All language subtitles for Due South s03e02 Eclipse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:07,954 --> 00:00:10,718 - Hallet, Internal Affairs. Open the cage. 3 00:00:13,827 --> 00:00:15,294 - So this is the guy. 4 00:00:15,329 --> 00:00:17,024 - Yeah. Doesn't look like much, does he? 5 00:00:17,064 --> 00:00:18,759 He's gonna cost you all your jobs. 6 00:00:18,799 --> 00:00:20,266 - All right, people, 7 00:00:20,300 --> 00:00:24,134 find a spot, stand in it, and listen up. 8 00:00:24,171 --> 00:00:26,298 My name is Brandauer, State's Attorney's Office. 9 00:00:26,340 --> 00:00:28,308 This is Detective Hallet, Internal Affairs. 10 00:00:28,342 --> 00:00:30,572 I'm sure you all recognize these 11 00:00:30,610 --> 00:00:31,736 as court documents. 12 00:00:31,778 --> 00:00:33,177 They are the product 13 00:00:33,213 --> 00:00:34,737 of two months of background investigation, 14 00:00:34,781 --> 00:00:38,717 and they authorize me to conduct a probe into allegations 15 00:00:38,752 --> 00:00:40,117 of corruption concerning this district. 16 00:00:40,153 --> 00:00:43,213 We will be at this for as long as it takes, 17 00:00:43,256 --> 00:00:44,689 so go about your business. 18 00:00:44,725 --> 00:00:47,853 But if we call, you drop everything and come running. 19 00:00:47,894 --> 00:00:51,193 Bear in mind no one is outside our interest, 20 00:00:51,231 --> 00:00:53,461 and no one is above suspicion. 21 00:00:53,500 --> 00:00:56,628 Any questions? No? Good. 22 00:00:59,072 --> 00:01:00,835 Still a lieutenant, Harding? 23 00:01:00,874 --> 00:01:05,834 You still a jerk? - Funny guy. 24 00:01:05,879 --> 00:01:09,679 I think you'll be even funnier sitting in the state penitentiary. 25 00:01:09,716 --> 00:01:11,980 So where is he? - He's a cop. 26 00:01:12,018 --> 00:01:15,283 He's out working. He's not wasting people's time like you. 27 00:01:15,322 --> 00:01:16,789 - He's not gonna show up? 28 00:01:16,823 --> 00:01:19,257 - Oh, don't worry. He'll show. 29 00:01:19,292 --> 00:01:22,090 - Oh, I'm not worried, Lieutenant. 30 00:01:22,129 --> 00:01:24,620 But if I were you, I'd be worried. 31 00:01:24,664 --> 00:01:27,132 'Cause it could be one hell of a dark day, 32 00:01:27,167 --> 00:01:28,862 and not just because of the eclipse. 33 00:01:28,902 --> 00:01:31,962 If Vecchio doesn't show up by the end of his shift, 34 00:01:32,005 --> 00:01:35,532 you're in for a rocky ride. 35 00:01:39,379 --> 00:01:41,677 [radio]: Coming up latertoday, a solar eclipse. 36 00:01:41,715 --> 00:01:44,946 Remember, kids, it's perfectly safe to look at the sun. 37 00:01:44,985 --> 00:01:46,953 No matter what anyone else has told you, 38 00:01:46,987 --> 00:01:48,454 the sun's rays are completely harmless. 39 00:01:48,488 --> 00:01:50,251 No, no. 40 00:01:50,290 --> 00:01:51,985 Just kidding! 41 00:01:52,025 --> 00:01:53,993 Use your head. Keep your eyes closed. 42 00:01:54,027 --> 00:01:57,485 Now let's have a listen to Crowbar on Blast from The Past. 43 00:01:57,531 --> 00:02:01,126 Ba ba-da ba 44 00:02:01,468 --> 00:02:04,904 Ba ba-da ba 45 00:02:04,938 --> 00:02:06,838 Ba ba-da ba... 46 00:02:06,873 --> 00:02:09,842 [phone ringing] 47 00:02:09,876 --> 00:02:11,343 [beep] 48 00:02:11,378 --> 00:02:12,845 [answering machine]: It's Welsh. 49 00:02:12,879 --> 00:02:14,847 We need you in here, Detective. Now. 50 00:02:14,881 --> 00:02:18,874 Oh... what a feeling 51 00:02:20,387 --> 00:02:22,787 What a rush 52 00:02:24,624 --> 00:02:30,563 Oh... what a feeling 53 00:02:32,365 --> 00:02:34,333 What a rush 54 00:02:36,636 --> 00:02:39,002 Well you know about the feeling 55 00:02:39,039 --> 00:02:42,236 It makes you come alive... [phone ringing] 56 00:02:42,275 --> 00:02:43,742 [beep] 57 00:02:43,777 --> 00:02:46,473 [answering machine]: I don't see you in here, Vecchio. 58 00:02:46,513 --> 00:02:48,481 You better be on your way... 59 00:02:48,515 --> 00:02:52,007 Gonna fill your head with music 60 00:02:52,052 --> 00:02:53,519 Satisfy your soul 61 00:02:53,553 --> 00:02:59,981 Oh... what a feeling 62 00:03:00,026 --> 00:03:03,018 What a rush 63 00:03:05,332 --> 00:03:10,497 Oh... what a feeling... 64 00:03:10,537 --> 00:03:12,664 [phone ringing] 65 00:03:12,706 --> 00:03:15,675 [beep] 66 00:03:15,709 --> 00:03:17,700 [answering machine]: Vecchio, where the hell are you? 67 00:03:17,744 --> 00:03:18,711 That is, of course, 68 00:03:18,745 --> 00:03:21,213 I'm assuming you do want to work at this station. 69 00:03:21,248 --> 00:03:24,081 We got urgent matters here need your attention, Detective. 70 00:03:24,117 --> 00:03:26,711 Serious stuff. Get your butt in here now. 71 00:03:26,753 --> 00:03:28,744 - Not today, Welsh. 72 00:04:25,178 --> 00:04:27,009 - This whole thing began with the con 73 00:04:27,047 --> 00:04:29,140 that they have in the holding cells called Siracusa. 74 00:04:29,182 --> 00:04:30,649 Apparently, he had a sit-down 75 00:04:30,684 --> 00:04:32,584 with one of the reps from State's Attorney, 76 00:04:32,619 --> 00:04:35,087 tried to cut himself a deal for an early release. 77 00:04:35,121 --> 00:04:38,249 He said that our whole station was bent, 78 00:04:38,291 --> 00:04:42,250 taking in drugs with arrests, skimming off the top. 79 00:04:42,295 --> 00:04:44,388 How did he come by this information, they ask? 80 00:04:44,431 --> 00:04:46,296 He said he used to be a stoolie 81 00:04:46,333 --> 00:04:48,267 for one of the dirty cops, a detective. 82 00:04:48,301 --> 00:04:49,598 Which detective, they ask? 83 00:04:49,636 --> 00:04:52,264 - He points a finger at Ray Vecchio. 84 00:04:52,305 --> 00:04:54,273 Ray Vecchio is not corrupt, sir. - Oh, yeah. 85 00:04:54,307 --> 00:04:56,468 You know that and I know that. 86 00:04:56,509 --> 00:05:00,206 But between them all, IAD doesn't have a half a brain. 87 00:05:00,246 --> 00:05:01,941 In here, please. 88 00:05:06,753 --> 00:05:10,746 On top of that, Brandauer and I have this thing. 89 00:05:12,258 --> 00:05:15,489 We've been going at each other on and off for about 20 years. 90 00:05:15,528 --> 00:05:16,995 Now, any excuse he gets, 91 00:05:17,030 --> 00:05:19,225 he's gonna jump on, and he'll start digging. 92 00:05:19,265 --> 00:05:22,234 I know the station is clean, but there are always loose ends. 93 00:05:22,268 --> 00:05:23,394 If Vecchio doesn't show, 94 00:05:23,436 --> 00:05:26,303 this district will have its collective ass in a sling. 95 00:05:26,339 --> 00:05:30,867 - So you need Ray Vecchio. - By end of shift, 5:00. 96 00:05:30,910 --> 00:05:33,504 - Which one, sir? - Which one what? 97 00:05:35,148 --> 00:05:37,446 The detective formerly known as Ray Vecchio, 98 00:05:37,484 --> 00:05:40,851 orthe current detective known as the former Ray Vecchio? 99 00:05:40,887 --> 00:05:42,354 - What? 100 00:05:42,389 --> 00:05:44,289 - I'm looking fortoilet paper. 101 00:05:44,324 --> 00:05:47,122 - Here. Scram. 102 00:05:47,160 --> 00:05:48,855 I can't go in there and tell them 103 00:05:48,895 --> 00:05:51,363 that Ray Vecchio is undercover on another operation 104 00:05:51,398 --> 00:05:54,856 and that this guy at the desk is not the real Ray Vecchio. 105 00:05:54,901 --> 00:05:58,359 If I do, these morons'll have it on the 6:00 news. 106 00:05:58,405 --> 00:06:00,373 And the real Ray Vecchio will end up 107 00:06:00,407 --> 00:06:02,375 the dead body leading off at 11:00. 