All language subtitles for Due South s04e09 Throw Rice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,630 - Ah, Boston Maine Railroad, which I'll buy. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 - One phone call. - I told you, no phone. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,635 - I want to order a pizza. - You had pizza. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 - So I want to order another pizza. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,972 lay a murder charge against Van Zandt, 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,850 even though the body of his alleged victim 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,311 has never been found. Tomorrow, 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,605 the prosecution is expected to wrap up its case 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,315 with the testimony of a mystery wit... 10 00:00:23,398 --> 00:00:25,817 - Hey, they were just going to talk about me. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,320 - I've heard enough talk about you. It's your turn. Now roll. 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,323 - I got to go to the can. - Leave the door open. 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,660 - I can't go when anyone's watching. - If you're pee shy, then don't go. 14 00:00:34,701 --> 00:00:38,080 - Hey, you know, you guys are a stone drag, you know that? 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,082 How about some women? How about some booze? 16 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 - Look, I told you, no women, no booze, no gambling. 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,336 OK, no booze, no women, no gambling. 18 00:00:44,378 --> 00:00:46,588 - How about some soda? I get a little crazy. 19 00:00:46,672 --> 00:00:49,424 - Yeah, OK, I'll grab you a soda from the machine. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,010 What's the knock? - Once, twice, once. 21 00:00:52,094 --> 00:00:54,054 - One lousy drink. I could get killed tomorrow. 22 00:00:54,096 --> 00:00:56,014 - You're going to be fine, Mr. Jones. 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 You have the protection of Illinois. 24 00:00:57,850 --> 00:01:00,143 You'll be relocated with a new identity. 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,563 - If Van Zandt wants me, he'll find me. 26 00:01:02,646 --> 00:01:04,273 - He'll spend his remaining life in prison. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,483 - And I'll spend mine looking over my shoulder, 28 00:01:06,567 --> 00:01:10,279 pirouetting down the street like Nureyev in case there's someone behind me. 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 I'm dead. 30 00:01:23,417 --> 00:01:26,044 Chicago PD. 31 00:01:26,128 --> 00:01:27,921 Stay down. 32 00:01:28,005 --> 00:01:30,048 Ah, Special Investigator Handler. 33 00:01:30,132 --> 00:01:32,301 - Hey, my tie! - Put that psycho on a leash. 34 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 What the hell do you think you're doing? 35 00:01:34,386 --> 00:01:36,555 - What the hell do you think you're doing? 36 00:01:36,638 --> 00:01:38,098 - You are actually an hour early. 37 00:01:38,140 --> 00:01:40,559 - Not to mention the secret knock, of which there was none. 38 00:01:40,601 --> 00:01:42,102 - There seems to be no harm done. 39 00:01:42,144 --> 00:01:44,479 Jones still in one piece? 40 00:01:44,563 --> 00:01:45,480 He is. 41 00:01:45,564 --> 00:01:48,567 - Well, consider yourself relieved. 42 00:01:48,609 --> 00:01:51,570 - You ought to try decaf, Vecchio, huh? 43 00:01:51,612 --> 00:01:53,071 Are you hungry? 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,573 Well, I suppose I could... 45 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 No, he wasn't talking to you. 46 00:01:57,618 --> 00:01:59,745 - I'll call Vittorrio's. Hand me my phone. 47 00:01:59,828 --> 00:02:01,914 - Your phone? - Yeah. 48 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 I don't have your phone. 49 00:02:03,624 --> 00:02:05,125 Jones. 50 00:02:11,298 --> 00:02:12,966 - Yeah? - Vecchio. 51 00:02:16,178 --> 00:02:18,263 Where's Jones? - He's in the can. 52 00:02:18,347 --> 00:02:21,099 Open up. 53 00:03:32,462 --> 00:03:34,673 Well, Two-Tone Jones. 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 He's clean. 55 00:03:42,806 --> 00:03:44,516 Come on, Nick's waiting. 56 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 Thanks for seeing me, Nick. 57 00:04:00,490 --> 00:04:01,909 I'm sure we'll be able 58 00:04:01,992 --> 00:04:03,619 to straighten out this misunderstanding. 59 00:04:03,702 --> 00:04:05,913 Me testify against you. 60 00:04:05,996 --> 00:04:07,706 No way. 61 00:04:08,916 --> 00:04:10,459 That's correct. 62 00:04:17,466 --> 00:04:20,802 - Fraser, this makes no sense. Why would he go to Van Zandt's? 63 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 He'd kill him. 64 00:04:22,387 --> 00:04:24,556 - Well, I'll admit it's something of a long shot, 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,601 but it's possible that Mr. Jones is looking to negotiate a deal. 66 00:04:31,146 --> 00:04:34,399 That phone cost me 200 bucks. 67 00:04:43,158 --> 00:04:47,120 - Well, I see we're not the only ones with this idea. 68 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 - That's far enough, gentlemen. This is still my operation. 69 00:04:49,373 --> 00:04:52,876 Deploy some men around the back. - All right, take a couple around back. 70 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 - Your presence won't be necessary. 71 00:04:55,003 --> 00:04:56,463 Oh, that's rich. 72 00:04:56,505 --> 00:04:58,549 They lose a witness; our presence is unnecessary? 73 00:04:58,632 --> 00:05:00,759 Hmm, love that. 74 00:05:03,136 --> 00:05:05,764 Oh, man. 75 00:05:05,806 --> 00:05:08,183 You got to be kidding. 76 00:05:08,267 --> 00:05:12,354 He says that no one has even seen Digger 77 00:05:12,437 --> 00:05:14,064 for a couple of days. 78 00:05:14,147 --> 00:05:17,317 - Now what the hell we going to do? 79 00:05:17,401 --> 00:05:20,487 - Oh, man. Will you look at this? 80 00:05:20,571 --> 00:05:23,574 He's got to be kidding. 81 00:05:23,657 --> 00:05:26,577 - How are we supposed to get rid of a body without Digger? 82 00:05:26,660 --> 00:05:29,872 - I don't know. Just let me think a minute. 83 00:05:36,795 --> 00:05:39,965 - Oh, yeah, the excrement is just about to hit the air conditioning. 84 00:05:40,048 --> 00:05:41,717 The officers that raided Van Zandt's restaurant 85 00:05:41,800 --> 00:05:44,469 did not come up with any evidence that Jones was there. 86 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Check these out. 87 00:05:46,054 --> 00:05:48,390 But the state's attorney's office has lost their star witness 88 00:05:48,473 --> 00:05:50,142 the night before he's supposed to testify. 