All language subtitles for Due South s03e09 Asylum.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:08,955 --> 00:00:11,480 - I know it's long distance, Fraser, but I'm giving you authorization. 3 00:00:11,525 --> 00:00:14,926 Should anything of an urgent nature arise... 4 00:00:14,961 --> 00:00:17,930 and I do mean urgent, as in fire, flood, 5 00:00:17,964 --> 00:00:21,229 famine, act of God... these are my numbers. 6 00:00:21,268 --> 00:00:25,261 My cell number and pager number, my room at the spa, 7 00:00:25,305 --> 00:00:26,966 the front desk at the spa, 8 00:00:27,007 --> 00:00:30,807 the therapy rooms, the mud rooms, and, uh... 9 00:00:30,844 --> 00:00:32,778 You won't be needing this number. 10 00:00:32,813 --> 00:00:34,280 Clear? 11 00:00:34,314 --> 00:00:35,804 - Uh, yes, sir. [phone ringing] 12 00:00:37,317 --> 00:00:38,784 Canadian Consulate. 13 00:00:38,819 --> 00:00:40,286 Acting Liaison Officer 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,844 Constable Benton Fraser speaking. 15 00:00:41,888 --> 00:00:44,152 - She gone yet? - Uh, no, sir. 16 00:00:44,191 --> 00:00:46,989 Uh, Canada is a nation 17 00:00:47,027 --> 00:00:49,359 bordered by the United States to the south, 18 00:00:49,396 --> 00:00:52,297 the Atlantic and Pacific Oceans to the east and the west 19 00:00:52,332 --> 00:00:54,095 and the Arctic Ocean to the north, 20 00:00:54,134 --> 00:00:56,932 comprising of roughly 10-million-square kilometres. 21 00:00:56,970 --> 00:00:59,996 - So the ice queen's still there? - Yes, sir, it can be a cold climate. 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,167 - Who is it? - Fraser, I'm in a hurry. 23 00:01:02,209 --> 00:01:04,541 - It's a man in a hurry. - Your limo, sir. 24 00:01:04,578 --> 00:01:06,068 - My limo. 25 00:01:07,881 --> 00:01:09,348 [Ray]: Fraser, you there? 26 00:01:09,383 --> 00:01:10,850 - Have a safe trip, sir. 27 00:01:10,884 --> 00:01:13,284 - Listen, something came up. I gotta meet a guy. 28 00:01:13,320 --> 00:01:16,289 So I won't be dropping by tonight. - Vecchio! 29 00:01:16,323 --> 00:01:17,813 - Gotta go. 30 00:01:17,858 --> 00:01:19,416 - Volpe. 31 00:01:26,333 --> 00:01:28,301 - So? 32 00:01:28,635 --> 00:01:30,330 - So? 33 00:01:30,370 --> 00:01:33,203 - You wouldn't be wearing a wire, would you? 34 00:01:33,240 --> 00:01:35,470 - Me? 35 00:01:35,509 --> 00:01:38,478 - So you don't mind if I have a look? 36 00:01:38,512 --> 00:01:42,471 - A man with style is a man who can smile. 37 00:01:46,319 --> 00:01:47,809 Ooh. 38 00:01:49,489 --> 00:01:51,389 Do you the same favour? - I'm a criminal. 39 00:01:51,425 --> 00:01:53,120 What would I be doing with a wire? 40 00:01:53,160 --> 00:01:55,856 - Posterity? 41 00:02:02,702 --> 00:02:05,398 - You satisfied? - Never satisfied. What do you want? 42 00:02:05,439 --> 00:02:08,636 - What do I want? You called me. - I didn't call you. You called me. 43 00:02:12,679 --> 00:02:14,544 [gunshots] 44 00:02:32,632 --> 00:02:34,190 - Police! Stay where you are! 45 00:02:45,946 --> 00:02:48,278 - Ugh. - Police officer! 46 00:02:48,315 --> 00:02:50,044 Don't move! - It's okay, I'm... 47 00:02:50,083 --> 00:02:51,550 - I said don't move! 48 00:02:51,585 --> 00:02:54,053 - Take it easy. I'm a cop. - I said freeze! 49 00:02:54,087 --> 00:02:55,850 - Okay, okay, good. 50 00:02:55,889 --> 00:02:57,379 [crashing] 51 00:02:58,391 --> 00:03:00,916 - Stop! [shooting] 52 00:03:00,961 --> 00:03:02,952 ...or I'll shoot! 53 00:03:02,996 --> 00:03:05,521 - Cute sequence! 54 00:03:05,565 --> 00:03:07,499 [gun clicking] 55 00:03:18,445 --> 00:03:19,935 Fraser! 56 00:04:11,765 --> 00:04:13,232 Guy's a psycho. 57 00:04:13,266 --> 00:04:14,961 He's been running his own little operation 58 00:04:15,001 --> 00:04:17,231 on the south side for a year or so. 59 00:04:17,270 --> 00:04:20,068 Drugs, guns, prostitution, your basic American dream. 60 00:04:20,106 --> 00:04:21,334 Ow! - Sorry. 61 00:04:21,374 --> 00:04:23,069 - What is that? 62 00:04:23,109 --> 00:04:24,576 - It'll prevent infection. 63 00:04:24,611 --> 00:04:26,203 You were discussing Mr. Volpe? 64 00:04:26,246 --> 00:04:29,340 - Smells. Word is he's getting ambitious lately, 65 00:04:29,382 --> 00:04:31,213 so naturally I'm anxious for a face-to-face. 66 00:04:31,251 --> 00:04:32,946 I get there and it's a setup. 67 00:04:32,986 --> 00:04:34,476 - You think somebody hit you? 68 00:04:34,521 --> 00:04:36,887 - Stuff smells. I don't remember. 69 00:04:36,923 --> 00:04:40,882 Um, I wake up, Volpe's dead and I got this uniform 70 00:04:40,927 --> 00:04:45,421 blasting away like Yosemite Sam. Bang, bang, I take off. 71 00:04:45,465 --> 00:04:47,933 - And you have no idea what happened to Mr. Volpe? 72 00:04:47,968 --> 00:04:49,435 - Stuff really stinks. 73 00:04:49,469 --> 00:04:50,936 Uh, somebody shot him. 74 00:04:50,971 --> 00:04:52,438 Could've been anybody. 75 00:04:52,472 --> 00:04:55,202 Could've been me. 76 00:04:55,241 --> 00:04:56,731 - I see. 77 00:04:56,776 --> 00:04:58,243 - What is this? 78 00:04:58,278 --> 00:04:59,643 - It's a concoction I made 79 00:04:59,679 --> 00:05:01,738 from the mucous membrane of a pregnant... 80 00:05:03,516 --> 00:05:04,983 It's not important. 81 00:05:05,018 --> 00:05:06,679 What is important, 82 00:05:06,720 --> 00:05:11,089 if I may recap, is that you were lured to a meeting 83 00:05:11,124 --> 00:05:14,651 with a gangland figure. And at this meeting, 84 00:05:14,694 --> 00:05:16,787 the gangland figure was murdered, 85 00:05:16,830 --> 00:05:19,424 an event of which you have no memory. 86 00:05:19,466 --> 00:05:24,165 A uniformed officer arrived, you resisted arrest, 87 00:05:24,204 --> 00:05:27,105 and you then fled the scene of the homicide. 88 00:05:27,140 --> 00:05:30,303 Do you agree these are the facts? - Did ljust say that, 89 00:05:30,343 --> 00:05:31,810 or do I have a head injury? 90 00:05:31,845 --> 00:05:35,406 - Well, Ray, I'm afraid that I have no option. 91 00:05:35,448 --> 00:05:37,973 By the powers that are vested in me 92 00:05:38,018 --> 00:05:41,146 by the Government of Canada, I am placing you under arrest. 93 00:05:41,187 --> 00:05:43,883 You have the right to remain silent. 94 00:05:43,923 --> 00:05:46,517 Anything you say can be used against you 95 00:05:46,559 --> 00:05:48,026 in a court of law. 96 00:05:48,061 --> 00:05:49,756 You have the right to an attorney. 97 00:05:49,796 --> 00:05:51,263 If you cannot afford an attorney, 98 00:05:51,297 --> 00:05:53,265 one will be appointed to you without charge. 99 00:05:56,169 --> 00:05:59,138 - Don't let his exteriorfool you. Cahill is a real pit bull. 100 00:05:59,172 --> 00:06:00,901 All the guys were out playing baseball, 101 00:06:00,940 --> 00:06:04,000 he was breaking kneecaps on the picket lines. 102 00:06:04,044 --> 00:06:05,978 He's tough, he's a son of a bitch, 103 00:06:06,012 --> 00:06:07,912 and he's running for state's attorney. 104 00:06:07,947 --> 00:06:11,644 If he wins, gentlemen, we do not want to be on his bad side, 105 00:06:11,685 --> 00:06:13,778 because he will break our chops for eternity. 106 00:06:13,820 --> 00:06:18,223 Just go in, hear him out, then we do our job. Got it? 107 00:06:20,226 --> 00:06:24,595 - Harding! Hey, how's your belly where the pig bit you? 108 00:06:24,631 --> 00:06:25,598 - Sore, Damon, sore. 109 00:06:25,632 --> 00:06:27,862 - Huey, good to see you. - Thank you, sir. 110 00:06:27,901 --> 00:06:30,893 - And didn't you have a beard or something? 111 00:06:30,937 --> 00:06:32,404 - No, sir. 112 00:06:32,439 --> 00:06:34,430 - You look different. 113 00:06:34,474 --> 00:06:36,533 - You're thinking of Louis, sir, my previous partner. 114 00:06:36,576 --> 00:06:38,043 - Oh, yeah. What, he retire? 