108 00:06:02,409 --> 00:06:05,867 See? The only way to handle this is we got to bluff it out. 109 00:06:05,912 --> 00:06:08,278 You look forthe new guy and I'll stall. 110 00:06:08,314 --> 00:06:10,305 - Understood. - All right. 111 00:06:13,920 --> 00:06:16,514 - Hi, Fraser. 112 00:06:16,556 --> 00:06:18,183 What's with the cabbage? 113 00:06:18,224 --> 00:06:21,125 - Party supplies. - Forthe eclipse? 114 00:06:21,161 --> 00:06:22,890 - Uh, no, actually. It's Detective Vecchio's birthday. 115 00:06:22,929 --> 00:06:24,829 - Fraser, it's not the new guy's birthday. 116 00:06:24,864 --> 00:06:27,594 - Well, yes, but the former Ray Vecchio always had a party. 117 00:06:27,634 --> 00:06:30,535 If we wish to maintain his cover, it follows 118 00:06:30,570 --> 00:06:32,731 that the current Ray should have a party as well. 119 00:06:32,772 --> 00:06:34,364 - And we use the fish for...? - Forthe games. 120 00:06:34,407 --> 00:06:35,704 Bobbing fortrout. 121 00:06:35,742 --> 00:06:37,209 You see, I've organized 122 00:06:37,243 --> 00:06:39,871 a traditional Yukon celebration in his honour. 123 00:06:39,913 --> 00:06:41,881 - Couldn't you just bob for apples? 124 00:06:41,915 --> 00:06:44,884 - They're not very plentiful in the Yukon. 125 00:06:44,918 --> 00:06:47,409 - That's the dumbest thing I ever heard. 126 00:06:48,988 --> 00:06:50,455 - Is that a traditional Inuit game? 127 00:06:50,490 --> 00:06:52,754 - No, the locals favour something called Twister. 128 00:06:54,260 --> 00:06:55,989 - I'll take the fish. 129 00:06:56,029 --> 00:06:57,496 - Ah, thank you kindly. 130 00:06:57,530 --> 00:06:59,862 Oh, uh... 131 00:06:59,899 --> 00:07:01,992 Ah. 132 00:07:07,407 --> 00:07:08,874 - 'Morning. 133 00:07:08,908 --> 00:07:10,876 I'd like to get into that crypt. 134 00:07:10,910 --> 00:07:13,003 - Can't be done. 135 00:07:13,046 --> 00:07:14,604 - Why not? 136 00:07:14,647 --> 00:07:17,013 - For one thing, you're still breathing. 137 00:07:17,050 --> 00:07:19,177 - 10 bucks. 138 00:07:19,219 --> 00:07:23,883 - Do I look like a man who would take a bribe of money? 139 00:07:29,529 --> 00:07:32,521 - Isle of Mull, 16-year-old single-malt scotch. 140 00:07:35,468 --> 00:07:37,993 - I'll get the key. 141 00:07:38,037 --> 00:07:41,006 - Is he okay in houses? - Scrupulous. 142 00:07:41,040 --> 00:07:42,507 - Good. 143 00:07:42,542 --> 00:07:44,703 Don't just move the dirt around! 144 00:07:46,279 --> 00:07:48,247 Very mysterious man, this friend of yours. 145 00:07:48,281 --> 00:07:49,748 - In what sense, Ma'am? 146 00:07:49,783 --> 00:07:51,250 - He clomps. 147 00:07:51,284 --> 00:07:52,751 - Clomps? 148 00:07:52,786 --> 00:07:54,276 - In rhythm. 149 00:07:58,792 --> 00:08:00,760 Most tenants I get to know, 150 00:08:00,794 --> 00:08:04,628 but him... very secretive. 151 00:08:04,664 --> 00:08:06,461 And I wouldn't know about the clomping, 152 00:08:06,499 --> 00:08:08,660 except that I live right below him. 153 00:08:08,701 --> 00:08:10,669 And I'll be fixing my hair or something 154 00:08:10,703 --> 00:08:12,170 and I'll hearthis, uh... 155 00:08:12,205 --> 00:08:14,469 Well, it's not really like clomping, actually. 156 00:08:14,507 --> 00:08:16,941 It's more like he's shuffling or something. 157 00:08:16,976 --> 00:08:19,103 - Dancing, possibly? 158 00:08:19,145 --> 00:08:20,942 [Diefenbaker whining] 159 00:08:20,980 --> 00:08:23,346 - There you are, yeah. 160 00:08:23,383 --> 00:08:24,850 Heh. 161 00:08:24,884 --> 00:08:27,250 He's real light on his feet. 162 00:08:27,287 --> 00:08:31,087 I can get hypnotized and just sit there for an hour, easy. 163 00:08:34,627 --> 00:08:38,495 [whistling Oh What a Feeling] 164 00:08:42,402 --> 00:08:43,869 [squeaking] 165 00:08:43,903 --> 00:08:45,393 [stops whistling] 166 00:08:46,906 --> 00:08:48,396 [resumes whistling] 167 00:08:50,910 --> 00:08:52,400 [squeaking] 168 00:09:00,820 --> 00:09:04,051 [humming] 169 00:09:10,363 --> 00:09:11,694 - So what's your story? 170 00:09:11,731 --> 00:09:13,892 You work in a circus? - No, Ma'am. 171 00:09:13,933 --> 00:09:15,400 The Royal Canadian Mounted Police. 172 00:09:15,435 --> 00:09:18,131 I first came to Chicago on the trail of the killers 173 00:09:18,171 --> 00:09:19,798 of my father, and for reasons 174 00:09:19,839 --> 00:09:21,932 that don't need exploring at this juncture, 175 00:09:21,975 --> 00:09:24,705 I've remained, attached as liaison with the Canadian Consulate. 176 00:09:27,814 --> 00:09:30,408 - Don't take anything. - Understood. 177 00:09:35,922 --> 00:09:37,480 - Aagh! 178 00:09:40,460 --> 00:09:43,258 Jesus, you scared me to death. 179 00:09:43,296 --> 00:09:45,821 - This thing doesn't work. 180 00:09:45,865 --> 00:09:47,264 - What do you mean? 181 00:09:47,300 --> 00:09:49,825 It's a bottle. It doesn't work or not work. 182 00:09:49,869 --> 00:09:52,064 - If nothing comes out of it, 183 00:09:52,105 --> 00:09:54,005 what is it? - It's empty. 184 00:09:54,040 --> 00:09:58,067 - But it isn't empty, so it must be broken. 185 00:09:58,111 --> 00:09:59,806 - If it was broken, it'd be empty. 186 00:09:59,846 --> 00:10:01,313 - Exactly. 187 00:10:01,347 --> 00:10:04,373 So it's not working. 188 00:10:10,957 --> 00:10:12,481 - There. Now it's broken 189 00:10:12,525 --> 00:10:14,789 and it's working. - Good man. 190 00:10:18,831 --> 00:10:20,298 [Brandauer]: That's nice. 191 00:10:20,333 --> 00:10:22,426 It's so nice to see the IRS 192 00:10:22,468 --> 00:10:24,936 taking an interest in you the same time we are. 193 00:10:24,971 --> 00:10:26,438 - It's nice to see 194 00:10:26,472 --> 00:10:28,440 you take the word of a career scumball over mine. 195 00:10:28,474 --> 00:10:30,237 - Mr. Siracusa has nothing to gain by his allegations. 196 00:10:30,276 --> 00:10:32,107 Why would he make them up? - Come on, Hallet. 197 00:10:32,145 --> 00:10:34,045 Think I don't know he's up for release? 198 00:10:34,080 --> 00:10:35,547 Think I don't know Brandauer here 199 00:10:35,581 --> 00:10:38,311 is waiting to nail me for most of his adult life? 200 00:10:38,351 --> 00:10:42,981 Look, you guys knock yourselves out. I got a station to run. 201 00:10:43,022 --> 00:10:44,512 [arguing] 202 00:10:46,693 --> 00:10:48,160 Hey, hey, hey! 203 00:10:48,194 --> 00:10:50,662 Anybody who wants to get their head cracked, keep talking. 204 00:10:50,697 --> 00:10:52,665 Who are the Penguins? 205 00:10:52,699 --> 00:10:54,189 - The graduating class 206 00:10:54,233 --> 00:10:57,691 of the Grenville School of Deportment and Domestic Service. 207 00:10:57,737 --> 00:10:59,432 Apparently, they were setting a table 208 00:10:59,472 --> 00:11:02,908 when a rumble broke out over the correct placement of a spoon. 209 00:11:02,942 --> 00:11:04,432 - Book 'em. 210 00:11:06,379 --> 00:11:09,405 Fraser check in yet? - No. 211 00:11:09,449 --> 00:11:11,781 - Give Ray another shot. 212 00:11:13,386 --> 00:11:14,853 - Miss... Bes... 213 00:11:14,887 --> 00:11:16,377 Besbriss? 214 00:11:19,392 --> 00:11:22,850 - One month before I get to become a real cop and this happens. 