Oh, yeah, right, yeah.
623
00:34:55,345 --> 00:34:57,514
Yeah, the Cheltenham.
624
00:34:57,598 --> 00:35:00,434
Nice guy, good with a door.
625
00:35:00,517 --> 00:35:02,644
When's he going to get planted?
626
00:35:02,728 --> 00:35:04,980
- Brother wants him
in the ground tomorrow.
627
00:35:05,063 --> 00:35:07,566
- Never did like
dead guys staring at me.
628
00:35:55,822 --> 00:35:58,784
- So I'm doing the mail rounds,
and I stop in at the morgue,
629
00:35:58,867 --> 00:36:02,454
and I see Constable Fraser.
Yeah, he's the good-looking one.
630
00:36:02,538 --> 00:36:06,124
Anyway, there he is,
laid out on a slab, dead.
631
00:36:06,208 --> 00:36:09,127
Well, I... I... I...
- Wait a minute.
632
00:36:09,211 --> 00:36:10,629
What did you just say?
633
00:36:10,712 --> 00:36:13,632
- About what?
- About Fraser?
634
00:36:13,715 --> 00:36:15,133
Fraser who?
635
00:36:15,217 --> 00:36:17,636
- The guy you said was dead.
The guy in red?
636
00:36:17,719 --> 00:36:19,137
What are you talking about?
637
00:36:19,221 --> 00:36:22,683
Uh, look, Nicky,
it's self-basting, 350, one hour.
638
00:36:22,724 --> 00:36:24,142
Got to go.
639
00:36:24,226 --> 00:36:25,853
I've got to go.
640
00:36:30,232 --> 00:36:31,900
Jack, have you seen Fraser?
641
00:36:31,984 --> 00:36:34,653
No, why?
642
00:36:34,736 --> 00:36:37,656
- I think he might be dead.
- Fraser?
643
00:36:37,739 --> 00:36:39,825
What are you talking about?
How could he be dead?
644
00:36:39,908 --> 00:36:41,660
- Who's dead?
- Fraser.
645
00:36:41,743 --> 00:36:44,162
- Dead?
- We don't know he's dead.
646
00:36:44,246 --> 00:36:45,664
- Have you seen him around
lately?
647
00:36:45,747 --> 00:36:47,958
- I haven't seen Chelsea Clinton
around here either,
648
00:36:48,041 --> 00:36:51,295
but I'm pretty sure she's not dead.
- Got a bad feeling about this.
649
00:36:51,378 --> 00:36:54,965
- Vecchio would know.
Any of you guys seen Vecchio?
650
00:36:57,426 --> 00:36:58,969
This is a pigsty.
651
00:37:01,555 --> 00:37:03,140
Let me see that.
652
00:37:03,223 --> 00:37:06,101
- What, are you some kind
of junior G-man now?
653
00:37:10,063 --> 00:37:13,483
Benjamin & Son Funeral Home.
654
00:37:13,567 --> 00:37:15,444
He can't be dead.
655
00:37:15,527 --> 00:37:17,279
- Sounds fantastic.
Does he have a brother?
656
00:37:21,241 --> 00:37:22,701
Hello?
657
00:37:24,578 --> 00:37:26,163
It's for you.
- Thank you.
658
00:37:26,246 --> 00:37:27,706
Hello.
659
00:37:32,753 --> 00:37:34,338
Oh, my God.
660
00:37:40,761 --> 00:37:43,222
Oh, my God.
661
00:37:45,641 --> 00:37:47,059
Hey, look out!
662
00:37:47,142 --> 00:37:49,269
What, you come to your senses,
or what?
663
00:37:59,530 --> 00:38:02,616
- What the hell are you doing?
- We got the brother coming in.
664
00:38:02,699 --> 00:38:06,119
- To hell with the brother.
- Mr. Van Zandt, I got a business here.
665
00:38:06,203 --> 00:38:08,622
And it's got to appear
to be running normally
666
00:38:08,705 --> 00:38:12,417
or we'll draw some heat.
Let me get rid of the brother.
667
00:38:27,391 --> 00:38:29,476
Ray, is it true?
668
00:38:29,560 --> 00:38:32,062
- Oh, great.
- Ray, wait.
669
00:38:49,621 --> 00:38:51,832
- Fraser, Fraser,
can you breathe?
