All language subtitles for Due South s02e11 Starman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,152 --> 00:00:12,208 All right, that's it. Just crouch. 2 00:00:12,854 --> 00:00:13,759 Just watch him. 3 00:00:14,906 --> 00:00:17,339 All right now. All right great. Close the gap, 4 00:00:17,759 --> 00:00:18,745 pick up your pace. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,805 Charge! 6 00:00:28,432 --> 00:00:29,855 Aw, Diefenbaker. 7 00:00:35,786 --> 00:00:38,642 Do I have to remind you that you are a carnivore, 8 00:00:38,643 --> 00:00:41,485 that you are genetically predisposed to hunt, 9 00:00:41,492 --> 00:00:42,858 or have you forgotten that? 10 00:00:44,595 --> 00:00:45,425 It's hopeless. 11 00:00:46,797 --> 00:00:48,466 I should never have taken you out of your element... 12 00:00:48,467 --> 00:00:50,439 and brought you to the city. You've gone soft. 13 00:00:50,441 --> 00:00:52,052 No, there's only thing to do... 14 00:00:53,690 --> 00:00:56,332 and that's to mail you back to the Yukon, where you belong. 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,433 Ahh, now a few elementary drills... 16 00:01:00,434 --> 00:01:02,631 doesn't sound so bad, does it? All right, let's go. 17 00:01:05,259 --> 00:01:05,980 Ah ah! 18 00:01:06,575 --> 00:01:07,707 Watch your language. 19 00:01:10,559 --> 00:01:11,250 Now, 20 00:01:11,609 --> 00:01:12,855 pick up the scent again. 21 00:01:13,452 --> 00:01:15,141 Start to stalk. That's it. 22 00:01:15,584 --> 00:01:17,370 Pick up your pace. Not too fast. 23 00:01:19,388 --> 00:01:20,409 All right. That's it. 24 00:01:22,001 --> 00:01:23,907 All right. Now, measure your charge. 25 00:01:28,197 --> 00:01:31,288 If you even so much as contemplate laughing, my friend, 26 00:01:31,289 --> 00:01:33,950 I swear I will crate you up so quickly that ... 27 00:02:05,546 --> 00:02:06,136 Sir, 28 00:02:06,553 --> 00:02:07,967 sir, are you all right? 29 00:02:21,888 --> 00:02:22,994 Excuse me, sir. 30 00:02:23,410 --> 00:02:26,206 it's Constable Benton Fraser Royal Canadian Mounted Police. 31 00:02:26,207 --> 00:02:26,778 Are... 32 00:02:27,775 --> 00:02:28,773 are you all right? 33 00:02:29,378 --> 00:02:30,984 Yeah, I'm okay. Thank you. 34 00:02:32,450 --> 00:02:34,420 Oh my god, what did you do to my eggs!? 35 00:02:34,425 --> 00:02:36,151 I'm very sorry about your eggs, sir... 36 00:02:36,152 --> 00:02:37,739 but you were headed for an open trench. 37 00:02:37,740 --> 00:02:38,590 You son of a ... 38 00:02:38,602 --> 00:02:40,901 You see, you were headed for an open trench. 39 00:02:40,932 --> 00:02:42,088 What am I gonna do now? 40 00:02:42,089 --> 00:02:44,355 I think we can probably salvage some of them. 41 00:02:44,356 --> 00:02:46,280 Hey, you did enough already. Get out of here. 42 00:02:46,281 --> 00:02:47,957 Well, perhaps I should go call someone for ... 43 00:02:47,958 --> 00:02:49,337 Get out of here! 44 00:03:15,481 --> 00:03:18,548 Due South S02E11 "We Are The Eggmen" 45 00:04:19,751 --> 00:04:20,606 Come in. 46 00:04:22,704 --> 00:04:24,719 Constable Fraser, this is Linus Prince. 47 00:04:24,720 --> 00:04:25,749 Hi, pleased to meet you. 48 00:04:25,760 --> 00:04:26,652 Same here. 49 00:04:26,708 --> 00:04:27,643 He's a lawyer. 50 00:04:27,649 --> 00:04:30,755 For Mr. Lyndon Buxley, the man who's life you ruined. 51 00:04:31,472 --> 00:04:32,326 Excuse me? 52 00:04:32,403 --> 00:04:33,437 Something about eggs. 53 00:04:33,454 --> 00:04:34,861 Your actions caused my client... 54 00:04:34,862 --> 00:04:37,009 to loose a contract that was vital to his business. 55 00:04:37,010 --> 00:04:40,655 And since the accident he's suffered severe trauma and emotional distress. 56 00:04:41,013 --> 00:04:44,041 Oh. Well, I'm...I'm...I'm very sorry to hear that. 57 00:04:44,042 --> 00:04:45,692 If there's anything I can do to help. 58 00:04:45,695 --> 00:04:47,653 There most definitely is Constable. 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,732 You can provide restitution. 60 00:04:49,733 --> 00:04:51,305 He's suing us. 61 00:04:51,544 --> 00:04:54,154 The complaint sites you, the Royal Canadian Mounted Police... 62 00:04:54,155 --> 00:04:56,310 and the government of Canada for the loss of income, 63 00:04:56,311 --> 00:05:00,501 bodily harm and mental anguish.. as a result of your wanton behavior. 64 00:05:01,483 --> 00:05:03,499 Well, I... ahem, I'm not sure the word... 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,985 - ...wanton is what you're looking for ... - Fraser. 66 00:05:07,358 --> 00:05:09,953 Sir, I was trying to prevent a serious accident. 67 00:05:09,955 --> 00:05:11,705 Your client was heading for an open trench. 68 00:05:11,862 --> 00:05:14,166 How much did you have to drink that night? 69 00:05:14,453 --> 00:05:15,359 I beg your pardon? 70 00:05:15,454 --> 00:05:18,653 There was no open trench. You forced him off the road. 71 00:05:19,008 --> 00:05:21,199 Yes, there was an open trench, Mr. Prince. 72 00:05:21,199 --> 00:05:22,343 I fell into it. 73 00:05:23,145 --> 00:05:24,708 While I was hunting with my wolf. 74 00:05:26,021 --> 00:05:28,759 How much exactly are you looking for Mr. Prince? 75 00:05:28,789 --> 00:05:29,989 Ten million dollars. 76 00:05:30,219 --> 00:05:32,980 You have my number. And you'll want to call soon. 77 00:05:32,981 --> 00:05:35,159 The longer you wait, the higher the price. 78 00:05:39,808 --> 00:05:40,906 Don't say it. 79 00:05:41,009 --> 00:05:42,505 You were only trying to help. 80 00:05:43,572 --> 00:05:44,396 Yes, actually. 81 00:05:44,403 --> 00:05:45,434 Dismissed. 82 00:05:47,006 --> 00:05:48,551 Get me legal affairs in Ottawa. 83 00:05:48,552 --> 00:05:50,342 Fraser, one more thing? 84 00:05:50,609 --> 00:05:53,145 If you ever get the urge to help me, do me a favor? 85 00:05:53,412 --> 00:05:54,376 Resist it. 86 00:05:55,372 --> 00:05:56,137 Understood. 87 00:05:56,573 --> 00:05:58,629 Yes, this is Inspector Thatcher in Chicago. 88 00:05:58,675 --> 00:06:00,069 Welcome to America, Benny. 89 00:06:00,077 --> 00:06:01,177 The land of litigation. 90 00:06:01,188 --> 00:06:03,404 You know you can sue your barber for giving you a bad haircut? 91 00:06:03,750 --> 00:06:04,875 The man was in trouble, Ray. 92 00:06:04,881 --> 00:06:06,651 Well, that's what you get for being a good Samaritan. 93 00:06:06,652 --> 00:06:08,881 You say you were helping a guy, he says you were interfering. 94 00:06:08,885 --> 00:06:10,079 I didn't do anything wrong. 95 00:06:10,087 --> 00:06:10,782 Well, it doesn't matter. 96 00:06:10,783 --> 00:06:13,380 In this country the guy who brings the suit doesn't have to pay the costs... 97 00:06:13,381 --> 00:06:16,302 and nine times out of ten they hire a slippery lawyer... 98 00:06:16,603 --> 00:06:18,399 and it's cheaper to settle than fight back. 99 00:06:18,695 --> 00:06:20,235 But of course that won't happen in this case... 100 00:06:20,236 --> 00:06:23,182 because as soon as we can clear up the misunderstanding of the open trench ... 101 00:06:23,183 --> 00:06:24,756 Look, I just want you to be prepared. 102 00:06:24,757 --> 00:06:27,081 If it comes down to your word to his, in a Chicago court room, 103 00:06:27,082 --> 00:06:28,672 the money's gonna be on the hometown boy. 104 00:06:28,673 --> 00:06:30,630 Now the cover was off that trench, Ray. 105 00:06:30,631 --> 00:06:32,093 Now we prove it, you're off the hook, 106 00:06:32,095 --> 00:06:35,259 but if we can't, don't take it personally. Come on. We got 45 minutes. 107 00:06:35,571 --> 00:06:37,139 Hey, you guys want a sandwich? 