215 00:11:22,895 --> 00:11:25,659 - Just be straight. You have nothing to hide. 216 00:11:30,403 --> 00:11:32,132 [squeaking] 217 00:11:53,359 --> 00:11:55,224 [door closing] 218 00:12:09,876 --> 00:12:11,776 - Don't move. 219 00:12:11,811 --> 00:12:14,006 - Hi, Ray. 220 00:12:18,251 --> 00:12:20,219 So we're on a stakeout. 221 00:12:20,253 --> 00:12:21,720 That's good. 222 00:12:21,754 --> 00:12:23,619 Who's the target? 223 00:12:23,656 --> 00:12:26,090 - None of your business. 224 00:12:26,125 --> 00:12:28,218 - Ah, secrecy. That's very wise. 225 00:12:28,261 --> 00:12:31,492 You know, it reminds me of a time I spent near Skull Rapids. 226 00:12:31,531 --> 00:12:34,432 I was holed up with the carcass of a caribou 227 00:12:34,467 --> 00:12:36,935 for almost 72 hours, and, you know, to this day, 228 00:12:36,969 --> 00:12:39,460 I have no idea who we were actually waiting for. 229 00:12:39,505 --> 00:12:41,666 But I can tell you that after 72 hours, 230 00:12:41,707 --> 00:12:46,406 the smell of a caribou carcass is almost hallucinogenic. 231 00:12:47,580 --> 00:12:50,674 - Are you unhinged? - Not that I'm aware of. 232 00:12:50,716 --> 00:12:53,378 - Hey, how did you find me? 233 00:12:53,419 --> 00:12:55,387 - You'd circled an obituary notice in a newspaper 234 00:12:55,421 --> 00:12:57,389 that was on the counter in your apartment... 235 00:12:57,423 --> 00:13:00,392 - Wait a minute, wait a minute. You broke into my apartment? 236 00:13:00,426 --> 00:13:01,893 - Well, no, that would be illegal. 237 00:13:01,928 --> 00:13:03,395 Your landlady simply let me in. 238 00:13:03,429 --> 00:13:05,397 She's very fond of you, by the way. 239 00:13:05,431 --> 00:13:07,399 - You invade my castle, you track me down, 240 00:13:07,433 --> 00:13:09,162 you almost get your head shot off. 241 00:13:09,202 --> 00:13:10,669 You want to tell me why? 242 00:13:10,703 --> 00:13:13,672 - Well, two reasons. First, I brought you a present. 243 00:13:13,706 --> 00:13:15,173 - For what? 244 00:13:15,208 --> 00:13:16,835 - Foryour birthday. - It's not my birthday. 245 00:13:16,876 --> 00:13:18,867 - Yes, it is. - No, it's not. 246 00:13:18,911 --> 00:13:20,674 - I think you're wrong about that. 247 00:13:20,713 --> 00:13:22,180 You see, Ray Vecchio was born... 248 00:13:22,215 --> 00:13:23,682 - Let's just drop that, okay, Fraser? 249 00:13:23,716 --> 00:13:25,581 We both know I'm not Ray Vecchio. 250 00:13:25,618 --> 00:13:26,949 - You're not? - No. 251 00:13:26,986 --> 00:13:29,955 - You sure about that? - I don't even look like him. 252 00:13:29,989 --> 00:13:31,456 - You could have had plastic surgery. 253 00:13:31,491 --> 00:13:34,460 - You are unhinged. - You think? 254 00:13:34,494 --> 00:13:36,223 - Yes, I think. Look, I'm not Ray. 255 00:13:36,262 --> 00:13:39,254 I mean, I am Ray, but I'm not Ray Vecchio. 256 00:13:39,298 --> 00:13:43,029 I'm... Kowalski. 257 00:13:43,069 --> 00:13:45,503 Stanley Raymond Kowalski. 258 00:13:45,538 --> 00:13:48,598 - Your name is Stanley Kowalski? 259 00:13:48,641 --> 00:13:50,609 - Look, my dad had a thing for Brando. 260 00:13:50,643 --> 00:13:53,407 Me, it was always Steve McQueen, so I go by Ray. 261 00:13:53,446 --> 00:13:57,314 - Well, It's a pleasure to meet you, Ray Kowalski. 262 00:13:59,252 --> 00:14:00,742 [Huey]: Come on. 263 00:14:00,786 --> 00:14:02,515 - Yes, sir. - Get your butts over here. 264 00:14:02,555 --> 00:14:05,524 - Sir. - Enough with the good manners. 265 00:14:05,558 --> 00:14:07,025 - As you wish, sir. 266 00:14:07,059 --> 00:14:08,526 - I said enough. 267 00:14:08,561 --> 00:14:10,028 - Yes, sir. 268 00:14:10,062 --> 00:14:12,690 - Is this your phone log? 269 00:14:12,732 --> 00:14:13,756 - Yeah. 270 00:14:13,799 --> 00:14:15,266 - Why all the calls to Vecchio? 271 00:14:15,301 --> 00:14:17,861 - Maintaining contact with the detectives is my job. 272 00:14:17,904 --> 00:14:19,633 - Not afteryou've clocked out. 273 00:14:19,672 --> 00:14:21,936 You got a dozen calls in there afteryour shift. 274 00:14:21,974 --> 00:14:24,602 - It's not a 9-to-5 job. 275 00:14:24,644 --> 00:14:26,407 - What does China White mean to you? 276 00:14:26,445 --> 00:14:28,777 - Nothing. - Try again. 277 00:14:28,814 --> 00:14:30,475 - Dishes. 278 00:14:30,516 --> 00:14:31,983 - Drop the attitude, Besbriss. 279 00:14:32,018 --> 00:14:34,782 - You know it's heroin. You were in on it. 280 00:14:34,820 --> 00:14:37,015 - I don't know what you guys are talking about. 281 00:14:37,056 --> 00:14:38,523 - Missing drugs. 282 00:14:38,558 --> 00:14:40,583 - Besbriss, you want to be a cop? 283 00:14:40,626 --> 00:14:42,856 Give me Vecchio and give me Welsh... 284 00:14:42,895 --> 00:14:44,692 most importantly, Welsh... 285 00:14:44,730 --> 00:14:47,164 and you just might get to be a cop. 286 00:14:47,200 --> 00:14:48,827 Otherwise... 287 00:14:48,868 --> 00:14:51,166 who knows what might happen. 288 00:14:59,312 --> 00:15:00,779 - People are counting on you, Ray. 289 00:15:00,813 --> 00:15:02,804 They could lose their jobs. 290 00:15:04,817 --> 00:15:06,842 - Look, Fraser, let's get this thing straight. 291 00:15:06,886 --> 00:15:09,787 You want me to sit in front of a bunch of guys 292 00:15:09,822 --> 00:15:12,518 who're going to grill me about corruption that never happened, 293 00:15:12,558 --> 00:15:14,025 but it happened to another guy, 294 00:15:14,060 --> 00:15:16,028 but I'd have to answer for it anyway? 295 00:15:16,062 --> 00:15:18,030 - Yes. - Forget it. 296 00:15:18,064 --> 00:15:21,033 - If you don't, Ray, you will lose your shield. 297 00:15:21,067 --> 00:15:23,535 - Look, Fraser, I've humped this job for a long time. 298 00:15:23,569 --> 00:15:25,935 Bad hours, bad food and bad guys. 299 00:15:25,972 --> 00:15:27,963 And for what? 300 00:15:28,007 --> 00:15:30,498 - The pride and honour of knowing we make it possible 301 00:15:30,543 --> 00:15:32,272 for good people to tuck their kids in 302 00:15:32,311 --> 00:15:35,508 and know they'll be safe. - You got to be kidding me. 303 00:15:35,548 --> 00:15:38,745 - No, I'm not. - You believe all that? 304 00:15:38,784 --> 00:15:39,751 - Yes, I do. 305 00:15:39,785 --> 00:15:42,413 - You never doubt it? 306 00:15:42,455 --> 00:15:43,854 - Never. 307 00:15:45,358 --> 00:15:47,258 - You're a lucky guy, Fraser. 308 00:15:47,293 --> 00:15:51,195 Me, I never wanted to be a cop in the first place. 309 00:15:51,230 --> 00:15:52,697 Always wanted to be something else. 310 00:15:52,732 --> 00:15:54,859 - Why didn't you become something else? 311 00:15:54,900 --> 00:15:56,424 - That is the reason I'm here today. 312 00:15:56,469 --> 00:15:59,438 - You mind if I ask you what that reason is? 313 00:15:59,472 --> 00:16:02,532 - Mind if I ask you what your wolf is doing? 314 00:16:07,246 --> 00:16:09,271 - I have no idea. 315 00:16:09,315 --> 00:16:12,944 Although, in his youth, Diefenbaker did demonstrate 316 00:16:12,985 --> 00:16:14,316 a keen interest in horticulture. 317 00:16:14,353 --> 00:16:17,083 - You know, Fraser, when they offered me this assignment, 318 00:16:17,123 --> 00:16:19,318 they made it sound kind of normal. 319 00:16:20,960 --> 00:16:22,621 They said, "Hey, Ray, 320 00:16:22,662 --> 00:16:26,462 here's a chance to start over, ditch the past." 321 00:16:26,499 --> 00:16:28,933 "What's the catch?" I say. 322 00:16:28,968 --> 00:16:31,436 "Oh, your partner is Canadian." 