89 00:05:50,225 --> 00:05:52,686 Now they lost him; it's our job to find him. 90 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 Miss Vecchio. 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 Oh, sorry. 92 00:05:57,232 --> 00:05:58,692 Bruno's Fine Meats. 93 00:05:58,734 --> 00:06:00,194 Uh, squad room. 94 00:06:00,235 --> 00:06:01,904 ...to keep a lookout for Jones, 95 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 but I think the probabilities of him still being vertical are slim to none. 96 00:06:05,532 --> 00:06:06,950 Stupid bastard. 97 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 Hey, Ray, where's Fraser? 98 00:06:08,535 --> 00:06:10,204 Hmm, let me think. He's right there. 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,497 - Oh, right. - Fill me in on Johnson's case. 100 00:06:12,539 --> 00:06:15,667 - I went by his crib, but he was already in the wind. 101 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 Slipped with his two shorties and his main squeeze. 102 00:06:18,045 --> 00:06:21,215 I'm vibing that he blizzed for the boiler. 103 00:06:21,298 --> 00:06:24,218 - OK, stay on it. It's an important case. 104 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 - Ray, do you recall that car we saw last night 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,180 in Van Zandt's restaurant? 106 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 - It's a large city, Fraser. We passed a lot of cars. 107 00:06:31,308 --> 00:06:34,978 These just arrived for you. 108 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 Oh, thanks. 109 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 So, who they from? 110 00:06:39,107 --> 00:06:42,819 Oh, they're just, uh... 111 00:06:42,903 --> 00:06:44,321 from, um... somebody I... 112 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 Well, nobody really knows I know him. 113 00:06:46,657 --> 00:06:49,535 It's not because I'm ashamed, because I'm not. 114 00:06:49,576 --> 00:06:51,912 He's actually very, very handsome... 115 00:06:51,995 --> 00:06:55,541 gorgeous, actually, is what he is. 116 00:06:55,582 --> 00:06:59,378 It's just that I... I kind of liked someone before, 117 00:06:59,419 --> 00:07:03,632 and I just can't even believe that I liked this person, 118 00:07:03,715 --> 00:07:07,511 because I am so not interested 119 00:07:07,594 --> 00:07:09,680 in this person anymore. 120 00:07:09,763 --> 00:07:14,351 As a matter of fact, I think I have to go to the bathroom. 121 00:07:17,729 --> 00:07:23,402 - Well, the car I'm referring to, Ray, is a bronze 1984 LTD Crown Victoria, 122 00:07:23,485 --> 00:07:28,490 with body filler over the wheel well, mismatching snow tires, RCW 139, 123 00:07:28,574 --> 00:07:31,493 stalled at the intersection. It was reported stolen two hours ago. 124 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 - What does this have to do with anything? 125 00:07:33,620 --> 00:07:35,581 - Well, it could be a coincidence, I suppose. 126 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Could be. 127 00:07:39,168 --> 00:07:43,005 - No, no, no, it was actually stolen last night. 128 00:07:43,088 --> 00:07:46,633 I just didn't notice it until this morning. 129 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 It's probably me, 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,220 but if you only noticed the car missing three hours ago, 131 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 can you be sure it was stolen last night? 132 00:07:52,514 --> 00:07:55,017 - Right, right, well, the thing is, you know, 133 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 I was going go out to the store late last night 134 00:07:58,353 --> 00:08:02,232 for some milk and cookies, 135 00:08:02,316 --> 00:08:04,610 but I... I just, I didn't... 136 00:08:04,651 --> 00:08:07,154 The car wasn't there. I just don't remember. 137 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 I remember now, but I, you know, 138 00:08:09,615 --> 00:08:11,533 I just didn't notice it at the time. 139 00:08:11,617 --> 00:08:13,285 Didn't think of it at the time. 140 00:08:13,368 --> 00:08:17,414 So the car somehow... lost it's molecular integrity? 141 00:08:17,497 --> 00:08:19,958 - No, I just... I didn't see the car, 142 00:08:20,000 --> 00:08:22,920 so I figured, well, maybe somebody borrowed it. 143 00:08:23,003 --> 00:08:24,421 Isn't the truth of the matter, 144 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 you used the vehicle in the commission of a felonious act 145 00:08:26,715 --> 00:08:30,928 and now you've only reported it stolen to absolve yourself 146 00:08:31,011 --> 00:08:33,222 of any responsibility or connection to said vehicle? 147 00:08:33,305 --> 00:08:35,265 What? 148 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 That's a beautiful paragraph. 149 00:08:37,267 --> 00:08:38,727 Thank you. 150 00:08:43,232 --> 00:08:45,275 That's the car. 151 00:08:45,359 --> 00:08:46,860 Hey! 152 00:08:46,944 --> 00:08:50,072 - Oh, is that completely necessary? - Imperative. 153 00:08:50,155 --> 00:08:51,740 Oh, no. 154 00:08:58,038 --> 00:08:59,581 Damn! 155 00:09:02,918 --> 00:09:05,420 Oh, jeez! 156 00:09:05,504 --> 00:09:07,130 Public service announcement. 157 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 Please buckle up for safety. 158 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 Out of the car, come on. 159 00:09:10,634 --> 00:09:12,719 Fraser, I'm out of cuffs. 160 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Dief, watch him. 161 00:09:27,025 --> 00:09:28,527 Carnauba wax. 162 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 And I think these minute specks will likely prove to be blood. 163 00:09:31,697 --> 00:09:33,156 I've never seen him 164 00:09:33,240 --> 00:09:34,616 before in my life. 165 00:09:34,700 --> 00:09:36,451 Who? 166 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 I don't know. 167 00:09:40,831 --> 00:09:44,251 - Lab boys can't promise us anything on the blood for at least 24 hours. 168 00:09:44,334 --> 00:09:45,669 Great. 169 00:09:45,752 --> 00:09:48,547 - Well, we found a gun in Van Zandt's driver's room, recently fired. 170 00:09:48,630 --> 00:09:52,301 - If you match that gun to a bullet from Jones' body, you should be able 171 00:09:52,384 --> 00:09:54,553 to convince the chauffeur to testify against Van Zandt. 172 00:09:54,595 --> 00:09:57,264 - That's right. So we got to get those two rocket scientists 173 00:09:57,347 --> 00:09:59,266 you brought in to cough up the bodies. 174 00:09:59,349 --> 00:10:01,435 - Where's your buddy? - He's working on 'em now. 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,604 - That's my collar, my collar! - Settle down. 176 00:10:03,687 --> 00:10:08,233 - Hey, you can handle the interrogation, but I want everything, every word. 177 00:10:08,275 --> 00:10:10,152 Understood. Ray. 178 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 - Look, Van Zandt is implicated in the disappearance 179 00:10:15,490 --> 00:10:18,952 and presumed murder of at least nine men over the last two years. 