108 00:06:37,173 --> 00:06:40,109 My sister's new business. She's taken over the kitchen at home. 109 00:06:40,110 --> 00:06:42,276 Well, you know. It keeps me busy. Gets me out. 110 00:06:42,288 --> 00:06:44,148 I'm kinda a people person, you know. 111 00:06:44,528 --> 00:06:45,629 You hungry Benton? 112 00:06:46,202 --> 00:06:47,807 As a matter of fact, I am. How much do I owe you? 113 00:06:47,808 --> 00:06:48,653 Ah. Nada. [Sp.] = Nothing. 114 00:06:48,656 --> 00:06:52,106 You get the good looking eligible bachelor discount. 115 00:06:52,458 --> 00:06:53,122 Thank you kindly. 116 00:06:53,123 --> 00:06:54,085 You got proscuitto? 117 00:06:54,086 --> 00:06:55,704 - Yeah, six bucks. - Six bucks? 118 00:06:55,791 --> 00:06:56,956 What? You're my brother. 119 00:06:56,957 --> 00:06:58,868 Besides, even if you weren't you're not my type. 120 00:06:58,869 --> 00:07:01,032 Ah, then you're out of luck. I've only got five. 121 00:07:01,033 --> 00:07:03,107 And besides, I ran out of toothpaste this morning. 122 00:07:03,108 --> 00:07:05,013 Huh, You and your system. 123 00:07:05,100 --> 00:07:07,579 He thinks if he runs out of a personal care product... 124 00:07:07,580 --> 00:07:09,279 That means he'll win the lottery. 125 00:07:09,305 --> 00:07:10,539 All right, make fun of me now. 126 00:07:10,831 --> 00:07:14,103 All right, ... buy me a five while you're at it, okay? 127 00:07:14,110 --> 00:07:15,409 Yeah, but it's gonna cost ya. 128 00:07:18,872 --> 00:07:19,621 Thanks. 129 00:07:19,622 --> 00:07:20,171 Come on. 130 00:07:21,575 --> 00:07:23,905 He's my brother, I have to put up with him. 131 00:07:23,906 --> 00:07:25,405 What are you thinking? 132 00:07:39,431 --> 00:07:39,951 Sneed, 133 00:07:40,653 --> 00:07:41,645 what are you doing here man? 134 00:07:42,356 --> 00:07:43,861 It's time to pay the piper Lyndon. 135 00:07:44,268 --> 00:07:46,944 If you're lucky Mr. Marshack here might make an offer on this dump. 136 00:07:46,945 --> 00:07:48,541 You very lucky he just might, just cover your marker. 137 00:07:48,542 --> 00:07:49,630 Hey hey, come on. Hey, 138 00:07:49,651 --> 00:07:51,147 you cannot take this farm away. 139 00:07:51,205 --> 00:07:52,347 - Oh? - No. 140 00:07:52,706 --> 00:07:54,872 I... I just need a little more time, okay? 141 00:07:55,589 --> 00:07:58,571 You clowns always think it's about time. It's not about time. 142 00:07:58,582 --> 00:08:00,696 Look man, I'm about to make a really really big score. 143 00:08:00,702 --> 00:08:01,952 - A big score? - I swear to God. 144 00:08:01,953 --> 00:08:03,978 - Hundred grand? - Hundred grand is peanuts. 145 00:08:04,176 --> 00:08:05,684 I... I'm suing the Canadian government. 146 00:08:05,687 --> 00:08:07,203 That's original. That's original. 147 00:08:07,204 --> 00:08:09,649 Lawyers say it's a slam dunk. Going to settle for 5... 148 00:08:10,039 --> 00:08:11,756 - ...uh, million... - Ah! 149 00:08:11,757 --> 00:08:14,294 So I'm gonna pay you back maybe 10-15-20 times what I owe you. 150 00:08:14,295 --> 00:08:15,963 Lyndon, Lyndon, parties over. 151 00:08:16,008 --> 00:08:18,318 You better hope and pray I find a buyer for this place... 152 00:08:18,319 --> 00:08:20,459 if your future ain't gonna be worth the change you leave behind. 153 00:08:20,603 --> 00:08:22,109 Hey, hey, you can't take that. 154 00:08:22,795 --> 00:08:24,351 Ah, excuse me sir, you can't take that. 155 00:08:25,407 --> 00:08:26,805 So you breed these yourself? 156 00:08:28,770 --> 00:08:29,635 Interesting. 157 00:08:29,651 --> 00:08:31,399 You can't take those, those are my eggs, man. 158 00:08:31,953 --> 00:08:34,079 Mr. Marshack can take anything he wants. 159 00:08:34,406 --> 00:08:36,419 Now you play your dime, you take your wrack. 160 00:08:36,421 --> 00:08:37,479 Did you hear me, Lyndon? 161 00:08:39,611 --> 00:08:40,550 Those are my eggs. 162 00:08:58,089 --> 00:09:00,271 Come on, come on... 163 00:09:00,691 --> 00:09:01,259 nothing. 164 00:09:04,975 --> 00:09:07,299 Well, this plate has obviously been replaced. 165 00:09:07,798 --> 00:09:10,554 Yeah, no kidding? It's under construction. They move it every day. 166 00:09:10,801 --> 00:09:13,447 You know, I don't know why I but these things I never win. 167 00:09:13,449 --> 00:09:16,240 Look at these scrape marks, Ray. They appear to be fresh. 168 00:09:16,807 --> 00:09:18,866 You're gonna have a hard time convincing the judge... 169 00:09:18,867 --> 00:09:20,660 that between the time you ran the guy off the road... 170 00:09:20,661 --> 00:09:22,077 and the time the cops showed up that... 171 00:09:22,078 --> 00:09:24,989 an emergency road crew came out here and did road repairs. 172 00:09:25,304 --> 00:09:28,628 Come on, come on. I'm squeezing like a ... 173 00:09:29,178 --> 00:09:30,953 You know, this is nothing but a tax on the poor. 174 00:09:31,080 --> 00:09:33,209 These plates were lifted in by a machine. 175 00:09:34,182 --> 00:09:36,539 Where as this plate was levered in with some difficulty. 176 00:09:36,540 --> 00:09:37,765 Probably a crowbar. 177 00:09:37,768 --> 00:09:39,520 So what are you saying? There's some guy running around... 178 00:09:39,521 --> 00:09:42,189 at 4 o'clock in the morning replacing wayward trench covers? 179 00:09:42,551 --> 00:09:43,751 I don't think so, Benny. 180 00:09:44,193 --> 00:09:46,243 If you ask me, I'd say settle. 181 00:09:46,245 --> 00:09:48,241 There's no shame in settling, it happens all the time. 182 00:09:48,247 --> 00:09:49,452 I think I'm gonna go and talk to him. 183 00:09:49,453 --> 00:09:50,544 It's only a couple of miles. 184 00:09:50,545 --> 00:09:52,647 I can walk from here and you have to get back anyway. 185 00:09:52,802 --> 00:09:54,567 - Talk to who? - The eggman. 186 00:09:54,673 --> 00:09:56,607 The eggman? He's the enemy. 187 00:09:56,855 --> 00:10:00,459 The only explanation he's looking for comes in large denominations. 188 00:10:00,689 --> 00:10:02,326 He's probably gonna have to chase you ... 189 00:10:06,453 --> 00:10:08,581 I won 25 thousand dollars! 190 00:10:09,677 --> 00:10:13,619 Hey, hey, I know. It is not your problem. Nobodies blaming you. 191 00:10:13,680 --> 00:10:16,128 I'm blaming myself. I'm assuming full responsibility. 192 00:10:16,784 --> 00:10:19,387 Yeah, hey, you don't have to tell me I'm a compulsive gambler, 193 00:10:19,388 --> 00:10:21,047 I know I'm a compulsive gambler. 194 00:10:21,688 --> 00:10:23,604 I'm assuming total responsibility. 195 00:10:23,610 --> 00:10:25,803 What I'm trying to explain to you is... 196 00:10:25,805 --> 00:10:28,531 that we have got something going now sweetheart... 197 00:10:28,540 --> 00:10:30,503 that cannot miss, okay? 198 00:10:30,597 --> 00:10:32,989 It is not a long shot. No-no-no-no. 199 00:10:33,250 --> 00:10:35,162 It's gonna put us on the map kids. 200 00:10:35,303 --> 00:10:37,429 No more worries. Nothing. Okay? 201 00:10:37,605 --> 00:10:39,732 Yes, I'm promising. Right? 202 00:10:47,673 --> 00:10:48,819 Son of a ... 203 00:10:50,476 --> 00:10:51,504 What's he doing here? 204 00:10:55,705 --> 00:10:56,755 Ah, Mr. Buxley. 205 00:10:58,854 --> 00:10:59,758 Yes? 206 00:10:59,855 --> 00:11:02,822 Mr. Buxley might I suggest that you hold your fire. 207 00:11:03,259 --> 00:11:06,956 Ah, If not for my sake at least for the sake of your French Houdans. 208 00:11:07,903 --> 00:11:09,609 How do you know I got French Houdans? 209 00:11:09,796 --> 00:11:11,851 Oh, I'd recognize those voices anywhere. 210 00:11:12,198 --> 00:11:14,709 You see as it turns out I'm not entirely unfamiliar with poultry. 211 00:11:14,710 --> 00:11:17,029 My... my grandfather bred fowl. 212 00:11:17,033 --> 00:11:19,771 When we lived in Yetyak Flats, in his spare time of course. 