All language subtitles for Due South s02e15 Body Language.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,644 --> 00:00:05,481 I haven't won a hand at cards in two weeks, 2 00:00:05,482 --> 00:00:06,800 my love life's in the toilet... 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,429 and I can't buy a decent bust. 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,810 How is it new sunglasses... 5 00:00:09,811 --> 00:00:10,801 will chance your luck, Ray? 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,874 Well, all I can do is guess the old ones had some mojo... 7 00:00:12,875 --> 00:00:15,191 because since I lost them it's been downhill. 8 00:00:16,408 --> 00:00:18,109 What do you think? These look lucky to you? 9 00:00:18,110 --> 00:00:19,425 Oh, very lucky. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,807 Would you excuse me for a second. 11 00:00:23,724 --> 00:00:26,079 Excuse me, ma'am... taxi! 12 00:00:26,086 --> 00:00:27,061 Where you goin'? 13 00:00:27,290 --> 00:00:28,462 She dropped her rabbit. 14 00:00:29,009 --> 00:00:29,622 So? 15 00:00:32,432 --> 00:00:33,121 Excuse me. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,873 Ah, excuse me. 17 00:00:39,557 --> 00:00:40,887 Fine automobile. 18 00:00:44,505 --> 00:00:46,955 For five bucks they gotta be worth a try, huh? 19 00:00:50,951 --> 00:00:52,204 Get out of the way! 20 00:01:02,278 --> 00:01:04,508 - Hey, come on! - Come on! 21 00:01:12,659 --> 00:01:13,599 Pardon me! 22 00:01:13,749 --> 00:01:15,079 - What? - I'm sorry about that. 23 00:01:20,771 --> 00:01:21,471 Ouch! 24 00:01:23,576 --> 00:01:24,586 Move it! 25 00:01:27,548 --> 00:01:28,383 Bunny! 26 00:01:29,852 --> 00:01:31,971 Did you run all this way just to give it back? 27 00:01:31,972 --> 00:01:32,634 Yes, ma'am. 28 00:01:32,635 --> 00:01:33,918 And you know, for future reference... 29 00:01:33,919 --> 00:01:36,278 you may want to fasten your hand bag more securely. 30 00:01:36,651 --> 00:01:37,615 Wow. 31 00:01:38,457 --> 00:01:40,253 That's so nice! 32 00:01:40,901 --> 00:01:43,305 - Are you alright ma'am. - Mmmmhmmm. 33 00:01:43,862 --> 00:01:44,454 Very good. 34 00:01:44,491 --> 00:01:45,345 No! 35 00:01:45,482 --> 00:01:49,349 I mean.. maybe. I mean.. do you think this could be a sign? 36 00:01:49,350 --> 00:01:49,971 A sign of what? 37 00:01:49,972 --> 00:01:52,288 Well, bunny is my good luck charm, you know and... 38 00:01:54,128 --> 00:01:55,729 I don't know, a lot of people think I'm really weird... 39 00:01:55,730 --> 00:01:57,211 'cause I have a good luck charm. 40 00:01:58,225 --> 00:01:59,455 Well, you're not alone. 41 00:02:00,137 --> 00:02:02,202 Hey, keep your pants on you jerk! 42 00:02:02,339 --> 00:02:04,504 You're some kind of cop, aren't you? 43 00:02:04,761 --> 00:02:07,389 I think bunny must have brought you to me for a reason. 44 00:02:07,509 --> 00:02:08,245 Lady! 45 00:02:08,501 --> 00:02:10,721 Look, ... tonight... 46 00:02:10,722 --> 00:02:12,245 Come here, come here. 47 00:02:13,450 --> 00:02:15,485 Two o'clock at a liquor place, Konerko. 48 00:02:15,486 --> 00:02:17,407 Just don't tell anybody I told you, okay? 49 00:02:17,654 --> 00:02:19,829 - I don't even know who you are. - Yeah, I know. 50 00:02:19,830 --> 00:02:21,544 - Lady! - You can go now. 51 00:02:24,861 --> 00:02:26,145 What was that all about? 52 00:02:26,352 --> 00:02:27,857 I really don't know, Ray. 53 00:02:28,354 --> 00:02:30,409 Well, I really gotta tell you, these shades aren't the answer. 54 00:02:30,410 --> 00:02:31,704 10 seconds after I put 'em on, 55 00:02:31,704 --> 00:02:34,034 - ...I got hit by a bicycle messenger .... - Don't throw them out. 56 00:02:34,130 --> 00:02:36,385 They may have brought you something interesting after all. 57 00:02:47,454 --> 00:02:50,954 Due South S02E15 "Body Language" 58 00:04:22,404 --> 00:04:24,057 Freeze, police! 59 00:04:30,851 --> 00:04:32,426 Come on, move. Get in there. 60 00:04:34,525 --> 00:04:35,529 Nice tip, Benny. 61 00:04:35,826 --> 00:04:37,100 Who'd the lady say she was? 62 00:04:37,107 --> 00:04:37,958 She didn't; 63 00:04:38,029 --> 00:04:39,564 But I think I know where to look. 64 00:04:40,731 --> 00:04:42,596 I'm sorry boys. I don't remember. 65 00:04:42,597 --> 00:04:43,667 How could you not remember? 66 00:04:43,668 --> 00:04:44,630 She was here yesterday. 67 00:04:44,631 --> 00:04:46,293 She's about five three, a blond, 68 00:04:46,294 --> 00:04:47,750 she was wearing a green coat. 69 00:04:48,709 --> 00:04:50,769 A picture. It might help. 70 00:04:51,102 --> 00:04:52,776 I'm visually oriented. 71 00:04:52,777 --> 00:04:54,814 Yeah, well, we didn't think to take her picture. 72 00:04:56,207 --> 00:04:57,582 Oh, I wish I could help. 73 00:04:58,149 --> 00:05:00,466 Oh, would you...would you boys like a coffee? 74 00:05:00,467 --> 00:05:01,959 Yeah, a coffee'd be great. 75 00:05:06,456 --> 00:05:07,136 Cream? 76 00:05:07,250 --> 00:05:08,036 No. 77 00:05:09,961 --> 00:05:10,831 Alright, here you go, Ray. 78 00:05:10,832 --> 00:05:12,650 I'm afraid it's the best I can do. 79 00:05:14,722 --> 00:05:15,943 What? Are you kidding me? It's perfect. 80 00:05:15,945 --> 00:05:16,781 Oh, it's not perfect. 81 00:05:16,782 --> 00:05:17,803 The angle of the line... 82 00:05:17,804 --> 00:05:20,207 - ...from the chin to the jaw line ... - I said it's perfect. 83 00:05:21,232 --> 00:05:24,585 Oh yeah, yeah, I-I remember her. 84 00:05:24,586 --> 00:05:25,958 Mmmm hmmmm. 85 00:05:26,034 --> 00:05:27,974 Is there anything you can tell us about her? 86 00:05:29,638 --> 00:05:31,223 Nothing. I never saw her before. 87 00:05:31,224 --> 00:05:32,427 Look, did she say anything? 88 00:05:32,428 --> 00:05:34,461 Where she was from where she was goin'. 89 00:05:34,462 --> 00:05:35,449 Maybe, you know, 90 00:05:35,450 --> 00:05:37,657 hair appointment, grand father, anything? 91 00:05:37,670 --> 00:05:39,829 No, not a word. 92 00:05:41,350 --> 00:05:42,654 Except... 93 00:05:43,702 --> 00:05:46,503 tuna surprise and tea with lemon. 94 00:05:47,356 --> 00:05:48,351 Does that help? 95 00:05:49,458 --> 00:05:50,293 No. 96 00:05:51,600 --> 00:05:52,758 Alright, look, 97 00:05:52,759 --> 00:05:54,998 if you see her again, give me a call. 98 00:05:56,423 --> 00:05:57,551 Thank you kindly. 99 00:06:02,429 --> 00:06:03,389 Boys, 100 00:06:04,051 --> 00:06:06,837 there was something particular about her money. 101 00:06:07,504 --> 00:06:10,260 Not like she kept it in her hat like you.. but... 102 00:06:11,338 --> 00:06:12,033 here. 103 00:06:13,640 --> 00:06:15,029 Here's the tip she left me. 104 00:06:15,242 --> 00:06:17,939 I-I don't know if it means anything or not but um, 105 00:06:18,357 --> 00:06:21,257 you don't see bills folded like this very often. 106 00:06:21,448 --> 00:06:22,402 No, you don't. 107 00:06:22,559 --> 00:06:24,191 Well, you do it you know where to look. 108 00:06:32,909 --> 00:06:33,877 You think it's likely... 109 00:06:33,878 --> 00:06:36,105 she's an entertainer of this type, Ray? 110 00:06:36,106 --> 00:06:38,125 Yeah. Where else you gonna find dollar bills folded... 111 00:06:38,126 --> 00:06:39,760 so they'll stay in a g-string? 112 00:06:40,827 --> 00:06:41,505 Thank you. 113 00:06:42,208 --> 00:06:44,453 Hey Benny, you ever been in a place like this before? 114 00:06:44,455 --> 00:06:46,045 Not that I recall, Ray, no. 115 00:06:46,152 --> 00:06:48,353 Why? Don't they have these places up in the Yukon? 116 00:06:48,354 --> 00:06:49,657 Oh, sure. Sure they do. 117 00:06:49,658 --> 00:06:51,595 They're just not that common, that's all. 118 00:06:57,743 --> 00:06:59,926 So what you guys do for bachelor parties up there? 