180 00:10:18,994 --> 00:10:21,455 Now, what the hell's he doing with the body, uh? 181 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 You're going to talk. 182 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 I can throw you back in the general population 183 00:10:25,292 --> 00:10:27,711 and spread the word that you ratted out Van Zandt. 184 00:10:27,794 --> 00:10:29,963 How long do you think you're going to last? 185 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 A day? An hour maybe? How long? 186 00:10:31,798 --> 00:10:35,219 - Beat it. You want me to open up a can of whup-ass on you? 187 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Ray, please. This is just a jurisdictional issue... 188 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 it can be sorted out with an appropriate dispute-resolution mechanism, 189 00:10:41,016 --> 00:10:43,769 much like the recent Canadian softwood-lumber dispute. 190 00:10:45,729 --> 00:10:47,147 You guys OK? 191 00:10:47,231 --> 00:10:50,108 You want a soda or something? - Yeah. 192 00:10:50,150 --> 00:10:51,777 Sodas would be great. 193 00:10:51,818 --> 00:10:55,697 - Uh, Miller, can you get these guys a soda? 194 00:10:55,781 --> 00:10:57,699 Don't give me that look. 195 00:10:57,783 --> 00:10:59,701 Um, and let them go to the can 196 00:10:59,785 --> 00:11:02,162 and then bring them to One and Two. 197 00:11:02,246 --> 00:11:05,165 Thanks. 198 00:11:05,249 --> 00:11:06,792 No, Atlantic City's good. 199 00:11:06,875 --> 00:11:09,002 No, really, it's good. 200 00:11:09,086 --> 00:11:10,504 I... I love nature. 201 00:11:12,589 --> 00:11:15,509 Yeah. Um, listen, I have to go. 202 00:11:15,592 --> 00:11:18,554 Me too. Bye. 203 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 - The blood in the car was type O-positive. 204 00:11:23,350 --> 00:11:25,519 - Two-Tone Jones is O-positive. 205 00:11:25,602 --> 00:11:29,314 - Unfortunately so are 1,940,000 other people 206 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 in the greater Chicago area. 207 00:11:47,374 --> 00:11:50,252 - Look, I can't say anything, OK? I can't. 208 00:11:50,335 --> 00:11:52,004 It's a personal-safety issue. 209 00:11:52,045 --> 00:11:54,006 - Look, I understand that. All I'm saying is, 210 00:11:54,047 --> 00:11:56,008 you give me something I can verify independently. 211 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 Then you don't have to get involved in this. 212 00:11:58,302 --> 00:12:01,221 And I'll put the word on the street that you were 213 00:12:01,305 --> 00:12:03,724 the toughest hardcase I ever had the displeasure of dealing with. 214 00:12:03,807 --> 00:12:05,058 - Really? - Absolutely. 215 00:12:05,142 --> 00:12:07,769 I burnt you with cigarettes, I beat you with phone books, 216 00:12:07,853 --> 00:12:10,105 I punctured your spleen with an ice pick... 217 00:12:10,189 --> 00:12:11,607 you never cracked once. 218 00:12:11,690 --> 00:12:13,483 I don't know nothing. 219 00:12:13,567 --> 00:12:16,028 I'm sorry. 220 00:12:16,069 --> 00:12:21,200 - Ira, I don't think you're doing yourself any favours here. 221 00:12:21,241 --> 00:12:23,076 Yeah. 222 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 I see you hurt your fingers. 223 00:12:24,661 --> 00:12:28,040 - Yeah, I burned them with a cutting torch 224 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 at work. 225 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 - Oh, you should, uh, rub some of this on. 226 00:12:33,962 --> 00:12:35,839 It will help to prevent blistering. 227 00:12:35,923 --> 00:12:39,176 Yeah. Thanks. 228 00:12:39,259 --> 00:12:43,305 - It's lichen and elk horn in a base of sea cucumber. 229 00:12:43,388 --> 00:12:45,474 I've often used it myself when I've had... 230 00:12:45,557 --> 00:12:48,018 well, when I've hurt my fingers. Ice burns. 231 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 One time, I'd fallen into a crevasse 232 00:12:50,395 --> 00:12:53,732 while I was pursuing a rogue taxidermist across a glacial field. 233 00:12:53,815 --> 00:12:55,359 Whoa! 234 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 I'd lost my gloves. 235 00:12:57,069 --> 00:13:00,531 I had to pull myself up 600 feet using only my bare hands. 236 00:13:03,033 --> 00:13:04,451 Fraser, we have to talk. 237 00:13:04,535 --> 00:13:07,746 - Francesca, this is something of an awkward time. 238 00:13:07,788 --> 00:13:10,791 - You should never put work before relationships. 239 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 That's what... 240 00:13:12,376 --> 00:13:13,794 That's what's wrong with the world. 241 00:13:13,877 --> 00:13:15,295 Yeah, he's right, Fraser. 242 00:13:15,379 --> 00:13:17,673 You know, sometimes we just get... 243 00:13:17,756 --> 00:13:19,508 so caught up in our jobs, 244 00:13:19,591 --> 00:13:21,552 that, uh, well... 245 00:13:21,635 --> 00:13:23,846 we forget the things that are really important. 246 00:13:23,929 --> 00:13:25,347 She's right. 247 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 - Thank you... Or maybe 248 00:13:27,516 --> 00:13:28,976 we just... 249 00:13:29,017 --> 00:13:31,812 we're just afraid to say what we really feel... 250 00:13:31,895 --> 00:13:34,106 for lots of different reasons. 251 00:13:34,189 --> 00:13:35,691 Fear of rejection. 252 00:13:35,774 --> 00:13:38,277 OK, shut up. 253 00:13:38,360 --> 00:13:39,820 Can you step outside? 254 00:13:39,862 --> 00:13:41,321 Uh, excuse me. 255 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 Hey. 256 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 Uh... 257 00:13:55,335 --> 00:13:57,129 Fraser... 258 00:13:57,212 --> 00:14:01,175 this is isn't going to work between us. 259 00:14:01,216 --> 00:14:03,135 It isn't? 260 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Well, no, how could it? 261 00:14:05,596 --> 00:14:07,347 Well, I'm not sure what... 262 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 - Fraser, Fraser, please, please, don't beg, OK? 263 00:14:11,351 --> 00:14:13,145 I don't want to remember you this way. 264 00:14:13,228 --> 00:14:15,439 Francesca, I'm a little... 265 00:14:15,522 --> 00:14:18,984 - Fraser, you have to face the wall. 266 00:14:19,067 --> 00:14:22,654 All right. 267 00:14:22,696 --> 00:14:26,325 Look, I... I understand that... 268 00:14:26,408 --> 00:14:29,578 you know, this may come as a bit of a shock... 269 00:14:29,661 --> 00:14:31,955 No, Fraser. 270 00:14:32,039 --> 00:14:35,834 The wall, you have to face the wall of reality. 271 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Oh. 272 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Ha. 273 00:14:42,007 --> 00:14:43,759 I'm getting married. 274 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 You're getting married. 