670
00:38:53,417 --> 00:38:54,835
God, it's true.
671
00:38:54,918 --> 00:38:57,629
- Fraser is like superman.
He can't die.
672
00:38:57,713 --> 00:39:00,299
- I imagine you have a number
of questions you want to ask,
673
00:39:00,382 --> 00:39:03,135
Like is this eternity,
or just a stopping place?
674
00:39:03,177 --> 00:39:06,638
Is death a transition,
or the end of the line?
675
00:39:06,680 --> 00:39:09,641
And if it is the end of the line,
do I still have to shave?
676
00:39:09,683 --> 00:39:12,144
Questions along those lines.
- Yes, actually.
677
00:39:12,186 --> 00:39:13,979
Well, you're on your own there.
678
00:39:14,021 --> 00:39:16,690
- Great, Dad.
Really enlightening.
679
00:39:16,773 --> 00:39:19,693
- You see, son, in the borderland,
all the questions you ask
680
00:39:19,776 --> 00:39:22,321
are unique to you,
and the answers are yours alone.
681
00:39:28,035 --> 00:39:29,578
Hey!
682
00:39:40,047 --> 00:39:42,841
I remember when that kid died.
683
00:39:42,883 --> 00:39:46,386
I was so freaked,
I couldn't move,
684
00:39:46,470 --> 00:39:49,389
I couldn't eat,
I couldn't sleep.
685
00:39:49,473 --> 00:39:51,308
Fraser told me that story
686
00:39:51,391 --> 00:39:54,353
about the... the moose
on the side of the mountain.
687
00:39:54,436 --> 00:39:56,438
- He's not Jewish.
- Hm.
688
00:39:57,439 --> 00:40:00,901
He told me that story
when my car wouldn't start.
689
00:40:00,943 --> 00:40:04,530
- The guy only had one story.
What, are you going to sue him?
690
00:40:19,086 --> 00:40:21,046
- Fraser, I know
you're down a deep well,
691
00:40:21,088 --> 00:40:23,257
but maybe you can come back
for a second
692
00:40:23,340 --> 00:40:25,551
and tell me
if you found Jones' body.
693
00:40:25,592 --> 00:40:27,553
- Ray, you got to let him go,
Ray.
694
00:40:27,594 --> 00:40:29,721
Come on, let him go.
695
00:40:29,805 --> 00:40:32,057
Just a second.
696
00:40:32,140 --> 00:40:34,393
I'm good, OK.
697
00:40:40,107 --> 00:40:42,901
Ray from the material world.
698
00:40:42,943 --> 00:40:45,320
It's Ray from
the material world.
699
00:40:45,404 --> 00:40:48,657
Fraser, things
are kind of getting out of hand.
700
00:40:48,740 --> 00:40:51,869
- Let's say I did have a question,
one that was unique to me.
701
00:40:51,952 --> 00:40:53,579
Where would I go to ask it?
702
00:40:53,662 --> 00:40:55,080
In here, son.
703
00:40:55,163 --> 00:40:57,332
You ask yourself.
Your whole life is in here,
704
00:40:57,416 --> 00:40:59,877
compressed into a single point
in space and time,
705
00:40:59,960 --> 00:41:01,879
so that no matter
what direction you step,
706
00:41:01,962 --> 00:41:04,089
your destination is the same.
707
00:41:04,173 --> 00:41:05,883
Isn't that fun?
708
00:41:05,966 --> 00:41:08,844
This way.
709
00:41:12,472 --> 00:41:15,642
Here's where we come
to make sense of everything.
710
00:41:15,726 --> 00:41:19,104
"You never know what
life means until you die. "
711
00:41:19,146 --> 00:41:21,398
One of the Brownings said that.
712
00:41:21,481 --> 00:41:25,444
Kurt or Robert,
Thibault Browning.
713
00:41:25,527 --> 00:41:29,573
In any event, it's death
that gives life significance.
714
00:41:29,656 --> 00:41:32,784
- So that door
with all the light behind it,
715
00:41:32,826 --> 00:41:34,411
does that mean that I'm...
716
00:41:34,494 --> 00:41:36,914
- Dead? No, son, look at this
as a coming attraction.
717
00:41:36,997 --> 00:41:40,959
You've got a few more
obligations to fulfil.
718
00:41:41,043 --> 00:41:44,046
Is Mr. Smith in there?