323 00:16:31,470 --> 00:16:35,531 "Canadian? I got nothing against Canadians." Except forthe time 324 00:16:35,574 --> 00:16:38,042 when they won the World Series. - Two times. 325 00:16:38,077 --> 00:16:41,308 - Which I'm willing to overlook. - Thank you. 326 00:16:41,347 --> 00:16:44,043 - But at no time did they say, "Oh, by the way, 327 00:16:44,083 --> 00:16:47,519 you'll be working with a Mountie who's got a wolf that's a florist." 328 00:16:49,021 --> 00:16:50,511 Hold these, will you? 329 00:16:55,528 --> 00:16:57,860 Oh, that's good. 330 00:16:57,897 --> 00:16:58,864 Queer. 331 00:16:58,898 --> 00:17:00,490 - Is this the target of the stakeout? 332 00:17:00,533 --> 00:17:03,024 - Nah, just something's queer. 333 00:17:03,069 --> 00:17:05,060 Let's check it out. 334 00:17:05,104 --> 00:17:07,004 [Diefenbaker whining] 335 00:17:13,379 --> 00:17:16,371 - It's all there? - Uh-huh. 336 00:17:19,385 --> 00:17:20,852 [sobbing] 337 00:17:20,886 --> 00:17:22,854 - Mom... 338 00:17:22,888 --> 00:17:25,152 Mom... - What? 339 00:17:25,191 --> 00:17:30,151 - That's my mom in there. - No, it's not. 340 00:17:30,196 --> 00:17:32,426 - Yeah, it is. - No, it's not. 341 00:17:32,465 --> 00:17:34,592 You're confused with... - Grief. 342 00:17:34,633 --> 00:17:35,964 - That ain't her. 343 00:17:36,001 --> 00:17:37,730 That's... Mr... Smith. - Jones. 344 00:17:37,770 --> 00:17:39,761 - No, that's my mother. 345 00:17:39,805 --> 00:17:42,273 Mom, I'm so sorry. 346 00:17:42,308 --> 00:17:44,833 Just wanted to see yourface one last time. 347 00:17:44,877 --> 00:17:46,344 - Hey, you can't do that. 348 00:17:46,379 --> 00:17:48,347 - Mom, how you've changed... into Cuban cigars. 349 00:17:48,381 --> 00:17:49,848 - That's it. That's enough. 350 00:17:49,882 --> 00:17:51,349 Out of the car. 351 00:17:51,384 --> 00:17:54,319 Easy. 352 00:17:54,353 --> 00:17:56,446 Easy. That's it. 353 00:17:56,489 --> 00:17:57,956 That's it. Easy. 354 00:17:57,990 --> 00:17:59,457 - Gentlemen. 355 00:17:59,492 --> 00:18:01,585 My name is Constable Benton Fraser, 356 00:18:01,627 --> 00:18:02,616 Royal Canadian Mounted Police. 357 00:18:02,661 --> 00:18:05,494 - Pull out your gun. - I don't have a gun. 358 00:18:05,531 --> 00:18:06,998 - You don't got no gun? 359 00:18:07,032 --> 00:18:10,490 - No, I'm afraid not. But if you'd be so kind as to step aside, 360 00:18:10,536 --> 00:18:12,504 the detective will read you your Miranda rights. 361 00:18:12,538 --> 00:18:14,938 I assume that weaponry you're holding is illegal. 362 00:18:14,974 --> 00:18:16,942 - Does a bear shop in the forest? 363 00:18:16,976 --> 00:18:19,570 - In my experience, bears don't shop. 364 00:18:19,612 --> 00:18:21,409 - Hey, wise guy, out of the way. 365 00:18:23,616 --> 00:18:25,743 - Run. 366 00:18:27,753 --> 00:18:29,220 - You don't have a gun? 367 00:18:29,255 --> 00:18:30,688 - Obviously you weren't fully briefed. 368 00:18:30,723 --> 00:18:32,213 I'm not licensed to carry firearms. 369 00:18:32,258 --> 00:18:35,159 - And you didn't bother to tell me before? 370 00:18:35,194 --> 00:18:37,059 - It didn't seem germane at the time. 371 00:18:37,096 --> 00:18:39,724 - What the hell kind of word is that? 372 00:18:39,765 --> 00:18:42,097 - I'll be right back. - What are you doing? 373 00:18:45,471 --> 00:18:48,235 - It's your birthday present. I dropped it. 374 00:18:48,274 --> 00:18:49,901 - Are you a freak? 375 00:18:52,878 --> 00:18:54,846 - It's a dream catcher. I made it myself. 376 00:18:54,880 --> 00:18:56,848 You see, you hang it in your window, 377 00:18:56,882 --> 00:18:59,510 it catches your bad dreams. You sleep well at night. 378 00:19:03,689 --> 00:19:05,020 - I sleep fine. 379 00:19:05,057 --> 00:19:06,524 - And these are eagle feathers. 380 00:19:06,559 --> 00:19:09,824 - Fraser, when they shoot us, I'll be glad I knew that. 381 00:19:09,862 --> 00:19:12,194 - You'd be surprised at how difficult it is 382 00:19:12,231 --> 00:19:13,721 to acquire an eagle feather. 383 00:19:13,766 --> 00:19:16,735 First of all, you have to apply to the National Eagle Repository 384 00:19:16,769 --> 00:19:18,396 in Commerce City, Colorado. 385 00:19:20,840 --> 00:19:22,831 Then... you just have to hope 386 00:19:22,875 --> 00:19:25,867 that someone finds a dead eagle in the woods... 387 00:19:25,911 --> 00:19:27,606 and they have the presence of mind 388 00:19:27,646 --> 00:19:31,275 to put it on ice and courier it to Commerce City. 389 00:19:31,317 --> 00:19:32,875 - Really? - Really. 390 00:19:32,918 --> 00:19:34,749 - Go. - And then, basically, 391 00:19:34,787 --> 00:19:36,652 you just wait 392 00:19:36,689 --> 00:19:39,317 and you hope that no shaman ortribal elder 393 00:19:39,358 --> 00:19:40,325 needs an eagle feather 394 00:19:40,359 --> 00:19:42,554 in some sort of sacred ritual, which, of course, 395 00:19:42,595 --> 00:19:45,063 would take precedence over your relatively minor desire 396 00:19:45,097 --> 00:19:48,066 to use the feather in a gift foryour partner. 397 00:19:48,100 --> 00:19:51,069 - How many rounds have I fired? - By my count, seven. 398 00:19:51,103 --> 00:19:52,593 - Duck! 399 00:19:55,608 --> 00:19:57,576 We're sunk. 400 00:19:57,610 --> 00:19:59,578 I left all my clips in the crypt. 401 00:19:59,612 --> 00:20:01,079 I've only got two rounds left. 402 00:20:01,113 --> 00:20:02,705 - I don't mean to be critical, 403 00:20:02,748 --> 00:20:05,581 but you might want to consider remedial practice on the target range. 404 00:20:05,618 --> 00:20:08,587 Your aim is appalling. - Hey, I'm a good shot. 405 00:20:08,621 --> 00:20:10,486 - By what criteria? You fired seven rounds. 406 00:20:10,523 --> 00:20:11,990 You haven't been within 50 metres. 407 00:20:12,024 --> 00:20:14,822 - ljust need my glasses. I left them in the tomb. 408 00:20:14,860 --> 00:20:16,350 - No, you didn't. 409 00:20:16,395 --> 00:20:18,363 - Why didn't you tell me you had them? 410 00:20:18,397 --> 00:20:20,092 - Well, I didn't realize you were blind. 411 00:20:20,132 --> 00:20:22,123 - ljust don't see all that good. 412 00:20:22,167 --> 00:20:25,136 - We've got a bit of time, so just to finish this off, 413 00:20:25,170 --> 00:20:26,967 if you happen to pass these hurdles, 414 00:20:27,006 --> 00:20:29,236 you'll be one of the lucky few to have 415 00:20:29,275 --> 00:20:31,539 this precious symbol of freedom delivered to your door. 416 00:20:31,577 --> 00:20:35,138 - What are you talking about? - The eagle feather. 417 00:20:38,651 --> 00:20:40,141 - You are a freak. 418 00:20:48,427 --> 00:20:49,917 Hey! 419 00:20:49,962 --> 00:20:52,954 Down! Down! 420 00:20:55,034 --> 00:20:57,559 Hands... - That's good work, Ray. 421 00:20:57,603 --> 00:21:00,197 Now we'll have to return to the station for processing. 422 00:21:00,239 --> 00:21:03,072 - You have the right to remain silent. 423 00:21:03,108 --> 00:21:06,009 - Ray, we have to return to the station for processing. 424 00:21:06,045 --> 00:21:08,206 - I am not doing that, Fraser. 425 00:21:08,247 --> 00:21:10,078 - Anything you say may... - Ray, standard 426 00:21:10,115 --> 00:21:12,310 operating procedure, field manual, Chapter 7: 427 00:21:12,351 --> 00:21:15,115 The arresting officer shall transferthe suspect 428 00:21:15,154 --> 00:21:18,749 to the nearest station house for processing with dispatch. 