275 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 - Look, I know this is a bit of a shock, 276 00:14:48,138 --> 00:14:51,058 and you're probably a little... shocked, 277 00:14:51,099 --> 00:14:55,270 but, uh... take heart, OK? 278 00:14:55,354 --> 00:14:59,900 'Cause I'm sure that one day you're going to meet someone, 279 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 and she's probably going to be... 280 00:15:01,902 --> 00:15:07,324 a mountain climber or a snowmobile repair person. 281 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 And you're going to be happy too. 282 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 You know, I mean, for my part, it's not going to be that easy, 283 00:15:13,080 --> 00:15:15,832 because... ours is going to be a mixed marriage. 284 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 I'm Catholic and he's, uh... 285 00:15:20,754 --> 00:15:24,925 he's... he's one of those other religions. 286 00:15:25,008 --> 00:15:27,052 So... 287 00:15:29,263 --> 00:15:33,141 Well, I hope we can still be friends. 288 00:15:33,225 --> 00:15:34,768 Oh, yes, of course. 289 00:15:34,852 --> 00:15:36,311 I've very happy for you. 290 00:15:36,395 --> 00:15:38,063 It's... it's wonderful news. 291 00:15:40,232 --> 00:15:41,900 Good. 292 00:15:43,735 --> 00:15:45,654 Oh, God! 293 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 - Francesca's getting married? Who would marry that? 294 00:16:00,043 --> 00:16:01,962 - Ray, Francesca is a delightful, attractive, 295 00:16:02,045 --> 00:16:05,132 intelligent young woman. - I know, but you're talking every day? 296 00:16:05,215 --> 00:16:07,509 - True enough. "Eskimo Shipping. " 297 00:16:07,593 --> 00:16:09,428 So you think the body's here? 298 00:16:09,511 --> 00:16:10,971 Vince worked here a year ago. 299 00:16:11,013 --> 00:16:13,223 Mr. Van Zandt is a partner in the business. 300 00:16:13,307 --> 00:16:16,226 - If you had a body, you'd have to keep it on ice, 301 00:16:16,310 --> 00:16:17,978 'cause it'd be getting funky about now. 302 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 Shall we? 303 00:16:21,106 --> 00:16:23,775 Dief, care to join us? 304 00:16:26,778 --> 00:16:29,323 Eskimo Shipping, that's funny, 305 00:16:29,406 --> 00:16:31,700 'cause when I was a kid, we had these Eskimo pies. 306 00:16:31,783 --> 00:16:33,202 You know, Ray, 307 00:16:33,285 --> 00:16:35,662 the term "Eskimo" itself is sort of derogatory. 308 00:16:35,746 --> 00:16:39,166 It's kind of like the tomahawk chop of the Atlanta Braves' fans 309 00:16:39,249 --> 00:16:42,544 or Chief Wahoo of the Cleveland Indians. 310 00:16:42,628 --> 00:16:45,506 - You know not what you speak, 'cause Chief Wahoo's a cartoon. 311 00:16:47,508 --> 00:16:49,843 Oh, come on, this is getting ridiculous. 312 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 - I'll take it from here, Vecchio. 313 00:16:57,059 --> 00:16:59,478 - She's a bit of a control freak. Sorry. 314 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 - Maybe you can get the sirens turned up; 315 00:17:02,022 --> 00:17:04,483 some people in Pittsburgh didn't hear you coming. 316 00:17:04,525 --> 00:17:06,026 I'll run that by her. 317 00:17:15,202 --> 00:17:17,496 Nothing. Everything's clean. 318 00:17:17,579 --> 00:17:21,166 - All right, we're going to stop and search every one of their trucks. 319 00:17:21,208 --> 00:17:24,002 - Hey, hey, what do you think you're doing on my property, huh? 320 00:17:24,086 --> 00:17:27,047 This is police harassment. Arthur, you sue these bastards. 321 00:17:27,089 --> 00:17:28,549 I'm on it, I'm on it. 322 00:17:28,590 --> 00:17:31,009 - Every truck, understood? - Understood. 323 00:17:31,051 --> 00:17:33,846 - You're finished. When I get through with you... 324 00:17:33,929 --> 00:17:36,515 - Please. This is Arthur Vole, attorney for Nicholas Van Zandt. 325 00:17:36,598 --> 00:17:40,352 - How do you come onto my property without a warrant? You got a warrant? 326 00:17:40,435 --> 00:17:43,605 - I'd like to see Judge Gorman in his chambers as soon as possible. 327 00:17:43,689 --> 00:17:45,607 I'll put an end to this police harassment 328 00:17:45,691 --> 00:17:48,610 of this innocent man at once. Hello, yes, we're on our way. 329 00:17:48,694 --> 00:17:50,112 Right, thanks. Let's go, Nick. 330 00:17:50,195 --> 00:17:54,116 - You find Digger. I don't care if his mother's on an iron lung. 331 00:17:54,199 --> 00:17:58,078 You drag him away from the deathbed and get him to Nick's funeral home! 332 00:17:58,161 --> 00:18:00,581 - Listen to me. As your attorney, I can't hear this. 333 00:18:00,664 --> 00:18:02,082 Put your hands over your ears! 334 00:18:02,165 --> 00:18:04,376 What am I supposed to do with Jones's body? 335 00:18:04,418 --> 00:18:05,878 Use it for a paperweight? 336 00:18:05,919 --> 00:18:09,089 If Digger isn't at the funeral home to take care of Jones's body, 337 00:18:09,173 --> 00:18:12,092 somebody will be at the funeral home to take care of his. 338 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 Why are you standing there like an idiot 339 00:18:14,219 --> 00:18:17,014 with your hands over your ears, for God's sakes? Come on. 340 00:18:33,739 --> 00:18:35,949 Hurry it up. Get it open. 341 00:18:56,428 --> 00:18:57,846 - Anything on those refrigerated trucks? 342 00:18:57,930 --> 00:19:00,849 - Nothing. You want to know something? Dead cows are disgusting. 343 00:19:00,933 --> 00:19:03,852 - Maybe you should go vegetarian. - I'd rather eat the truck. 344 00:19:03,936 --> 00:19:06,605 - He got it. Son of a bitch, I can't believe it. 345 00:19:06,647 --> 00:19:08,315 Judge Gorman granted Van Zandt the injunction. 346 00:19:08,398 --> 00:19:10,817 I can't go near the man until after the trial. 347 00:19:10,901 --> 00:19:13,820 - If we don't find the body quick it will be a short trial. 348 00:19:13,862 --> 00:19:16,823 - It strikes me that someone as meticulous as Mr. Van Zandt 349 00:19:16,907 --> 00:19:19,326 couldn't have disposed of nine bodies in a haphazard manner. 350 00:19:19,409 --> 00:19:21,620 He must have had some kind of disposal system. 351 00:19:21,662 --> 00:19:24,456 - Good so far, but do you have any idea what kind of system? 352 00:19:24,540 --> 00:19:26,583 - Why not wail on the morons downstairs? 353 00:19:26,667 --> 00:19:28,794 - Forget about it. They just lawyered up big time. 354 00:19:28,877 --> 00:19:32,130 Joel Flatman, I believe. He works for Arthur Vole, 355 00:19:32,214 --> 00:19:33,674 Van Zandt's lawyer. 356 00:19:33,715 --> 00:19:35,676 He's rubbing our noses in it. 357 00:19:35,717 --> 00:19:37,678 Does van Zandt operate from his Dupont restaurant? 358 00:19:37,719 --> 00:19:40,138 - Oh, yeah, the foccacia bread is fantastic there. 359 00:19:40,180 --> 00:19:43,559 They use a tiny daub of nut vinegar or something. 360 00:19:43,642 --> 00:19:45,602 I want somebody in there 24 hours a day. 361 00:19:45,686 --> 00:19:49,189 I want photos of everybody who comes in and goes out. 362 00:19:49,273 --> 00:19:52,776 - You're talking hundreds of people. Van Zandt's is a very happening spot. 363 00:19:52,860 --> 00:19:55,612 - It's their lunches... reasonably priced, large portions. 