719
00:41:53,430 --> 00:41:54,890
Excuse me.
720
00:41:57,935 --> 00:42:00,854
Oh, my God,
what happened, Fraser?
721
00:42:08,695 --> 00:42:10,364
What was that?
722
00:42:10,447 --> 00:42:12,824
No, that's never
happened before.
723
00:42:21,583 --> 00:42:24,127
- Gun!
- Gun!
724
00:42:24,211 --> 00:42:25,963
- Freeze!
You got nowhere to go.
725
00:42:26,046 --> 00:42:28,966
- What are we going to do?
- Shut up!
726
00:42:29,049 --> 00:42:30,843
This is what's going to happen.
727
00:42:30,884 --> 00:42:32,803
You're all going
to lower your guns,
728
00:42:32,886 --> 00:42:34,805
you're going to give me
a clear path.
729
00:42:34,888 --> 00:42:37,015
Empty the street
and give me a car,
730
00:42:37,099 --> 00:42:40,644
'cause if you don't, you're going
to have one dead lady on your hands.
731
00:42:40,727 --> 00:42:42,187
From five,
732
00:42:42,229 --> 00:42:45,148
four, three...
733
00:42:45,232 --> 00:42:46,900
I think someone's in trouble.
734
00:42:46,984 --> 00:42:48,861
- That'd be
one of your obligations.
735
00:42:48,902 --> 00:42:51,572
- Thanks, Dad.
- Any time.
736
00:42:51,655 --> 00:42:53,657
See you later.
737
00:42:54,408 --> 00:42:55,868
Ah!
738
00:43:13,385 --> 00:43:16,054
Looks like Jonestown in here.
739
00:43:16,138 --> 00:43:19,057
- At least it's quiet.
- It's the way I like it.
740
00:43:20,642 --> 00:43:22,769
Can you get my phone?
741
00:43:26,106 --> 00:43:30,277
Let's see, uh,
three 99-year sentences.
742
00:43:30,360 --> 00:43:33,989
So Van Zandt's going to be
available for parole in, what?
743
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
- 143 years.
- Right.
744
00:43:37,618 --> 00:43:40,120
- There's someone to see you
at the front.
745
00:43:40,204 --> 00:43:41,830
OK, thanks.
746
00:43:57,221 --> 00:43:59,348
Hi.
- Hi.
747
00:44:01,892 --> 00:44:04,686
- Um, I'm really glad
you're here, 'cause, uh...
748
00:44:07,731 --> 00:44:11,818
Listen, uh, I've been thinking
about what happened with us,
749
00:44:11,902 --> 00:44:14,154
and uh...
750
00:44:14,238 --> 00:44:18,575
I just have some issues
that I have to deal with.
751
00:44:18,659 --> 00:44:22,162
And it has nothing
to do with you.
752
00:44:22,246 --> 00:44:24,998
I just don't think
it's a very good idea that...
753
00:44:25,082 --> 00:44:30,045
we get married right now...
Or... at all.
754
00:44:33,674 --> 00:44:36,760
I know this is difficult,
but it's really for the best.
755
00:44:40,931 --> 00:44:42,850
English, you see?
756
00:44:42,933 --> 00:44:45,435
That's good, you understand.
757
00:44:51,900 --> 00:44:53,861
My little pumpkin.
758
00:44:57,614 --> 00:44:59,157
Bye!
759
00:45:00,367 --> 00:45:01,827
Bye.
760
00:45:15,048 --> 00:45:17,301
High winds in northern sky
761
00:45:17,342 --> 00:45:19,636
Will carry you away
762
00:45:19,720 --> 00:45:21,972
You know you have to leave here
763
00:45:22,055 --> 00:45:24,308
You wish that you could stay
764
00:45:24,349 --> 00:45:26,643
There's four directions on this map
765
00:45:26,727 --> 00:45:28,979
But you're only going one way
766
00:45:29,062 --> 00:45:31,315
Due South
767
00:45:33,734 --> 00:45:35,986
That's the way I'm going
768
00:45:36,069 --> 00:45:38,322
Due South
769
00:45:40,782 --> 00:45:43,035
Saddle up my travelling shoes
I'm bound to walk away these blues
770
00:45:45,454 --> 00:45:47,706
Due South
771
00:45:47,756 --> 00:45:52,306
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.