213 00:11:20,607 --> 00:11:25,782 And in.. Yetyak Flats, there was... there was a surplus of spare time. 214 00:11:26,801 --> 00:11:29,139 As a.. as a matter of fact, I remember one occasion when... 215 00:11:29,140 --> 00:11:31,565 when he actually tried to introduce a pair of Andalusians to... 216 00:11:31,567 --> 00:11:33,424 a flock of Brahmas and you, 217 00:11:33,697 --> 00:11:35,459 well you can imagine the results. 218 00:11:35,959 --> 00:11:38,151 - What do you want? - Well, I'd like to have a word with you. 219 00:11:39,283 --> 00:11:40,089 May I? 220 00:11:45,909 --> 00:11:47,864 This is your research station? 221 00:11:47,869 --> 00:11:48,478 Yeah. 222 00:11:49,693 --> 00:11:50,839 High nitrogen content? 223 00:11:51,195 --> 00:11:52,470 That's for the shells. 224 00:11:53,297 --> 00:11:54,652 These spices are... 225 00:11:55,209 --> 00:11:57,709 coriander...ginseng root, 226 00:11:58,053 --> 00:11:58,803 myerr... 227 00:12:00,130 --> 00:12:01,330 and I can't place the other two. 228 00:12:01,355 --> 00:12:03,001 That's cause it's a secret. 229 00:12:03,188 --> 00:12:03,608 Ah. 230 00:12:05,009 --> 00:12:07,164 - And this would be uh... - that's your treadmill. 231 00:12:08,011 --> 00:12:09,209 See, the way I look at it, 232 00:12:09,801 --> 00:12:11,376 you put a chicken in a little tiny cage... 233 00:12:11,377 --> 00:12:13,255 and never give him a little exercise, that's no good. 234 00:12:13,576 --> 00:12:15,554 This way... they get in shape, 235 00:12:15,735 --> 00:12:18,352 they're gonna perform maybe two, three, four, five years... 236 00:12:18,355 --> 00:12:19,517 past the average. 237 00:12:19,983 --> 00:12:21,339 These two are remarkable. 238 00:12:22,006 --> 00:12:23,216 These're Adam and Eve. 239 00:12:23,585 --> 00:12:25,602 It took 25 years to produce these two. 240 00:12:26,758 --> 00:12:27,681 And these are their eggs? 241 00:12:27,709 --> 00:12:28,629 Yes. Their eggs. 242 00:12:28,750 --> 00:12:29,425 May I? 243 00:12:29,691 --> 00:12:30,311 Go ahead. 244 00:12:35,898 --> 00:12:37,548 - Hey? - That was a fine egg. 245 00:12:37,549 --> 00:12:39,806 Those eggs are gonna put me on a map, my boy. 246 00:12:40,702 --> 00:12:42,775 But in the meantime business is slow. 247 00:12:43,305 --> 00:12:43,829 Yeah, 248 00:12:44,506 --> 00:12:46,733 real slow now thanks to the incident we had. 249 00:12:47,309 --> 00:12:49,749 You think this law suit is your way out? 250 00:12:49,811 --> 00:12:51,269 Yeah, that's nothing personal. 251 00:12:51,272 --> 00:12:54,059 Just exercising my indigenous rights so to speak. 252 00:12:54,775 --> 00:12:58,205 Mr. Buxley, if they discover it was you that covered that open trench, 253 00:12:58,409 --> 00:13:01,029 and you'll be liable to the criminal charge of fraud. 254 00:13:02,003 --> 00:13:03,629 Gee, since I didn't do that... 255 00:13:03,787 --> 00:13:05,499 I don't have anything to worry about, do I? 256 00:13:06,332 --> 00:13:07,524 You know I think this is all very nice... 257 00:13:07,541 --> 00:13:09,775 but I think maybe this conversation is concluded now. 258 00:13:09,860 --> 00:13:12,299 I think the next time I see you, we are be in court. 259 00:13:12,553 --> 00:13:13,789 - Very well. - Take your eggs. 260 00:13:13,805 --> 00:13:15,885 - Ah, thank you. - Nothing, God bless you. 261 00:13:19,600 --> 00:13:21,005 Well, well, well, 262 00:13:21,302 --> 00:13:23,245 if it isn't Jan Paul Getty, 263 00:13:23,250 --> 00:13:25,317 Miss Captain of Industry, the Duchess of ... 264 00:13:25,318 --> 00:13:27,275 All right Ray, enough. 265 00:13:27,601 --> 00:13:29,199 Just Pay my fine, will you? 266 00:13:29,250 --> 00:13:30,050 Not so fast. 267 00:13:30,051 --> 00:13:32,011 As a responsible and concerned police officer... 268 00:13:32,012 --> 00:13:33,409 I just want to make sure you're learned your lesson. 269 00:13:33,410 --> 00:13:34,681 How was I suppose to know... 270 00:13:34,682 --> 00:13:37,347 that I needed a vendors permit to sell at the Merc.? 271 00:13:37,348 --> 00:13:40,074 Just a wild idea Frannie? Maybe you should have asked someone? 272 00:13:40,076 --> 00:13:41,444 Uh Ray, did you get that information? 273 00:13:41,445 --> 00:13:42,817 Look, there were no road crews... 274 00:13:42,817 --> 00:13:45,249 and that open trench must have been a figment of your imagination. 275 00:13:45,251 --> 00:13:47,609 - I fell into it, Ray. - Well, then you fell into a figment. 276 00:13:48,490 --> 00:13:51,390 This is just a simple misunderstanding over a permit. 277 00:13:52,074 --> 00:13:54,191 Could you please tell my brother just to pay my fine... 278 00:13:54,192 --> 00:13:55,995 and let me get out of here, please. 279 00:13:56,005 --> 00:13:58,469 Well, that should be simple enough, Ray with your good fortune today. 280 00:13:59,298 --> 00:14:00,354 Good fortune? 281 00:14:00,355 --> 00:14:00,955 Fraser. 282 00:14:02,501 --> 00:14:04,636 Hello? What good fortune? 283 00:14:04,703 --> 00:14:06,608 No good fortune. Just sit there. 284 00:14:06,905 --> 00:14:07,899 Fraser, this is not a good time... 285 00:14:07,900 --> 00:14:09,689 to be telling Frannie about the lottery ticket. 286 00:14:09,906 --> 00:14:12,053 Well, why isn't it Ray? She won half the money. 287 00:14:12,055 --> 00:14:13,574 No. Frannie did not win any of the money. 288 00:14:13,575 --> 00:14:14,675 I won all the money. 289 00:14:14,751 --> 00:14:16,706 Ray, I don't think that's true, strictly speaking. 290 00:14:16,707 --> 00:14:19,517 I mean while it is true that you scratched off all of the tickets, 291 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Francesca bought half of the tickets... 292 00:14:21,445 --> 00:14:24,261 therefore technically she should be entitled to half the money, 293 00:14:24,262 --> 00:14:25,190 - ...isn't that right? - No. 294 00:14:25,196 --> 00:14:27,571 Her tickets did not win and mine did. End of story. 295 00:14:28,524 --> 00:14:28,984 Ah. 296 00:14:29,342 --> 00:14:30,164 What do you mean Ah? 297 00:14:30,165 --> 00:14:32,269 Frannie did not win are we clear on this? 298 00:14:32,509 --> 00:14:33,549 If you say so, yes. 299 00:14:33,890 --> 00:14:36,027 What? Have you been taking guilt lessons from my mother? 300 00:14:36,029 --> 00:14:36,859 Not that I recall. 301 00:14:36,860 --> 00:14:38,460 All right then, case closed, okay, 302 00:14:38,461 --> 00:14:40,583 and not another word of this to Frannie, all right? 303 00:14:40,904 --> 00:14:42,954 - I'll tell her when the time is right. - Ah. 304 00:14:43,600 --> 00:14:44,669 Will you stop with the Ah? 305 00:14:44,701 --> 00:14:46,918 All right, all right. Ray, Should we... uh ... 306 00:14:47,384 --> 00:14:49,709 Na, let her sit there and consider her crime. 307 00:14:51,107 --> 00:14:52,508 I'm terribly sorry, Francesca. 308 00:14:58,374 --> 00:15:00,858 So much detail after such a long flight. 309 00:15:03,859 --> 00:15:06,339 This Fraser's is open a big mess for us. 310 00:15:06,782 --> 00:15:08,219 Can we mitigate the damage? 311 00:15:10,796 --> 00:15:13,199 Nothing is beyond repair in the right hands. 312 00:15:13,909 --> 00:15:16,649 You know the office hasn't been the same without you Maggie. 313 00:15:16,666 --> 00:15:17,999 Ottawa misses you. 314 00:15:18,794 --> 00:15:20,690 - Coffee? - That's splendid. 315 00:15:21,797 --> 00:15:23,179 I've cleared my schedule... 316 00:15:23,837 --> 00:15:25,684 to handle this case myself, you know. 317 00:15:26,101 --> 00:15:29,030 And a chance to see my prot�g� how could I pass that up? 318 00:15:29,416 --> 00:15:30,156 Dief. : Woof! 319 00:15:30,507 --> 00:15:31,257 Fraser! 