364 00:19:55,696 --> 00:19:57,823 - We need someone on the inside. Detective Vecchio. 365 00:19:57,865 --> 00:20:00,325 - Yes, sir. - Take someone as a cover. 366 00:20:00,367 --> 00:20:02,911 I'll do it. 367 00:20:02,995 --> 00:20:04,496 - This is police work, possibly dangerous. 368 00:20:04,580 --> 00:20:06,999 - I want to do it. - Francesca, the lieutenant's right. 369 00:20:07,082 --> 00:20:09,168 - Shut up, Fraser. - As you wish. 370 00:20:09,209 --> 00:20:10,335 You're getting married. 371 00:20:10,419 --> 00:20:13,547 - Well, then call it a wedding present, OK? 372 00:20:13,630 --> 00:20:15,549 Let's go, Ray. I can buy. 373 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Ah, smells good, huh? 374 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 - I can't believe you're doing this. 375 00:20:37,029 --> 00:20:41,074 - I always get takeout from them. They'd get suspicious if I didn't. 376 00:20:43,785 --> 00:20:47,039 - Mm, that does smell good. - Told you. 377 00:20:47,080 --> 00:20:51,418 - Seen Vecchio in there? - Yeah, they're along the aisle. 378 00:20:56,548 --> 00:20:58,383 Anything? 379 00:20:58,425 --> 00:20:59,968 Huh? 380 00:21:00,052 --> 00:21:02,971 - Anything? - I don't know. 381 00:21:03,055 --> 00:21:05,641 I don't know if I should have the salad 382 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 or if I should have something... 383 00:21:07,476 --> 00:21:10,062 No, no, no. See anything? 384 00:21:10,145 --> 00:21:12,314 Oh. No, no. 385 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 Let me ask you something. 386 00:21:16,109 --> 00:21:21,156 How could someone be so smart, how can a person know something 387 00:21:21,240 --> 00:21:25,285 so useless like how much a pound of nails weighs on Pluto, 388 00:21:25,369 --> 00:21:28,622 but they have no idea what's going on under their own noses? 389 00:21:28,705 --> 00:21:30,749 - Noses? - Nose. 390 00:21:30,832 --> 00:21:33,085 We talking about Fraser here? 391 00:21:33,126 --> 00:21:35,045 Fraser? 392 00:21:36,588 --> 00:21:38,298 No. 393 00:21:38,382 --> 00:21:40,717 That's ridiculous. 394 00:21:40,801 --> 00:21:42,427 See how funny that is? 395 00:21:42,511 --> 00:21:45,764 No, I have no interest in Fraser. 396 00:21:47,766 --> 00:21:50,435 Have you decided? 397 00:21:50,477 --> 00:21:52,980 - Um... I'm having trouble deciding between the Tai Domi 398 00:21:53,063 --> 00:21:54,815 and the Teemu Selanne. 399 00:21:54,898 --> 00:21:56,942 The Esatikkane is fresh. 400 00:21:57,025 --> 00:22:00,112 Esatikkanen's fresh. O.K. 401 00:22:00,195 --> 00:22:02,948 - Yeah, I'll have the Es... um... 402 00:22:03,031 --> 00:22:04,616 Give me the same. 403 00:22:11,957 --> 00:22:13,917 I think there's some guy that knows you. 404 00:22:15,752 --> 00:22:18,380 - Sir, excuse me, I wonder if you could help me. 405 00:22:18,463 --> 00:22:20,924 Is the Pavel Bure steamed or baked? 406 00:22:21,008 --> 00:22:25,596 - Uh, it's a roasted saddle of salmon 407 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 with, um, those... 408 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 those petits lardons au four. 409 00:22:29,683 --> 00:22:31,143 It sounds delicious. 410 00:22:31,185 --> 00:22:32,686 Well, it's not. 411 00:22:42,779 --> 00:22:44,489 Come on, Detective, 412 00:22:44,573 --> 00:22:46,033 let's see those photos. 413 00:22:46,074 --> 00:22:48,952 - You, uh, know how much a pound of nails weighs on Pluto? 414 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 - Of course, Ray, it's the same as a pound of cheese, 6.4 ounces. 415 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 OK, OK. 416 00:22:53,749 --> 00:22:57,669 But, uh, you know what's right under your nose? 417 00:22:57,753 --> 00:22:59,922 Read 'em and weep. 418 00:23:00,005 --> 00:23:02,424 Oh, this is sweet. 419 00:23:02,508 --> 00:23:04,384 Perhaps later we'll have a little seminar 420 00:23:04,468 --> 00:23:06,470 on surveillance techniques and procedures. 421 00:23:06,553 --> 00:23:08,430 - I can't believe you took that picture. 422 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 - He said everybody. - No, he didn't say everybody. 423 00:23:11,266 --> 00:23:13,685 - We'll separate them: put normal citizens on the left, 424 00:23:13,769 --> 00:23:15,479 the connected goombahs on the right. 425 00:23:15,562 --> 00:23:18,190 - Hey, here's Little Moe Angelo. I thought he was in Joliet. 426 00:23:18,273 --> 00:23:21,235 Maybe he's connected. - Oh, look at this, Tony Orlando. 427 00:23:21,276 --> 00:23:22,694 The singer is involved? 428 00:23:22,778 --> 00:23:24,446 Wash your mouth, Fraser. 429 00:23:24,530 --> 00:23:27,199 - Let's get to work. See what we come up with. 430 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 It's going to take weeks. 431 00:23:30,869 --> 00:23:32,663 Maybe not. 432 00:23:44,299 --> 00:23:46,260 Hey, you're the guys 433 00:23:46,301 --> 00:23:47,970 that ratted out Van Zandt! 434 00:23:48,053 --> 00:23:49,721 Who's Van Zandt? 435 00:23:49,763 --> 00:23:53,559 - You know what we do to stoolies? I'm going to rip your head off. 436 00:23:53,642 --> 00:23:56,436 You're dead meat! - I don't have to put up with this. 437 00:23:56,520 --> 00:23:57,938 Hey! Hey! 438 00:23:58,021 --> 00:23:59,439 There's a freak in here! 439 00:23:59,523 --> 00:24:00,983 Get him off me! 440 00:24:01,358 --> 00:24:03,235 Get him off me! 441 00:24:03,277 --> 00:24:04,862 Come on, let's go. 442 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 Police brutality. 443 00:24:06,655 --> 00:24:07,614 Shut up! 444 00:24:10,701 --> 00:24:12,119 The guy's crazy! 445 00:24:12,202 --> 00:24:14,162 - That's going to happen to us every day. 446 00:24:14,246 --> 00:24:15,247 - Gentlemen, I certainly don't want 447 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 to impose my feelings here or my thoughts. 448 00:24:17,541 --> 00:24:20,460 I think that most people are entitled to make their own decisions... 449 00:24:20,544 --> 00:24:22,462 indeed, make their own mistakes, but, uh... 450 00:24:22,546 --> 00:24:24,548 - However, if your thoughts are running... 451 00:24:24,631 --> 00:24:27,593 - However, if your thoughts are running in the direction of police protection, 452 00:24:27,634 --> 00:24:29,678 I can assure you the Chicago Police Department 453 00:24:29,761 --> 00:24:32,014 has an excellent plan with many, um... 454 00:24:32,097 --> 00:24:35,017 - Side benefits. - Side benefits. 455 00:24:35,100 --> 00:24:37,686 Thanks. 456 00:24:39,605 --> 00:24:43,150 Ah, now he's back in town. 457 00:24:43,233 --> 00:24:46,570 - Who is he? - Tommy Gallant. 458 00:24:46,653 --> 00:24:48,280 They call him Digger. 