115 00:06:38,078 --> 00:06:39,943 - Uh, no, sir, he, uh... 116 00:06:39,979 --> 00:06:42,709 - He was blown up in a car, sir. The name's Dewey. Nice to meet you. 117 00:06:42,749 --> 00:06:44,717 You know you look bigger in your posters? 118 00:06:44,751 --> 00:06:48,847 - It's not the size of the army, kid, it's the fury of its onslaught. 119 00:06:48,888 --> 00:06:51,288 We done, huh? Done with the laughs? 120 00:06:53,927 --> 00:06:55,861 Let's move on. 121 00:06:55,895 --> 00:06:58,989 The Volpe shooting, what's the status? 122 00:06:59,032 --> 00:07:01,262 - We're investigating, sir. - Was he registered 123 00:07:01,301 --> 00:07:03,861 as a confidential informant? - No. 124 00:07:03,903 --> 00:07:06,303 - What was the purpose of the meeting with Volpe and Vecchio? 125 00:07:06,339 --> 00:07:09,308 - I wasn't privy to that content. - Were you aware 126 00:07:09,342 --> 00:07:11,139 Volpe was gonna take a meet with Vecchio? 127 00:07:11,177 --> 00:07:14,908 So this meet was unauthorized. 128 00:07:14,948 --> 00:07:18,076 Tell me, is that the way you normally conduct affairs in this station? 129 00:07:18,118 --> 00:07:19,847 - What kind of question is that, Damon? 130 00:07:19,886 --> 00:07:22,878 - It's not a question, Lieutenant Welsh, it's a statement. 131 00:07:22,922 --> 00:07:25,152 And speaking as candidate for Office of State's Attorney, 132 00:07:25,191 --> 00:07:27,523 I will not have members of the Chicago PD 133 00:07:27,560 --> 00:07:29,892 cozying up to organized crime. 134 00:07:29,929 --> 00:07:33,262 Speaking as an officer of the courts, I will not have 135 00:07:33,299 --> 00:07:35,927 members of the Chicago PD 136 00:07:35,969 --> 00:07:37,869 blowing them away in back alleys. 137 00:07:40,206 --> 00:07:42,106 Pick Vecchio up. 138 00:07:42,142 --> 00:07:45,578 - You will escort Mr. Cahill out, Dewey. 139 00:07:52,786 --> 00:07:58,622 - Oh, uh, Dewey, tell Huey I'm sorry about Louis. 140 00:08:01,227 --> 00:08:04,128 - Mr. Cahill? - Ah, Miss Byron. 141 00:08:04,164 --> 00:08:06,132 - Mr. Cahill, as a candidate for state's attorney, 142 00:08:06,166 --> 00:08:07,633 what's your response to today's shooting? 143 00:08:07,667 --> 00:08:09,862 - Miss Byron, I've spent the past year heading up 144 00:08:09,903 --> 00:08:12,872 the mayor's task force on the fight against organized crime, 145 00:08:12,906 --> 00:08:15,773 and the battle has only reinforced in me the deep conviction 146 00:08:15,809 --> 00:08:18,642 that no one is above the law... not you, not me, 147 00:08:18,678 --> 00:08:21,841 nobody. Especially not the police. 148 00:08:24,250 --> 00:08:27,651 - Guy's campaign is dying. Needs an issue, so I'm the issue. 149 00:08:27,687 --> 00:08:30,155 - Well, only temporarily. As soon as we can arrange 150 00:08:30,190 --> 00:08:33,421 for a blowback test to prove that you haven't fired a gun recently... 151 00:08:33,459 --> 00:08:35,086 - Won't work. Small arms certification. 152 00:08:35,128 --> 00:08:38,154 I was on the range this morning. I'm covered in blowback. 153 00:08:38,198 --> 00:08:39,961 - Oh. 154 00:08:41,467 --> 00:08:44,732 Well, perhaps I'll take this opportunity to urinate. 155 00:08:46,573 --> 00:08:49,542 - I wouldn't go in there, sir. - Well, I have to. 156 00:08:49,576 --> 00:08:51,043 - I wouldn't go in there. 157 00:08:51,077 --> 00:08:52,772 - Turnbull, I've lived among the muskox. 158 00:08:52,812 --> 00:08:55,781 There's very little that l... - It won't flush, sir. 159 00:08:55,815 --> 00:08:57,282 - Huh. 160 00:08:57,317 --> 00:09:00,514 Is it the standard military modified field unit? 161 00:09:00,553 --> 00:09:02,544 - Correct, a 17-centimetre stem on a 9-litre displacement. 162 00:09:02,589 --> 00:09:05,558 - 17-centimetre stem on a 9-litre displacement. Not available locally. 163 00:09:05,592 --> 00:09:08,060 - We could have one flown in from Prince Rupert, sir. 164 00:09:08,094 --> 00:09:09,561 - That's the ticket. Good thinking, Constable. 165 00:09:09,596 --> 00:09:12,565 - Thank you. - Hey, are you guys sort of like 166 00:09:12,599 --> 00:09:15,329 the British? I mean, what's up with the toilet? 167 00:09:15,368 --> 00:09:17,097 The reason I ask, is once 168 00:09:17,136 --> 00:09:19,969 we had this guy overfrom Scotland Yard, and every day 169 00:09:20,006 --> 00:09:23,271 he would drive back to the hotel just to use the can. 170 00:09:23,309 --> 00:09:25,607 - I see nothing wrong with that. 171 00:09:25,645 --> 00:09:27,306 Do you, sir? - No. 172 00:09:30,416 --> 00:09:33,385 - Okay, Fraser. Don't give me a hard time. 173 00:09:33,419 --> 00:09:35,114 I have a warrant for his arrest. 174 00:09:35,154 --> 00:09:37,384 - I'm afraid that Ray is already under arrest, sir. 175 00:09:37,423 --> 00:09:38,890 By who? - By whom. 176 00:09:38,925 --> 00:09:40,654 - By whom? - By me. 177 00:09:40,693 --> 00:09:43,662 - Fraser, you're a Mountie. You can't arrest anybody 178 00:09:43,696 --> 00:09:46,665 unless you're in Canada. - I am in Canada. 179 00:09:46,699 --> 00:09:48,166 - No, no, see, this is Chicago. 180 00:09:48,201 --> 00:09:49,896 - Well, you would think so, wouldn't you? 181 00:09:49,936 --> 00:09:51,403 But you'd be wrong. 182 00:09:51,437 --> 00:09:52,904 - Are we in the twilight zone? 183 00:09:52,939 --> 00:09:55,908 - You see, underthe terms of the Vienna Convention, 1964, 184 00:09:55,942 --> 00:09:58,376 this consulate and the grounds upon which it sits 185 00:09:58,411 --> 00:09:59,378 is Canadian territory. 186 00:09:59,412 --> 00:10:02,176 Turnbull! So technically, you see, Ray is in Canada. 187 00:10:02,215 --> 00:10:04,183 Now, if you wish to arrest him, 188 00:10:04,217 --> 00:10:06,651 I'm afraid you will have to extradite him. 189 00:10:06,686 --> 00:10:09,246 These are the necessary forms, to be completed in triplicate 190 00:10:09,289 --> 00:10:11,450 and filed with the American Embassy in Ottawa. 191 00:10:11,491 --> 00:10:14,460 - We are in the twilight zone. - Fraser, you can't do this. 192 00:10:14,494 --> 00:10:15,961 - Actually, he can. 193 00:10:15,995 --> 00:10:18,555 Regina versus Mombourquette. 1967. 194 00:10:18,598 --> 00:10:21,533 A confidence trickster was extradited to Alberta to face charges 195 00:10:21,567 --> 00:10:24,229 that he bilked pensioners in a phony mattress scheme. 196 00:10:24,270 --> 00:10:26,397 Also, in 1984, Regina versus Horowitz, 197 00:10:26,439 --> 00:10:28,600 a man with a very large... 198 00:10:28,641 --> 00:10:29,938 - Thank you, Turnbull. - Sir. 199 00:10:29,976 --> 00:10:31,443 - Gentlemen. 200 00:10:31,477 --> 00:10:32,944 - Uh, can we use your bathroom? 201 00:10:32,979 --> 00:10:34,446 - Oh, certainly, certainly... 202 00:10:34,480 --> 00:10:37,278 Uh... no. Impossible. 203 00:10:40,053 --> 00:10:43,250 - Hey, they really got to extradite me? - That's right. 204 00:10:43,289 --> 00:10:44,950 - Wow, go figure. 205 00:10:44,991 --> 00:10:46,253 Where you going? 206 00:10:46,292 --> 00:10:48,419 - To the scene of the crime. 207 00:10:48,461 --> 00:10:50,929 - A good plan. You do that, I'll get my files. 208 00:10:50,964 --> 00:10:53,762 - I'm sure the police have already picked up yourfiles, Ray. 209 00:10:53,800 --> 00:10:55,290 - Yeah, they've gotten my files, 210 00:10:55,335 --> 00:10:57,269 but they wouldn't have gotten my files files. 211 00:10:57,303 --> 00:10:59,533 I keep my secret stuff in a hollowed-out book. 212 00:10:59,572 --> 00:11:01,938 Let's get into it. - No. 213 00:11:01,975 --> 00:11:04,466 You don't seem to understand. You can't leave the consulate. 214 00:11:04,510 --> 00:11:07,104 - Why? - Detectives Huey and Dewey 215 00:11:07,146 --> 00:11:09,114 are undoubtedly stationed outside waiting to arrest you 216 00:11:09,148 --> 00:11:10,877 the moment you step from this building. 