320 00:15:34,710 --> 00:15:38,199 Constable Benton Fraser, RCMP Councilor Anri [Henri] Cloutier. 321 00:15:40,874 --> 00:15:42,866 I've heard much about you, Fraser. 322 00:15:43,577 --> 00:15:45,735 Your heroics are gonna cost us a lot of money. 323 00:15:48,882 --> 00:15:50,357 What is this? If I may? 324 00:15:50,684 --> 00:15:54,409 A simple form accepting responsibility for having caused the accident. 325 00:15:55,789 --> 00:15:56,423 But I-I ... 326 00:15:56,425 --> 00:15:59,287 I have already done the ground work with Mr. Buxley's lawyer. 327 00:16:00,224 --> 00:16:03,251 He and I feel certain that a settlement can be reached. 328 00:16:03,257 --> 00:16:04,484 Well, with all due respect, sir, 329 00:16:04,489 --> 00:16:06,855 it would be wrong for me to sign this. 330 00:16:08,182 --> 00:16:09,959 Inspector Thatcher and I have dinner plans. 331 00:16:10,905 --> 00:16:12,261 Why don't you take the evening... 332 00:16:12,262 --> 00:16:14,853 to consider the repercussions of your position. 333 00:16:16,546 --> 00:16:17,169 Ben! 334 00:16:18,612 --> 00:16:21,559 I'm ah.. sorry about dinner. I won't be too late. 335 00:16:22,274 --> 00:16:23,995 Too late for... what? 336 00:16:24,706 --> 00:16:26,259 Too late for... dinner. 337 00:16:27,579 --> 00:16:28,405 Dismissed. 338 00:16:39,551 --> 00:16:40,272 Shall we? 339 00:17:19,690 --> 00:17:20,526 Inspector! 340 00:17:22,293 --> 00:17:23,587 Nice neighborhood, Fraser. 341 00:17:23,994 --> 00:17:24,538 Thank you. 342 00:17:28,298 --> 00:17:29,354 You live like this? 343 00:17:31,501 --> 00:17:31,983 Yes. 344 00:17:33,804 --> 00:17:34,689 Anyway, um... 345 00:17:35,406 --> 00:17:37,679 about what I said earlier in my office today. 346 00:17:38,610 --> 00:17:40,805 Uh, you see I called Ottawa, 347 00:17:41,612 --> 00:17:44,777 which uh... given the particular circumstances, 348 00:17:45,874 --> 00:17:49,001 circumstances which I hold you entirely responsible for, 349 00:17:49,503 --> 00:17:50,559 anyway, um, 350 00:17:50,878 --> 00:17:53,616 I just didn't expect that he would be the one assigned. 351 00:17:54,283 --> 00:17:55,529 You see I... um, 352 00:17:56,285 --> 00:17:58,724 spend eight months.. so working for him... 353 00:17:59,335 --> 00:18:01,505 and in the course of that eight months, 354 00:18:08,397 --> 00:18:12,891 I'm sorry um, if-if I made it seem today like.. we... 355 00:18:16,155 --> 00:18:17,852 I'm sorry for the ruse. 356 00:18:18,072 --> 00:18:19,372 It's just that... 357 00:18:19,809 --> 00:18:21,781 there have been occasions in my career... 358 00:18:21,782 --> 00:18:24,337 where I have found it necessary to... um... 359 00:18:26,473 --> 00:18:27,229 Deflect? 360 00:18:29,075 --> 00:18:29,650 Yes. 361 00:18:32,279 --> 00:18:34,019 There have been occasions in my carrier... 362 00:18:34,020 --> 00:18:35,341 where I have found it necessary... 363 00:18:35,341 --> 00:18:38,369 to deflect the attention of male superiors. 364 00:18:39,786 --> 00:18:42,772 And if I made it awkward or uncomfortable... 365 00:18:42,773 --> 00:18:45,386 for you today I want to apologize. 366 00:18:45,592 --> 00:18:46,879 There's no reason to apologize. 367 00:18:47,365 --> 00:18:48,365 I understand. 368 00:18:49,496 --> 00:18:50,291 Thank you. 369 00:18:52,350 --> 00:18:55,637 Now, ahem... why are you being so stubborn about this? 370 00:18:56,903 --> 00:18:58,589 - About what? - The settlement. 371 00:18:59,005 --> 00:19:00,241 Why won't you sign it. 372 00:19:00,557 --> 00:19:01,985 - Well, if I could explain ... - Fraser. 373 00:19:02,309 --> 00:19:03,919 There will be no skin off your nose. 374 00:19:03,921 --> 00:19:05,546 The Canadian government won't bat an eye lash, 375 00:19:05,547 --> 00:19:07,049 all you have to do is sign it. 376 00:19:07,051 --> 00:19:08,581 Then you'll have the eggman out of your hair, 377 00:19:08,582 --> 00:19:10,059 I'll have Cloutier out of mine. 378 00:19:10,176 --> 00:19:10,950 I can't. 379 00:19:11,577 --> 00:19:12,429 Why not? 380 00:19:12,750 --> 00:19:14,969 Just give me one good reason why not? 381 00:19:27,393 --> 00:19:28,847 Mmm. It's delicious. 382 00:19:28,894 --> 00:19:30,989 It's naturally low in cholesterol too. 383 00:19:31,797 --> 00:19:32,927 This is not ordinary farmer. 384 00:19:32,928 --> 00:19:36,135 I mean the quality of this egg suggests he is something of an artist. 385 00:19:36,302 --> 00:19:38,057 Oh, now I get it. 386 00:19:38,600 --> 00:19:40,912 In spite of the fact that he filed a law suit against you, 387 00:19:40,915 --> 00:19:43,753 you believe you can show him the error of his way, 388 00:19:43,855 --> 00:19:45,196 appeal to his conscious... 389 00:19:45,197 --> 00:19:48,218 and save his soul for the pure pursuit of his god given talent. 390 00:19:49,373 --> 00:19:50,147 One day. 391 00:19:50,774 --> 00:19:53,259 One day to prove whatever it is your trying to prove. 392 00:19:53,677 --> 00:19:56,068 - One day as in? - 24 hours. 393 00:19:56,469 --> 00:19:58,345 That's it.. and then you sign. 394 00:19:58,382 --> 00:19:59,459 As in one day. 395 00:20:08,992 --> 00:20:10,346 That makes a good egg. 396 00:20:12,756 --> 00:20:13,959 No doubt about it. 397 00:20:13,997 --> 00:20:16,814 A gold mine to someone who can get this to the mass market. 398 00:20:17,301 --> 00:20:18,239 Could be you, boss. 399 00:20:20,003 --> 00:20:20,878 I'm sold. 400 00:20:23,355 --> 00:20:24,772 Get him to sign over everything. 401 00:20:25,609 --> 00:20:26,565 No problem. 402 00:20:31,002 --> 00:20:31,835 Nice flavor. 403 00:20:36,178 --> 00:20:38,269 Uh oh, now, we gonna look, 404 00:20:38,490 --> 00:20:40,072 hormonal imbalance here, baby. 405 00:20:40,382 --> 00:20:43,450 I think we're gonna stop with the Mozart and go back to the Shostakovich. 406 00:20:43,451 --> 00:20:45,502 'Cause it's gonna lower your estrogen, okay? 407 00:20:50,092 --> 00:20:51,489 We'll think of something, okay? 408 00:20:52,345 --> 00:20:53,335 Maybe Staffingarpelli. 409 00:20:54,696 --> 00:20:56,392 Hey, how you doing, Sneed? 410 00:20:56,758 --> 00:20:58,612 Mr. Marshack has assumed your debt... 411 00:20:58,613 --> 00:21:00,664 and he wants his restitution. Have no choice. 412 00:21:00,703 --> 00:21:03,619 Well uh, I'm sorry, you can't do this to me. 413 00:21:05,107 --> 00:21:06,887 All you have to do is sign... 414 00:21:07,188 --> 00:21:09,509 and you're free and clear. I'll even give you the pen. 415 00:21:10,441 --> 00:21:13,129 Uh, you don't understand Sneed, this is all I got, okay? 416 00:21:13,474 --> 00:21:15,035 I really appreciate this uh... 417 00:21:15,539 --> 00:21:17,529 it's a very nice pen what is it a melblack? 418 00:21:20,481 --> 00:21:21,639 Come here, you hold him. 419 00:21:24,505 --> 00:21:26,329 - You wouldn't. - You want to try me? 420 00:21:26,330 --> 00:21:27,379 Ah, come on, you can't! 421 00:21:27,658 --> 00:21:28,999 You're weird, Buxley! 422 00:21:29,350 --> 00:21:32,305 I've seen guys go down for their families, for their girlfriends, 423 00:21:32,515 --> 00:21:36,260 even their dogs. Ha-ha, but chickens? Ha-ha... 424 00:21:36,261 --> 00:21:37,267 seen first! 425 00:21:37,297 --> 00:21:38,601 Just give me the thing, I'll sign it, okay? 426 00:21:38,618 --> 00:21:39,880 Come on, come on, I'll sign it, 427 00:21:39,880 --> 00:21:40,809 give me the pen. 428 00:21:44,189 --> 00:21:45,589 Just leave the chickens alone. 429 00:21:45,606 --> 00:21:47,912 Well, I did what any gentleman would do, all right? 430 00:21:48,409 --> 00:21:50,749 I scratched the tickets her five dollars bought first. 431 00:21:52,471 --> 00:21:54,859 Besides possession is nine tenths of the law anyway. 