429 00:21:18,791 --> 00:21:21,760 - Do you understand these rights? - With dispatch! 430 00:21:23,195 --> 00:21:25,993 - You like procedure so much, you take 'em in. 431 00:21:26,031 --> 00:21:27,896 - I'm not the arresting officer. 432 00:21:29,568 --> 00:21:32,799 - Look, Fraser, get something through your head. 433 00:21:32,838 --> 00:21:35,932 Keep a shield, lose a shield, I don't really care. 434 00:21:35,975 --> 00:21:37,806 I am not leaving this graveyard 435 00:21:37,843 --> 00:21:40,676 till I finish what I came here to do: 436 00:21:40,713 --> 00:21:43,113 Take down a bent nail named Marcus Ellery. 437 00:21:43,148 --> 00:21:45,582 Until I do that, I'm not leaving, period. 438 00:21:45,618 --> 00:21:49,452 Dot it, file it, stick it in a box marked "done." Okay? 439 00:21:51,256 --> 00:21:53,247 Come on, get up! 440 00:21:58,263 --> 00:21:59,730 - Tell us about Alcorn Street. 441 00:21:59,765 --> 00:22:02,734 - That was a stand-up bust. - Oh, yeah. 442 00:22:02,768 --> 00:22:04,963 - We took down a couple of real dirt-bags. 443 00:22:05,004 --> 00:22:06,972 Ray risked his life to save a child. 444 00:22:07,006 --> 00:22:08,701 It was a great day for cops. 445 00:22:08,741 --> 00:22:11,209 - No kidding. You scored a big haul of China White. 446 00:22:11,243 --> 00:22:12,710 - What are you talking, scored? 447 00:22:12,745 --> 00:22:15,714 We seized a shipment of heroin. - You seized 10 kilos of heroin. 448 00:22:15,748 --> 00:22:18,216 When it was signed into evidence control, there was one. 449 00:22:18,250 --> 00:22:19,717 - That's crap. 450 00:22:19,752 --> 00:22:21,219 - We'll tell you when you're done. 451 00:22:21,253 --> 00:22:24,245 - I don't have to take this. - Sit down. 452 00:22:24,289 --> 00:22:26,484 - Look, you've got a fine record. 453 00:22:26,525 --> 00:22:28,083 Maybe you were taking orders. 454 00:22:28,127 --> 00:22:30,687 Give me Welsh, and I'll help you out. 455 00:22:32,297 --> 00:22:34,527 [Roy]: In the '70s, Ellery went on a tear, 456 00:22:34,566 --> 00:22:36,557 string of armed robberies from Illinois to Texas. 457 00:22:36,602 --> 00:22:40,299 He hit anything with cash... jewellery, armoured trucks, banks. 458 00:22:40,339 --> 00:22:42,307 He did one bank right in my neighbourhood. 459 00:22:42,341 --> 00:22:45,868 Ten years ago, he was convicted of a heist outside of El Paso. 460 00:22:45,911 --> 00:22:48,971 En route to the state pen, he escaped. 461 00:22:49,014 --> 00:22:52,142 Afterthat, went off the grid. 462 00:22:53,652 --> 00:22:56,621 It's his mother they're burying today. 463 00:22:56,655 --> 00:22:58,122 - You think he'll attend? 464 00:22:58,157 --> 00:22:59,624 - It's his mother. He'll show. 465 00:22:59,658 --> 00:23:02,627 - Who asked you? - He's just trying to help. 466 00:23:02,661 --> 00:23:04,128 - I don't need your help. 467 00:23:04,163 --> 00:23:06,393 - Fine, but I detect a hole in your plan. 468 00:23:06,432 --> 00:23:08,423 - Oh, yeah? - Yeah. Assuming Ellery shows... 469 00:23:08,467 --> 00:23:11,197 which, I agree, he will... what are you going to do? 470 00:23:11,236 --> 00:23:14,205 Statute of limitations has run out on the guy. 471 00:23:14,239 --> 00:23:17,208 - You know he's right, Ray. - Whose side are you on? 472 00:23:17,242 --> 00:23:19,938 - I didn't realize we had sides. - Fraser, there's always sides. 473 00:23:19,978 --> 00:23:22,674 There's bad guys, then there's everybody else. 474 00:23:22,715 --> 00:23:25,650 Marcus Ellery: bad guy. - That may be, 475 00:23:25,684 --> 00:23:27,151 but you haven't grounds to arrest him. 476 00:23:27,186 --> 00:23:30,781 - Look, this is not official business. 477 00:23:30,823 --> 00:23:33,792 So shut up. It's personal. 478 00:23:33,826 --> 00:23:38,263 - You know, Ray, Francis Bacon once wrote that revenge 479 00:23:38,297 --> 00:23:42,028 is a wild kind of justice which the more a man's nature runs to, 480 00:23:42,067 --> 00:23:44,001 the more ought law to weed it out. 481 00:23:44,036 --> 00:23:46,630 - Did Francis Bacon ever meet Marcus Ellery? 482 00:23:46,672 --> 00:23:49,004 - It's unlikely. Bacon died in 1626. 483 00:23:49,041 --> 00:23:50,440 - Well, there you go. 484 00:23:50,476 --> 00:23:53,172 If he had, he would've whistled a different tune. 485 00:23:53,212 --> 00:23:55,976 - Awild kind of justice... 486 00:23:56,014 --> 00:23:59,381 Yeah, I like that. 487 00:23:59,418 --> 00:24:03,377 - How many times I gotta tell you? We only seized one kilo. 488 00:24:03,422 --> 00:24:05,287 - Not by the evidence log. 489 00:24:05,324 --> 00:24:07,383 What's this? - It's my name. 490 00:24:07,426 --> 00:24:10,395 - Yeah, and this? - My signature. 491 00:24:10,429 --> 00:24:13,626 - Ten kilos, Detective, 10. - It was one. 492 00:24:13,665 --> 00:24:15,132 Ray will back me up. 493 00:24:15,167 --> 00:24:18,136 - He hasn't shown up. He's left you to take the fall, huh? 494 00:24:18,170 --> 00:24:21,662 What does that tell you? - Think about it. 495 00:24:23,175 --> 00:24:25,234 - This Bacon, does he got any books out? 496 00:24:25,277 --> 00:24:26,744 - Yes, actually, 497 00:24:26,779 --> 00:24:29,577 The Advancement of Learning, Novum Organum 498 00:24:29,615 --> 00:24:31,344 and an incomplete yet very fascinating work 499 00:24:31,383 --> 00:24:32,782 called Instauratio Magna. 500 00:24:32,818 --> 00:24:34,376 - I'm gonna check into that. 501 00:24:34,419 --> 00:24:36,011 - What's wrong with you, man? 502 00:24:36,054 --> 00:24:38,545 - Well, if we don't get off on a technicality, 503 00:24:38,590 --> 00:24:41,286 we're looking at 15 to 20 in Joliet. 504 00:24:41,326 --> 00:24:44,352 I could put that time to good use. - Shut up! 505 00:24:44,396 --> 00:24:46,660 [gunshots] Gun. 506 00:24:48,167 --> 00:24:49,657 - I told you, use your head. 507 00:24:49,701 --> 00:24:51,692 [gunshots] 508 00:24:57,543 --> 00:24:59,704 - Oh, dear! 509 00:24:59,745 --> 00:25:01,212 - Who the hell are you? 510 00:25:01,246 --> 00:25:02,713 - Gladys Caunce. 511 00:25:02,748 --> 00:25:04,215 - I'm terribly sorry, Ma'am. 512 00:25:04,249 --> 00:25:07,218 We thought you were a desperate criminal. 513 00:25:07,252 --> 00:25:08,719 Did I hurt you? 514 00:25:08,754 --> 00:25:10,221 - No. 515 00:25:10,255 --> 00:25:11,722 It is a bit stiff, though. 516 00:25:11,757 --> 00:25:14,282 - What is, Ma'am? - My leg. 517 00:25:14,326 --> 00:25:17,853 - Ah, yes. Let me help you up. - Oh, thank you. My hat. 518 00:25:17,896 --> 00:25:18,885 Oh, there we are. 519 00:25:18,931 --> 00:25:22,059 Oh! 520 00:25:23,702 --> 00:25:25,260 I'm... I'm just visiting my husband. 521 00:25:25,304 --> 00:25:27,204 - You hate the guy so much 522 00:25:27,239 --> 00:25:29,969 you fire six shots into him after he's already dead? 523 00:25:30,008 --> 00:25:32,909 - Hate him? Good Lord, no. I loved him dearly. 524 00:25:32,945 --> 00:25:36,210 I'm just executing part of his will. 525 00:25:36,248 --> 00:25:38,910 - What? Is he, like, a masochist or something? 526 00:25:38,951 --> 00:25:44,947 - Well, we'd try that sometimes, but he hated pain. No. 527 00:25:44,990 --> 00:25:48,482 No, he was acarophobic. 528 00:25:48,527 --> 00:25:50,722 - He was afraid of acrobats? - No, no. 529 00:25:50,762 --> 00:25:53,356 Insects. - Exactly. 