217 00:11:10,917 --> 00:11:13,442 As long as you remain here, you're safe. 218 00:11:13,486 --> 00:11:15,750 Diefenbaker, let's go. 219 00:11:15,788 --> 00:11:17,847 - Tea, Mr. Vecchio? 220 00:11:17,890 --> 00:11:19,357 - Safe? 221 00:11:19,392 --> 00:11:21,792 - Welcome to Canada, Ray. 222 00:11:24,764 --> 00:11:26,789 - Since you're a newcomer to our nation, 223 00:11:26,833 --> 00:11:29,097 I figured an orientation might be of some help, 224 00:11:29,135 --> 00:11:32,161 as well as some good fun. Are you familiar with a sport 225 00:11:32,205 --> 00:11:33,502 known as curling? - No. 226 00:11:37,610 --> 00:11:39,100 - Stay here. 227 00:11:59,766 --> 00:12:01,427 [barking] 228 00:12:03,002 --> 00:12:05,869 Good boy. 229 00:12:08,041 --> 00:12:09,702 [barking] 230 00:12:11,244 --> 00:12:13,041 What have you found? 231 00:12:17,750 --> 00:12:19,240 Yeah, gunpowder. 232 00:12:21,287 --> 00:12:22,777 The gunman fired from here... 233 00:12:22,822 --> 00:12:26,519 after waiting for his victims to arrive. 234 00:12:26,559 --> 00:12:28,459 And he was a heavy smoker. 235 00:12:30,696 --> 00:12:32,857 Some sort of... 236 00:12:32,899 --> 00:12:34,491 salve. 237 00:12:34,534 --> 00:12:36,126 What do you think? 238 00:12:39,138 --> 00:12:41,698 - This all of Vecchio's stuff? 239 00:12:41,741 --> 00:12:44,437 - Yeah, and I want a receipt for all of it. 240 00:12:44,477 --> 00:12:45,705 - Don't worry about it. 241 00:12:45,745 --> 00:12:50,739 - I always worry when Internal Affairs starts messing with my detectives. 242 00:12:50,783 --> 00:12:52,842 - If I need anything else, I'll call you. 243 00:12:52,885 --> 00:12:54,250 Oh, and I'll need a copy 244 00:12:54,287 --> 00:12:56,118 of any phone messages he gets, every message. 245 00:12:56,155 --> 00:12:57,986 - Hey, I don't have enough people here 246 00:12:58,024 --> 00:13:00,083 to take messages forthe people who work here. 247 00:13:00,126 --> 00:13:01,753 You want Vecchio's messages, you work dispatch! 248 00:13:32,592 --> 00:13:34,184 - Fraser? 249 00:13:34,227 --> 00:13:35,694 - I'm right here. 250 00:13:35,728 --> 00:13:37,696 - You smell great. 251 00:13:37,730 --> 00:13:39,698 - That would be the neat's-foot oil. 252 00:13:39,732 --> 00:13:41,700 - You wear neat's-foot oil? 253 00:13:41,734 --> 00:13:43,634 - On my Sam Browne. 254 00:13:45,238 --> 00:13:47,103 My belt. - Oh. 255 00:13:49,308 --> 00:13:50,775 - Ah. 256 00:13:50,810 --> 00:13:52,778 Sergeant Kilrea, the man I was looking for. 257 00:13:52,812 --> 00:13:54,541 You're looking for me in a closet? 258 00:13:54,580 --> 00:13:57,743 - No, I'm in the closet for an altogether different reason. 259 00:13:57,783 --> 00:14:00,149 - I wish. - Who the hell are you? 260 00:14:00,186 --> 00:14:03,019 - Constable Benton Fraser, RCMP. 261 00:14:03,055 --> 00:14:04,522 And I certainly don't mean 262 00:14:04,557 --> 00:14:06,184 to step on any jurisdictional toes, but... 263 00:14:06,225 --> 00:14:07,692 Ray Vecchio did not shoot 264 00:14:07,727 --> 00:14:09,695 Mr. Volpe. - Maybe he did or didn't. 265 00:14:09,729 --> 00:14:11,026 Who cares? 266 00:14:11,063 --> 00:14:14,123 - I do. - Listen to me. 267 00:14:14,167 --> 00:14:17,694 Ray Vecchio's a smart-ass. He brings the heat down on all decent cops. 268 00:14:17,737 --> 00:14:20,570 Cahill wants Vecchio? I'm gonna give him Vecchio. 269 00:14:20,606 --> 00:14:22,597 And you're gonna give me that book. 270 00:14:27,680 --> 00:14:29,307 - Oh, dear. 271 00:14:31,517 --> 00:14:33,747 [TV]: The Canadian team has one in the 4-foot 272 00:14:33,786 --> 00:14:35,583 and is going to play the guard. 273 00:14:35,621 --> 00:14:39,352 Anything that moves that slowly is not a sport. 274 00:14:39,392 --> 00:14:40,859 - "Not a sport..." 275 00:14:40,893 --> 00:14:43,885 - This is not a sport. 276 00:14:43,930 --> 00:14:45,397 It's housework. 277 00:14:45,431 --> 00:14:46,898 - It is a calling. 278 00:14:46,933 --> 00:14:48,400 - It may be a pastime, 279 00:14:48,434 --> 00:14:51,062 it may even be a hobby, 280 00:14:51,103 --> 00:14:52,934 but it is definitely not a sport. 281 00:14:55,374 --> 00:14:57,467 - Do you want to fight? 282 00:14:57,510 --> 00:14:59,307 - Over curling? - Yes. 283 00:14:59,345 --> 00:15:01,313 What if I made fun of baseball? 284 00:15:02,715 --> 00:15:04,808 - All right. 285 00:15:04,850 --> 00:15:06,147 - 'Afternoon, gentlemen. 286 00:15:07,653 --> 00:15:09,120 - Hey, you're empty-handed. 287 00:15:09,155 --> 00:15:11,350 - But I am not empty-trousered. 288 00:15:20,066 --> 00:15:22,500 [TV]: That's okay, we're okay. 289 00:15:22,535 --> 00:15:25,003 - Yes. 290 00:15:28,374 --> 00:15:29,841 Yes. 291 00:15:29,875 --> 00:15:31,706 - Sir, sir! 292 00:15:34,013 --> 00:15:36,345 - Swee-e-e-e-ep! 293 00:15:36,382 --> 00:15:38,282 - Nice shot! 294 00:15:38,317 --> 00:15:39,978 - Oh, I love this game. 295 00:15:41,287 --> 00:15:43,278 - That: Eddy Herndorff. 296 00:15:43,322 --> 00:15:45,847 Old-style gangster. Guy's ruthless. 297 00:15:45,891 --> 00:15:49,122 Once he cut the muscles out of a guy's leg with a sword 298 00:15:49,161 --> 00:15:51,061 'cause he cut him off in traffic. 299 00:15:51,097 --> 00:15:52,086 That: 300 00:15:52,131 --> 00:15:53,598 Gus Filion. 301 00:15:53,633 --> 00:15:55,100 Eddy's main competitor. 302 00:15:55,134 --> 00:15:57,728 Sees himself as a Renaissance sort of guy. 303 00:15:57,770 --> 00:15:59,829 These two used to duke it out, 304 00:15:59,872 --> 00:16:02,466 but they've been getting along lately, getting along until... 305 00:16:02,508 --> 00:16:05,841 Andreas Volpe, glue-huffing psychopath, 306 00:16:05,878 --> 00:16:09,041 local kid, big ambitions. 307 00:16:09,081 --> 00:16:11,549 - So, it's yourtheory, if I may recap, that Volpe 308 00:16:11,584 --> 00:16:13,814 challenged their authority and was killed as a result? 309 00:16:13,853 --> 00:16:16,413 - Yeah. 310 00:16:16,455 --> 00:16:17,922 See, that's why we're policemen, Fraser. 311 00:16:17,957 --> 00:16:20,187 We get to figure these kinds of things out. 312 00:16:20,226 --> 00:16:22,592 - Right you are, Ray. 313 00:16:22,628 --> 00:16:24,858 Right you are. 314 00:16:24,897 --> 00:16:27,695 I think it's time that I paid Mr. Filion a visit. 315 00:16:27,733 --> 00:16:29,701 - No offence, Fraser, but these are Chicago hard guys. 316 00:16:29,735 --> 00:16:31,703 You can be as polite as you want, 317 00:16:31,737 --> 00:16:34,706 but they could hang you from a meat hook in 13 seconds. 318 00:16:34,740 --> 00:16:36,264 - I'm not without my resources, Ray. 319 00:16:36,309 --> 00:16:37,708 - Sir? 320 00:16:37,743 --> 00:16:39,608 Your presence. 321 00:16:39,645 --> 00:16:42,671 - Your presence? What are you, like a king or something? 322 00:16:42,715 --> 00:16:44,205 - To Turnbull? Yes. 323 00:16:46,118 --> 00:16:48,245 Ah, Lieutenant Welsh, nice to see you. 324 00:16:48,287 --> 00:16:50,255 Welcome to Canada, sir. 325 00:16:50,289 --> 00:16:52,849 - Fraser, this is Assistant State's Attorney Cahill. 326 00:16:52,892 --> 00:16:55,861 - An honour, sir. I've seen your posters all overtown. 327 00:16:55,895 --> 00:16:57,487 - Constable, I'll come straight to the point. 328 00:16:57,530 --> 00:16:59,395 I'd like you to surrender Detective Vecchio to me. 329 00:16:59,432 --> 00:17:01,195 - I'm afraid I can't do that, sir. 330 00:17:01,233 --> 00:17:03,428 The extradition treaty between ourtwo countries 331 00:17:03,469 --> 00:17:05,130 is very specific... 332 00:17:05,171 --> 00:17:06,866 - We want to question Vecchio in connection 333 00:17:06,906 --> 00:17:08,806 with a more-than-particularly- vicious homicide. 