432 00:21:54,864 --> 00:21:57,795 Well, possession affords one a prima facie argument... 433 00:21:57,796 --> 00:22:00,858 for the retaining of the assets, the declaration of ownership, Ray... 434 00:22:01,043 --> 00:22:02,779 still would require a higher court. 435 00:22:02,781 --> 00:22:04,569 Well, not in the Vecchio household. 436 00:22:14,593 --> 00:22:17,202 You think I'd be getting a cut if she was holding the winning ticket? 437 00:22:17,259 --> 00:22:18,309 Not a chance. 438 00:22:19,007 --> 00:22:19,707 Huh. 439 00:22:20,158 --> 00:22:20,952 A feather? 440 00:22:20,959 --> 00:22:23,685 Oh, it certainly screams conspiracy to me, Benny. 441 00:22:23,689 --> 00:22:26,895 Ah, Notice the healthy sheen Ray and the yellow coloration of the tip? 442 00:22:27,206 --> 00:22:29,359 This feather could only come from one chicken. 443 00:22:29,708 --> 00:22:30,742 So let's go get him. 444 00:22:31,309 --> 00:22:33,635 You sure you want that wolf running around with all these chickens? 445 00:22:33,637 --> 00:22:35,908 Well, as long as they're not in possession of any milk-duds, 446 00:22:35,909 --> 00:22:36,934 they should be fine, Ray. 447 00:22:36,935 --> 00:22:38,781 He hasn't kicked that junk food habit yet? 448 00:22:38,782 --> 00:22:40,909 Well, you know they say it's harder than heroin. 449 00:22:41,909 --> 00:22:42,985 Good afternoon. 450 00:22:43,243 --> 00:22:44,169 Something I can help you with? 451 00:22:44,171 --> 00:22:45,716 Yeah, where's the chicken man? 452 00:22:45,722 --> 00:22:47,119 Mr. Buxley no longer lives here. 453 00:22:47,121 --> 00:22:48,812 Is there anything I can help you with? 454 00:22:48,813 --> 00:22:50,774 Are you in any way connected with Mr. Buxley? 455 00:22:51,429 --> 00:22:53,609 I'm the proprietor of this establishment. 456 00:22:53,750 --> 00:22:54,815 Well, that makes sense. 457 00:22:54,816 --> 00:22:57,804 Why hang around this dump when you figure to cash in on 10 million bucks. 458 00:22:57,805 --> 00:22:59,991 - Well, he seemed very dedicated, Ray. - What's this about? 459 00:23:00,297 --> 00:23:01,052 Fraud. 460 00:23:03,700 --> 00:23:05,389 These are exhibits a and b. 461 00:23:09,197 --> 00:23:09,807 Hey, 462 00:23:09,905 --> 00:23:12,643 hey, wait a second these are my chickens. What's the deal here? 463 00:23:13,009 --> 00:23:15,544 These chickens here are involved in a high profile crime, 464 00:23:15,545 --> 00:23:17,636 perpetrated by Lyndon Buxley. 465 00:23:17,703 --> 00:23:19,650 All the paper works in order. 466 00:23:19,791 --> 00:23:23,813 If you guys got a complaint, take it up with... Judge DeLuca. 467 00:23:24,608 --> 00:23:25,301 Excuse me. 468 00:23:27,283 --> 00:23:29,870 I promise you sir, I will personally care for your fowl. 469 00:23:29,871 --> 00:23:31,356 You have nothing to be concerned about. 470 00:23:31,587 --> 00:23:32,804 When do I get 'em back? 471 00:23:32,809 --> 00:23:34,229 When the case is closed. 472 00:23:51,607 --> 00:23:54,196 I'll be right back. I'm just gonna go cash my lottery ticket. 473 00:23:57,701 --> 00:23:58,906 Why are you following me? 474 00:23:59,253 --> 00:24:02,249 Well, I'm not following you exactly, Ray. I'm walking beside you. 475 00:24:02,250 --> 00:24:03,887 You're not gonna leave me alone on this are you? 476 00:24:03,899 --> 00:24:04,449 On what? 477 00:24:04,550 --> 00:24:05,108 Look Fraser, 478 00:24:05,109 --> 00:24:07,654 this isn't about she said this and I said that, okay? 479 00:24:07,655 --> 00:24:09,377 This is bigger than just who anted up. 480 00:24:09,604 --> 00:24:12,419 Ah. You mean on the issue of who's entitled to the money. 481 00:24:12,586 --> 00:24:14,179 This is payback time, Fraser. 482 00:24:14,180 --> 00:24:15,829 This is for the time she ratted me out... 483 00:24:15,830 --> 00:24:18,391 for smoking a cigar in the basement with David Contee, 484 00:24:18,392 --> 00:24:21,229 for the time she told Paula Scriptiano that I was a junior... 485 00:24:21,231 --> 00:24:23,996 for the time she didn't show up at the Academy for my graduation... 486 00:24:23,997 --> 00:24:26,598 because she had to go see Donny Osmond at the Beacon, okay? 487 00:24:26,599 --> 00:24:29,729 This isn't my victory, Fraser, this is cosmic justice. 488 00:24:30,055 --> 00:24:32,169 Ah. I see. 489 00:24:32,506 --> 00:24:34,679 No you don't. I don't even know why I try. 490 00:24:40,351 --> 00:24:40,901 Hey! 491 00:24:52,503 --> 00:24:54,716 - Buxley! - He smashed my window! 492 00:24:55,006 --> 00:24:56,159 The chickens are gone. 493 00:24:56,288 --> 00:24:58,454 Who cares about the chickens, he smashed my window! 494 00:24:58,455 --> 00:24:59,886 Well, the chickens are gone, Ray. 495 00:25:00,452 --> 00:25:03,139 Oh, good riddance to the chickens. I didn't like them anyways. 496 00:25:03,595 --> 00:25:05,232 Ah, it's okay baby, 497 00:25:06,398 --> 00:25:07,584 it's not personal. 498 00:25:08,400 --> 00:25:11,309 The guy just had a deep desire to get to his chickens. 499 00:25:11,310 --> 00:25:13,113 Well, the chickens were his life, Ray, 500 00:25:13,114 --> 00:25:16,409 it's understandable he'd go to great lengths to retrieve them. 501 00:25:16,508 --> 00:25:18,783 There's no excuse for one man to damage another mans... 502 00:25:18,784 --> 00:25:21,619 fine vintage automobile over a couple of oven roasters. 503 00:25:22,373 --> 00:25:24,053 Ah, that's disgusting. 504 00:25:26,757 --> 00:25:27,709 What are you doin'? 505 00:25:27,859 --> 00:25:30,489 Well, ... he has written something on this... book. 506 00:25:31,382 --> 00:25:35,468 Raptures plus three. Timber Wolves minus two. Kings, Clippers plus eight. 507 00:25:35,469 --> 00:25:38,076 Yeah, those are basketball teams and this is a betting sheet. 508 00:25:38,077 --> 00:25:40,380 You see, those are the teams he things are gonna win... 509 00:25:40,381 --> 00:25:41,949 and that's the point spread. 510 00:25:43,304 --> 00:25:45,989 Ah, this guy's a chump. Who would take the Clippers even with points. 511 00:25:46,208 --> 00:25:49,510 Well, perhaps a man more efficient at farming... 512 00:25:49,515 --> 00:25:50,419 than he is at gambling. 513 00:25:53,554 --> 00:25:54,509 Where are we going? 514 00:25:54,805 --> 00:25:56,417 We gonna visit a family friend. 515 00:26:04,805 --> 00:26:06,385 Cicero Dairy Corporation 516 00:26:08,977 --> 00:26:11,296 What do you mean the cops took the chickens? 517 00:26:14,283 --> 00:26:16,379 Those are the birds laying the golden eggs. 518 00:26:16,585 --> 00:26:20,202 Without them all I got is a couple of broken down buildings... 519 00:26:20,223 --> 00:26:21,704 and a worthless piece of land. 520 00:26:21,993 --> 00:26:24,319 - I didn't know, I'm sorry. - Sorry don't cut it. 521 00:26:24,626 --> 00:26:27,505 I made a deal for Buxley's farm and everything on it. 522 00:26:27,802 --> 00:26:30,798 Without the chickens, ... all bets are off. 523 00:26:33,286 --> 00:26:34,916 Now get out of here. Fix it. 524 00:27:00,313 --> 00:27:01,563 I know, I know. 525 00:27:02,589 --> 00:27:03,948 I hate the city too. 526 00:27:07,454 --> 00:27:10,031 Come on, let's forget about it, okay? You just got to eat your food. 527 00:27:10,907 --> 00:27:13,436 I know I know I know, you're used to the best of food. 528 00:27:13,437 --> 00:27:14,759 I gave it to you all your life. 529 00:27:15,502 --> 00:27:16,898 Baby, I'm sorry, okay? 530 00:27:17,604 --> 00:27:20,402 Come on, you force yourself to eat it cause it's nutritious, okay? 531 00:27:20,407 --> 00:27:21,557 You don't have to like it. 532 00:27:23,310 --> 00:27:25,505 All right, all right sweet heart. 