119 00:06:59,927 --> 00:07:02,106 Well, the only one I've ever attended, Ray, 120 00:07:02,109 --> 00:07:04,084 a prize was awarded for the best impression... 121 00:07:04,085 --> 00:07:05,729 of the mating call of a bull moose. 122 00:07:05,998 --> 00:07:08,351 - Yeah, don't tell me, you won. - Alright. 123 00:07:12,159 --> 00:07:14,956 - Huh? - Nothing. 124 00:07:16,161 --> 00:07:18,265 I hope this isn't too embarrassing for you, Benny. 125 00:07:18,266 --> 00:07:19,997 Uh, no it isn't embarrassing in the least, Ray. 126 00:07:19,998 --> 00:07:21,208 Then how come, you're not looking? 127 00:07:21,209 --> 00:07:23,558 Well, I only saw the face of the woman we're tracking... 128 00:07:23,559 --> 00:07:25,361 and I don't believe I could recognize her... 129 00:07:25,361 --> 00:07:26,621 by her other features. 130 00:07:29,133 --> 00:07:31,071 I'm sorry, we're not being more successful, Ray. 131 00:07:31,072 --> 00:07:32,923 I-I may have to pick up with you again tomorrow. 132 00:07:32,924 --> 00:07:34,937 I have night duty at the Consulate in an hour. 133 00:07:35,139 --> 00:07:36,615 Alright, this is the last one. 134 00:07:36,616 --> 00:07:38,600 We're in, look, we're gone, alright. 135 00:07:38,784 --> 00:07:39,434 Two. 136 00:07:40,444 --> 00:07:41,355 Twenty. 137 00:07:43,607 --> 00:07:44,832 Give me a receipt. 138 00:07:45,359 --> 00:07:46,183 Receipt? 139 00:07:46,184 --> 00:07:48,265 - That's what I said. A receipt. - It's comin'. 140 00:07:48,266 --> 00:07:50,297 Ten bucks a pop just to get in the door. 141 00:07:50,298 --> 00:07:51,901 No wonder these places make so much money. 142 00:07:51,902 --> 00:07:53,880 - Your receipt. - Thanks. 143 00:07:53,881 --> 00:07:55,716 - Have a good time. - Thank you kindly. 144 00:08:14,010 --> 00:08:15,976 Barry, what are you doin' behind the cash? 145 00:08:15,977 --> 00:08:16,503 Hey, 146 00:08:18,240 --> 00:08:20,227 Mr. Ordover, how you doin'? 147 00:08:20,942 --> 00:08:22,815 Well, I-I was just filling in for Julie. 148 00:08:22,816 --> 00:08:23,913 You know, the baby's sick. 149 00:08:23,916 --> 00:08:25,389 Get someone else to fill in. 150 00:08:25,607 --> 00:08:28,139 You're not a bouncer anymore you're management. 151 00:08:28,250 --> 00:08:30,448 You are absolutely right. You... 152 00:08:30,449 --> 00:08:32,570 You're absolutely right, Mr. Ordover. 153 00:08:32,571 --> 00:08:35,339 - That...that's not gonna happen again. - Attaboy. 154 00:08:35,340 --> 00:08:37,161 - Any trouble from Litvak tonight? - No, 155 00:08:37,162 --> 00:08:39,180 not at all. No sir, not a thing. 156 00:08:40,251 --> 00:08:42,314 No, everything was beautiful. 157 00:08:43,956 --> 00:08:47,752 Hey, uh, ... I-I heard about the bust last night. 158 00:08:48,329 --> 00:08:49,859 I lost a good man on that one. 159 00:08:49,905 --> 00:08:50,765 Yeah. 160 00:08:51,532 --> 00:08:53,476 Well, Mr. Ordover, 161 00:08:53,477 --> 00:08:55,677 - If there's anything ... - Thanks Barr. 162 00:08:55,678 --> 00:08:57,306 I got a lot of ground to cover on that. 163 00:08:57,777 --> 00:08:58,907 Anything at all? 164 00:09:01,044 --> 00:09:01,955 Hey, 165 00:09:03,714 --> 00:09:05,139 keep up the good work, huh? 166 00:09:38,837 --> 00:09:40,019 She's not here, Ray. 167 00:09:40,609 --> 00:09:42,051 Alright, I'll get you back to work... 168 00:09:42,052 --> 00:09:43,375 then keep looking myself. 169 00:09:44,343 --> 00:09:46,961 Oooh, nice uniform soldier. 170 00:09:47,246 --> 00:09:49,577 Uh, actually I'm not a soldier, I'm a Mountie. 171 00:09:49,598 --> 00:09:51,625 I bet you are. 172 00:09:54,503 --> 00:09:55,218 You know Benny, 173 00:09:55,219 --> 00:09:57,113 you got to let me borrow that uniform sometime. 174 00:09:57,114 --> 00:09:58,836 It's got a lot more juice than these glasses. 175 00:09:58,838 --> 00:10:00,765 And now.. gentlemen, 176 00:10:00,766 --> 00:10:03,196 the jewel in our crown, 177 00:10:03,219 --> 00:10:05,896 the Goddess of Love, 178 00:10:06,151 --> 00:10:08,471 Aphrodite's! 179 00:10:14,951 --> 00:10:17,246 - Hey Benny, isn't that? - Yes, it is, Ray. 180 00:10:19,336 --> 00:10:20,575 Okay, you talk to her. 181 00:10:20,586 --> 00:10:22,609 She didn't see me, she saw you. Come on. 182 00:10:23,001 --> 00:10:24,875 Ray, I really do have to get going. 183 00:10:24,906 --> 00:10:26,101 Perhaps I'll uh... 184 00:10:26,132 --> 00:10:28,109 I'll just try and schedule an appointment. 185 00:10:28,605 --> 00:10:30,483 No, you gotta make contract now. 186 00:11:14,249 --> 00:11:15,648 Good evening Miss Aphrodite's. 187 00:11:15,951 --> 00:11:18,278 - I wonder if I could ... - What are you doin' here! 188 00:11:18,554 --> 00:11:20,389 I would like to introduce you to a friend of mine. 189 00:11:20,406 --> 00:11:21,105 No. 190 00:11:21,157 --> 00:11:23,316 I shouldn't have said anything to you before. 191 00:11:23,989 --> 00:11:26,109 Now just leave me alone, okay? 192 00:11:28,822 --> 00:11:30,224 She doesn't want to talk to you, Ray. 193 00:11:30,225 --> 00:11:31,705 Well, I don't care she has to. 194 00:11:52,827 --> 00:11:54,237 Mute music theme! 195 00:11:54,307 --> 00:11:56,023 Sorry about this folks. Um, 196 00:11:56,024 --> 00:11:58,285 I'll give you all passes for another night. 197 00:11:58,352 --> 00:12:01,369 Uh, everything will be alright. A temporary problem. 198 00:12:01,905 --> 00:12:03,401 These things are useless. 199 00:12:03,658 --> 00:12:04,753 Get out of here! 200 00:12:05,859 --> 00:12:08,239 Benny, ... You're holding a rat. 201 00:12:08,292 --> 00:12:09,875 Yes, I'm aware of that, Ray. 202 00:12:10,322 --> 00:12:12,157 Ugh, now you're kissing it? 203 00:12:12,824 --> 00:12:14,844 No, I'm smelling her breath actually. 204 00:12:15,466 --> 00:12:16,316 Come on. 205 00:12:19,901 --> 00:12:20,954 There you go. 206 00:12:20,965 --> 00:12:22,155 Alright, off you go. 207 00:12:24,456 --> 00:12:25,971 There's nothing to be afraid of. 208 00:12:25,975 --> 00:12:27,289 Well, that... 209 00:12:27,290 --> 00:12:29,199 may not be true in the larger scheme of things... 210 00:12:29,200 --> 00:12:30,827 but at least this ordeal is over. 211 00:12:30,828 --> 00:12:32,936 - So, off you go. - Pssst! - Toodle-loo. 212 00:12:35,559 --> 00:12:36,647 Pssst! 213 00:12:37,654 --> 00:12:39,090 - Oh, hello. - Shh! 214 00:12:40,102 --> 00:12:42,252 I can't let anyone see me talking to you. 215 00:12:42,560 --> 00:12:44,046 Go to my apartment and let yourself in. 216 00:12:44,047 --> 00:12:45,466 Here's my spare key and my address. 217 00:12:45,467 --> 00:12:47,370 I'll be there in 15 minutes. Take it. 218 00:12:48,501 --> 00:12:49,596 Very good. 219 00:12:52,263 --> 00:12:53,357 Constable Turnbull? 220 00:12:53,364 --> 00:12:54,560 Yes, it's Constable Fraser. 221 00:12:54,705 --> 00:12:57,384 Listen, I wonder it you'd be so kind as to stay on duty for... 222 00:12:57,401 --> 00:12:59,804 approximately 20 minutes until my arrival. 223 00:13:00,531 --> 00:13:01,764 No, you won't get into trouble. 224 00:13:01,765 --> 00:13:04,618 I'm sure the inspector ... Turnbull! Turnbull, 225 00:13:05,138 --> 00:13:06,369 calm down. 226 00:13:07,602 --> 00:13:10,709 Now you are just the messenger, she will not shoot you. 227 00:13:11,306 --> 00:13:13,501 Well, if she does, I'll admit I was wrong. 228 00:13:15,108 --> 00:13:16,482 Alright. Thank you kindly. 229 00:13:17,549 --> 00:13:19,704 - Hi. - Hello Ida. 230 00:13:20,551 --> 00:13:21,906 How do you know my name? 231 00:13:22,663 --> 00:13:25,785 - Saw it on the mailbox. - Oh! Right. 