334 00:17:08,841 --> 00:17:12,299 I've suspected for some time that organized crime has an informant 335 00:17:12,345 --> 00:17:15,337 somewhere inside the police department in this city. 336 00:17:15,381 --> 00:17:20,011 - Sir, I don't think we have to bother Constable Fraser with that. 337 00:17:20,052 --> 00:17:22,316 - I want this man to understand what he's interfering with. 338 00:17:22,355 --> 00:17:24,482 - I can put your mind at rest on that point. 339 00:17:24,523 --> 00:17:26,081 Ray had nothing to do with this murder. 340 00:17:26,125 --> 00:17:28,525 And I can personally vouch for his integrity. 341 00:17:28,561 --> 00:17:30,529 - I'm supposed to take your word on that? 342 00:17:30,563 --> 00:17:32,258 - Yes, sir. 343 00:17:32,298 --> 00:17:37,759 - You see, sir, Constable Fraser doesn't lie. 344 00:17:37,803 --> 00:17:40,795 - Oh, that's an admirable quality 345 00:17:40,840 --> 00:17:44,037 in times of peace, but we're in the middle of a war, 346 00:17:44,076 --> 00:17:45,668 a war against crime and corruption! 347 00:17:45,711 --> 00:17:47,042 And I demand your cooperation! 348 00:17:47,079 --> 00:17:48,842 The City of Chicago demands your cooperation! 349 00:17:48,881 --> 00:17:52,180 - And you shall have it, to the full extent of the law. 350 00:17:52,218 --> 00:17:54,652 - Are you mocking me? 351 00:17:54,687 --> 00:17:56,382 Are you mocking this city? 352 00:17:56,422 --> 00:17:59,050 This administration? - Certainly not, sir. 353 00:17:59,091 --> 00:18:01,491 No, we greatly appreciate the generosity 354 00:18:01,527 --> 00:18:03,620 shown to us by the people of Chicago. 355 00:18:03,662 --> 00:18:05,493 And I assure you, should you everfind yourself 356 00:18:05,531 --> 00:18:08,022 in Nunavut, you will not be wanting for a meal. 357 00:18:12,371 --> 00:18:13,861 - Come here, come here. 358 00:18:15,608 --> 00:18:17,906 You know, this Marquis of Queensbury thing 359 00:18:17,943 --> 00:18:21,606 and your grammar and all, i-i-i-it's very quaint. 360 00:18:21,647 --> 00:18:26,880 But, uh, ljust want to remind you that we took Grenada, 361 00:18:26,919 --> 00:18:31,379 we beat the snot out of Haiti, we knocked Panama on its ass, 362 00:18:31,424 --> 00:18:34,154 and if needs be, we can take this little piss-pot, too! 363 00:18:36,662 --> 00:18:38,459 Have a nice evening. 364 00:18:44,603 --> 00:18:46,571 - Oh, dear. 365 00:18:50,476 --> 00:18:53,775 [speaking Inuit] 366 00:19:07,259 --> 00:19:08,726 - Close the door, son. 367 00:19:08,761 --> 00:19:10,991 Anyone would think you were born in a barn. 368 00:19:11,030 --> 00:19:12,497 - I was. 369 00:19:12,531 --> 00:19:14,965 - Oh. That's true enough. 370 00:19:17,603 --> 00:19:20,504 - You always told me that the most important thing 371 00:19:20,539 --> 00:19:23,508 a man can do is his duty, and... 372 00:19:23,542 --> 00:19:26,511 I'm about to embark on a somewhat... 373 00:19:26,545 --> 00:19:28,206 devious course of action, 374 00:19:28,247 --> 00:19:31,876 and I'm not entirely sure where my duty actually lies. 375 00:19:31,917 --> 00:19:34,010 - 1961. 376 00:19:34,053 --> 00:19:35,884 - All right. 377 00:19:35,921 --> 00:19:39,550 - I was ordered to help 32 Inuit families relocate 378 00:19:39,592 --> 00:19:43,289 500 miles further north, on Ellesmere Island. 379 00:19:43,329 --> 00:19:45,593 We had some dispute with the Russians. 380 00:19:45,631 --> 00:19:47,929 This was long before the Canada Cup. 381 00:19:47,967 --> 00:19:50,595 We wanted to demonstrate our sovereignty overthe Far North. 382 00:19:50,636 --> 00:19:52,194 Now, I'd been up to Ellesmere, 383 00:19:52,238 --> 00:19:55,674 and I knew that life up there would be hard, if not impossible. 384 00:19:55,708 --> 00:19:57,198 Said as much to my superiors, 385 00:19:57,243 --> 00:19:59,473 but they were adamant, and I had my orders. 386 00:19:59,512 --> 00:20:00,979 - So what did you do? 387 00:20:01,013 --> 00:20:03,277 - Whew, only thing I could do. 388 00:20:03,315 --> 00:20:07,251 I went up to Ellesmere, and I marked out 32 plots of land. 389 00:20:07,286 --> 00:20:10,414 I threw up a flag, opened up a post office. 390 00:20:10,456 --> 00:20:13,823 Tom Goforth, a young man from one of the families, 391 00:20:13,859 --> 00:20:16,589 lived up there all alone forthe first year, 392 00:20:16,629 --> 00:20:19,189 receiving all of these relocation cheques. 393 00:20:19,231 --> 00:20:21,131 He forwarded them back to the families, 394 00:20:21,166 --> 00:20:23,361 who used the money to hire a lawyer 395 00:20:23,402 --> 00:20:27,862 who won their case against their relocation, in court. 396 00:20:27,907 --> 00:20:30,637 - So you created a fictitious town. 397 00:20:30,676 --> 00:20:34,203 - Well, Ellesmere was listed in Maclean's that year 398 00:20:34,246 --> 00:20:36,806 as having the lowest crime rate in North America. 399 00:20:39,318 --> 00:20:42,446 Your heart is where your duty lies, son. 400 00:20:42,488 --> 00:20:45,150 Your head is just along to help with the driving. 401 00:20:50,229 --> 00:20:52,629 - Oh, uh... 402 00:20:52,665 --> 00:20:54,360 Tom Goforth, what happened to him? 403 00:20:54,400 --> 00:20:55,867 - Tom? 404 00:20:55,901 --> 00:20:59,200 Tom, I believe, moved to Winnipeg and went to work 405 00:20:59,238 --> 00:21:03,106 in a record store, but that's not relevant to this situation. 406 00:21:03,142 --> 00:21:05,474 - No. 407 00:21:10,649 --> 00:21:13,015 - Is that really a wolf? 408 00:21:13,052 --> 00:21:14,519 - Could bring down a caribou. 409 00:21:14,553 --> 00:21:16,020 - Just the weak ones. 410 00:21:16,055 --> 00:21:19,923 [barking] It's known as calling the herd. 411 00:21:19,959 --> 00:21:20,926 - Culling. 412 00:21:20,960 --> 00:21:21,927 - What? 413 00:21:21,961 --> 00:21:23,929 - Culling the herd, not calling the herd. 414 00:21:23,963 --> 00:21:25,954 - Well, what did I say? 415 00:21:25,998 --> 00:21:29,092 - You said... Forget it. 416 00:21:40,479 --> 00:21:43,107 - I'd like to speak to a Mr. Filion, if I could. 417 00:21:43,148 --> 00:21:44,740 - Hey, boss. 418 00:21:44,783 --> 00:21:47,445 - Is that a wolf? 419 00:21:49,655 --> 00:21:51,179 - Half wolf, actually. 420 00:21:52,891 --> 00:21:54,483 - Is that legit? 421 00:21:54,526 --> 00:21:55,993 - Well, yes, yes. 422 00:21:56,028 --> 00:21:57,495 My name is Constable Benton Fraser, 423 00:21:57,529 --> 00:22:00,054 Royal Canadian Mounted Police. I first came to Chicago 424 00:22:00,099 --> 00:22:02,363 on the trail of the killers of my father, 425 00:22:02,401 --> 00:22:03,868 and for reasons that don't need exploring 426 00:22:03,902 --> 00:22:05,426 at this juncture, I've remained, 427 00:22:05,471 --> 00:22:07,632 attached as liaison with the Canadian Consulate. 428 00:22:09,775 --> 00:22:11,265 - Come here. 429 00:22:18,450 --> 00:22:20,042 I painted all these. 430 00:22:21,620 --> 00:22:23,611 I love dogs. 431 00:22:25,591 --> 00:22:28,458 Not candy-assed drop-kick dogs, you understand. 432 00:22:28,494 --> 00:22:30,553 I mean... 433 00:22:30,596 --> 00:22:32,791 real dogs. 434 00:22:32,831 --> 00:22:34,298 - You have a very deft touch. 435 00:22:34,333 --> 00:22:36,528 It's amazingly lifelike. 436 00:22:36,568 --> 00:22:38,729 - Well, it's something to do. 437 00:22:38,771 --> 00:22:40,705 Betterthan clowns. 438 00:22:40,739 --> 00:22:42,229 Hate clowns. 439 00:22:42,274 --> 00:22:45,141 I once had an experience with a... clown. 440 00:22:45,177 --> 00:22:47,668 Won't do 'em. 441 00:22:47,713 --> 00:22:50,409 - It's understandable. 442 00:22:52,251 --> 00:22:54,219 - So you're the one that's got Vecchio stashed away? 443 00:22:54,253 --> 00:22:57,916 - He's suspected of shooting a man named Andreas Volpe. 444 00:22:57,956 --> 00:22:59,719 - So give him a medal. 445 00:22:59,758 --> 00:23:01,658 - He's innocent of the charge. 446 00:23:01,694 --> 00:23:03,252 - So you think I did it? 447 00:23:03,295 --> 00:23:06,059 - I've formed no opinion, sir. I'm merely gathering information, 448 00:23:06,098 --> 00:23:08,589 proceeding roughly along the lines of a Royal Commission. 