459 00:24:48,363 --> 00:24:50,032 He works at the funeral home 460 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 that Van Zandt's got a piece of over on 4th. 461 00:24:52,784 --> 00:24:54,494 Yeah, 4th. 462 00:24:54,578 --> 00:24:56,246 Oh, man. 463 00:24:56,330 --> 00:24:59,416 We ratted out Van Zandt, 464 00:24:59,499 --> 00:25:01,960 now we're dead, we're dead men. 465 00:25:02,044 --> 00:25:04,379 You tricked us. 466 00:25:09,092 --> 00:25:11,470 - You know, my grandmother always said, 467 00:25:11,512 --> 00:25:14,306 "No good can come of a lie. " 468 00:25:14,348 --> 00:25:16,225 Perhaps she was right. 469 00:25:16,308 --> 00:25:17,935 Yes, justice was served, 470 00:25:18,018 --> 00:25:19,895 but at what price? 471 00:25:19,978 --> 00:25:22,523 You can't be serious. 472 00:25:25,025 --> 00:25:26,693 Hi, Frase. 473 00:25:26,777 --> 00:25:28,779 Francesca. 474 00:25:30,531 --> 00:25:32,699 Do you need to talk? 475 00:25:32,783 --> 00:25:36,245 Uh, that might be helpful. 476 00:25:36,328 --> 00:25:39,164 OK. 477 00:25:39,248 --> 00:25:42,709 I, uh... 478 00:25:42,751 --> 00:25:44,837 I lied to someone. 479 00:25:44,920 --> 00:25:47,881 And at the time I thought it was for their own good, 480 00:25:47,965 --> 00:25:50,926 but of course, who is to judge what is good for another? 481 00:25:51,009 --> 00:25:55,472 Well, uh... 482 00:25:55,556 --> 00:26:00,143 perhaps it's time for you to tell that person 483 00:26:00,227 --> 00:26:01,979 how you really feel. 484 00:26:02,062 --> 00:26:05,274 - I think it's gone beyond what I feel. 485 00:26:05,357 --> 00:26:07,234 Oh, no, Fraser. 486 00:26:07,317 --> 00:26:09,862 It's never too late to go back. 487 00:26:09,945 --> 00:26:11,864 - Even there's jeopardy involved? 488 00:26:11,905 --> 00:26:14,658 Especially if. 489 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Just say what you really feel, Benton. 490 00:26:22,749 --> 00:26:25,794 I lied. 491 00:26:27,754 --> 00:26:29,798 I knew it. 492 00:26:29,882 --> 00:26:32,843 And it might serve justice... 493 00:26:32,926 --> 00:26:35,721 Justice? 494 00:26:35,762 --> 00:26:38,056 ...but it will compromise the lives of two men. 495 00:26:38,140 --> 00:26:40,392 Men? 496 00:26:40,434 --> 00:26:43,645 What the...? Men? 497 00:26:46,565 --> 00:26:47,900 I... I... I don't believe this. 498 00:26:47,983 --> 00:26:49,860 We're not even on the same page! 499 00:26:49,943 --> 00:26:51,528 You know, 500 00:26:51,612 --> 00:26:55,324 I used to always think that you were like this... 501 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 this... this genius. 502 00:26:56,909 --> 00:27:00,078 Either that, or some complete idiot! 503 00:27:00,120 --> 00:27:03,874 Now I just realize that you can't even see your nose 504 00:27:03,957 --> 00:27:05,959 an inch past your face! 505 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Oh, oh, oh, yeah. 506 00:27:08,212 --> 00:27:10,547 Honour, duty, yeah. 507 00:27:10,631 --> 00:27:12,674 What else can you hide behind, Fraser? 508 00:27:12,758 --> 00:27:15,761 You know, if you just can't get out 509 00:27:15,844 --> 00:27:20,307 of your little toy kiddie life, 510 00:27:20,390 --> 00:27:22,643 well, then, just get out of your car! 511 00:27:29,525 --> 00:27:32,152 Maybe, maybe. 512 00:27:37,157 --> 00:27:40,118 - Jones is in a funeral home, in a coffin, under another body. 513 00:27:40,160 --> 00:27:42,329 Is that what you're telling me? - Yeah, it's perfectly possible. 514 00:27:42,412 --> 00:27:45,666 The body with the bullet is in the coffin with the cadaver. 515 00:27:45,749 --> 00:27:48,460 - Where's the best place to hide a body? A grave. 516 00:27:48,502 --> 00:27:50,546 He must've being doing this for years. 517 00:27:50,629 --> 00:27:54,007 - How will we find this other body? They've got a judge on their side. 518 00:27:54,091 --> 00:27:55,968 No judge will grant us a warrant 519 00:27:56,009 --> 00:27:58,011 to enter a funeral home without just cause. 520 00:27:58,095 --> 00:28:00,055 Can't get it without entering a funeral home. 521 00:28:00,138 --> 00:28:03,517 - If by some other means we were able to determine the body was there, 522 00:28:03,600 --> 00:28:05,602 couldn't we take that information to a judge? 523 00:28:05,686 --> 00:28:07,145 Depends on the means. 524 00:28:07,187 --> 00:28:08,647 Show them that thing. 525 00:28:08,689 --> 00:28:12,526 - Right, I'll need a stethoscope. - I left mine in my other suit. 526 00:28:12,609 --> 00:28:15,112 - And a place to lie down. - I'll get you that. 527 00:28:15,195 --> 00:28:16,655 I'll need the tetrodotoxin 528 00:28:16,697 --> 00:28:20,033 from the gland secretions of a bouga toad. 529 00:28:27,332 --> 00:28:29,793 He looks dead all right. 530 00:28:39,511 --> 00:28:41,471 Oh, my God. 531 00:28:41,555 --> 00:28:44,433 It's all right, Sergeant. 532 00:28:50,147 --> 00:28:52,024 OK, Fraser, come on, let's go. 533 00:28:52,107 --> 00:28:54,818 Come on, let's go. 534 00:28:54,902 --> 00:28:57,029 Hey, Fraser, you're freaking me out! 535 00:28:57,112 --> 00:28:59,907 Come on! 536 00:29:06,914 --> 00:29:10,042 - Oh, I was pretty far under. I could hear you, Ray, 537 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 but as though from the bottom of a deep well. 538 00:29:13,128 --> 00:29:14,713 What is going on? 539 00:29:14,796 --> 00:29:18,050 - Nothing you've seen here leaves this room. 540 00:29:20,385 --> 00:29:22,971 How did you do that? - Well, with the secretions 541 00:29:23,055 --> 00:29:25,474 from the bouga toad, you can control the impulses 542 00:29:25,557 --> 00:29:27,976 to the autonomic nervous system, and you can slow the EEG 543 00:29:28,060 --> 00:29:30,604 and the ECG waves till they're virtually undetectable. 544 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 - You can do it on command? - Well, not exactly, no. 545 00:29:33,482 --> 00:29:36,401 It takes 15 minutes to go under and 15 to come out. 546 00:29:36,485 --> 00:29:38,153 How long can you stay under? 547 00:29:38,237 --> 00:29:40,656 - Once, in a lean-to on the shores of the Nahanni, 548 00:29:40,739 --> 00:29:43,992 I was under for exactly 36 hours. - Then what happened? 549 00:29:44,076 --> 00:29:46,662 Well, then I had to... well, uh... 550 00:29:46,745 --> 00:29:48,247 You had to pee, Constable? 551 00:29:48,330 --> 00:29:51,583 - Well, yes, I had consumed roughly the equivalent 552 00:29:51,667 --> 00:29:55,420 of a dugout canoe's worth of bark tea. 553 00:29:55,504 --> 00:29:56,922 Diefenbaker, look at me. 554 00:29:57,005 --> 00:29:59,967 Now, no matter what you hear over the next couple of days, 555 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 don't believe it, I will be all right. You must trust me on this. 556 00:30:03,011 --> 00:30:05,264 In the meantime, Ray will take care of you. 557 00:30:05,347 --> 00:30:07,432 Hey, Dief, buddy, come on. 558 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 Well, it would seem that he finds her even more attractive 559 00:30:12,062 --> 00:30:14,481 now that she's betrothed. 560 00:30:14,565 --> 00:30:16,024 Ah... 561 00:30:34,084 --> 00:30:35,878 Mr. Vecchio? 562 00:30:41,341 --> 00:30:44,136 You can come in now. 563 00:30:57,149 --> 00:31:01,737 I added some body to the hair, some colour to the cheeks. 