232 00:13:25,901 --> 00:13:28,171 - Nobody followed you here, did they? - No. 233 00:13:28,179 --> 00:13:31,217 Good. I figured they'd all be preoccupied at the club. 234 00:13:31,562 --> 00:13:32,719 I can't believe you tracked me. 235 00:13:32,720 --> 00:13:35,869 - Who are you guys? - I'm Constable Benton Fraser, RCMP. 236 00:13:36,525 --> 00:13:37,309 What? 237 00:13:37,526 --> 00:13:39,809 Uh, Royal Canadian Mounted Police. 238 00:13:40,208 --> 00:13:42,499 And this is my friend Detective Ray Vecchio. 239 00:13:42,901 --> 00:13:44,305 Chicago P.D. 240 00:13:45,634 --> 00:13:46,869 Oh god. 241 00:13:47,136 --> 00:13:49,169 I shouldn't have said anything to you guys yesterday... 242 00:13:49,170 --> 00:13:50,903 and I have nothing else to say now. 243 00:13:51,040 --> 00:13:52,626 So it's really nice to meet you... 244 00:13:52,627 --> 00:13:54,285 and I hope you have a good night. 245 00:13:55,344 --> 00:13:57,408 - You know Ida... - Ida. 246 00:13:59,438 --> 00:14:01,802 - That crime that you tipped us off to? - Mmm. 247 00:14:01,803 --> 00:14:04,020 - Well, that was pretty serious. - Yeah. 248 00:14:04,022 --> 00:14:05,708 We just want to know a little more about it. 249 00:14:05,709 --> 00:14:07,530 Ah, like I said, I got nothing... 250 00:14:07,531 --> 00:14:09,221 I mean, I can't say anything else. 251 00:14:09,558 --> 00:14:12,602 - You know as police.. our job is to help you. - Uh huh. 252 00:14:12,603 --> 00:14:13,971 Now if you don't want to help us... 253 00:14:13,972 --> 00:14:15,857 we're gonna have to slap you with a subpoena. 254 00:14:16,753 --> 00:14:19,508 Oh God. I was such an idiot. 255 00:14:21,007 --> 00:14:22,362 No Ida you're not. 256 00:14:22,369 --> 00:14:24,904 You were concerned about something, you acted responsibly. 257 00:14:24,905 --> 00:14:26,106 You have a good conscience. 258 00:14:26,108 --> 00:14:27,267 She's a stripper! 259 00:14:27,494 --> 00:14:28,679 Dancer. 260 00:14:29,486 --> 00:14:31,539 I don't think I like you very much. 261 00:14:31,540 --> 00:14:32,585 You don't have to like me. 262 00:14:32,586 --> 00:14:33,875 You just have to talk to me. 263 00:14:34,041 --> 00:14:35,475 You're worried about someone. 264 00:14:36,290 --> 00:14:37,157 A man. 265 00:14:37,364 --> 00:14:38,909 A man who smokes too much. 266 00:14:40,006 --> 00:14:41,152 How did you know that? 267 00:14:41,448 --> 00:14:42,456 Well, you don't smoke, 268 00:14:42,457 --> 00:14:45,386 yet you have ashtrays stationed everywhere in your apartment. 269 00:14:46,353 --> 00:14:48,118 He also drinks rather more than you would like. 270 00:14:48,455 --> 00:14:50,663 The indentation on the lacquer of this chess... 271 00:14:50,664 --> 00:14:53,176 suggests there was a decanter on it until recently. 272 00:14:53,179 --> 00:14:54,360 Then you became concerned... 273 00:14:54,361 --> 00:14:55,490 and you removed the liquor... 274 00:14:55,491 --> 00:14:58,158 so there'd be less temptation, but it didn't work, did it? 275 00:14:59,109 --> 00:14:59,899 No. 276 00:15:00,126 --> 00:15:02,334 You wish he'd stop doing what he's doing... 277 00:15:02,578 --> 00:15:04,361 and let you take care of him. 278 00:15:05,474 --> 00:15:06,094 Yeah. 279 00:15:06,125 --> 00:15:08,709 You got all that by just looking around my apartment? 280 00:15:09,435 --> 00:15:11,570 - Yes. - Wow. 281 00:15:12,337 --> 00:15:13,335 Who's the guy? 282 00:15:13,539 --> 00:15:14,459 I'm not talking to you. 283 00:15:14,460 --> 00:15:16,025 Ask her who the guy is. 284 00:15:16,026 --> 00:15:17,829 She's not going to betray him, Ray. 285 00:15:17,830 --> 00:15:19,241 Tell her she has no choice. 286 00:15:20,946 --> 00:15:21,995 Oh my god. 287 00:15:23,449 --> 00:15:24,748 Oh my god! 288 00:15:28,554 --> 00:15:30,007 Oh my god. He's here. 289 00:15:30,015 --> 00:15:31,058 He's here. 290 00:15:31,357 --> 00:15:33,815 Oh, oh! Q-Quick, get the key, get in the closet. 291 00:15:33,816 --> 00:15:34,603 Right you are. 292 00:15:34,870 --> 00:15:36,307 I am not getting in the closet. 293 00:15:36,308 --> 00:15:37,955 Well, he can't find you here. 294 00:15:37,956 --> 00:15:40,834 - It'll-it'll ruin everything. You ... - I am not getting in the closet! 295 00:15:40,835 --> 00:15:43,481 I'm going to stand right here till he comes upstairs, 296 00:15:43,482 --> 00:15:44,711 then we're gonna have a little chat. 297 00:15:44,715 --> 00:15:46,125 Ray, please get in the closet. 298 00:15:46,126 --> 00:15:47,464 Benny, get out of the closet. 299 00:15:47,465 --> 00:15:48,884 Ray, get in the closet. 300 00:15:48,885 --> 00:15:50,434 - I am not getting in the closet. - Ray, 301 00:15:50,435 --> 00:15:51,595 if you don't get in the closet, 302 00:15:51,596 --> 00:15:53,028 you'll loose your source. 303 00:15:54,308 --> 00:15:55,372 What a night. 304 00:15:55,539 --> 00:15:58,421 Can you believe it babe these-these rats... 305 00:15:58,434 --> 00:15:59,826 right in the damn club. 306 00:15:59,839 --> 00:16:01,078 Are you alright? 307 00:16:01,079 --> 00:16:01,979 Yeah. 308 00:16:02,146 --> 00:16:04,194 I had to get out of there.... 309 00:16:04,195 --> 00:16:07,075 I closed the place down and called the exterminator. 310 00:16:07,551 --> 00:16:09,246 This is getting serious babe. 311 00:16:11,355 --> 00:16:12,600 I need a drink. 312 00:16:12,846 --> 00:16:16,239 - Baby, you been drinking all day. - Hey, I don't have enough grief already? 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,713 You know how I'm gonna get through this baby if... 314 00:16:18,719 --> 00:16:20,305 you're gonna give it to me too. 315 00:16:20,307 --> 00:16:22,918 Baby you been acting too tense lately. 316 00:16:23,425 --> 00:16:24,640 - Come on, you can talk to me. - You... 317 00:16:24,641 --> 00:16:27,503 don't understand baby, business is business. 318 00:16:28,401 --> 00:16:30,805 You.. You don't need to know. 319 00:16:31,333 --> 00:16:32,951 You don't..You don't want to know. 320 00:16:33,034 --> 00:16:34,285 I want to know. 321 00:16:42,444 --> 00:16:43,388 He's conked. 322 00:16:43,390 --> 00:16:44,529 Let's get out of here. 323 00:16:47,802 --> 00:16:49,484 Hey, hey, you guys alright. 324 00:16:49,505 --> 00:16:50,084 We're fine. 325 00:16:50,085 --> 00:16:52,239 - No, I'm not alright. - Thank you so much for doing this. 326 00:16:52,240 --> 00:16:53,728 Just tip toe out, okay? 327 00:16:53,841 --> 00:16:55,490 Not until you tell me who that guy is. 328 00:16:55,495 --> 00:16:57,024 That's Barry Pappas my boyfriend... 329 00:16:57,025 --> 00:16:58,704 although I'm starting to wonder why. 330 00:16:58,725 --> 00:17:00,958 Barry Pappas. Didn't he used to be a fighter? 331 00:17:01,221 --> 00:17:01,950 That's right. 332 00:17:01,951 --> 00:17:03,267 I lost money on that guy. 333 00:17:03,454 --> 00:17:05,676 - Shut up. - Shh. 334 00:17:05,986 --> 00:17:08,372 I-I-I can do it, just give me the chance. 335 00:17:08,373 --> 00:17:09,413 Who's he talking to? 336 00:17:09,480 --> 00:17:11,205 Oh, I-I didn't want you to hear this. 337 00:17:11,206 --> 00:17:12,252 Tomorrow, 338 00:17:12,453 --> 00:17:14,482 I-I'll fix it for you. 339 00:17:14,505 --> 00:17:16,514 So this is how you knew about the liquor truck. 340 00:17:16,515 --> 00:17:17,054 Uh huh. 341 00:17:17,058 --> 00:17:19,473 I....I'll burn it to the ground. 342 00:17:20,101 --> 00:17:21,789 I'm not gonna wake him up and ask him. 343 00:17:21,790 --> 00:17:22,999 Alright, fine. I will. 344 00:17:23,000 --> 00:17:24,458 - No! - You probably won't have to. 345 00:17:24,459 --> 00:17:26,650 He's in the fourth stage rem trance... 346 00:17:26,651 --> 00:17:28,119 enhanced by the effects of alcohol. 347 00:17:28,120 --> 00:17:29,156 So what's that mean? 348 00:17:29,157 --> 00:17:30,356 It means he's talking in his sleep. 349 00:17:30,357 --> 00:17:32,260 - Oh, you could have just said so. - Hi, Barry. 