449 00:23:11,970 --> 00:23:14,495 - I like you. 450 00:23:14,540 --> 00:23:16,167 You can talk. 451 00:23:16,208 --> 00:23:19,200 Most of the cops around here can't string a sentence together. 452 00:23:19,244 --> 00:23:22,042 - The Academy stresses language skills 453 00:23:22,081 --> 00:23:25,073 as highly as it does hand-to-hand combat 454 00:23:25,117 --> 00:23:26,709 and snowmobile repair. 455 00:23:26,752 --> 00:23:28,310 [shutter clicking] 456 00:23:28,353 --> 00:23:31,948 - I... am going to paint you, both. 457 00:23:31,990 --> 00:23:34,515 [dog snarling] - We would be honoured. 458 00:23:36,228 --> 00:23:39,720 - Listen, I had no reason to whack Volpe. 459 00:23:39,765 --> 00:23:43,496 Volpe was very valuable to me; he had good information. 460 00:23:43,535 --> 00:23:45,230 Information is power. 461 00:23:45,270 --> 00:23:48,103 But the word is that, uh... 462 00:23:48,140 --> 00:23:51,473 Herndorff was looking for some out-of-town talent. 463 00:23:51,510 --> 00:23:53,171 - Was he successful? 464 00:23:53,212 --> 00:23:56,181 - You be the judge. 465 00:23:57,716 --> 00:23:59,115 So, 466 00:23:59,151 --> 00:24:01,176 do you like my work? 467 00:24:01,220 --> 00:24:03,120 - Very much, yes. 468 00:24:03,155 --> 00:24:05,214 This one, I take it, 469 00:24:05,257 --> 00:24:08,124 would be an hommage to Milton Glazer? 470 00:24:08,160 --> 00:24:10,321 - That's right. 471 00:24:11,964 --> 00:24:13,454 Here, take one. 472 00:24:13,499 --> 00:24:17,094 Take two. Here. 473 00:24:17,136 --> 00:24:20,765 I churn three, four of these out a day. 474 00:24:20,806 --> 00:24:22,603 - I appreciate that. 475 00:24:22,641 --> 00:24:24,165 Thank you kindly. 476 00:24:27,179 --> 00:24:29,647 - Vecchio eats a lot of pizza. 477 00:24:29,681 --> 00:24:32,047 How does he stay so slim, you figure? 478 00:24:32,084 --> 00:24:35,144 - Maybe he works out. - When? 479 00:24:35,187 --> 00:24:38,486 - In secret. - When no one's looking, you mean? 480 00:24:38,524 --> 00:24:39,991 - Maybe. 481 00:24:40,025 --> 00:24:42,823 - Sneaky guy. 482 00:24:42,861 --> 00:24:45,694 - There's no pineapple. Where's the pineapple? 483 00:24:45,731 --> 00:24:50,668 Tony don't put pineapple on no more. He says it ain't right forthe pizza. 484 00:24:50,702 --> 00:24:53,671 - Is Tony the surgeon general, all of a sudden? Get in there. 485 00:24:53,705 --> 00:24:55,673 [TV]: disguised by their natural camouflage. 486 00:24:55,707 --> 00:24:57,572 Can you spot the woodchuck? 487 00:24:57,609 --> 00:25:00,169 - Can you get out? We need the room. 488 00:25:00,212 --> 00:25:02,612 - No. No, Ray. 489 00:25:02,648 --> 00:25:05,446 In Canada, when we wish someone to leave the room, 490 00:25:05,484 --> 00:25:08,112 we say, "Could you please leave the room?" 491 00:25:08,153 --> 00:25:11,645 - Could you please leave the room before I punch you in the head? 492 00:25:11,690 --> 00:25:15,490 - You see? You see how easy that is? 493 00:25:17,162 --> 00:25:20,495 Hello, welcome to Canada. 494 00:25:20,532 --> 00:25:23,501 [snapping fingers] 495 00:25:23,535 --> 00:25:26,504 - All right, Sandor, I know you're plugged in. Talk to me. 496 00:25:26,538 --> 00:25:28,506 What are they saying? Who whacked Volpe? 497 00:25:28,540 --> 00:25:31,509 - They're saying maybe you did, or maybe Herndorff 'cause he's nuts; 498 00:25:31,543 --> 00:25:34,011 maybe Filion, 'cause him and Volpe had a beef. 499 00:25:34,046 --> 00:25:36,105 - What kind of beef? - Nothing serious. 500 00:25:36,148 --> 00:25:38,514 Volpe tried to stick a bomb under Filion's car. 501 00:25:38,550 --> 00:25:40,017 - So Filion had him whacked? 502 00:25:40,052 --> 00:25:43,146 - Well, if it wasn't you and it wasn't Herndorff... 503 00:25:43,188 --> 00:25:44,655 - All right, listen. 504 00:25:44,690 --> 00:25:47,659 You get back out there, put the word out on the street. 505 00:25:47,693 --> 00:25:49,160 The Mountie wants to see Herndorff. 506 00:25:49,194 --> 00:25:50,889 - Herndorff? Nobody wants to see Herndorff, Ray. 507 00:25:50,929 --> 00:25:52,897 - You just question my judgment? 508 00:25:52,931 --> 00:25:54,398 - I did. 509 00:25:54,433 --> 00:25:57,402 - What do I have to do? - You have to hit me, Ray. 510 00:25:57,436 --> 00:26:00,098 - Correct. - Thank you. 511 00:26:00,138 --> 00:26:02,368 - You're welcome. Now get back out there. 512 00:26:13,986 --> 00:26:15,954 Damn. 513 00:26:25,664 --> 00:26:27,632 - Canada and Denmark are going to extra ends. 514 00:26:27,666 --> 00:26:30,863 - I gotta use the can. - It's broken. 515 00:26:30,903 --> 00:26:32,370 - You're right. 516 00:26:32,404 --> 00:26:33,928 So I'll go across the street. 517 00:26:33,972 --> 00:26:35,530 - You can't, the police are outside. 518 00:26:35,574 --> 00:26:37,098 - That's why I need your uniform. 519 00:26:37,142 --> 00:26:38,609 - Out of the question. 520 00:26:38,644 --> 00:26:40,111 - Okay, I'll whiz in the sink. 521 00:26:40,145 --> 00:26:43,114 - No! 522 00:26:43,148 --> 00:26:44,615 - Unbeliveable, ladies and gentlemen. 523 00:26:44,650 --> 00:26:47,118 If this sport were to last a thousand years, 524 00:26:47,152 --> 00:26:48,119 [ringing] 525 00:26:48,153 --> 00:26:51,179 I don't think you'll ever see a shot like that again. 526 00:26:51,223 --> 00:26:52,690 - Yeah. 527 00:26:52,724 --> 00:26:54,191 - Who's this? 528 00:26:54,226 --> 00:26:56,319 - Uh, it's in... 529 00:26:56,361 --> 00:26:58,989 It's not an embassy... What's the name of this place? 530 00:26:59,031 --> 00:27:02,023 - It's a consulat. And this is Inspector Thatcher. 531 00:27:02,067 --> 00:27:05,002 Who is this? - Ray. 532 00:27:05,037 --> 00:27:07,597 - Oh! - Ray. 533 00:27:07,639 --> 00:27:09,197 - Mm! 534 00:27:09,241 --> 00:27:11,106 - Detective Raymond Vecchio. 535 00:27:11,143 --> 00:27:13,611 - I know your name, Detective. 536 00:27:13,645 --> 00:27:15,112 Is Constable Fraserthere? 537 00:27:15,147 --> 00:27:17,672 - No can do. He's out hanging with gangsters. 538 00:27:17,716 --> 00:27:20,116 - I leave for a matter of hours 539 00:27:20,152 --> 00:27:22,620 and the whole operation falls apart. 540 00:27:22,654 --> 00:27:25,122 Is Constable Turnbull there? 541 00:27:25,157 --> 00:27:26,624 - Uh, yeah, hang on. 542 00:27:26,658 --> 00:27:30,458 Turnbull, Ice Queen, phone! 543 00:27:35,634 --> 00:27:37,602 Ray. 544 00:27:37,636 --> 00:27:39,126 [moaning] 545 00:27:39,171 --> 00:27:41,366 I got the touch. 546 00:27:43,475 --> 00:27:45,602 - Oh... 547 00:27:47,913 --> 00:27:49,380 - Abmaster. 548 00:27:49,414 --> 00:27:51,245 - Maybe. 549 00:27:51,283 --> 00:27:53,148 - Dancercise. - Dancercise. 550 00:27:53,185 --> 00:27:55,745 - Treadmill. - Free weights. 551 00:27:55,787 --> 00:27:58,187 - Aerobics. - Step machine. 552 00:27:58,223 --> 00:27:59,656 - Stationary bike. 553 00:27:59,691 --> 00:28:01,181 [whining] 554 00:28:07,566 --> 00:28:11,093 - Excuse me, young man. 555 00:28:11,136 --> 00:28:13,969 Get in or I'll shoot the dog! 556 00:28:14,006 --> 00:28:16,474 [barking] 557 00:28:29,521 --> 00:28:30,920 - 'Evening, Ray. - Hello, Fraser. 558 00:28:30,956 --> 00:28:34,483 - It's not a bad fit, all in all. - Arms are a bit long. 559 00:28:34,526 --> 00:28:36,050 - We could always have them altered. 560 00:28:36,094 --> 00:28:38,289 - I know a good tailor. - How are you? 561 00:28:38,330 --> 00:28:40,491 If I had this heat on me, 562 00:28:40,532 --> 00:28:42,659 I'd be in some deep hole right now, 563 00:28:42,701 --> 00:28:44,168 not out parading in a red suit. 564 00:28:44,202 --> 00:28:46,170 - I came to make you a deal, Eddy. 565 00:28:46,204 --> 00:28:47,933 - Make me a deal? 566 00:28:47,973 --> 00:28:50,942 Whole town's out looking for who whacked Volpe; 567 00:28:50,976 --> 00:28:52,967 you, you're gonna make me a deal. 568 00:28:53,011 --> 00:28:54,478 Funny guy. 569 00:28:54,513 --> 00:28:56,879 - Come on, I didn't kill Volpe, I'm a cop. 570 00:28:56,915 --> 00:28:58,382 - Yeah, I forgot. 