530 00:25:53,398 --> 00:25:57,425 Well, you see, Henry was of the belief 531 00:25:57,469 --> 00:26:00,961 that lead would discourage insects from feasting off him. 532 00:26:01,006 --> 00:26:03,702 So I shoot a little in every now and again 533 00:26:03,742 --> 00:26:05,209 to keep them away. 534 00:26:05,244 --> 00:26:09,078 I don't know if it works, but it makes me feel better. 535 00:26:09,114 --> 00:26:11,048 - I understand. - You understand. 536 00:26:11,083 --> 00:26:13,313 - Ma'am, I'm afraid we're going to have to check 537 00:26:13,352 --> 00:26:14,819 yourfirearm certificate. 538 00:26:14,853 --> 00:26:16,320 - Oh, by all means. 539 00:26:16,355 --> 00:26:18,220 - Thank you kindly. 540 00:26:20,092 --> 00:26:22,117 - Freak. 541 00:26:22,160 --> 00:26:24,060 - If he's not here in an hour, 542 00:26:24,096 --> 00:26:25,996 we're all gonna be looking for new jobs 543 00:26:26,031 --> 00:26:27,498 on the back of match books. 544 00:26:27,532 --> 00:26:29,591 - Yeah, well... 545 00:26:38,010 --> 00:26:39,841 - Can I ask you something? 546 00:26:43,282 --> 00:26:45,807 Do you find me attractive? 547 00:26:45,851 --> 00:26:48,115 - I wouldn't say attractive. 548 00:26:48,153 --> 00:26:49,518 - No. Cute, maybe. 549 00:26:49,554 --> 00:26:53,615 - I'd say well-favoured. - Did I ask you? 550 00:26:53,659 --> 00:26:56,025 - Sorry, I thought you were asking all of us. 551 00:26:56,061 --> 00:26:58,791 - Well, I wasn't, so zip. Well, 552 00:26:58,830 --> 00:27:01,697 do you find me attractive? - In what sense? 553 00:27:01,733 --> 00:27:06,830 - In the sense of, you know, being a woman. 554 00:27:06,872 --> 00:27:09,170 - Do I think you're an attractive woman? 555 00:27:09,207 --> 00:27:11,641 - No. No, I'm not the woman. 556 00:27:11,677 --> 00:27:13,144 You're the woman. 557 00:27:13,178 --> 00:27:14,702 - I'm the woman. 558 00:27:14,746 --> 00:27:16,976 - No, I'm a woman. - Butt out. 559 00:27:17,015 --> 00:27:18,482 - Well, she is. 560 00:27:18,517 --> 00:27:19,882 - I know she's a woman. 561 00:27:19,918 --> 00:27:21,818 I'm asking Fraser to pretend he's a woman, 562 00:27:21,853 --> 00:27:24,583 Okay? - Oh... 563 00:27:24,623 --> 00:27:26,250 Can you do that, dear? 564 00:27:26,291 --> 00:27:28,623 - I have done that, yes. 565 00:27:28,660 --> 00:27:30,287 - So have I. 566 00:27:30,329 --> 00:27:34,163 It's ratherfun. Heh-heh. 567 00:27:34,199 --> 00:27:35,666 - Look, you three, zip. 568 00:27:35,701 --> 00:27:38,101 And you, you pretend you're a woman, okay? 569 00:27:39,338 --> 00:27:41,932 You find me attractive? 570 00:27:41,974 --> 00:27:44,442 - Very much so, yes. 571 00:27:44,476 --> 00:27:45,943 - You're not just saying that? 572 00:27:45,978 --> 00:27:50,039 - Well, I'm not really qualified to judge. 573 00:27:50,082 --> 00:27:54,109 - I don't know what's funny about that. He isn't... 574 00:27:54,152 --> 00:27:56,814 - It just sounds like something my wife would say. 575 00:27:56,855 --> 00:27:58,413 - I didn't realize you were married. 576 00:27:58,457 --> 00:28:02,018 - I was. Not any more. 577 00:28:02,060 --> 00:28:03,755 - That is so sad. 578 00:28:03,795 --> 00:28:05,228 - Yeah, well... 579 00:28:05,263 --> 00:28:07,959 Two careers, she worked at the State's Attorney's Office. 580 00:28:08,000 --> 00:28:09,900 It just didn't work out. 581 00:28:09,935 --> 00:28:11,869 - Oh, I recognize that tone of voice. 582 00:28:11,903 --> 00:28:15,839 That's the "Hey, it's no big deal" tone of voice, you know? 583 00:28:15,874 --> 00:28:17,899 - He would know. His wife left him. 584 00:28:17,943 --> 00:28:19,467 He was a broken window. 585 00:28:19,511 --> 00:28:22,173 Glass everywhere. 586 00:28:22,214 --> 00:28:25,206 - What about you, dear? 587 00:28:25,250 --> 00:28:27,445 Are you married? 588 00:28:27,486 --> 00:28:29,113 - No, Ma'am, I'm not. 589 00:28:29,154 --> 00:28:31,247 But I am acquainted with loss 590 00:28:31,289 --> 00:28:33,416 and, on occasion, loneliness. 591 00:28:33,458 --> 00:28:36,052 - Oh, yes, loneliness. 592 00:28:37,996 --> 00:28:42,057 It may sound silly, but I wonder how the sun will feel today 593 00:28:42,100 --> 00:28:45,831 when it's blocked out by the moon. 594 00:28:45,871 --> 00:28:49,170 - Yes, it does seem sometimes as though the border 595 00:28:49,207 --> 00:28:53,371 between life and death is very poorly guarded. 596 00:28:53,412 --> 00:28:54,879 - Yeah, 597 00:28:54,913 --> 00:28:56,642 and if you're carrying the wrong passport, 598 00:28:56,681 --> 00:28:59,650 you wind up in a little drawer in one of these places. 599 00:28:59,684 --> 00:29:00,981 - What I'm thinking is, 600 00:29:01,019 --> 00:29:02,919 who the hell hands out the passports? 601 00:29:02,954 --> 00:29:04,922 I wouldn't be here if I handed out 602 00:29:04,956 --> 00:29:07,550 the passports, you know. - Or would you? 603 00:29:07,592 --> 00:29:09,958 That's the question. - Right. 604 00:29:09,995 --> 00:29:13,226 Right, like you can't go... forward until you go backward. 605 00:29:13,265 --> 00:29:15,495 Look, I tried to run away from my past, 606 00:29:15,534 --> 00:29:18,002 but you can't do it, because it's in your skin, 607 00:29:18,036 --> 00:29:19,162 it stays with you. 608 00:29:19,204 --> 00:29:22,662 You gotta retrace your steps to figure out how you got here. 609 00:29:24,676 --> 00:29:27,144 I took this bus. 610 00:29:27,179 --> 00:29:30,410 I drove this car. 611 00:29:30,449 --> 00:29:32,713 I got on this train. 612 00:29:32,751 --> 00:29:36,448 I walked down this street. 613 00:29:36,488 --> 00:29:37,978 I turned this corner. 614 00:29:38,023 --> 00:29:40,890 I opened this door. 615 00:29:40,926 --> 00:29:44,521 And I stepped into a bank. 616 00:29:44,563 --> 00:29:46,622 Ba bada-ba... 617 00:29:46,665 --> 00:29:50,829 [Ray]: I was 13, and she was a Gold Coast girl. 618 00:29:50,869 --> 00:29:52,632 Private school. 619 00:29:52,671 --> 00:29:56,971 She was untouchable, but I was working it. 620 00:29:57,008 --> 00:30:00,000 I was lying like a maniac. 621 00:30:00,045 --> 00:30:03,674 I was John Lennon, James Bond and Joe Namath 622 00:30:03,715 --> 00:30:05,376 all rolled into one. 623 00:30:05,417 --> 00:30:09,717 What a rush... 624 00:30:09,754 --> 00:30:11,722 [music] 625 00:30:11,756 --> 00:30:13,223 Oh... 626 00:30:13,258 --> 00:30:15,249 - I think that man has a gun. 627 00:30:18,296 --> 00:30:20,264 - Gun! 628 00:30:20,298 --> 00:30:21,765 [gunshot] 629 00:30:21,800 --> 00:30:24,291 - Down on the floor now! 630 00:30:25,871 --> 00:30:26,860 Now! 631 00:30:33,912 --> 00:30:36,403 You, little girl, get over here. 632 00:30:36,448 --> 00:30:38,382 Get over here. 633 00:30:40,585 --> 00:30:44,385 Kid, fill that up with money. 634 00:30:46,658 --> 00:30:49,991 Get up and fill it up. 635 00:30:50,028 --> 00:30:51,859 [liquid running] 636 00:30:53,398 --> 00:30:56,663 Get up! 637 00:30:56,701 --> 00:30:58,362 Now! 638 00:31:00,238 --> 00:31:02,365 Turn around! 639 00:31:02,874 --> 00:31:05,035 Turn around. 640 00:31:11,716 --> 00:31:14,708 [laughing] 641 00:31:16,888 --> 00:31:18,879 The kid pissed himself. 642 00:31:35,373 --> 00:31:37,398 - Stella! 643 00:31:39,678 --> 00:31:41,475 Stella. 644 00:31:44,282 --> 00:31:45,681 Stella. 