350 00:17:32,305 --> 00:17:33,412 Talk to me. 351 00:17:33,420 --> 00:17:34,780 What are you gonna burn? 352 00:17:37,359 --> 00:17:38,665 What you said? 353 00:17:38,676 --> 00:17:39,817 What did I say? 354 00:17:40,557 --> 00:17:43,260 Ahhh... Warehouse. 355 00:17:43,522 --> 00:17:46,489 Third and Green Midnight. 356 00:17:47,626 --> 00:17:49,261 You're gonna let me do it, right? 357 00:17:49,262 --> 00:17:50,252 Yeah, we're gonna let you do it, 358 00:17:50,252 --> 00:17:53,364 just tell us, whose warehouse are you gonna burn. 359 00:17:57,005 --> 00:17:57,859 Barry. 360 00:17:59,003 --> 00:17:59,663 Barry. 361 00:18:00,351 --> 00:18:01,995 - Barry! - Ah baby, 362 00:18:01,996 --> 00:18:03,829 you're the best, you're the best, baby. 363 00:18:03,830 --> 00:18:05,459 All right, you satisfied? 364 00:18:05,479 --> 00:18:07,178 No, I am not satisfied... 365 00:18:07,179 --> 00:18:09,281 and what I need from you it's to get a tape recorder... 366 00:18:09,282 --> 00:18:11,504 and record everything he says. Do you hear me? 367 00:18:11,505 --> 00:18:12,621 Yeah, well Barry's all I got... 368 00:18:12,622 --> 00:18:14,568 and I'm doing everything I can to keep him out of trouble... 369 00:18:14,569 --> 00:18:15,708 and now you want to put him in jail... 370 00:18:15,709 --> 00:18:17,170 and I'm not gonna have anybody. 371 00:18:17,171 --> 00:18:19,115 Will you shut up and get me out of this? 372 00:18:19,128 --> 00:18:20,733 Ma'am, do you think you could...? 373 00:18:21,801 --> 00:18:23,528 Not 'till he apologizes. 374 00:18:23,529 --> 00:18:25,355 - I'm not apologizing to her. - Ray. 375 00:18:25,359 --> 00:18:27,057 - Come here, baby. - Oh! 376 00:18:27,254 --> 00:18:28,375 Okay, okay. 377 00:18:28,376 --> 00:18:30,586 - I'm sorry alright. I'm sorry. - Fine. 378 00:18:33,129 --> 00:18:35,255 Come on baby. Come on baby. 379 00:18:35,732 --> 00:18:36,768 There you go. 380 00:18:38,835 --> 00:18:39,651 Thank you kindly. 381 00:18:40,538 --> 00:18:41,159 Alright. 382 00:18:41,908 --> 00:18:43,308 Make sure you call me. 383 00:18:49,846 --> 00:18:50,901 You know Ida, 384 00:18:50,907 --> 00:18:52,732 I think there probably is a good man... 385 00:18:52,733 --> 00:18:54,283 waiting out there for you somewhere. 386 00:18:54,601 --> 00:18:56,443 One more worthy of your affection. 387 00:18:57,444 --> 00:18:59,089 Possibly one who can stay awake. 388 00:18:59,506 --> 00:19:00,450 Shut up. 389 00:19:01,257 --> 00:19:02,995 Sorry. Goodnight. 390 00:19:03,160 --> 00:19:04,032 Goodnight. 391 00:19:10,101 --> 00:19:11,014 Turnbull? I uh ... 392 00:19:11,015 --> 00:19:12,511 I sent him home, Constable. 393 00:19:12,888 --> 00:19:14,209 Over two hours ago. 394 00:19:15,130 --> 00:19:16,877 Would you care to tell me where you've been? 395 00:19:16,880 --> 00:19:18,346 Ahem. Well, I-I... 396 00:19:18,650 --> 00:19:19,856 I've been in a closet, ma'am! 397 00:19:20,236 --> 00:19:21,576 Any particular closet? 398 00:19:21,577 --> 00:19:23,452 An exotic dancers closet. 399 00:19:24,901 --> 00:19:26,435 Well, that's your business of course. 400 00:19:26,436 --> 00:19:27,648 Well, I don't think you understand, ma'am. 401 00:19:27,649 --> 00:19:30,204 I-I was in the closet with Detective Vecchio. 402 00:19:30,506 --> 00:19:32,685 I think that is all I care to hear about it, Constable. 403 00:19:32,686 --> 00:19:34,629 Perhaps you'll take the assignment I'm about to give you... 404 00:19:34,630 --> 00:19:37,808 as an opportunity to reflect on the importance of punctuality. 405 00:19:56,230 --> 00:19:58,485 This is everything I could find on Mt. Olympus, Ray. 406 00:19:58,490 --> 00:19:59,761 There's been some disturbances there recently... 407 00:19:59,762 --> 00:20:02,369 with their plumbing and electricity and then the rats last night. 408 00:20:02,436 --> 00:20:04,175 But they haven't filed any complaints. 409 00:20:04,176 --> 00:20:05,072 Thanks, Elaine. 410 00:20:05,139 --> 00:20:06,932 You got a lawyer or not. What's the deal? 411 00:20:06,935 --> 00:20:08,626 Huey, nice work on that B&E. 412 00:20:08,627 --> 00:20:10,045 It's got to be at least a seven. 413 00:20:10,046 --> 00:20:10,978 Thank you, Lieutenant. 414 00:20:11,505 --> 00:20:13,280 A seven for a B&E? 415 00:20:13,747 --> 00:20:14,860 You gotta be kidding me. 416 00:20:14,861 --> 00:20:16,322 That can't be worth more than a four. 417 00:20:16,323 --> 00:20:17,928 Mmmm, four for the bust, 418 00:20:17,930 --> 00:20:20,118 three for artistic interpretation. 419 00:20:20,254 --> 00:20:21,665 Yeah, give me a break. 420 00:20:21,776 --> 00:20:22,948 Vecchio. 421 00:20:23,321 --> 00:20:24,036 Ray. 422 00:20:29,062 --> 00:20:30,054 Close the door. 423 00:20:33,225 --> 00:20:34,629 Vecchio. What is this? 424 00:20:34,630 --> 00:20:35,961 Expense report, sir. 425 00:20:36,328 --> 00:20:39,043 Two hundred and twenty dollars for strip clubs? 426 00:20:40,132 --> 00:20:41,586 Had to go to a lot of them, sir. 427 00:20:46,238 --> 00:20:48,803 Here I'm thinking you're out chasing a bomber... 428 00:20:49,040 --> 00:20:50,546 and you're gonna strip joints. 429 00:20:51,653 --> 00:20:54,573 Vecchio, you are in no position to yank my chain. 430 00:20:54,575 --> 00:20:55,942 With all due respect, sir, 431 00:20:55,943 --> 00:20:57,448 I wouldn't call a shot at taking down... 432 00:20:57,449 --> 00:20:59,338 Mark Ordover yanking your chain. 433 00:20:59,351 --> 00:21:00,837 Mark Ordover? 434 00:21:01,903 --> 00:21:04,270 My colleges in the 14th and 20 second... 435 00:21:04,271 --> 00:21:05,921 would love to take him down, 436 00:21:05,922 --> 00:21:07,159 Mark Ordover? 437 00:21:07,160 --> 00:21:08,145 None other, sir. 438 00:21:08,146 --> 00:21:10,022 He's the bankroll behind the Mt. Olympus Club... 439 00:21:10,023 --> 00:21:10,855 and I have reason to believe... 440 00:21:10,856 --> 00:21:12,291 he's the man who ordered the bombing. 441 00:21:12,583 --> 00:21:13,696 What have you got on him. 442 00:21:13,697 --> 00:21:15,009 We spoke to one of his people, 443 00:21:15,010 --> 00:21:16,477 they're gonna be burning down a warehouse. 444 00:21:16,527 --> 00:21:18,779 - He told you that? - I heard it right from his lips. 445 00:21:20,331 --> 00:21:21,566 Alright, Detective. 446 00:21:22,533 --> 00:21:24,538 You've got a full team at the warehouse. 447 00:21:24,635 --> 00:21:25,479 Thank you, sir. 448 00:21:26,537 --> 00:21:27,685 And Vecchio... 449 00:21:28,539 --> 00:21:29,273 Sir? 450 00:21:29,340 --> 00:21:31,535 Stopping a possible mob war, 451 00:21:32,042 --> 00:21:32,975 that'll be a ten. 452 00:21:32,977 --> 00:21:33,952 A ten, sir? 453 00:21:36,256 --> 00:21:37,044 Thank you. 454 00:21:41,852 --> 00:21:43,087 Why stop it? 455 00:21:43,804 --> 00:21:44,541 Stop what? 456 00:21:44,665 --> 00:21:46,481 The mob. Beating each other up. 457 00:21:46,957 --> 00:21:48,345 Let 'em take each other out. 458 00:21:48,609 --> 00:21:50,429 They're just doing our job first. 459 00:21:55,222 --> 00:21:56,969 Hey. Hey. 460 00:21:57,626 --> 00:22:00,560 It's me, Ida Banks from last night. 461 00:22:01,132 --> 00:22:01,889 Oh! 462 00:22:02,806 --> 00:22:03,691 Hello? 463 00:22:07,371 --> 00:22:08,987 I get it, you can't move, right? 464 00:22:09,338 --> 00:22:11,014 Or talk or nothing, huh? 465 00:22:12,741 --> 00:22:15,387 Maybe that ain't so bad. A guy that doesn't talk back. 466 00:22:16,144 --> 00:22:17,070 Anyway, 467 00:22:17,075 --> 00:22:18,501 I been thinking about what you said about... 