571 00:28:58,417 --> 00:29:00,044 That would be illegal. 572 00:29:00,085 --> 00:29:02,713 - We both know it was Filion. Help me, I'll nail him. 573 00:29:02,754 --> 00:29:06,485 - Hey, you do your job, I'll do mine. 574 00:29:08,493 --> 00:29:11,462 - So you're gonna kill a cop now, Eddy, is that it? 575 00:29:14,733 --> 00:29:16,598 You know what happens when you kill a cop? 576 00:29:16,635 --> 00:29:18,603 They will hound you to your grave, Eddy. 577 00:29:18,637 --> 00:29:20,867 They'll hound you beyond your grave! 578 00:29:20,906 --> 00:29:23,670 - I don't think we have to worry, Ray. 579 00:29:23,708 --> 00:29:27,940 I don't think Mr. Herndorff intends to kill us. 580 00:29:27,979 --> 00:29:29,913 There are three... 581 00:29:29,948 --> 00:29:32,644 no, make that four police cruisers 582 00:29:32,684 --> 00:29:36,085 travelling towards us on Michigan Avenue 583 00:29:36,121 --> 00:29:38,214 at approximately 122 kilometres an hour. 584 00:29:38,256 --> 00:29:39,723 No, I believe that Mr. Herndorff 585 00:29:39,758 --> 00:29:41,692 intends to turn us overto the police. 586 00:29:41,726 --> 00:29:43,455 - You got good ears, Red. 587 00:29:43,495 --> 00:29:45,019 - Thank you. 588 00:29:45,063 --> 00:29:47,930 - Oh, uh, and Ray, uh... 589 00:29:47,966 --> 00:29:52,232 I really think you're gonna enjoy prison. 590 00:29:52,270 --> 00:29:54,704 Let's go. 591 00:30:00,112 --> 00:30:02,376 - I'm not going to jail. 592 00:30:04,116 --> 00:30:07,347 The food, the conversation, 593 00:30:07,385 --> 00:30:11,185 the sexual hijinks, I can't handle it. 594 00:30:11,223 --> 00:30:13,191 - You may not have to, Ray. Help is coming. 595 00:30:13,225 --> 00:30:14,692 - Oh, yeah? In what form? 596 00:30:14,726 --> 00:30:16,956 - Diefenbaker. I think he followed me. 597 00:30:16,995 --> 00:30:19,964 - Yeah? Come on. 598 00:30:19,998 --> 00:30:22,990 Come on! Dief! - Ray. 599 00:30:23,034 --> 00:30:24,797 - Dief! Dief! - Ray. Ray. 600 00:30:24,836 --> 00:30:26,736 - What? - It's pointless to yell. 601 00:30:26,771 --> 00:30:28,966 He's Deaf. We just have to wait till he finds us. 602 00:30:32,944 --> 00:30:35,845 - I'm not good at waiting. - Just be patient. 603 00:30:35,881 --> 00:30:39,009 - I'm really not that good at waiting. - Shh. 604 00:30:42,154 --> 00:30:45,419 - I was three weeks premature. What does that tell you? 605 00:30:45,457 --> 00:30:47,220 - Here he comes. 606 00:30:47,259 --> 00:30:48,920 - Hey, come on, boy. 607 00:30:48,960 --> 00:30:50,894 Come on, come on. 608 00:30:53,165 --> 00:30:56,134 Hey, hey, I think he likes me. 609 00:30:56,168 --> 00:30:57,795 - He likes the pizza. 610 00:30:57,836 --> 00:30:59,394 [speaking in Inuktitut] 611 00:30:59,437 --> 00:31:00,904 [yelping] 612 00:31:00,939 --> 00:31:05,137 - Huh? - It's Inuktitut. 613 00:31:05,177 --> 00:31:07,645 It's a slightly less complex language. Easierfor him to read. 614 00:31:07,679 --> 00:31:09,112 - What does it mean? 615 00:31:09,147 --> 00:31:10,978 - Fetch the knife from the hood of that car 616 00:31:11,016 --> 00:31:12,984 and apply it to the ties that bind us. 617 00:31:13,018 --> 00:31:14,849 Come on. 618 00:31:30,702 --> 00:31:33,603 [Fraser speaking in Inuktitut] 619 00:31:40,946 --> 00:31:42,413 - Meaning? 620 00:31:42,447 --> 00:31:44,574 - Hide. 621 00:31:46,751 --> 00:31:48,651 [shouting] 622 00:31:50,855 --> 00:31:53,653 - See if somebody can find a light. Let's go! 623 00:31:55,493 --> 00:31:58,894 Two guys in red suits, people. How hard could it be? 624 00:32:02,100 --> 00:32:05,331 - You all right? - Good. 625 00:32:05,370 --> 00:32:06,837 - Check upstairs! 626 00:32:06,871 --> 00:32:08,361 - Come on over here. Let's go! 627 00:32:08,406 --> 00:32:11,068 - You sure? - Yeah. 628 00:32:11,109 --> 00:32:12,576 Pants are itchy. 629 00:32:12,611 --> 00:32:14,306 - Yeah. Yeah. 630 00:32:17,649 --> 00:32:20,618 You know, Ray, I once spent 13 hours hanging like this 631 00:32:20,652 --> 00:32:21,880 underneath a suspension bridge 632 00:32:21,920 --> 00:32:24,718 with a mountain cat swiping at me from above. 633 00:32:24,756 --> 00:32:27,156 It tore my lanyard, ripped my epaulette. 634 00:32:27,192 --> 00:32:29,956 - And what happened? 635 00:32:29,995 --> 00:32:32,088 - Fortunately, the nuns at Fort Macleod, 636 00:32:32,130 --> 00:32:35,099 they practise invisible mending. Shh-shh-shh. 637 00:32:35,133 --> 00:32:36,600 - The place is clean. 638 00:32:36,635 --> 00:32:38,865 - All right, let's get out of here. 639 00:32:41,606 --> 00:32:43,073 - I knew you could do it. 640 00:32:43,108 --> 00:32:44,973 - Oh, thank you. 641 00:32:49,114 --> 00:32:51,105 [doorbell chiming] [banging] 642 00:33:01,593 --> 00:33:03,561 - Ah, Lieutenant Welsh, nice to see you. 643 00:33:03,595 --> 00:33:05,358 - Nice to see you, Fraser. 644 00:33:07,599 --> 00:33:10,067 You gonna let me stand out here all night? 645 00:33:10,101 --> 00:33:12,069 - Oh, I'm sorry. Come on, please. 646 00:33:12,103 --> 00:33:13,570 - We've gotta talk. 647 00:33:13,605 --> 00:33:15,072 - Let's use my office. 648 00:33:15,106 --> 00:33:18,075 Oh, sir, sorry, it's this way. 649 00:33:18,109 --> 00:33:20,077 - It's this guy Cahill. 650 00:33:20,111 --> 00:33:23,444 - Ah, sir, it's a little further back. 651 00:33:26,117 --> 00:33:28,312 It's, uh, just through here. 652 00:33:30,121 --> 00:33:32,715 - Excuse me. 653 00:33:40,632 --> 00:33:43,601 - Ray, would you care to join us? 654 00:33:43,635 --> 00:33:47,036 Lieutenant Welsh was just informing me 655 00:33:47,072 --> 00:33:48,505 that Assistant State's Attorney Cahill 656 00:33:48,540 --> 00:33:51,771 has filed a special request with our Department of External Affairs 657 00:33:51,810 --> 00:33:55,109 to expedite your extradition. - Uh, uh, come again? 658 00:33:55,146 --> 00:33:57,114 - It means that at 9 a.m. tomorrow morning, 659 00:33:57,148 --> 00:33:59,616 they'll come and yank your ass out of here. 660 00:33:59,651 --> 00:34:01,278 You spend all day here? 661 00:34:01,319 --> 00:34:03,048 - I go out for lunch. 662 00:34:03,088 --> 00:34:05,056 - Look, Lieutenant, I'm telling you. 663 00:34:05,090 --> 00:34:07,058 I had nothing to do with that murder. 664 00:34:07,092 --> 00:34:08,684 - I believe you. 665 00:34:08,727 --> 00:34:10,786 - You do? - We know there's a rat 666 00:34:10,829 --> 00:34:13,764 in Major Crime. He must've been leaking to Volpe, 667 00:34:13,798 --> 00:34:18,064 because no matter what we threw at Volpe, he was able to walk. 668 00:34:18,103 --> 00:34:20,071 There must be 20 rooms in this house. 669 00:34:20,105 --> 00:34:22,130 Why'd you pick this one? 670 00:34:22,173 --> 00:34:25,267 - The others are much less intimate. 671 00:34:25,310 --> 00:34:27,471 - It's Kilrea. You check his arrest stats. 672 00:34:27,512 --> 00:34:28,979 He's dirty, I'm telling you. 673 00:34:29,013 --> 00:34:30,480 Um, Herndorff turns me in, 674 00:34:30,515 --> 00:34:33,348 who does he call? His little buddy, Kilrea. 675 00:34:33,385 --> 00:34:35,012 - Was Kilrea on the firing range 676 00:34:35,053 --> 00:34:37,920 the morning you qualified? - I don't know. 677 00:34:37,956 --> 00:34:40,618 - That'd be easy enough to check out. 678 00:34:40,658 --> 00:34:42,626 - What about the officer on the shooting scene, Tibbet, 679 00:34:42,660 --> 00:34:44,184 has anyone spoken to her? 680 00:34:44,229 --> 00:34:47,164 - I.A. told us to butt out. - That is one sick puppy. 681 00:34:47,198 --> 00:34:49,223 She needs a Valium the size of a cheeseburger. 682 00:34:49,267 --> 00:34:50,757 [bell ringing] 683 00:34:50,802 --> 00:34:54,761 - I am sick and tired of people telling me that I'm uptight. 