645 00:31:45,717 --> 00:31:48,185 - So did you get the girl? 646 00:31:48,220 --> 00:31:51,212 - Yeah, I got the girl. 647 00:31:51,256 --> 00:31:52,723 - Oh. 648 00:31:52,757 --> 00:31:54,190 - That was Stella, my wife. 649 00:31:54,226 --> 00:31:57,195 - She married you after, even, you know, what you done? 650 00:31:57,229 --> 00:31:58,696 - Yeah, but that's not the point. 651 00:31:58,730 --> 00:32:00,698 The point is, I mean, my whole life, 652 00:32:00,732 --> 00:32:05,101 it all starts and ends with this one guy. 653 00:32:05,136 --> 00:32:08,537 I'm like one of those, um, whatchamacallem 654 00:32:08,573 --> 00:32:10,165 knights looking forthe Holy Grill. 655 00:32:10,208 --> 00:32:11,675 - Grail. 656 00:32:11,710 --> 00:32:13,177 - What? 657 00:32:13,211 --> 00:32:15,111 - Holy Grail - You sure? 658 00:32:15,146 --> 00:32:17,080 - I'm pretty sure it's not a diner. 659 00:32:17,115 --> 00:32:19,709 - Grill, Grail, whatever. 660 00:32:19,751 --> 00:32:22,379 I'm just trying to settle an old debt. 661 00:32:25,757 --> 00:32:27,952 - Okay... 662 00:32:30,095 --> 00:32:31,562 number one, 663 00:32:31,596 --> 00:32:38,229 this is either empty, broken or not working. And... 664 00:32:38,270 --> 00:32:40,830 numbertwo... 665 00:32:40,872 --> 00:32:43,966 they're here. 666 00:32:44,009 --> 00:32:46,409 - Oh, Tom, dear. 667 00:32:59,991 --> 00:33:02,255 [howling] 668 00:33:02,294 --> 00:33:04,592 [Gladys]: Is your wolf all right? 669 00:33:04,629 --> 00:33:06,460 - I think he's grieving. 670 00:33:06,498 --> 00:33:08,625 His breed is uncommonly sensitive. 671 00:33:08,667 --> 00:33:11,135 He feels sorrow profoundly. 672 00:33:13,305 --> 00:33:14,772 - He didn't show up. 673 00:33:14,806 --> 00:33:16,637 - A guy doesn't show 674 00:33:16,675 --> 00:33:18,267 to his own mother's funeral? 675 00:33:18,310 --> 00:33:21,575 I mean, we're lowlife, man, but that sets a new standard. 676 00:33:21,613 --> 00:33:23,080 [muttering] 677 00:33:23,114 --> 00:33:24,581 - Hush, Tom, dear. 678 00:33:24,616 --> 00:33:26,277 Go back to sleep. 679 00:33:26,318 --> 00:33:28,309 - You know, Ray, I'm pretty sure he'll come. 680 00:33:28,353 --> 00:33:30,548 We have time. 681 00:33:36,127 --> 00:33:37,754 - We're running out of time. 682 00:33:37,796 --> 00:33:39,787 - He's been in there for 37 minutes. 683 00:33:39,831 --> 00:33:41,765 - This was on your watch, Lieutenant. 684 00:33:41,800 --> 00:33:43,893 - I stand by my detectives. 685 00:33:43,935 --> 00:33:45,402 - Ten kilos down to one. 686 00:33:45,437 --> 00:33:47,428 We're talking big-time felony charges. 687 00:33:47,472 --> 00:33:49,167 - I stand by my detectives. 688 00:33:49,207 --> 00:33:52,438 - You were a clown 20 years ago and you're still a clown, Welsh. 689 00:33:52,477 --> 00:33:54,445 You pushed me aside every chance you got, 690 00:33:54,479 --> 00:33:57,175 and when that wasn't enough, you put my brother in jail. 691 00:33:57,215 --> 00:33:59,183 My brother! Let me tell you something. 692 00:33:59,217 --> 00:34:00,980 Nothing's gonna give me more pleasure 693 00:34:01,019 --> 00:34:03,681 than taking you and this whole stinking division down. 694 00:34:03,722 --> 00:34:06,282 You got me? 695 00:34:25,009 --> 00:34:26,704 - I lied, you know. 696 00:34:26,745 --> 00:34:28,235 - You did? 697 00:34:28,279 --> 00:34:29,644 - Yeah. 698 00:34:29,681 --> 00:34:32,309 About Stella, to Stella. 699 00:34:34,219 --> 00:34:36,551 When I was in the bank, 700 00:34:36,588 --> 00:34:39,318 she thought I humiliated myself on purpose 701 00:34:39,357 --> 00:34:42,918 to stall fortime so she could get away. 702 00:34:42,961 --> 00:34:45,293 I nevertold her any different. 703 00:34:47,232 --> 00:34:49,757 She thought I was a hero. 704 00:34:49,801 --> 00:34:51,291 I played along. 705 00:34:53,972 --> 00:34:56,133 Awhole marriage based on a lie. 706 00:34:58,643 --> 00:35:01,771 I was a con job then and I'm a con job now. 707 00:35:04,315 --> 00:35:05,748 - You know, Ray, 708 00:35:05,784 --> 00:35:08,275 in my limited experience with the subject, 709 00:35:08,319 --> 00:35:11,550 I found that very few lifelong bonds are formed 710 00:35:11,589 --> 00:35:14,490 based on whether one partner orthe other 711 00:35:14,526 --> 00:35:16,687 urinated in their clothing. 712 00:35:16,728 --> 00:35:19,697 And I'm willing to gamble... not with money, mind you... 713 00:35:19,731 --> 00:35:21,198 but I am willing to gamble 714 00:35:21,232 --> 00:35:22,961 that Stella looked beyond that one incident 715 00:35:23,001 --> 00:35:25,469 and saw the whole person. 716 00:35:25,503 --> 00:35:28,233 - What do you mean? 717 00:35:28,273 --> 00:35:32,334 - In December 1988, a young boy was being held in a warehouse. 718 00:35:32,377 --> 00:35:36,074 You went in, even though you knew your cover had been blown. 719 00:35:36,114 --> 00:35:39,140 You drew fire, you were wounded, yet you managed to rescue the boy. 720 00:35:39,184 --> 00:35:41,152 Yourfirst citation. 721 00:35:41,186 --> 00:35:44,417 In December 1990, in a jewellery store, 722 00:35:44,456 --> 00:35:47,254 you single-handedly held off three gunmen, 723 00:35:47,292 --> 00:35:50,955 saving four innocent lives. Your second citation. 724 00:35:50,995 --> 00:35:56,365 In September 1993, you faced down three escaped murderers, 725 00:35:56,401 --> 00:35:58,494 and you brought them to justice. 726 00:35:58,536 --> 00:36:00,936 Yourthird citation. 727 00:36:03,508 --> 00:36:06,409 You're a good policeman, Ray. 728 00:36:06,444 --> 00:36:11,609 And I would be proud to call you my partner. 729 00:36:11,649 --> 00:36:13,207 And my friend. 730 00:36:16,721 --> 00:36:18,245 - What was that last part? 731 00:36:18,289 --> 00:36:20,257 - Friend. 732 00:36:25,063 --> 00:36:26,690 - Lend me some money? 733 00:36:26,731 --> 00:36:29,859 - Nah. Money and friends don't mix, Ray. 734 00:36:29,901 --> 00:36:32,131 Let's go to work. 735 00:36:37,375 --> 00:36:41,072 - How did you know all that stuff about my background? 736 00:36:41,112 --> 00:36:43,205 - I had yourfingerprints. 737 00:36:43,248 --> 00:36:44,738 I went through yourfiles. 738 00:36:44,782 --> 00:36:46,511 - You're a real Nosey Parker, aren't you? 739 00:36:46,551 --> 00:36:50,009 - I think it's prudent to know the mettle of the man you work with. 740 00:36:50,054 --> 00:36:51,851 Heh, prudent. 741 00:36:51,890 --> 00:36:53,380 You sound like Germane. 742 00:36:55,193 --> 00:36:56,660 You think this thing would fly? 743 00:36:56,694 --> 00:36:58,161 - It's not a frisbee, Ray. 744 00:36:58,196 --> 00:37:01,165 It's a dream catcher. It tangles up bad dreams. 745 00:37:01,199 --> 00:37:03,224 - But do you think it would fly? 746 00:37:03,268 --> 00:37:05,998 - There's only one way to find out. 747 00:37:58,423 --> 00:38:00,891 - Oh, jeez, what the hell? 748 00:38:06,297 --> 00:38:07,525 [thump] 749 00:38:07,565 --> 00:38:09,294 Ah, jeez. 750 00:38:13,805 --> 00:38:15,329 Oh, hey, man... 751 00:38:15,373 --> 00:38:21,141 whateveryou want... my money, my wallet... it's yours. 752 00:38:21,179 --> 00:38:23,909 - Ha, you remember me? 753 00:38:23,948 --> 00:38:27,247 Oh, yeah, you remember. 754 00:38:27,285 --> 00:38:30,846 Little kid in the bank, 1974. 755 00:38:30,888 --> 00:38:32,378 Oh, yeah. 756 00:38:32,423 --> 00:38:34,755 You remember. Kid wet himself. 