533 00:27:26,332 --> 00:27:29,859 Evie, daddy's gonna get you your real food, okay? 534 00:27:30,106 --> 00:27:32,419 You take care of Evie, okay Adam? 535 00:27:33,779 --> 00:27:35,809 I don't know how I'm gonna do it, but I'm gonna get you real food. 536 00:27:48,594 --> 00:27:50,329 My old man used to come here all the time. 537 00:27:50,956 --> 00:27:53,933 He'd tell my mother we were gonna the park but we'd always end up here. 538 00:27:54,500 --> 00:27:56,195 I never once saw him cut his hair. 539 00:27:56,602 --> 00:27:58,409 You didn't like to see his hair being cut? 540 00:27:58,704 --> 00:28:01,559 No! This is Bert Block's place. He's a bookie. 541 00:28:02,608 --> 00:28:04,943 He's been around hair. He knows this town inside and out. 542 00:28:05,010 --> 00:28:09,009 Then he said: Don't be ridiculous. That canary can't sing. 543 00:28:09,113 --> 00:28:12,139 The mouse has an utterance! ha-hah! 544 00:28:12,776 --> 00:28:14,109 Hey Bert, how are you doin'? 545 00:28:15,651 --> 00:28:18,655 Ray? ... Ray Vecchio, is that you? 546 00:28:18,659 --> 00:28:21,196 No, It's my ghost! Of course it's me, buddy. 547 00:28:21,197 --> 00:28:22,446 - How are you doin'? - Ah... 548 00:28:22,456 --> 00:28:25,479 I'd like you to meet a good friend of mine. Bert Benny, Benny Bert. 549 00:28:25,681 --> 00:28:26,503 Pleased to meet you. 550 00:28:26,505 --> 00:28:29,096 Hey hey Ray, You grew up nice! 551 00:28:29,753 --> 00:28:32,069 Use to be the softest kid I ever know. 552 00:28:32,082 --> 00:28:34,097 His old man be listening to the radio... 553 00:28:34,098 --> 00:28:36,405 and screamin' for those Nicks to run faster... 554 00:28:36,406 --> 00:28:38,266 and little Ray would be there in the corner... 555 00:28:38,297 --> 00:28:41,516 stuffin' his face with crullers all chubby ... 556 00:28:41,525 --> 00:28:42,499 - Bert! - ...and bloated ... 557 00:28:42,506 --> 00:28:45,243 Bert, I think that's a little more information than my friend needs to know. 558 00:28:45,901 --> 00:28:48,265 Yeah, ... what can I do you for boys? 559 00:28:48,512 --> 00:28:51,608 Well, ... we have misplaced some extremely important chickens. 560 00:28:51,634 --> 00:28:55,972 We believe that information about who ever is delayed these bets. 561 00:28:56,708 --> 00:28:57,919 My helpless locate. 562 00:28:58,700 --> 00:28:59,649 Chickens. 563 00:28:59,851 --> 00:29:00,806 Chickens. 564 00:29:01,082 --> 00:29:03,039 Yeah, the guy's name is Lyndon Buxley. 565 00:29:03,045 --> 00:29:06,156 We got a hunch that maybe he is squish around somebody's book... 566 00:29:06,157 --> 00:29:07,559 maybe make you calls for us? 567 00:29:07,709 --> 00:29:09,054 I don't have to, Ray. 568 00:29:09,320 --> 00:29:11,827 A loser like Buxley story gets out. 569 00:29:11,993 --> 00:29:15,509 He got as line up over one hundred large with the fellow. 570 00:29:15,529 --> 00:29:17,405 But everything work done okay. 571 00:29:17,436 --> 00:29:19,506 What's the guy like him get hundred grams? 572 00:29:19,684 --> 00:29:20,454 He didn't. 573 00:29:20,702 --> 00:29:23,119 His bookie wand of sold his market to some guy. 574 00:29:23,155 --> 00:29:25,475 The bookie got his money and life goes on. 575 00:29:26,507 --> 00:29:27,909 Thank you kindly for your help. 576 00:29:28,510 --> 00:29:29,954 [Spanish] Mucho gusto. (Nice to meet you.) 577 00:29:30,771 --> 00:29:32,657 - Thanks, Bert. - Nice coat. 578 00:29:34,755 --> 00:29:36,311 Uh, listen now. One more thing. 579 00:29:37,478 --> 00:29:39,729 Did my old man ever win, even once? 580 00:29:40,081 --> 00:29:43,235 Ray! That would have spoiled his fun! 581 00:29:47,788 --> 00:29:48,791 Thanks again, Bert. 582 00:29:56,197 --> 00:29:58,766 I don't know if this is a ideal place to talk business, 583 00:29:58,767 --> 00:29:59,874 it's a little dark. 584 00:30:00,451 --> 00:30:02,187 I can see everything I need to. 585 00:30:03,354 --> 00:30:04,651 I spoke to Constable Fraser, 586 00:30:04,652 --> 00:30:06,609 I think he might be ready to come around. 587 00:30:07,207 --> 00:30:08,259 Constable Fraser, 588 00:30:09,810 --> 00:30:11,331 I must admit I'm a... 589 00:30:11,612 --> 00:30:13,876 little surprised by your relationship with him. 590 00:30:13,880 --> 00:30:14,881 Yes, well, we both know... 591 00:30:14,882 --> 00:30:17,189 I like to keep my personal life personal. 592 00:30:19,878 --> 00:30:22,414 Don't underestimate your potential, Meg. 593 00:30:22,801 --> 00:30:24,607 Remember your ambition. 594 00:30:25,454 --> 00:30:26,537 You've done well so far. 595 00:30:26,588 --> 00:30:29,629 You could do even better with the right connections. 596 00:30:30,189 --> 00:30:32,557 With a friend to help pave the way. 597 00:30:34,495 --> 00:30:35,339 Fraser! 598 00:30:36,919 --> 00:30:37,959 Ah. Inspector. 599 00:30:38,396 --> 00:30:40,912 I thought it important to inform you there's been an emergency. 600 00:30:40,919 --> 00:30:41,864 Emergency? 601 00:30:42,001 --> 00:30:44,514 - Yes. With your car. - What about it? 602 00:30:47,606 --> 00:30:48,551 It's on fire. 603 00:30:48,908 --> 00:30:50,343 - Oh, please! - No, it is. 604 00:30:50,345 --> 00:30:52,844 It's burning away. All the other cars feel threatened. 605 00:30:52,845 --> 00:30:54,255 You're making this up. 606 00:30:54,871 --> 00:30:55,624 Yes, I am. 607 00:30:58,575 --> 00:31:00,391 - What do you think you're going? - With him. 608 00:31:00,577 --> 00:31:02,650 - Oh, perhaps I didn't make myself clear. - No Andre... 609 00:31:02,651 --> 00:31:04,450 you made yourself perfectly clear. 610 00:31:04,481 --> 00:31:06,000 Now let me make myself clear. 611 00:31:06,020 --> 00:31:07,614 I'm sick of your innuendos. 612 00:31:07,615 --> 00:31:10,221 I didn't join the RCMP to get chased around a desk. 613 00:31:10,223 --> 00:31:11,851 I'm going with Constable Fraser, 614 00:31:12,052 --> 00:31:13,752 you do what you want about that. 615 00:31:16,192 --> 00:31:17,997 Sorry to have interrupted your dinner. 616 00:31:20,197 --> 00:31:21,691 Ah, Inspector, I'm sorry about the ruse, 617 00:31:21,692 --> 00:31:23,634 but I believe I've determined the cause of the accident other night. 618 00:31:23,640 --> 00:31:26,159 I think Lyndon Buxley will reconsider his legal action. 619 00:31:26,160 --> 00:31:27,219 Thank you kindly. 620 00:31:55,701 --> 00:31:57,106 What are you doin' here? 621 00:31:57,293 --> 00:31:58,629 I assumed you wouldn't want to feed... 622 00:31:58,630 --> 00:32:00,082 Adam and Eve anything but the best. 623 00:32:00,083 --> 00:32:01,279 Do me a favor, okay? 624 00:32:01,432 --> 00:32:02,893 Just leave me alone, all right? 625 00:32:02,905 --> 00:32:04,135 Until I sue you. 626 00:32:04,402 --> 00:32:06,109 I'd rather help you if I may. 627 00:32:06,263 --> 00:32:07,719 What are you, crazy? 628 00:32:08,204 --> 00:32:11,761 I'm suing you for 10 million dollars and you want to help me? Why? 629 00:32:12,208 --> 00:32:13,704 That's what I wanted to know. 630 00:32:15,511 --> 00:32:16,545 Who's this woman? 631 00:32:16,982 --> 00:32:20,387 This is my superior officer, Inspector Margaret Thatcher. 632 00:32:20,704 --> 00:32:22,719 Lyndon, I know the kind of trouble you're in. 633 00:32:23,076 --> 00:32:25,439 I know you needed money to pay off your bookie, 634 00:32:25,440 --> 00:32:27,099 that's why you sold your farm in the first place. 635 00:32:27,100 --> 00:32:28,744 That's why you set up that hole in the road... 636 00:32:28,745 --> 00:32:30,407 and that's why you tried to sue me. 637 00:32:30,504 --> 00:32:31,918 - He set up the hole? - Yes. 638 00:32:31,919 --> 00:32:34,621 He planned to drive into it and then blame it on Cook County... 639 00:32:34,625 --> 00:32:36,120 but when I interfered with his plan, 640 00:32:36,121 --> 00:32:39,236 it provided him the opportunity to sue an entire government. 