684 00:34:54,806 --> 00:34:56,831 I'm not uptight, I'm alert. 685 00:34:56,875 --> 00:34:59,605 There's a difference between uptight and alert. 686 00:34:59,644 --> 00:35:01,305 - I couldn't agree with you more. 687 00:35:01,346 --> 00:35:03,541 - Do you think society wants laid-back cops? 688 00:35:03,581 --> 00:35:05,879 I don't think so. 689 00:35:05,917 --> 00:35:09,409 We're in a war out there. And I'm on the front line. 690 00:35:09,454 --> 00:35:11,046 Hey, no street shoes in the gym. 691 00:35:11,089 --> 00:35:12,556 - I anticipated as much. 692 00:35:12,590 --> 00:35:15,058 And that's why I've taken precautions. 693 00:35:15,093 --> 00:35:17,061 Now, I'm curious. 694 00:35:17,095 --> 00:35:18,926 Didn't Detective Vecchio 695 00:35:18,963 --> 00:35:20,430 identify himself as a police officer? 696 00:35:20,465 --> 00:35:22,228 - Anyone can say that. 697 00:35:22,267 --> 00:35:25,202 You drop your guard for a second, and they drop you. 698 00:35:25,236 --> 00:35:26,703 - Officer Tibbet, I'm quite sure 699 00:35:26,738 --> 00:35:29,605 Detective Vecchio did not shoot Mr. Volpe. 700 00:35:29,641 --> 00:35:31,541 Now, it would help my investigation enormously 701 00:35:31,576 --> 00:35:34,443 if you could tell me exactly what you saw. 702 00:35:34,479 --> 00:35:37,312 - I knew something was gonna go down in that alley. 703 00:35:37,348 --> 00:35:38,815 - Instinct? 704 00:35:38,850 --> 00:35:40,875 - No, phone call. 705 00:35:40,919 --> 00:35:43,854 Yeah, I was on edge, 706 00:35:43,888 --> 00:35:45,355 but I wasn't as... as much 707 00:35:45,390 --> 00:35:48,257 on edge as I was the last time. - The last time? 708 00:35:48,293 --> 00:35:50,056 - Yeah, when I shot the kid. 709 00:35:50,094 --> 00:35:52,654 I was exonerated, you know. 710 00:35:52,697 --> 00:35:54,597 Big deal. 711 00:35:54,632 --> 00:35:57,100 And I know what they say, "She's a woman." 712 00:35:57,135 --> 00:35:59,103 "Women can't take the pressure of the job." 713 00:35:59,137 --> 00:36:00,604 Well, that's a load of crap. 714 00:36:00,638 --> 00:36:03,300 I'd be just as ready to snap if I were a man! 715 00:36:03,341 --> 00:36:06,071 - I'm sure you would. 716 00:36:06,110 --> 00:36:07,805 - What, you don't believe me? 717 00:36:07,846 --> 00:36:10,246 - Oh, no, I'm sure you're quite capable of snapping, 718 00:36:10,281 --> 00:36:11,748 regardless of your sex. 719 00:36:11,783 --> 00:36:15,685 Now, this telephone call you say that you received, 720 00:36:15,720 --> 00:36:17,483 do you know who it was from? 721 00:36:17,522 --> 00:36:18,989 - Nah, he didn't say. 722 00:36:19,023 --> 00:36:21,491 But I know I recognized the voice. 723 00:36:21,526 --> 00:36:23,619 A guy, I met him a couple of times. 724 00:36:23,661 --> 00:36:25,060 Worked for Damon Cahill. 725 00:36:32,270 --> 00:36:33,999 [bell ringing] 726 00:36:34,038 --> 00:36:37,132 - You're, uh, a switch-hitter. 727 00:36:37,175 --> 00:36:38,733 My mistake. 728 00:36:45,049 --> 00:36:46,516 - Another pizza? 729 00:36:46,551 --> 00:36:49,019 - Definitely working out. 730 00:36:49,053 --> 00:36:51,078 Maybe in the pool. - Mm-hmm. 731 00:36:51,122 --> 00:36:52,589 - Thirty laps a day, at least. 732 00:36:52,624 --> 00:36:54,091 - Could be aerobics. 733 00:36:54,125 --> 00:36:55,854 - I'm starving. 734 00:36:55,894 --> 00:36:58,886 Hey, buddy, come here. 735 00:36:58,930 --> 00:37:01,626 - Look, I'm not paying fortheir pizza. 736 00:37:01,666 --> 00:37:02,997 That's thievery. And there's no pineapple. 737 00:37:03,034 --> 00:37:05,559 - No one tells Tony how to make pizza, all right? 738 00:37:05,603 --> 00:37:07,161 He left Russia to be free. 739 00:37:07,205 --> 00:37:08,672 - I think it's quite tasty. 740 00:37:08,706 --> 00:37:11,675 - Like yourfavourite toppings aren't blubber and lichen. 741 00:37:11,709 --> 00:37:14,678 - Kilrea was on the range yesterday. But this is interesting. 742 00:37:14,712 --> 00:37:17,374 He wasn't supposed to be there. He qualified the day before. 743 00:37:17,415 --> 00:37:19,645 - Yeah, thank you. J.P. Tibbet shot a kid 744 00:37:19,684 --> 00:37:21,948 while working for the Organized Crime Task Force. 745 00:37:21,986 --> 00:37:24,955 - I was having a drink the other night, and this guy, 746 00:37:24,989 --> 00:37:27,457 definitely OC, a big talker, a real big mouth, right? 747 00:37:27,492 --> 00:37:30,461 He's talking about how Filion brought him in forthis big job. 748 00:37:30,495 --> 00:37:31,962 Now, here's the kicker. 749 00:37:31,996 --> 00:37:33,964 He had this real stinky painting with him. 750 00:37:33,998 --> 00:37:35,465 Said Filion gave it to him. 751 00:37:35,500 --> 00:37:37,229 It was like a Rottweiler playing poker 752 00:37:37,268 --> 00:37:39,236 with his friends or something. - It's Filion. 753 00:37:39,270 --> 00:37:44,230 - Filion, Herndorff, Cahill, Kilrea. 754 00:37:44,275 --> 00:37:46,243 Huh, got the makings of a bonspiel. 755 00:37:46,277 --> 00:37:48,575 - What's wrong? 756 00:37:48,613 --> 00:37:51,241 - ljust made a curling reference. 757 00:37:51,282 --> 00:37:53,807 I'm gonna go lie down. 758 00:37:57,388 --> 00:38:00,323 - Ahem. 759 00:38:00,358 --> 00:38:02,292 - Oh, payment. - That'd be nice. 760 00:38:02,327 --> 00:38:04,454 In U.S. bills, if you please. 761 00:38:04,495 --> 00:38:06,156 [barking] 762 00:38:06,197 --> 00:38:08,961 - Excuse me, I'll be right back. 763 00:38:12,604 --> 00:38:15,334 - Stupid dog, stupid dog, stup... 764 00:38:15,373 --> 00:38:17,341 Get out of the way, come on! - Ray. 765 00:38:17,375 --> 00:38:18,842 [snarling] 766 00:38:18,876 --> 00:38:20,571 Where are you going? 767 00:38:20,612 --> 00:38:23,604 - Hey, I can't wait around for Cahill and his goons 768 00:38:23,648 --> 00:38:25,309 to show up and arrest me. 769 00:38:25,350 --> 00:38:28,114 I gotta do something. - Do what, Ray, and where? 770 00:38:28,152 --> 00:38:31,053 Everyone in the city, on both sides of the law, is looking foryou. 771 00:38:31,089 --> 00:38:33,421 - Oh, yeah? That may be. But I gotta do something. 772 00:38:33,458 --> 00:38:35,016 - Yes, you do. 773 00:38:35,059 --> 00:38:37,289 You have to trust me. 774 00:38:37,328 --> 00:38:40,354 - Trust you, Fraser? 775 00:38:40,398 --> 00:38:43,561 I don't even know if I trust me. 776 00:38:43,601 --> 00:38:45,569 You know, I don't think I whacked Volpe, 777 00:38:45,603 --> 00:38:49,130 but I can't remember details. 778 00:38:49,173 --> 00:38:52,404 That might've been my finger on the trigger. 779 00:38:52,443 --> 00:38:55,003 - You didn't shoot that man. 780 00:38:55,046 --> 00:38:56,513 - How do you know? 781 00:38:56,547 --> 00:38:59,641 How can you be so sure? - Because I know you. 782 00:38:59,684 --> 00:39:04,644 You're my partner. And you're my friend. 783 00:39:09,127 --> 00:39:10,685 - Is that hard to say? 784 00:39:10,728 --> 00:39:13,891 - Not in the least. 785 00:39:15,400 --> 00:39:17,368 - Are you gonna call your dog off? 786 00:39:17,402 --> 00:39:19,370 - Afraid I can't do that. 787 00:39:19,404 --> 00:39:22,703 Come on. Let's go watch some curling. 788 00:39:26,177 --> 00:39:27,906 [whining] 789 00:39:30,682 --> 00:39:32,445 [sirens wailing] 790 00:39:44,662 --> 00:39:47,426 - You got the papers? - Oh, yeah. 791 00:39:47,465 --> 00:39:49,456 All right, men, follow me. 792 00:39:59,177 --> 00:40:01,145 Okay, let's do it. 793 00:40:01,179 --> 00:40:04,080 - This is Shelley Byron reporting live 794 00:40:04,115 --> 00:40:06,242 from the steps of the Canadian Consulate. 795 00:40:06,284 --> 00:40:08,752 - As you know, as State Prosecutor, I've been concerned 796 00:40:08,786 --> 00:40:11,778 for some years about the level of corruption in our city, 797 00:40:11,823 --> 00:40:13,484 and particularly, within our police force. 