468 00:22:18,502 --> 00:22:20,258 how there's a good man out there for me. 469 00:22:20,349 --> 00:22:21,573 And then it hit me. 470 00:22:21,760 --> 00:22:23,349 You were talking about you. 471 00:22:24,603 --> 00:22:28,041 See, the thing is Barry he used to be the sweetest guy. 472 00:22:28,042 --> 00:22:30,050 I mean when he was a bouncer he was so shy... 473 00:22:30,051 --> 00:22:31,273 he could hardly even watch me dance... 474 00:22:31,274 --> 00:22:32,659 and I liked that, you know? 475 00:22:33,562 --> 00:22:35,786 But the last couple months ever since he got this job... 476 00:22:36,523 --> 00:22:38,629 and he's been promoted assistant manager, 477 00:22:38,630 --> 00:22:39,925 he's been acting so different... 478 00:22:39,926 --> 00:22:42,040 and stressy and drinking and talking in his sleep... 479 00:22:42,041 --> 00:22:43,999 and telling me to shut up all the time and ... 480 00:22:48,134 --> 00:22:49,546 I just want a guy... 481 00:22:50,507 --> 00:22:52,197 who's gonna treat me nice, you know? 482 00:22:55,222 --> 00:22:56,616 So am I right or what? 483 00:22:58,084 --> 00:22:58,868 You know, 484 00:23:00,507 --> 00:23:02,132 you really are a gentleman. 485 00:23:02,149 --> 00:23:05,245 If you want to ask me out I just might say yes. 486 00:23:05,642 --> 00:23:09,109 I mean that is.. if uh, Barry doesn't clean up his act I mean. 487 00:23:09,756 --> 00:23:12,145 Anyway, I got to get goin'. 488 00:23:13,260 --> 00:23:14,719 See you around, Mr. Mountie. 489 00:23:20,526 --> 00:23:21,857 Oh, dear! 490 00:23:27,133 --> 00:23:29,103 Here they come. Hold your positions. 491 00:23:34,009 --> 00:23:36,505 You have any luck finding out who owns this place? 492 00:23:36,802 --> 00:23:38,396 Yeah, it's a dummy corporation. 493 00:23:38,504 --> 00:23:39,996 Which usually means mob money. 494 00:23:39,997 --> 00:23:41,747 I've got Elaine working on it right now. 495 00:23:42,147 --> 00:23:43,859 These things are pretty tough to crack. 496 00:23:45,551 --> 00:23:48,126 We've got enough gas to burn down the whole block. 497 00:23:54,900 --> 00:23:55,825 Let's get 'em. 498 00:23:55,961 --> 00:23:56,330 Let's go. 499 00:23:56,331 --> 00:23:57,853 Freeze! Let's go! 500 00:23:59,531 --> 00:24:00,079 Get 'em! 501 00:24:04,384 --> 00:24:05,641 Put your hands up! 502 00:24:08,502 --> 00:24:09,406 You okay? 503 00:24:09,433 --> 00:24:11,308 Yeah. He just winged me I guess. 504 00:24:11,835 --> 00:24:12,717 Sorry Jack, 505 00:24:13,006 --> 00:24:13,950 maybe you were right. 506 00:24:13,951 --> 00:24:15,514 We should have let them take each other out. 507 00:24:17,801 --> 00:24:19,407 Don't shoot, we didn't do anything. 508 00:24:20,554 --> 00:24:21,743 Maybe not. 509 00:24:26,450 --> 00:24:27,615 Unbelievable! 510 00:24:28,001 --> 00:24:28,792 What? 511 00:24:28,793 --> 00:24:30,718 The police were at the warehouse. 512 00:24:30,854 --> 00:24:32,950 Waiting for my guys. 513 00:24:32,951 --> 00:24:33,732 Again? 514 00:24:33,933 --> 00:24:35,844 That's-that's two times in a row. 515 00:24:35,845 --> 00:24:37,535 Well, somebody must be talkin'. 516 00:24:37,535 --> 00:24:39,197 No, not-not me. 517 00:24:39,198 --> 00:24:40,441 If I find the leak... 518 00:24:40,862 --> 00:24:42,278 it is not gonna be pretty. 519 00:24:43,225 --> 00:24:44,179 Mr. Ordover, 520 00:24:45,707 --> 00:24:47,662 if there's anything I can do; 521 00:24:48,530 --> 00:24:49,379 Anything... 522 00:24:50,952 --> 00:24:51,977 There might be. 523 00:24:52,434 --> 00:24:53,955 So what do you feel like, Benny? 524 00:24:54,436 --> 00:24:56,877 Chinese? Italian? Barbecue? It's your call. 525 00:24:58,170 --> 00:24:59,189 Barbecue. 526 00:24:59,441 --> 00:25:01,617 - Alright, I know a great place for ribs. - No-no, Ray. 527 00:25:01,803 --> 00:25:03,592 The rat I examined. Her breath? 528 00:25:03,705 --> 00:25:06,297 It had the scent of BBQ sauce and BBQ ribs on it. 529 00:25:06,298 --> 00:25:07,811 Now it was partially digested of course, 530 00:25:07,812 --> 00:25:09,485 which is why it took me so long to place it. 531 00:25:09,491 --> 00:25:10,395 So what does that mean? 532 00:25:10,622 --> 00:25:12,879 Well, Mt. Olympus doesn't offer ribs on his menu. 533 00:25:12,880 --> 00:25:15,036 So that probably isn't where the rat got the food. 534 00:25:15,037 --> 00:25:16,883 - So the rats were imported. - Well possibly, 535 00:25:16,884 --> 00:25:18,839 so if we can locate the source of the sauce, 536 00:25:18,840 --> 00:25:20,476 we may be able to find the saboteur who... 537 00:25:20,477 --> 00:25:22,219 released the rats in Mt. Olympus. 538 00:25:22,221 --> 00:25:23,556 Alright, let's recap. 539 00:25:26,327 --> 00:25:27,983 I got a guy who talks in his sleep... 540 00:25:27,984 --> 00:25:29,518 and a stripper who's ripping you clothes off. 541 00:25:29,519 --> 00:25:31,501 No, I didn't say she was trying to rip my clothes off. 542 00:25:31,502 --> 00:25:33,221 ...I merely said she slipped her hand ... 543 00:25:35,165 --> 00:25:36,239 it's not important. 544 00:25:41,812 --> 00:25:42,651 Vecchio. 545 00:25:42,752 --> 00:25:43,777 Detective? 546 00:25:43,930 --> 00:25:45,289 It's me, Ida. 547 00:25:45,706 --> 00:25:47,208 Barry talked in his sleep again. 548 00:25:47,908 --> 00:25:49,334 It's bad this time. 549 00:25:50,801 --> 00:25:52,479 He's gonna kill someone. 550 00:25:54,587 --> 00:25:56,587 MT. OLYMPUS CLUB 551 00:25:57,657 --> 00:25:59,943 Ya, dance cause you love it then you dance to make money... 552 00:25:59,944 --> 00:26:02,204 and I don't mind taking my clothes off part so much... 553 00:26:02,205 --> 00:26:02,955 I really don't. 554 00:26:02,956 --> 00:26:04,699 I mean there's a doorbell... did says that... 555 00:26:05,003 --> 00:26:06,334 clothes were dishonest anyway... 556 00:26:06,335 --> 00:26:07,900 and then you meet a guy you think that... 557 00:26:07,901 --> 00:26:09,298 he's the sweetest person in the whole world... 558 00:26:09,299 --> 00:26:11,232 and he ends up a killer. Excuse me. 559 00:26:11,235 --> 00:26:13,192 - Ida, can we focus here? - Yeah, yeah, okay, 560 00:26:13,193 --> 00:26:15,369 I'm focused. I'm really focused. 561 00:26:17,706 --> 00:26:19,239 Can you get that Teddy, please? 562 00:26:19,850 --> 00:26:22,499 Ida, who was it Barry said he was going to kill. 563 00:26:22,541 --> 00:26:23,983 Like he's gonna tell me. 564 00:26:24,853 --> 00:26:27,179 Okay, I'm gonna be better off without him. 565 00:26:27,180 --> 00:26:28,615 No, you can't leave him. 566 00:26:28,616 --> 00:26:30,639 Ray, she has to do what she thinks is right. 567 00:26:30,640 --> 00:26:32,084 Benny, you want to work with me here? 568 00:26:32,951 --> 00:26:34,145 Look Ida, 569 00:26:34,453 --> 00:26:35,971 you said you love him, right? 570 00:26:37,055 --> 00:26:37,789 Yeah, I did. 571 00:26:37,790 --> 00:26:40,225 Alright now Barry, he's been under a lot of pressure lately... 572 00:26:40,226 --> 00:26:41,740 and he's not at his best. 573 00:26:43,001 --> 00:26:45,156 You're just saying that because you want me to keep... 574 00:26:45,321 --> 00:26:47,177 telling you what he says in his sleep. 575 00:26:47,451 --> 00:26:49,509 If that's what it takes to prevent a murder? 576 00:26:49,521 --> 00:26:50,358 Yes. 577 00:26:52,529 --> 00:26:54,354 Ida, can you think of anyone... 578 00:26:54,355 --> 00:26:55,764 who'd want to hurt Barry? 579 00:26:55,765 --> 00:26:57,347 Someone wants to hurt Barry? 580 00:26:57,348 --> 00:26:59,679 Ida, he's into some very serious stuff here. 581 00:26:59,680 --> 00:27:00,740 Yeah, well, you talk to him... 582 00:27:00,741 --> 00:27:02,840 because he won't listen to me anymore anyway. 583 00:27:05,543 --> 00:27:06,198 Ma'am, 584 00:27:06,729 --> 00:27:07,802 your teddy. 585 00:27:09,506 --> 00:27:10,791 You know, I am... 586 00:27:12,509 --> 00:27:15,189 I'm still available that is if you still wanna, 587 00:27:15,288 --> 00:27:16,630 go out with me sometime. 