757 00:38:34,792 --> 00:38:36,487 Tell me you remember. 758 00:38:36,527 --> 00:38:39,052 - Hey, what the hell's happening? 759 00:38:39,097 --> 00:38:40,587 - It's an eclipse. 760 00:38:46,604 --> 00:38:49,072 I don't believe this. 761 00:38:51,075 --> 00:38:52,702 You don't remember me. 762 00:38:52,744 --> 00:38:54,211 - Hey, kid, 763 00:38:54,245 --> 00:38:56,338 I've robbed a lot of banks, 764 00:38:56,381 --> 00:38:59,612 and I've spent a lot of time in jail. 765 00:38:59,651 --> 00:39:02,643 I don't have much of a memory about anything. 766 00:39:02,687 --> 00:39:07,556 - I spent my entire life looking foryou, 767 00:39:07,592 --> 00:39:10,527 looking for some payback, some revenge, 768 00:39:10,561 --> 00:39:12,290 maybe even... 769 00:39:12,330 --> 00:39:14,093 kill you. 770 00:39:14,132 --> 00:39:17,568 And now I got you face to face and... 771 00:39:17,602 --> 00:39:20,799 I can't even see yourface. 772 00:39:20,838 --> 00:39:24,501 - You do what you gotta do, man. 773 00:39:24,542 --> 00:39:27,306 ljust came here to say goodbye to my mother. 774 00:39:27,345 --> 00:39:30,041 - Uh, mother. 775 00:39:33,651 --> 00:39:35,710 Okay, you can go now. 776 00:39:35,753 --> 00:39:38,244 - You're letting me go? 777 00:39:38,289 --> 00:39:40,519 - Yeah. Thanks. 778 00:39:40,558 --> 00:39:42,185 - For what? 779 00:39:44,362 --> 00:39:46,523 - Making me what I am. 780 00:39:46,564 --> 00:39:48,998 A cop. 781 00:39:51,069 --> 00:39:52,559 - Ray! 782 00:39:52,603 --> 00:39:55,663 I'm terribly sorry. Pardon me. 783 00:39:55,707 --> 00:39:57,436 Ray! 784 00:39:57,475 --> 00:39:58,965 Ow! 785 00:40:09,287 --> 00:40:12,950 - He overpowered me. 786 00:40:12,990 --> 00:40:15,686 Ran away. 787 00:40:15,727 --> 00:40:18,161 - Are you all right? 788 00:40:18,196 --> 00:40:20,494 - I'm good. 789 00:40:23,568 --> 00:40:25,399 - Well, we really should... 790 00:40:25,436 --> 00:40:27,301 - Face the music. 791 00:40:30,108 --> 00:40:32,736 - Oh! 792 00:40:32,777 --> 00:40:34,108 Ray? 793 00:40:34,445 --> 00:40:35,742 Ray? 794 00:40:35,780 --> 00:40:38,112 Give me a paw, Dief. 795 00:40:44,255 --> 00:40:46,348 - He's gonna show. 796 00:40:46,390 --> 00:40:49,052 He'll show. 797 00:41:24,228 --> 00:41:26,696 - Ten kilos, street-grade heroin, 798 00:41:26,731 --> 00:41:29,029 down to one kilo! Where did it go? 799 00:41:29,066 --> 00:41:30,465 - You tell me. 800 00:41:30,501 --> 00:41:32,560 - You a hard guy, huh? Chicago hard guy? 801 00:41:32,603 --> 00:41:34,230 - Your words. 802 00:41:34,272 --> 00:41:37,298 - You recognize this? 803 00:41:37,341 --> 00:41:39,138 - Evidence log-in. 804 00:41:39,177 --> 00:41:41,577 - Is that your signature? - Looks like it. 805 00:41:41,612 --> 00:41:43,204 - And is that a 10? 806 00:41:43,247 --> 00:41:44,214 - No. 807 00:41:44,248 --> 00:41:46,944 - We're not playing here. Unless 25 years 808 00:41:46,984 --> 00:41:49,418 in the big house is your idea of fun! 809 00:41:49,453 --> 00:41:52,684 - Are you guys really bozos or do you just pretend to be bozos? 810 00:41:52,723 --> 00:41:54,213 - You want to repeat that? 811 00:41:54,258 --> 00:41:55,919 - It's not a 10. 812 00:41:55,960 --> 00:41:57,427 It's a 1 813 00:41:57,461 --> 00:42:00,055 with a happy face. 814 00:42:00,097 --> 00:42:02,622 You know? Happy day, bad guys off the street. 815 00:42:02,667 --> 00:42:04,100 Here, let me show you. 816 00:42:04,135 --> 00:42:06,399 What's this number? - 360. 817 00:42:06,437 --> 00:42:09,634 - No, it's not. It's a 36... 818 00:42:09,674 --> 00:42:11,574 with a happy face. 819 00:42:12,777 --> 00:42:14,267 See? 820 00:42:15,313 --> 00:42:17,747 See? I do it all the time. 821 00:42:17,782 --> 00:42:19,977 - You want us to check through all the records? 822 00:42:21,986 --> 00:42:25,513 - Go ahead, knock yourselves out! Or we can cut to the chase! 823 00:42:25,556 --> 00:42:27,820 This whole station is shivering on the word 824 00:42:27,859 --> 00:42:30,293 of some apple-polisher I never even met. 825 00:42:31,495 --> 00:42:33,963 Come on, put me in a line-up. 826 00:42:33,998 --> 00:42:36,193 Siracusa can pick me out, I'm good to go. 827 00:42:36,234 --> 00:42:38,464 You book me a room in the big house. 828 00:42:38,502 --> 00:42:44,532 If you can't, you can pack up your little circus and go home. 829 00:42:44,575 --> 00:42:46,133 Deal? 830 00:42:48,579 --> 00:42:50,137 Deal? 831 00:42:58,756 --> 00:43:01,281 - Give us Vecchio. 832 00:43:01,325 --> 00:43:03,555 - Come on, Siracusa. 833 00:43:03,594 --> 00:43:05,721 - Numberthree. 834 00:43:08,266 --> 00:43:10,791 - Numberthree, please step forward. 835 00:43:20,511 --> 00:43:22,979 - Your brother was nothing but a criminal, 836 00:43:23,014 --> 00:43:25,107 and I stand by my detectives. 837 00:43:47,138 --> 00:43:49,299 [cheering] 838 00:43:55,146 --> 00:43:56,875 - So this is a traditional Yukon celebration? 839 00:43:56,914 --> 00:44:00,577 - It's a fair approximation. Without the snow, of course. 840 00:44:02,486 --> 00:44:04,477 - You all right? - Oh, yeah, sure. 841 00:44:04,522 --> 00:44:06,820 - Gentlemen. 842 00:44:12,496 --> 00:44:14,964 - Huey, I don't think so. - I can do it, I can do it, 843 00:44:14,999 --> 00:44:17,797 I can do it, I can do it. Oh! - Sad, 844 00:44:17,835 --> 00:44:20,827 - Party's going rather well, I think. 845 00:44:20,871 --> 00:44:22,304 - Oh, yeah. 846 00:44:22,340 --> 00:44:25,138 You know, Fraser, that was weird, 847 00:44:25,176 --> 00:44:28,475 seeing Ellery. - Yeah, I should imagine. 848 00:44:28,512 --> 00:44:30,742 - I mean, that guy dogged me my entire life, 849 00:44:30,781 --> 00:44:33,409 and now it's like, uh, the sky opened up or something. 850 00:44:33,451 --> 00:44:36,011 Uh, I don't know, it's... 851 00:44:36,053 --> 00:44:37,850 - You know, Ray, my father once told me 852 00:44:37,888 --> 00:44:40,379 that the sky isn't just above you, 853 00:44:40,424 --> 00:44:42,255 that if you look at the horizon, 854 00:44:42,293 --> 00:44:44,386 you'll see that it actually touches the ground. 855 00:44:44,428 --> 00:44:46,555 So if you think about it, whereveryou go, 856 00:44:46,597 --> 00:44:49,998 you're actually walking in the sky. 857 00:44:51,802 --> 00:44:53,895 - You're a freak. - Understood. 858 00:45:02,446 --> 00:45:04,243 - That's a lot harder than it looks. 859 00:45:14,058 --> 00:45:16,049 - Which Ray Vecchio? 860 00:45:16,093 --> 00:45:18,186 High winds in northern sky 861 00:45:18,229 --> 00:45:20,459 Will carry you away 862 00:45:20,498 --> 00:45:22,796 You know you have to leave here 863 00:45:22,833 --> 00:45:25,131 You wish that you could stay 864 00:45:25,169 --> 00:45:27,467 There's four directions on this map 865 00:45:27,505 --> 00:45:30,133 But you're only going one way 866 00:45:30,174 --> 00:45:33,268 Due South 867 00:45:33,310 --> 00:45:34,868 That's the way I'm going 868 00:45:34,912 --> 00:45:39,315 Due South 869 00:45:41,652 --> 00:45:43,813 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 870 00:45:46,190 --> 00:45:48,488 Due South 871 00:45:53,197 --> 00:45:55,665 Subtitling DVD by CNST, Montreal 872 00:45:56,665 --> 00:46:06,665 Downloaded From www.AllSubs.org 873 00:46:06,715 --> 00:46:11,265 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.