564 00:31:01,820 --> 00:31:03,655 He looks good. 565 00:31:03,697 --> 00:31:05,199 Thanks. 566 00:31:06,742 --> 00:31:08,160 Young guy. 567 00:31:08,243 --> 00:31:10,162 That's too bad. 568 00:31:10,245 --> 00:31:12,581 What is that uniform? 569 00:31:12,664 --> 00:31:14,166 Is he an usher? 570 00:31:14,249 --> 00:31:15,667 Doorman. 571 00:31:15,751 --> 00:31:17,169 Oh. 572 00:31:17,252 --> 00:31:20,714 - One of the best. - Yes, yeah. 573 00:31:20,797 --> 00:31:24,134 Now, this is our Northumbria casket. 574 00:31:24,218 --> 00:31:25,677 You said I should pick one. 575 00:31:25,761 --> 00:31:27,554 Now, this is slightly more expensive 576 00:31:27,638 --> 00:31:30,807 than our El Camino or our Fandango models, 577 00:31:30,891 --> 00:31:34,311 but you can feel here... 578 00:31:34,394 --> 00:31:36,230 it's got the extra padding. 579 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 Oh, yeah. 580 00:31:37,898 --> 00:31:39,358 Got to be comfortable. 581 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 He's going to be there awhile. 582 00:31:42,986 --> 00:31:45,697 Now also, the Northumbria... 583 00:31:45,739 --> 00:31:48,992 Is absolutely airtight. 584 00:31:49,076 --> 00:31:51,036 I thought since we weren't embalming, 585 00:31:51,078 --> 00:31:53,872 it was more appropriate for... 586 00:31:53,914 --> 00:31:55,624 Longer shelf life. 587 00:31:55,707 --> 00:32:01,880 I hear you, but, uh, he's claustro... was claustrophobic. 588 00:32:01,922 --> 00:32:03,382 So can we keep it open? 589 00:32:03,423 --> 00:32:05,384 - Yes, of course. - Thanks. 590 00:32:09,930 --> 00:32:12,891 Can I have a minute? 591 00:32:12,933 --> 00:32:14,977 - Of course. - Thank you. 592 00:32:23,443 --> 00:32:25,612 Fraser? 593 00:32:25,696 --> 00:32:27,948 They're going to be closing up here 594 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 in, uh, in a while, so I got to go. 595 00:32:30,117 --> 00:32:32,578 Um, to tell you the truth, I thought hospitals 596 00:32:32,619 --> 00:32:34,955 made me nervous, but this place, ha, yikes. 597 00:32:35,038 --> 00:32:37,332 OK, I'm babbling. 598 00:32:37,416 --> 00:32:43,130 Um, that rouge makes you look like a toy soldier. 599 00:32:46,925 --> 00:32:50,179 Um, OK, all right. 600 00:32:50,262 --> 00:32:52,681 I'll see you in the morning. 601 00:32:54,308 --> 00:33:00,105 Hey, if you find the body, uh, see if he's got my phone. 602 00:33:01,648 --> 00:33:03,108 Weird. 603 00:33:05,319 --> 00:33:07,362 OK, Diefenbaker, you're coming home with me. 604 00:33:08,947 --> 00:33:10,782 You can't stay here. Let's go. 605 00:34:01,375 --> 00:34:03,794 Where do you think you're going? 606 00:34:03,877 --> 00:34:05,879 Well, I thought I'd... 607 00:34:05,963 --> 00:34:08,966 - You don't want that door. - I don't? 608 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 - No, son. Over here, on the left. 609 00:34:20,561 --> 00:34:21,937 What is this place? 610 00:34:22,020 --> 00:34:23,438 The borderland. 611 00:34:23,522 --> 00:34:26,149 Just think of it as an existential demilitarized zone. 612 00:34:26,233 --> 00:34:30,445 Come on, let's go for a walk. I got to tell you a few things. 613 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 First of all, 614 00:34:32,072 --> 00:34:34,533 being dead is not what it's cracked up to be. 615 00:34:34,575 --> 00:34:37,536 - Who said that? - Who said what? 616 00:34:37,578 --> 00:34:40,956 - "Being dead's not all it's cracked up to be. " 617 00:34:41,039 --> 00:34:43,959 Who said that? - I don't know. 618 00:34:44,042 --> 00:34:45,586 Maybe the stiff we're using. 619 00:34:45,669 --> 00:34:48,589 That's a funny one. 620 00:34:48,672 --> 00:34:51,383 Hey, this guy looks familiar. 621 00:34:51,466 --> 00:34:52,926 He's a doorman. 622 00:34:53,010 --> 00:34:55,262 Oh, yeah, right, yeah. 623 00:34:55,345 --> 00:34:57,514 Yeah, the Cheltenham. 624 00:34:57,598 --> 00:35:00,434 Nice guy, good with a door. 625 00:35:00,517 --> 00:35:02,644 When's he going to get planted? 626 00:35:02,728 --> 00:35:04,980 - Brother wants him in the ground tomorrow. 627 00:35:05,063 --> 00:35:07,566 - Never did like dead guys staring at me. 628 00:35:55,822 --> 00:35:58,784 - So I'm doing the mail rounds, and I stop in at the morgue, 629 00:35:58,867 --> 00:36:02,454 and I see Constable Fraser. Yeah, he's the good-looking one. 630 00:36:02,538 --> 00:36:06,124 Anyway, there he is, laid out on a slab, dead. 631 00:36:06,208 --> 00:36:09,127 Well, I... I... I... - Wait a minute. 632 00:36:09,211 --> 00:36:10,629 What did you just say? 633 00:36:10,712 --> 00:36:13,632 - About what? - About Fraser? 634 00:36:13,715 --> 00:36:15,133 Fraser who? 635 00:36:15,217 --> 00:36:17,636 - The guy you said was dead. The guy in red? 636 00:36:17,719 --> 00:36:19,137 What are you talking about? 637 00:36:19,221 --> 00:36:22,683 Uh, look, Nicky, it's self-basting, 350, one hour. 638 00:36:22,724 --> 00:36:24,142 Got to go. 639 00:36:24,226 --> 00:36:25,853 I've got to go. 640 00:36:30,232 --> 00:36:31,900 Jack, have you seen Fraser? 641 00:36:31,984 --> 00:36:34,653 No, why? 642 00:36:34,736 --> 00:36:37,656 - I think he might be dead. - Fraser? 643 00:36:37,739 --> 00:36:39,825 What are you talking about? How could he be dead? 644 00:36:39,908 --> 00:36:41,660 - Who's dead? - Fraser. 645 00:36:41,743 --> 00:36:44,162 - Dead? - We don't know he's dead. 646 00:36:44,246 --> 00:36:45,664 - Have you seen him around lately? 647 00:36:45,747 --> 00:36:47,958 - I haven't seen Chelsea Clinton around here either, 648 00:36:48,041 --> 00:36:51,295 but I'm pretty sure she's not dead. - Got a bad feeling about this. 649 00:36:51,378 --> 00:36:54,965 - Vecchio would know. Any of you guys seen Vecchio? 650 00:36:57,426 --> 00:36:58,969 This is a pigsty. 651 00:37:01,555 --> 00:37:03,140 Let me see that. 652 00:37:03,223 --> 00:37:06,101 - What, are you some kind of junior G-man now? 653 00:37:10,063 --> 00:37:13,483 Benjamin & Son Funeral Home. 654 00:37:13,567 --> 00:37:15,444 He can't be dead. 655 00:37:15,527 --> 00:37:17,279 - Sounds fantastic. Does he have a brother? 656 00:37:21,241 --> 00:37:22,701 Hello? 657 00:37:24,578 --> 00:37:26,163 It's for you. - Thank you. 658 00:37:26,246 --> 00:37:27,706 Hello. 659 00:37:32,753 --> 00:37:34,338 Oh, my God. 660 00:37:40,761 --> 00:37:43,222 Oh, my God. 661 00:37:45,641 --> 00:37:47,059 Hey, look out! 662 00:37:47,142 --> 00:37:49,269 What, you come to your senses, or what? 663 00:37:59,530 --> 00:38:02,616 - What the hell are you doing? - We got the brother coming in. 664 00:38:02,699 --> 00:38:06,119 - To hell with the brother. - Mr. Van Zandt, I got a business here. 665 00:38:06,203 --> 00:38:08,622 And it's got to appear to be running normally 666 00:38:08,705 --> 00:38:12,417 or we'll draw some heat. Let me get rid of the brother. 667 00:38:27,391 --> 00:38:29,476 Ray, is it true? 668 00:38:29,560 --> 00:38:32,062 - Oh, great. - Ray, wait. 669 00:38:49,621 --> 00:38:51,832 - Fraser, Fraser, can you breathe? 