641 00:32:39,793 --> 00:32:42,429 And that's why he went back and covered up the trench. 642 00:32:42,956 --> 00:32:44,531 You should be ashamed of yourself. 643 00:32:44,598 --> 00:32:45,533 Yeah, I know. 644 00:32:46,250 --> 00:32:48,636 If you'll excuse me I gotta go feed my chickens, okay? 645 00:32:49,703 --> 00:32:50,537 That's it? 646 00:32:50,904 --> 00:32:52,640 After all that, we're gonna let him go? 647 00:32:53,507 --> 00:32:55,001 I don't see what else we can do. 648 00:32:55,002 --> 00:32:57,529 Interfere! You always interfere! 649 00:32:58,212 --> 00:32:58,995 No! 650 00:32:59,571 --> 00:33:02,150 Yes. I'm taking you to see Mr. Marshack. 651 00:33:04,676 --> 00:33:05,682 What are you doin'? 652 00:33:07,178 --> 00:33:08,173 Interfering. 653 00:33:21,893 --> 00:33:24,219 - Where's he taking us? - I wouldn't hazard a guess, ma'am. 654 00:33:24,220 --> 00:33:26,099 Do you still have your cellular phone with [you]? 655 00:33:28,722 --> 00:33:30,122 May I have permission to...? 656 00:33:30,125 --> 00:33:31,471 - Permission granted. - Thank you. 657 00:33:35,006 --> 00:33:35,991 What are you waiting for? 658 00:33:35,995 --> 00:33:38,973 Well, I don't want my hesitation to appear unprocedual, ma'am... 659 00:33:38,975 --> 00:33:41,622 it's just I'm not sure which cellular provider you use... 660 00:33:41,623 --> 00:33:43,779 and since we're likely to be on a transponder boundary line, 661 00:33:43,780 --> 00:33:46,458 and there'll undoubtedly be a nominal expense accrued. 662 00:33:46,459 --> 00:33:47,222 Nominal I say ... 663 00:33:47,223 --> 00:33:48,929 - Just do it! - Uh, yes. 664 00:33:52,451 --> 00:33:53,351 Vecchio. 665 00:33:53,584 --> 00:33:55,119 Hurry up, the batteries running low! 666 00:33:55,286 --> 00:33:56,650 Ray, it's Fraser. 667 00:33:57,087 --> 00:33:58,706 Buxley has been kidnapped. 668 00:33:58,719 --> 00:34:02,269 Inspector Thatcher and I stowed away aboard the kidnapper's vehicle. 669 00:34:02,293 --> 00:34:04,328 - So where are you? - We're in a truck. 670 00:34:04,495 --> 00:34:05,529 Well, where's the truck? 671 00:34:05,596 --> 00:34:07,831 - It's on a road, Ray. - Hurry up! 672 00:34:07,998 --> 00:34:08,732 What? 673 00:34:09,019 --> 00:34:11,035 Apparently the batter is running low. 674 00:34:11,602 --> 00:34:13,237 All right, look, give me a license plate number. 675 00:34:13,804 --> 00:34:19,810 Ah, yes, I only saw it for a split second but it's Illinois plate, 5-0-6-9... 676 00:34:23,572 --> 00:34:24,297 Oh dear. 677 00:34:24,298 --> 00:34:25,559 Hello? Hello? 678 00:34:26,104 --> 00:34:27,093 Elaine! 679 00:34:28,177 --> 00:34:30,619 Oh, could you get me a number on a truck? 680 00:34:30,679 --> 00:34:32,279 Five zero six nine. 681 00:34:32,401 --> 00:34:35,277 That's it? There could be hundreds of matches. 682 00:34:35,280 --> 00:34:36,445 Yeah well, that's all we got. 683 00:35:22,689 --> 00:35:23,626 What do you want from me? 684 00:35:26,893 --> 00:35:29,232 Just what you owe me, chicken man. 685 00:35:31,698 --> 00:35:33,069 You already got my farm. 686 00:35:33,073 --> 00:35:35,063 I...I don't have anything else. 687 00:35:35,982 --> 00:35:37,939 I want your research, Lyndon. 688 00:35:38,505 --> 00:35:39,802 Not your live stock. 689 00:35:41,658 --> 00:35:43,244 I don't know what you're talking about. 690 00:35:43,510 --> 00:35:47,237 Why you kidnapped two of your most valuable birds, I want 'em back. 691 00:35:48,804 --> 00:35:51,402 If you could do that for me, huh? 692 00:35:52,308 --> 00:35:53,603 Nah, I don't think so. 693 00:35:54,580 --> 00:35:55,157 Never. 694 00:35:57,583 --> 00:35:59,553 Never say never, Lyndon. 695 00:36:02,589 --> 00:36:05,083 Mr. Marshack, we got trouble. 696 00:36:07,393 --> 00:36:09,273 - Solve the case. - [My] pleasure. 697 00:36:19,204 --> 00:36:20,098 This way! 698 00:36:29,473 --> 00:36:30,552 They're down here! 699 00:36:53,597 --> 00:36:54,598 Oh dear. 700 00:36:59,202 --> 00:37:00,638 We're gonna burn up in here. 701 00:37:01,355 --> 00:37:02,639 I think that's unlikely ma'am. 702 00:37:02,646 --> 00:37:05,004 This would appear to be a late model Akison Type incubator... 703 00:37:05,005 --> 00:37:09,559 with a maximum out put of 50 degree Celsius or 120 degrees Fahrenheit. 704 00:37:10,372 --> 00:37:12,759 - So were safe then. - Oh yes, yes. 705 00:37:13,075 --> 00:37:16,054 Well, That is until the carbon dioxide we exhale... 706 00:37:16,055 --> 00:37:19,789 combines with the sulfuric acid, the ammonium and the nitric oxide which... 707 00:37:20,050 --> 00:37:23,779 without proper ventilation can be a common hazard of incubators of this type. 708 00:37:23,785 --> 00:37:24,769 And then? 709 00:37:26,087 --> 00:37:27,194 And then we die. 710 00:37:28,390 --> 00:37:30,228 Any chance of getting that door open? 711 00:37:35,597 --> 00:37:36,632 I don't think so. 712 00:37:36,898 --> 00:37:40,737 It would appear to be double reinforced steel with a eTech electronic lock. 713 00:37:41,603 --> 00:37:42,598 Which means? 714 00:37:42,754 --> 00:37:45,292 Which means they brought an extraordinary good door. 715 00:37:46,708 --> 00:37:47,344 Why? 716 00:37:49,210 --> 00:37:51,685 Perhaps they foresaw this exact situation. 717 00:37:51,802 --> 00:37:55,110 Perhaps they were just trying to prevent the chicks from escaping. 718 00:37:56,997 --> 00:37:57,951 Perhaps. 719 00:37:57,978 --> 00:38:01,587 How come you told everyone else in the world that ticket won. Except me! 720 00:38:01,588 --> 00:38:02,347 Uh, it slipped my mind. 721 00:38:02,348 --> 00:38:05,332 Twenty five thousand dollars slipped your mind? 722 00:38:05,336 --> 00:38:07,082 Look, if I had thought about it I'had told you... 723 00:38:07,083 --> 00:38:08,699 but I didn't think about it, okay? 724 00:38:08,759 --> 00:38:10,129 That money is half mine you know. 725 00:38:10,130 --> 00:38:12,038 Look, no it is not. Now will you leave me alone? 726 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 I got seven hundred license plate numbers I have to go through here? 727 00:38:14,465 --> 00:38:16,130 Don't wiggle out of this one, Ray. 728 00:38:16,131 --> 00:38:17,668 Look, you ask anybody, all right? 729 00:38:17,669 --> 00:38:18,649 They'll tell you it's my money. 730 00:38:18,650 --> 00:38:20,789 - You ask anybody. - Ok, lets do that thing. 731 00:38:21,052 --> 00:38:22,508 Huey. What do you think? 732 00:38:23,806 --> 00:38:24,909 Even Steven. 733 00:38:25,583 --> 00:38:26,403 It was your money. 734 00:38:26,407 --> 00:38:28,502 Mmm. Elaine. How 'bout it? 735 00:38:28,559 --> 00:38:30,559 - Ray, pay the woman her money. - Yeah. 736 00:38:30,711 --> 00:38:31,587 The rest of you. 737 00:38:31,602 --> 00:38:33,632 How many of you think I deserve half the winnings? 738 00:38:33,635 --> 00:38:35,109 Come on, let's see some hands. 739 00:38:35,110 --> 00:38:36,549 - You're right. - You're right. 740 00:38:36,741 --> 00:38:37,321 Ah, 741 00:38:37,325 --> 00:38:39,871 thank you for your support. It's still mine. 742 00:38:40,008 --> 00:38:41,053 You're such a rat. 743 00:38:41,055 --> 00:38:42,514 All right, this has got to be the one. 744 00:38:42,581 --> 00:38:45,551 Elaine, get me an address on The Cicero Dairy... 745 00:38:45,557 --> 00:38:46,868 and radio me in my car. 746 00:38:46,869 --> 00:38:48,620 Will you stop walking away from me? 747 00:38:48,627 --> 00:38:50,405 I'm walking don't you see me walking... 748 00:38:50,406 --> 00:38:51,859 and pretty soon, I'll be driving. 