588 00:27:16,631 --> 00:27:20,220 Ida, I-I hope I didn't mislead you in anyway um ... 589 00:27:20,757 --> 00:27:24,159 No-no-no. See, the invitation it's uh, still good. 590 00:27:24,561 --> 00:27:25,869 That is if you're... 591 00:27:26,532 --> 00:27:28,398 a decent guy and not a crumb like Barry. 592 00:27:28,399 --> 00:27:29,742 Ahem... Thank you. 593 00:27:29,743 --> 00:27:30,594 Yes. 594 00:27:31,507 --> 00:27:32,960 Bunny and I have to go. 595 00:27:33,646 --> 00:27:34,979 Well, uh, 596 00:27:35,580 --> 00:27:36,499 goodnight. 597 00:27:36,652 --> 00:27:37,592 Goodnight. 598 00:27:42,805 --> 00:27:44,315 Keep going, come on! 599 00:27:45,701 --> 00:27:47,669 Little Tony's, Rib Pit, The Rib Shack, 600 00:27:47,670 --> 00:27:49,656 Ribs-o-rama and Tickle my Ribs. 601 00:27:49,657 --> 00:27:51,458 I think you have all the ribs on the south side. 602 00:27:51,459 --> 00:27:52,707 Do you mind if I ask what's goin' on? 603 00:27:52,708 --> 00:27:53,607 We're tasting them. 604 00:27:53,608 --> 00:27:55,504 I can see that. I meant, why? 605 00:27:55,505 --> 00:27:57,366 - You don't want to know. - Try me. 606 00:27:57,370 --> 00:27:59,129 Alright. Rat breath. 607 00:27:59,227 --> 00:28:00,847 - Dief: whines - Ugh. 608 00:28:01,557 --> 00:28:02,967 I told you you don't want to know. 609 00:28:03,460 --> 00:28:04,419 Ah, ah, ah, ah, 610 00:28:04,801 --> 00:28:05,962 don't wolf it down. 611 00:28:05,963 --> 00:28:07,261 You're suppose to taste it. 612 00:28:07,824 --> 00:28:08,891 Now remember, 613 00:28:08,893 --> 00:28:10,826 we're looking for a combination of jalapeno peppers... 614 00:28:10,827 --> 00:28:12,553 and raw comb honey in a wonderful ratio. 615 00:28:13,326 --> 00:28:15,103 You know Fraser, we been at this all morning. 616 00:28:15,104 --> 00:28:17,083 - Do you mind if we move on? - Well, you could help me. 617 00:28:17,085 --> 00:28:18,235 I don't think so. 618 00:28:19,102 --> 00:28:21,198 Alright, I'm gonna go shake Barry's peaches. 619 00:28:21,505 --> 00:28:23,055 Well, he hasn't done anything, Ray. 620 00:28:23,407 --> 00:28:24,970 And if we can find the right sauce... 621 00:28:24,971 --> 00:28:26,558 we'll have found a piece of the larger picture. 622 00:28:26,559 --> 00:28:28,593 You want to know what the larger picture is? 623 00:28:28,622 --> 00:28:29,771 Me without a source. 624 00:28:29,772 --> 00:28:31,649 Now I got to catch something for my troubles... 625 00:28:31,650 --> 00:28:33,578 even if it is a minnow like Barry. 626 00:28:35,906 --> 00:28:36,806 KIT KAT CORRAL 627 00:28:36,876 --> 00:28:37,787 Dief: whines 628 00:28:38,051 --> 00:28:38,876 Wait a minute. 629 00:28:44,858 --> 00:28:46,409 Ugh, that's disgusting. 630 00:28:48,001 --> 00:28:49,107 This is it. 631 00:28:51,483 --> 00:28:52,918 The Kit Kat Corral? 632 00:28:53,305 --> 00:28:54,586 This ain't no minnow. 633 00:28:55,230 --> 00:28:56,044 Hello. 634 00:28:56,953 --> 00:28:58,092 Howdy partners. 635 00:28:58,507 --> 00:28:59,257 Howdy. 636 00:28:59,331 --> 00:29:00,571 Yeah, howdy to you to partner. 637 00:29:00,572 --> 00:29:01,647 We're looking for Litvak. 638 00:29:01,648 --> 00:29:04,655 Well, you moseyed into the right saloon, buckaroos... 639 00:29:05,256 --> 00:29:06,281 I'm Litvak. 640 00:29:06,338 --> 00:29:07,481 What's on your mind? 641 00:29:07,855 --> 00:29:11,137 Tomatoes, vinegar, sugar, both brown and white, 642 00:29:11,138 --> 00:29:13,901 mustard, Worcestershire sauce and jalapeno peppers... 643 00:29:13,902 --> 00:29:16,081 with raw comb honey in a wonderful combination. 644 00:29:17,048 --> 00:29:20,185 You gonna bust me for my mothers rib recipe? 645 00:29:20,186 --> 00:29:21,127 - Is that what you're gonna do? - No, 646 00:29:21,128 --> 00:29:22,698 how about 50 rats chasing away... 647 00:29:22,699 --> 00:29:23,911 the customers of Mt. Olympus. 648 00:29:23,912 --> 00:29:25,380 Hey pal, don't blame me. 649 00:29:25,588 --> 00:29:27,580 Maybe those rats were just looking for... 650 00:29:27,581 --> 00:29:29,387 wander their own kind. Huh. 651 00:29:29,501 --> 00:29:31,550 Yeah and maybe you're not up to the competition. 652 00:29:32,022 --> 00:29:33,522 Mark Ordover? 653 00:29:33,924 --> 00:29:35,539 Competition hell. 654 00:29:35,826 --> 00:29:36,701 You must be kiddin'. 655 00:29:36,702 --> 00:29:38,733 - Howdy Shelley. - Howdy Shelley. - Hello girls. 656 00:29:40,531 --> 00:29:41,338 See that? 657 00:29:42,062 --> 00:29:44,406 That's the real reason I love this business. 658 00:29:44,737 --> 00:29:45,868 Mr. Litvak, 659 00:29:46,416 --> 00:29:48,076 I'd like to.. take a look in your kitchen... 660 00:29:48,077 --> 00:29:48,976 if you don't mind. 661 00:29:48,977 --> 00:29:49,929 What for? 662 00:29:49,930 --> 00:29:51,375 Evidence linking you to the rats. 663 00:29:51,376 --> 00:29:52,457 Hey kid, 664 00:29:52,943 --> 00:29:55,079 you don't seriously think I could go down... 665 00:29:55,080 --> 00:29:56,740 for rat food, do you? 666 00:29:56,741 --> 00:29:58,756 No, but he does and that's all that counts. 667 00:30:02,251 --> 00:30:04,156 Come with me. Kitchen is in the back here. 668 00:30:04,305 --> 00:30:05,651 All that counts. 669 00:30:06,457 --> 00:30:07,999 What the hell do you mean by that? 670 00:30:08,359 --> 00:30:11,058 - We want you to call a truss with Ordover. - Truss? 671 00:30:12,107 --> 00:30:14,267 You must be kiddin', he'd only break it. 672 00:30:14,523 --> 00:30:17,725 - That punks got the ethics of a rattlesnake. - Yeah, well, 673 00:30:17,726 --> 00:30:18,975 when he breaks it, 674 00:30:19,087 --> 00:30:20,402 you give me a call. 675 00:30:20,489 --> 00:30:22,605 'Cause if you can get me something on Ordover, 676 00:30:22,606 --> 00:30:24,377 maybe nobody needs to know about the rats. 677 00:30:24,753 --> 00:30:26,168 Fair enough, partner. 678 00:30:26,170 --> 00:30:28,626 Now, why don't you get along little doggy? 679 00:30:28,627 --> 00:30:31,573 I have 75 candles to blow out tonight. 680 00:30:31,880 --> 00:30:34,172 Gotta conserve my breath. Huh-ha. 681 00:30:34,705 --> 00:30:36,589 Yeah, happy trails to you, partner. 682 00:30:37,880 --> 00:30:38,623 Nelson. 683 00:30:40,850 --> 00:30:43,858 - Yes, Mr. Litvak. - I like that Mountie look, 684 00:30:44,303 --> 00:30:47,507 but I can do without those two guys, Frick and Frack. 685 00:30:48,907 --> 00:30:51,385 Make sure that I don't' see them anymore. 686 00:30:51,386 --> 00:30:52,613 You understand me? 687 00:30:56,423 --> 00:30:57,735 This is the sauce. 688 00:31:01,451 --> 00:31:02,205 Ida? 689 00:31:04,252 --> 00:31:05,155 Is that you? 690 00:31:05,652 --> 00:31:06,628 Oh, hi. 691 00:31:07,454 --> 00:31:08,757 What are you doing here? 692 00:31:11,007 --> 00:31:12,333 Making a livin'. 693 00:31:13,069 --> 00:31:14,398 They gave me a job. 694 00:31:15,402 --> 00:31:17,049 But I miss Barry. 695 00:31:17,050 --> 00:31:17,878 Great! 696 00:31:18,445 --> 00:31:20,211 Well, not that you miss Barry. 697 00:31:20,212 --> 00:31:22,279 That uh maybe it's time to reconciliation. 698 00:31:22,409 --> 00:31:24,005 I'm not gonna get back together with Barry... 699 00:31:24,006 --> 00:31:25,781 so I can rat on him. 700 00:31:25,782 --> 00:31:27,597 Not so you can just rat on him. 701 00:31:28,155 --> 00:31:31,270 Don't you get it? I just want my old Barry back. 702 00:31:32,070 --> 00:31:33,596 Well, if we don't find out who Barry's gonna kill ... 