670 00:38:53,417 --> 00:38:54,835 God, it's true. 671 00:38:54,918 --> 00:38:57,629 - Fraser is like superman. He can't die. 672 00:38:57,713 --> 00:39:00,299 - I imagine you have a number of questions you want to ask, 673 00:39:00,382 --> 00:39:03,135 Like is this eternity, or just a stopping place? 674 00:39:03,177 --> 00:39:06,638 Is death a transition, or the end of the line? 675 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 And if it is the end of the line, do I still have to shave? 676 00:39:09,683 --> 00:39:12,144 Questions along those lines. - Yes, actually. 677 00:39:12,186 --> 00:39:13,979 Well, you're on your own there. 678 00:39:14,021 --> 00:39:16,690 - Great, Dad. Really enlightening. 679 00:39:16,773 --> 00:39:19,693 - You see, son, in the borderland, all the questions you ask 680 00:39:19,776 --> 00:39:22,321 are unique to you, and the answers are yours alone. 681 00:39:28,035 --> 00:39:29,578 Hey! 682 00:39:40,047 --> 00:39:42,841 I remember when that kid died. 683 00:39:42,883 --> 00:39:46,386 I was so freaked, I couldn't move, 684 00:39:46,470 --> 00:39:49,389 I couldn't eat, I couldn't sleep. 685 00:39:49,473 --> 00:39:51,308 Fraser told me that story 686 00:39:51,391 --> 00:39:54,353 about the... the moose on the side of the mountain. 687 00:39:54,436 --> 00:39:56,438 - He's not Jewish. - Hm. 688 00:39:57,439 --> 00:40:00,901 He told me that story when my car wouldn't start. 689 00:40:00,943 --> 00:40:04,530 - The guy only had one story. What, are you going to sue him? 690 00:40:19,086 --> 00:40:21,046 - Fraser, I know you're down a deep well, 691 00:40:21,088 --> 00:40:23,257 but maybe you can come back for a second 692 00:40:23,340 --> 00:40:25,551 and tell me if you found Jones' body. 693 00:40:25,592 --> 00:40:27,553 - Ray, you got to let him go, Ray. 694 00:40:27,594 --> 00:40:29,721 Come on, let him go. 695 00:40:29,805 --> 00:40:32,057 Just a second. 696 00:40:32,140 --> 00:40:34,393 I'm good, OK. 697 00:40:40,107 --> 00:40:42,901 Ray from the material world. 698 00:40:42,943 --> 00:40:45,320 It's Ray from the material world. 699 00:40:45,404 --> 00:40:48,657 Fraser, things are kind of getting out of hand. 700 00:40:48,740 --> 00:40:51,869 - Let's say I did have a question, one that was unique to me. 701 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 Where would I go to ask it? 702 00:40:53,662 --> 00:40:55,080 In here, son. 703 00:40:55,163 --> 00:40:57,332 You ask yourself. Your whole life is in here, 704 00:40:57,416 --> 00:40:59,877 compressed into a single point in space and time, 705 00:40:59,960 --> 00:41:01,879 so that no matter what direction you step, 706 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 your destination is the same. 707 00:41:04,173 --> 00:41:05,883 Isn't that fun? 708 00:41:05,966 --> 00:41:08,844 This way. 709 00:41:12,472 --> 00:41:15,642 Here's where we come to make sense of everything. 710 00:41:15,726 --> 00:41:19,104 "You never know what life means until you die. " 711 00:41:19,146 --> 00:41:21,398 One of the Brownings said that. 712 00:41:21,481 --> 00:41:25,444 Kurt or Robert, Thibault Browning. 713 00:41:25,527 --> 00:41:29,573 In any event, it's death that gives life significance. 714 00:41:29,656 --> 00:41:32,784 - So that door with all the light behind it, 715 00:41:32,826 --> 00:41:34,411 does that mean that I'm... 716 00:41:34,494 --> 00:41:36,914 - Dead? No, son, look at this as a coming attraction. 717 00:41:36,997 --> 00:41:40,959 You've got a few more obligations to fulfil. 718 00:41:41,043 --> 00:41:44,046 Is Mr. Smith in there? 719 00:41:53,430 --> 00:41:54,890 Excuse me. 720 00:41:57,935 --> 00:42:00,854 Oh, my God, what happened, Fraser? 721 00:42:08,695 --> 00:42:10,364 What was that? 722 00:42:10,447 --> 00:42:12,824 No, that's never happened before. 723 00:42:21,583 --> 00:42:24,127 - Gun! - Gun! 724 00:42:24,211 --> 00:42:25,963 - Freeze! You got nowhere to go. 725 00:42:26,046 --> 00:42:28,966 - What are we going to do? - Shut up! 726 00:42:29,049 --> 00:42:30,843 This is what's going to happen. 727 00:42:30,884 --> 00:42:32,803 You're all going to lower your guns, 728 00:42:32,886 --> 00:42:34,805 you're going to give me a clear path. 729 00:42:34,888 --> 00:42:37,015 Empty the street and give me a car, 730 00:42:37,099 --> 00:42:40,644 'cause if you don't, you're going to have one dead lady on your hands. 731 00:42:40,727 --> 00:42:42,187 From five, 732 00:42:42,229 --> 00:42:45,148 four, three... 733 00:42:45,232 --> 00:42:46,900 I think someone's in trouble. 734 00:42:46,984 --> 00:42:48,861 - That'd be one of your obligations. 735 00:42:48,902 --> 00:42:51,572 - Thanks, Dad. - Any time. 736 00:42:51,655 --> 00:42:53,657 See you later. 737 00:42:54,408 --> 00:42:55,868 Ah! 738 00:43:13,385 --> 00:43:16,054 Looks like Jonestown in here. 739 00:43:16,138 --> 00:43:19,057 - At least it's quiet. - It's the way I like it. 740 00:43:20,642 --> 00:43:22,769 Can you get my phone? 741 00:43:26,106 --> 00:43:30,277 Let's see, uh, three 99-year sentences. 742 00:43:30,360 --> 00:43:33,989 So Van Zandt's going to be available for parole in, what? 743 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 - 143 years. - Right. 744 00:43:37,618 --> 00:43:40,120 - There's someone to see you at the front. 745 00:43:40,204 --> 00:43:41,830 OK, thanks. 746 00:43:57,221 --> 00:43:59,348 Hi. - Hi. 747 00:44:01,892 --> 00:44:04,686 - Um, I'm really glad you're here, 'cause, uh... 748 00:44:07,731 --> 00:44:11,818 Listen, uh, I've been thinking about what happened with us, 749 00:44:11,902 --> 00:44:14,154 and uh... 750 00:44:14,238 --> 00:44:18,575 I just have some issues that I have to deal with. 751 00:44:18,659 --> 00:44:22,162 And it has nothing to do with you. 752 00:44:22,246 --> 00:44:24,998 I just don't think it's a very good idea that... 753 00:44:25,082 --> 00:44:30,045 we get married right now... Or... at all. 754 00:44:33,674 --> 00:44:36,760 I know this is difficult, but it's really for the best. 755 00:44:40,931 --> 00:44:42,850 English, you see? 756 00:44:42,933 --> 00:44:45,435 That's good, you understand. 757 00:44:51,900 --> 00:44:53,861 My little pumpkin. 758 00:44:57,614 --> 00:44:59,157 Bye! 759 00:45:00,367 --> 00:45:01,827 Bye. 760 00:45:15,048 --> 00:45:17,301 High winds in northern sky 761 00:45:17,342 --> 00:45:19,636 Will carry you away 762 00:45:19,720 --> 00:45:21,972 You know you have to leave here 763 00:45:22,055 --> 00:45:24,308 You wish that you could stay 764 00:45:24,349 --> 00:45:26,643 There's four directions on this map 765 00:45:26,727 --> 00:45:28,979 But you're only going one way 766 00:45:29,062 --> 00:45:31,315 Due South 767 00:45:33,734 --> 00:45:35,986 That's the way I'm going 768 00:45:36,069 --> 00:45:38,322 Due South 769 00:45:40,782 --> 00:45:43,035 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 770 00:45:45,454 --> 00:45:47,706 Due South 771 00:45:47,756 --> 00:45:52,306 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.