798 00:40:13,524 --> 00:40:16,857 So keep your lenses clean and watch this. 799 00:40:20,298 --> 00:40:22,266 - Ah, good morning. 800 00:40:22,300 --> 00:40:25,098 - I have a signed order here forthe extradition of Raymond Vecchio. 801 00:40:25,136 --> 00:40:27,696 - Certainly. Won't you please come in. 802 00:40:27,739 --> 00:40:30,708 - Excuse me, sir. - What? 803 00:40:30,742 --> 00:40:32,209 - You're fine. 804 00:40:32,243 --> 00:40:33,710 [beeping] 805 00:40:33,745 --> 00:40:35,212 - I'm terribly sorry, sir, 806 00:40:35,246 --> 00:40:37,237 bt firearms are not permitted on the premises. 807 00:40:37,281 --> 00:40:38,771 - What the hell's he talking about? 808 00:40:38,816 --> 00:40:41,148 - We have very strict gun laws here in Canada. 809 00:40:41,185 --> 00:40:43,653 I don't make the rules; I simply enforce them. 810 00:40:43,688 --> 00:40:46,885 I took an oath very similar to the one you gentlemen took, 811 00:40:46,924 --> 00:40:49,552 And without the references to the queen, of course. 812 00:40:51,763 --> 00:40:56,166 - Atwo-tone Beretta, model 92, 9 millimetre. 813 00:40:56,200 --> 00:40:59,363 11 rounds in the magazine, sporting a muzzle velocity 814 00:40:59,403 --> 00:41:01,268 of 2,000 feet per second. Very nice. 815 00:41:01,305 --> 00:41:03,136 - Very nice indeed. 816 00:41:03,174 --> 00:41:06,007 - Thank you, enjoy the show. 817 00:41:06,043 --> 00:41:09,570 - Thank you kindly. 818 00:41:18,189 --> 00:41:20,157 - I'm sorry, ma'am, you can't go in there. 819 00:41:20,191 --> 00:41:21,658 - That's my building. - Ma'am... 820 00:41:21,692 --> 00:41:23,660 - And none of these cars are properly parked. 821 00:41:23,694 --> 00:41:26,857 - M'am? Ma'am? 822 00:41:28,599 --> 00:41:31,568 - Andreas Volpe was a man who made a lot of enemies. 823 00:41:31,602 --> 00:41:34,298 One of those enemies killed him. Question is: Which one? 824 00:41:34,338 --> 00:41:37,307 I brought you all together here to help answerthat question. 825 00:41:37,341 --> 00:41:40,868 Was it Eddy Herndorff, a ruthless competitor, 826 00:41:40,912 --> 00:41:43,380 a man whose role he was trying to usurp? 827 00:41:43,414 --> 00:41:45,177 - I don't have to listen to this. 828 00:41:45,216 --> 00:41:48,083 - Perhaps it was Mr. Filion. 829 00:41:48,119 --> 00:41:50,553 He claims that he was receiving information from Mr. Volpe. 830 00:41:50,588 --> 00:41:52,886 Perhaps that information was costing too much. 831 00:41:52,924 --> 00:41:55,324 - You're a smart guy, Mountie. 832 00:41:55,359 --> 00:41:57,691 It doesn't pay to get too smart. 833 00:41:57,728 --> 00:41:59,696 - Ah, well, maybe that was Mr. Volpe's problem. 834 00:41:59,730 --> 00:42:01,630 Maybe he was too smart. 835 00:42:01,666 --> 00:42:04,100 He certainly had information. 836 00:42:04,135 --> 00:42:07,730 And where was he getting it from? 837 00:42:07,772 --> 00:42:11,105 Maybe it was from his contact in the Justice Department. 838 00:42:11,142 --> 00:42:14,805 Someone who was offering him the protection of his office 839 00:42:14,846 --> 00:42:17,815 in exchange for information relating to criminal activity. 840 00:42:17,849 --> 00:42:19,316 [laughing] 841 00:42:19,350 --> 00:42:21,375 - Are you suggesting I was leaking to Volpe? 842 00:42:21,419 --> 00:42:23,751 - I don't recall mentioning your name, Mr. Cahill. 843 00:42:23,788 --> 00:42:27,224 - I don't see anyone else in here fitting that description. 844 00:42:27,258 --> 00:42:28,725 - Maybe it was a cop. 845 00:42:28,759 --> 00:42:32,126 A man who had made a deal with the devil, 846 00:42:32,163 --> 00:42:34,631 but had decided that Mr. Volpe was a liability 847 00:42:34,665 --> 00:42:36,132 and not an asset. 848 00:42:36,167 --> 00:42:39,534 Fortunately, we don't need to speculate anymore. 849 00:42:39,570 --> 00:42:42,437 The killer was not alone in that alley. 850 00:42:42,473 --> 00:42:44,304 There was a witness to the murder. 851 00:42:44,342 --> 00:42:47,402 Awitness too afraid to come forward, 852 00:42:47,445 --> 00:42:49,913 but who has placed a sworn affidavit 853 00:42:49,947 --> 00:42:53,610 in this envelope, which was delivered to me. 854 00:42:53,651 --> 00:42:55,346 - That's evidence in an ongoing criminal investigation. 855 00:42:55,386 --> 00:42:57,081 Give it to me right now, 856 00:42:57,121 --> 00:42:59,681 or I'll have you arrested for obstruction of justice! 857 00:42:59,724 --> 00:43:01,885 - Well, certainly. Let me open it first. 858 00:43:03,561 --> 00:43:07,224 - This is evidence. I have... - It is, in point of fact, 859 00:43:07,265 --> 00:43:08,664 a blank piece of paper. 860 00:43:08,699 --> 00:43:10,633 But one that has proved quite revealing. 861 00:43:10,668 --> 00:43:15,037 - Miss... - Get your hands off of me! 862 00:43:16,674 --> 00:43:19,507 - What are you going to do? 863 00:43:19,543 --> 00:43:21,443 There are millions of people watching. 864 00:43:21,479 --> 00:43:22,946 - It didn't hurt O.J. 865 00:43:22,980 --> 00:43:25,141 Try to follow me, I kill her. 866 00:43:27,852 --> 00:43:31,310 - Didn't I meet you at the Chilean Consulate party? 867 00:43:31,355 --> 00:43:32,947 - Cahill! 868 00:43:35,593 --> 00:43:39,085 I'm going to count to three. 869 00:43:39,130 --> 00:43:41,758 One... - Wait a minute, I've got the gun. 870 00:43:41,799 --> 00:43:43,460 - Two... - What have you got? 871 00:43:43,501 --> 00:43:44,991 - Me! 872 00:43:48,539 --> 00:43:51,736 - First, Officer, may ljust say that yourtime at the spa 873 00:43:51,776 --> 00:43:54,506 seems to have done wonders foryour muscle tone and reflexes. 874 00:43:54,545 --> 00:43:57,207 The sunburn, on the other hand... 875 00:43:57,248 --> 00:43:58,715 [babble of voices] 876 00:43:58,749 --> 00:44:00,842 - No, no, no, no, sir... 877 00:44:03,154 --> 00:44:07,887 ...hatch to match. 878 00:44:07,925 --> 00:44:11,361 - Fraser, I'll expect your report to be on my desk by 0900 hours. 879 00:44:11,395 --> 00:44:12,862 And if your explanation isn't satisfactory, 880 00:44:12,897 --> 00:44:15,195 you can expect to be transferred to Baffin Island. 881 00:44:15,232 --> 00:44:16,699 - Understood, sir. 882 00:44:16,734 --> 00:44:18,201 - Detective. 883 00:44:18,235 --> 00:44:21,068 - Call me... Ray. 884 00:44:27,244 --> 00:44:28,939 [wind howling] 885 00:44:34,452 --> 00:44:38,218 - Excuse me, um... You are...? 886 00:44:38,255 --> 00:44:40,052 - Joe. 887 00:44:40,091 --> 00:44:42,025 - And you would be...? 888 00:44:42,059 --> 00:44:43,993 - Dead. - And my father is...? 889 00:44:44,028 --> 00:44:45,996 - Fishing. 890 00:44:46,030 --> 00:44:49,056 - I see. 891 00:44:49,100 --> 00:44:52,228 Well, could you just, uh, well, tell him I stopped by. 892 00:44:52,269 --> 00:44:53,998 Oh, and, uh... 893 00:44:54,038 --> 00:44:57,667 could you tell him that... - It worked? 894 00:44:57,708 --> 00:44:59,903 - Yes. Thank you kindly. 895 00:45:13,724 --> 00:45:15,715 Do you understand these rights? 896 00:45:15,760 --> 00:45:17,523 High winds in northern sky 897 00:45:17,561 --> 00:45:19,791 Will carry you away 898 00:45:19,830 --> 00:45:22,822 You know you have to leave here 899 00:45:22,867 --> 00:45:25,165 You wish that you could stay 900 00:45:25,202 --> 00:45:27,500 There's four directions on this map 901 00:45:27,538 --> 00:45:29,733 But you're only going one way 902 00:45:29,774 --> 00:45:32,208 Due South 903 00:45:32,243 --> 00:45:34,541 That's the way I'm going 904 00:45:34,578 --> 00:45:36,808 Due South 905 00:45:41,519 --> 00:45:43,783 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 906 00:45:46,190 --> 00:45:48,488 Due South 907 00:45:53,197 --> 00:45:55,495 DVD Subtitling by CNST, Montreal 908 00:45:56,495 --> 00:46:06,495 Downloaded From www.AllSubs.org 909 00:46:06,545 --> 00:46:11,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.