703 00:31:33,597 --> 00:31:35,405 Ray... May I have a word with you? 704 00:31:35,756 --> 00:31:36,408 Excuse us. 705 00:31:36,802 --> 00:31:39,328 Better talk to Welsh. Put a 24 hour tail on this guy. 706 00:31:39,715 --> 00:31:41,288 I think I'd like to try something else. 707 00:31:54,009 --> 00:31:54,896 Excuse me. 708 00:31:55,541 --> 00:31:57,207 This a private club, pal. 709 00:31:57,208 --> 00:31:58,712 Well, actually I came to see you. 710 00:31:59,545 --> 00:32:00,469 Me? 711 00:32:00,946 --> 00:32:01,969 I know you? 712 00:32:01,970 --> 00:32:04,320 No, but I know you. 713 00:32:04,550 --> 00:32:05,888 That's a good one. 714 00:32:06,101 --> 00:32:07,783 I ain't heard that in a long time. 715 00:32:08,103 --> 00:32:09,022 That's what guys used to say... 716 00:32:09,023 --> 00:32:10,549 when they wanted me to throw a fight. 717 00:32:11,267 --> 00:32:12,701 But you never did, did you? 718 00:32:13,559 --> 00:32:14,346 No. 719 00:32:15,503 --> 00:32:16,634 No, 720 00:32:17,121 --> 00:32:18,724 but I might as well have. 721 00:32:18,902 --> 00:32:20,431 Hey listen, here Red, if you're gonna stand there... 722 00:32:20,432 --> 00:32:21,377 and talk you might as well come over here... 723 00:32:21,378 --> 00:32:23,079 and hold the bag so I don't cool down. 724 00:32:23,080 --> 00:32:23,816 Alright. 725 00:32:24,428 --> 00:32:26,353 You know I stopped at the library on the way over. 726 00:32:26,355 --> 00:32:28,231 Looked up some old articles on your career. 727 00:32:28,232 --> 00:32:29,887 It was very promising for awhile. 728 00:32:29,888 --> 00:32:32,039 Yeah, you win some you lose some, huh? 729 00:32:32,040 --> 00:32:34,361 In the end it seems you lost more than you won. 730 00:32:34,538 --> 00:32:36,463 ...I fought my heart out every time. 731 00:32:36,540 --> 00:32:38,459 You know my friend Ray describes one of your fights. 732 00:32:39,105 --> 00:32:40,878 He bet a substantial amount of money on you. 733 00:32:40,880 --> 00:32:42,906 He wants his money back, tell him to forget it. 734 00:32:42,908 --> 00:32:44,214 No, it's not about the money. 735 00:32:45,148 --> 00:32:47,031 What he describes is the third round. 736 00:32:48,101 --> 00:32:50,069 You'd hit your opponent with three solid hooks. 737 00:32:50,070 --> 00:32:51,620 His legs were rubbery he was about to go down... 738 00:32:51,621 --> 00:32:53,367 all you needed was one more punch; 739 00:32:53,368 --> 00:32:55,251 Yet you didn't have the heart to throw that punch. 740 00:32:55,559 --> 00:32:56,959 Your opponent recovered, 741 00:32:57,251 --> 00:32:58,676 he knocks you out in the fourth. 742 00:32:59,401 --> 00:33:01,638 Well, I had to do it all over again, 743 00:33:01,639 --> 00:33:03,205 I'd throw the stupid punch. 744 00:33:03,405 --> 00:33:05,205 According to your records you never did. 745 00:33:05,527 --> 00:33:07,311 And that's why people started calling you a loser. 746 00:33:07,312 --> 00:33:09,407 - Listen, I'm not a loser. - No, I know you're not. 747 00:33:09,826 --> 00:33:10,506 I know that. 748 00:33:11,433 --> 00:33:13,269 Particularly not to people who matter. 749 00:33:14,536 --> 00:33:16,161 What's your point? Get to your point. 750 00:33:16,438 --> 00:33:17,749 I'm a friend of Ida's. 751 00:33:18,720 --> 00:33:20,970 We'll be at the 12 Street Grill at 7 o'clock. 752 00:33:21,433 --> 00:33:22,752 If you'd care to join us. 753 00:33:33,455 --> 00:33:34,975 Hey Barry. You wanted to see me? 754 00:33:35,156 --> 00:33:36,605 Yeah, Mr. Ordover, 755 00:33:36,758 --> 00:33:38,201 I'll tell you, 756 00:33:38,750 --> 00:33:40,373 I've been having second thoughts. 757 00:33:40,601 --> 00:33:41,434 Really? 758 00:33:42,032 --> 00:33:43,228 Yeah, it's just that... 759 00:33:44,425 --> 00:33:47,277 well, I-I've got stuff to straighten out with Ida. 760 00:33:47,278 --> 00:33:49,171 - She ... - Wait a second, I thought that was over. 761 00:33:49,172 --> 00:33:51,357 I thought your mind was on the business at hand. 762 00:33:51,533 --> 00:33:54,822 Well, it is. It is. Believe me err... 763 00:33:54,823 --> 00:33:56,229 What's important to you? 764 00:33:56,457 --> 00:33:58,507 I mean, do you want to move up in the world? 765 00:33:59,009 --> 00:34:00,785 Or do you like the view from the bottom? 766 00:34:00,786 --> 00:34:02,873 I...I wanna be someone. 767 00:34:02,874 --> 00:34:05,721 Then think about what's best for Barry right now. 768 00:34:06,647 --> 00:34:08,483 - Yeah, but Ida - she's ... - No. no. Barry. 769 00:34:08,484 --> 00:34:09,654 You're not listening. 770 00:34:11,452 --> 00:34:12,606 Think about it. 771 00:34:19,250 --> 00:34:20,820 I got a job for you, Leo. 772 00:34:26,225 --> 00:34:28,345 Yeah, thanks Elaine. Great work. 773 00:34:29,913 --> 00:34:30,722 Hey, Benny, 774 00:34:31,530 --> 00:34:33,038 so you're right about Litvak. 775 00:34:33,039 --> 00:34:34,217 He's the money behind the warehouse... 776 00:34:34,218 --> 00:34:35,209 and that liquor dump. 777 00:34:35,214 --> 00:34:36,159 Well, that's good. 778 00:34:36,160 --> 00:34:37,727 I thought you'd be here with Ida. 779 00:34:37,936 --> 00:34:39,101 Aw, she'll be here. 780 00:34:39,102 --> 00:34:40,595 She just stopped home to change. 781 00:34:41,339 --> 00:34:42,641 How 'bout Barry. He's gonna come? 782 00:34:42,742 --> 00:34:44,401 Well, I guess we'll know when he gets here. 783 00:34:44,743 --> 00:34:46,707 Do you think you could be a little more non committal? 784 00:34:46,805 --> 00:34:48,486 Well, I didn't put a gun to his head. 785 00:34:48,487 --> 00:34:49,433 You know Benny, 786 00:34:50,051 --> 00:34:51,451 you need a good luck charm. 787 00:34:51,452 --> 00:34:53,385 Something that'll give you a little more optimism. 788 00:34:53,552 --> 00:34:55,207 I happen to think I'm very optimistic, Ray. 789 00:34:55,208 --> 00:34:56,921 Alright. Then tell me that Barry's gonna show. 790 00:34:56,922 --> 00:34:57,934 That you can feel it in your gut. 791 00:34:57,935 --> 00:34:58,934 Well, I can't empirically. 792 00:34:58,935 --> 00:35:00,409 I don't know weather he's gonna show. 793 00:35:00,410 --> 00:35:02,141 See? No optimist. 794 00:35:02,561 --> 00:35:03,195 Alright. 795 00:35:03,462 --> 00:35:04,891 - Excuse me? - Yeah. 796 00:35:05,081 --> 00:35:06,982 We'll have four menu's, please. 797 00:35:07,424 --> 00:35:08,340 Satisfied? 798 00:35:08,555 --> 00:35:10,402 - Yeah, it's a start. - Well. 799 00:35:10,907 --> 00:35:11,879 Thank you kindly. 800 00:35:41,938 --> 00:35:43,289 She gets back to her apartment, 801 00:35:43,380 --> 00:35:44,811 goes to the john, that's two minutes. 802 00:35:44,815 --> 00:35:47,459 She applies her makeup that's an additional 10 minutes. 803 00:35:47,460 --> 00:35:49,348 Changes her clothes. 5 or 6 more. 804 00:35:49,352 --> 00:35:50,973 - Something's wrong. - Let's go. 805 00:35:59,705 --> 00:36:00,511 Pappas. 806 00:36:00,512 --> 00:36:01,505 It's Ida. 807 00:36:01,537 --> 00:36:02,539 Hey baby, 808 00:36:02,540 --> 00:36:05,421 - I was just thinking about you. - Well, don't. Ah! 809 00:36:05,502 --> 00:36:06,541 Don't...don't what? 810 00:36:06,542 --> 00:36:07,680 Think about me. 811 00:36:08,074 --> 00:36:10,049 I'm not gonna be meeting you at the diner, Barry, 812 00:36:10,050 --> 00:36:11,539 so don't bother showing up. 813 00:36:12,118 --> 00:36:13,695 What? What do you mean? 814 00:36:14,250 --> 00:36:16,576 Mr. Litvak offered to pay me twice as much money... 815 00:36:16,577 --> 00:36:18,198 to dance than you ever did. 816 00:36:18,564 --> 00:36:20,058 He's a really nice guy and he told me that... 817 00:36:20,059 --> 00:36:21,858 he was gonna introduce me to all kinds of guys... 818 00:36:21,859 --> 00:36:22,978 who are really good looking, 819 00:36:23,559 --> 00:36:25,759 and.. successful. 820 00:36:26,762 --> 00:36:28,475 So I'm sorry Barry but... 821 00:36:31,625 --> 00:36:34,016 I officially don't want to see you anymore. 822 00:36:34,328 --> 00:36:35,163 Wait a second, 823 00:36:35,730 --> 00:36:38,412 Ida, you...you're talking crazy. 824 00:36:39,232 --> 00:36:40,331 I love you. 825 00:36:40,434 --> 00:36:41,529 I gotta go. 826 00:36:54,858 --> 00:36:56,101 So what is it, Barry? 827 00:36:56,900 --> 00:36:58,408 She-she dumped me. 828 00:36:59,052 --> 00:37:00,877 She-she's working for Litvak. 829 00:37:01,154 --> 00:37:02,015 Women. 830 00:37:03,457 --> 00:37:04,991 They'll do this to you every time. 831 00:37:04,992 --> 00:37:07,004 No, no, not Ida. 832 00:37:07,005 --> 00:37:10,086 Hey, they see a greener pasture, they're gone. 833 00:37:11,883 --> 00:37:14,130 It's tough to know who your friends are sometimes. 834 00:37:14,131 --> 00:37:15,861 Litvak that son of a bitch! 835 00:37:16,478 --> 00:37:18,957 I'll show him. Mr. Ordover, you ... 836 00:37:19,481 --> 00:37:21,848 you didn't get anybody else to do the job, did you? 837 00:37:23,335 --> 00:37:24,694 Barry, look, forget about it. 838 00:37:24,695 --> 00:37:26,789 I know you're not feeling sure on this one. 839 00:37:27,309 --> 00:37:28,309 I'll do it. 840 00:37:29,001 --> 00:37:30,254 When do you want me to do it? 841 00:37:58,429 --> 00:38:00,087 They came out of the closet, Ray. 842 00:38:00,429 --> 00:38:01,129 Ah! 843 00:38:50,439 --> 00:38:51,863 Private party folks. 844 00:39:04,353 --> 00:39:05,602 Hey brother, your lights are on. 845 00:39:06,289 --> 00:39:07,044 Ouch! 846 00:39:22,750 --> 00:39:24,992 ...so... although Uncle Pervice... 847 00:39:25,058 --> 00:39:27,227 did instruct me in the essence of escape maneuvers, 848 00:39:27,228 --> 00:39:29,667 I was... never quite able to manage... 849 00:39:29,668 --> 00:39:32,393 the art.. of dislocating my joints. 850 00:39:32,505 --> 00:39:34,318 Although they say that skill... 851 00:39:34,320 --> 00:39:37,057 is actually.. heredity, so ... 852 00:39:37,604 --> 00:39:39,618 - I'm sorry about your sunglasses, Ray. - Well, 853 00:39:39,619 --> 00:39:41,119 at least they were good for somethin'. 854 00:39:42,586 --> 00:39:44,827 Those guys made me say terrible things to Barry. 855 00:39:44,828 --> 00:39:45,459 Like what? 856 00:39:45,575 --> 00:39:48,558 Like I had to leave him for Shelley Litvak. 857 00:39:49,206 --> 00:39:50,565 That's an interesting plan. 858 00:39:50,857 --> 00:39:52,522 I suggest we move quickly. 859 00:39:52,848 --> 00:39:55,048 HAPPY 75TH SHELLEY 860 00:40:09,635 --> 00:40:10,895 Invitations please. 861 00:40:11,937 --> 00:40:13,566 This is my invitation, pal. 862 00:40:13,809 --> 00:40:14,901 Unless you have a warrant to go with that, 863 00:40:14,902 --> 00:40:15,929 I'm afraid you're out of luck. 864 00:40:15,930 --> 00:40:18,059 I'm afraid your boss is in serious danger. 865 00:40:21,006 --> 00:40:22,757 I find that hard to believe. 866 00:40:24,119 --> 00:40:25,309 What are we gonna do now? 867 00:40:25,391 --> 00:40:27,476 Well, I'm sure it's not an insolvable problem, Ray. 868 00:40:27,477 --> 00:40:29,399 What are you gonna do? Ask somebody for their invitation? 869 00:40:29,400 --> 00:40:30,847 That's a good idea. Excuse me, 870 00:40:30,848 --> 00:40:32,556 I have reason to believe that the life of someone... 871 00:40:32,557 --> 00:40:33,750 in that club is in danger. 872 00:40:33,909 --> 00:40:36,654 I was wondering if I could use your invitation to gain entrance. 873 00:40:37,521 --> 00:40:38,459 Thank you kindly. 874 00:40:48,702 --> 00:40:50,803 Hi, excuse me, there's somebody in there who's in danger. 875 00:40:50,804 --> 00:40:51,776 You think I could ... 876 00:40:51,857 --> 00:40:53,726 Pardon me, there's a man in ... 877 00:40:54,538 --> 00:40:56,046 Ladies and gentlemen, 878 00:40:56,048 --> 00:40:58,806 how about a great big happy birthday to the kindest, 879 00:40:58,807 --> 00:41:01,204 the handsomest, the most honest man... 880 00:41:01,205 --> 00:41:02,619 you'd ever want to meet. 881 00:41:02,620 --> 00:41:04,724 The king of the Kit Kat Corral, 882 00:41:04,724 --> 00:41:08,359 Mr. Shelley "Ride 'em Cowboy" Litvak. 883 00:41:19,621 --> 00:41:21,380 Thank you, thank you folks... 884 00:41:21,381 --> 00:41:23,817 thank you.. and thank you honey. 885 00:41:23,918 --> 00:41:25,980 You said it just the way I wrote it. 886 00:41:25,981 --> 00:41:33,473 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 887 00:41:33,567 --> 00:41:38,615 - Happy birthday to you Shelley. - Happy birthday to you Shelley. 888 00:41:38,706 --> 00:41:43,786 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 889 00:41:59,951 --> 00:42:02,777 Now that's.. how a Mountie should look. 890 00:42:51,285 --> 00:42:52,010 You! 891 00:42:52,231 --> 00:42:53,829 What the hell are you doin' here? 892 00:42:54,303 --> 00:42:55,518 Don't do this, Barry. 893 00:42:56,840 --> 00:42:57,829 He's got a gun! 894 00:42:58,136 --> 00:42:59,553 You ruined my life, Red. 895 00:43:00,084 --> 00:43:01,329 He took my Ida. 896 00:43:01,340 --> 00:43:03,485 It was Ordover who had Ida kidnapped. 897 00:43:03,542 --> 00:43:04,179 Yeah. 898 00:43:04,543 --> 00:43:06,064 He forced her to make that call. 899 00:43:06,344 --> 00:43:07,117 He's right. 900 00:43:07,118 --> 00:43:08,163 He knew you'd be so angry... 901 00:43:08,164 --> 00:43:10,497 that you'd try to kill Litvak for stealing your girl. 902 00:43:10,779 --> 00:43:11,953 Right again. 903 00:43:15,454 --> 00:43:16,539 Then where's Ida? 904 00:43:18,953 --> 00:43:19,583 Ida! 905 00:43:19,584 --> 00:43:22,050 It's true. Everything he says is true. 906 00:43:22,602 --> 00:43:24,904 Ida, you... you still love me? 907 00:43:25,021 --> 00:43:25,919 Yes, with... 908 00:43:25,920 --> 00:43:27,141 with very few conditions. 909 00:43:27,142 --> 00:43:29,041 One of them is you put down the gun, Barry. 910 00:43:30,126 --> 00:43:31,032 The other? 911 00:43:31,608 --> 00:43:33,778 You give us everything you have on Mark Ordover. 912 00:43:38,129 --> 00:43:41,945 - Ida. - Barry. Oh, my Barry. 913 00:43:46,503 --> 00:43:47,821 Alright folks, 914 00:43:47,984 --> 00:43:49,900 so much for the showdown, 915 00:43:50,407 --> 00:43:52,050 let's start the hoedown! 916 00:44:19,555 --> 00:44:20,517 You know Benny, 917 00:44:20,625 --> 00:44:22,085 those glasses were driving me crazy. 918 00:44:22,086 --> 00:44:23,933 I think I'm done with this superstition thing. 919 00:44:24,340 --> 00:44:26,365 No more lucky pennies, no more magic pencils, 920 00:44:26,366 --> 00:44:27,385 no more chanting. 921 00:44:27,393 --> 00:44:28,907 - You chant, Ray? - Well, not anymore. 922 00:44:28,908 --> 00:44:30,930 From now on it's hard evidence and empirical logic. 923 00:44:30,931 --> 00:44:32,279 It's a wise decision. 924 00:44:32,548 --> 00:44:33,967 Excuse me. Um, 925 00:44:35,300 --> 00:44:37,143 I was just at Ida's place. 926 00:44:37,144 --> 00:44:38,581 She found these on the floor... 927 00:44:38,582 --> 00:44:40,259 and asked me to give them back to you. 928 00:44:40,556 --> 00:44:41,559 Thank you. 929 00:44:41,987 --> 00:44:43,459 If you ask me though, 930 00:44:43,460 --> 00:44:44,934 you got such nice eyes... 931 00:44:44,935 --> 00:44:46,349 it's a shame to cover them up. 932 00:44:47,501 --> 00:44:48,915 - Really? - Yeah. 933 00:44:49,523 --> 00:44:52,359 Would you like to go out for a coffee or something. 934 00:44:52,526 --> 00:44:53,579 I'd like that very much. 935 00:44:53,580 --> 00:44:54,161 Yeah? 936 00:44:54,168 --> 00:44:55,592 Great. Great. 937 00:44:59,533 --> 00:45:01,967 Oh, watch out for that crack. Bad luck. 938 00:45:21,126 --> 00:45:25,720 By : Reza Fa. Many thanks to [duesouth.blogfa.com] for script. Version : 3 939 00:45:25,770 --> 00:45:30,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.