749 00:38:51,860 --> 00:38:52,984 Well then, I'm coming with you. 750 00:38:52,991 --> 00:38:53,755 Oh no, you're not. 751 00:38:53,760 --> 00:38:55,202 So try and stop me. 752 00:38:58,697 --> 00:39:01,705 I think I found the contact points for the release mechanism. 753 00:39:03,652 --> 00:39:04,841 If we ever do get out of here, 754 00:39:04,842 --> 00:39:06,605 I'm gonna have to find a new career. 755 00:39:09,408 --> 00:39:12,405 Well, I hope I haven't been in anyway responsible for that, ma'am. 756 00:39:13,512 --> 00:39:15,407 No, it's not your fault. 757 00:39:16,503 --> 00:39:18,750 That was something I should have done a long time ago. 758 00:39:19,676 --> 00:39:22,194 We're Mounties. We're suppose to have ideals. 759 00:39:23,180 --> 00:39:24,591 Of course, if we're dead Mounties, 760 00:39:24,592 --> 00:39:26,619 our ideals won't mean much will they? 761 00:39:27,177 --> 00:39:27,777 Huh. 762 00:39:28,785 --> 00:39:29,621 Something? 763 00:39:30,587 --> 00:39:33,089 Well, I think it's possible to bypass the release mechanism. 764 00:39:33,090 --> 00:39:36,688 But I need a piece of wire about 7 centimeters in length. 765 00:39:37,704 --> 00:39:39,030 7 centimeters? 766 00:39:39,596 --> 00:39:40,882 Yes, 7 centimeters. 767 00:39:42,699 --> 00:39:44,055 Take off your tunic. 768 00:39:44,651 --> 00:39:45,636 I beg your pardon? 769 00:39:45,702 --> 00:39:47,707 Take off your tunic, Constable, that's an order. 770 00:40:14,329 --> 00:40:15,703 7 centimeters. 771 00:40:17,593 --> 00:40:18,596 Good thinking ma'am. 772 00:40:22,950 --> 00:40:23,736 Fraser? 773 00:40:25,081 --> 00:40:26,181 Just joking. 774 00:40:32,808 --> 00:40:34,703 You could have done it the easy way, Lyndon. 775 00:40:35,050 --> 00:40:36,405 I love my chickens! 776 00:40:36,612 --> 00:40:37,705 It's not too late. 777 00:40:38,072 --> 00:40:38,924 No! 778 00:40:43,877 --> 00:40:45,742 I'm asking you one more time Buxley, 779 00:40:45,802 --> 00:40:47,042 where are the chickens? 780 00:40:49,482 --> 00:40:51,218 Stop. You want to know where I left those chickens? 781 00:40:51,585 --> 00:40:52,713 Suck an egg! 782 00:40:58,592 --> 00:41:00,009 Fraser, if this doesn't work... 783 00:41:00,594 --> 00:41:02,739 and uh we don't make it out of here... 784 00:41:04,558 --> 00:41:07,561 as your commanding officer, I just wanted to say that, 785 00:41:11,505 --> 00:41:13,742 a-as someone you work for, 786 00:41:15,759 --> 00:41:17,925 I just wanted to say that... 787 00:41:22,574 --> 00:41:24,508 as someone you work with... 788 00:41:29,381 --> 00:41:31,418 I-I just wanted to tell you... 789 00:41:32,804 --> 00:41:33,829 I got it. 790 00:41:39,751 --> 00:41:41,083 You were saying? 791 00:41:42,794 --> 00:41:43,856 Another time. 792 00:41:48,750 --> 00:41:50,456 All right, all right, all right! 793 00:41:50,702 --> 00:41:52,238 I'll tell you, okay? 794 00:41:52,504 --> 00:41:53,484 That's better. 795 00:41:55,807 --> 00:41:57,753 I ain't got all day, Lyndon. 796 00:41:57,871 --> 00:41:58,511 Well? 797 00:42:00,250 --> 00:42:01,550 Well? Well? 798 00:42:01,852 --> 00:42:03,085 Let me catch myself. 799 00:42:05,776 --> 00:42:08,112 No, I can't do it. I can't do it! 800 00:42:08,579 --> 00:42:09,413 Put him down. 801 00:42:09,780 --> 00:42:10,615 No! 802 00:42:11,482 --> 00:42:12,856 You're a heartless pig! 803 00:42:12,863 --> 00:42:14,659 You had...you had your chance. 804 00:42:15,586 --> 00:42:17,756 You gonna leave my babies all alone! 805 00:42:23,094 --> 00:42:24,405 Let me out! 806 00:42:26,397 --> 00:42:28,233 Put him down and leave him down. 807 00:42:29,200 --> 00:42:30,535 I love my chickens. 808 00:42:31,302 --> 00:42:33,804 We need a kind of diversion. Can you throw? 809 00:42:33,904 --> 00:42:35,909 1.3 ERA over 30 games. [Earned run average in baseball statistics] 810 00:42:35,910 --> 00:42:36,751 That's good. 811 00:42:37,458 --> 00:42:38,753 Hit the red button. 812 00:42:43,051 --> 00:42:44,197 What's goin' on? 813 00:42:55,784 --> 00:42:57,589 Way to go, Mountie! 814 00:42:57,686 --> 00:43:00,287 Tell me, what kind of man cheats his own sister, Ray? 815 00:43:00,289 --> 00:43:01,148 I didn't cheat you. 816 00:43:01,159 --> 00:43:02,180 What did you think you'd do, 817 00:43:02,181 --> 00:43:04,270 start lighting cigars with hundred dollar bills... 818 00:43:04,271 --> 00:43:05,879 - ...and I wouldn't notice? - I don't smoke. 819 00:43:05,956 --> 00:43:07,911 That's not the issue. You're avoiding. 820 00:43:07,912 --> 00:43:10,959 Avoiding and stealing. What do you think Ma's gonna say? 821 00:43:38,585 --> 00:43:40,121 Not so fast, pal. 822 00:43:40,257 --> 00:43:41,954 Unless you wanna play chicken. 823 00:43:42,690 --> 00:43:45,226 - Ray! - Evening Benny. Inspector. 824 00:43:45,392 --> 00:43:47,298 Well, it's very good of you to come. May I? 825 00:43:47,305 --> 00:43:48,401 Ah, no problem. 826 00:43:50,697 --> 00:43:51,403 You know, 827 00:43:52,459 --> 00:43:53,535 I been thinking, Benny, 828 00:43:54,401 --> 00:43:55,938 I can't take the guilt any more. 829 00:43:57,504 --> 00:43:59,451 I'm gonna give half that money to Francesca. 830 00:43:59,452 --> 00:44:00,559 No! 831 00:44:01,027 --> 00:44:01,763 Watch him! 832 00:44:04,110 --> 00:44:05,765 Which came first Mr. Sneed? 833 00:44:05,871 --> 00:44:06,805 the chicken ... 834 00:44:07,112 --> 00:44:07,916 or the egg. 835 00:44:07,920 --> 00:44:09,307 [Ray] No!!! 836 00:44:09,309 --> 00:44:10,256 I'll watch him, you go. 837 00:44:10,258 --> 00:44:11,066 Thank you ma'am. 838 00:44:11,547 --> 00:44:12,480 I'll tell you later. 839 00:44:14,177 --> 00:44:14,863 Ray! 840 00:44:37,903 --> 00:44:40,783 For saving the life of egg farmer Lyndon Buxley... 841 00:44:40,785 --> 00:44:41,994 and his prize hens, 842 00:44:42,008 --> 00:44:45,644 for protecting Canada against an opportunistic legal act, 843 00:44:45,851 --> 00:44:47,505 sounds pretty good, Benny. 844 00:44:48,072 --> 00:44:50,667 Hey, who's this guy Henry Clouteer? 845 00:44:50,674 --> 00:44:53,550 That's Anri Cloutier. He's with Legal affairs office in Ottawa. 846 00:44:53,657 --> 00:44:55,055 The guy gives you a commendation... 847 00:44:55,056 --> 00:44:55,950 and you don't tell me about it? 848 00:44:55,960 --> 00:44:57,718 I gotta read about it on page four? 849 00:44:57,804 --> 00:45:00,084 Well, Inspector Thatcher deserves all the credit... 850 00:45:00,122 --> 00:45:01,602 as my commanding officer. 851 00:45:01,685 --> 00:45:04,321 Which brings me to another subject I'd like to talk about. 852 00:45:04,338 --> 00:45:05,122 Fire away. 853 00:45:05,289 --> 00:45:06,754 - Women. - Enough. 854 00:45:07,191 --> 00:45:08,999 Ha-ha, No, I'm serious. 855 00:45:09,132 --> 00:45:10,879 You mean to tell me you haven't noticed that... 856 00:45:10,886 --> 00:45:12,640 Inspector Thatcher is a good looking woman? 857 00:45:12,646 --> 00:45:14,832 Well, that wouldn't be appropriate for me to comment on, Ray. 858 00:45:15,559 --> 00:45:16,333 So you do notice. 859 00:45:16,350 --> 00:45:17,434 I didn't say that. 860 00:45:17,501 --> 00:45:18,685 Ah. 861 00:45:19,252 --> 00:45:20,937 Ah? What do you mean 'Ah'? 862 00:45:20,940 --> 00:45:22,245 Oh nothing, just 'Ah'. 863 00:45:22,297 --> 00:45:24,257 No, you must mean something by 'Ah'. 864 00:45:24,260 --> 00:45:27,203 Oh, I think this 'Ah' thing is a pretty-pretty meaning trick. 865 00:45:27,205 --> 00:45:28,275 Well, it's not a trick, Ray. 866 00:45:28,276 --> 00:45:30,444 Oh, like you didn't use it to make me feel guilty... 867 00:45:30,445 --> 00:45:32,099 - ...about the lottery ticket. - No, I didn't. 868 00:45:32,474 --> 00:45:33,980 - Ah. - Honestly. 869 00:45:34,576 --> 00:45:35,891 What, you don't believe me? 870 00:45:36,077 --> 00:45:37,129 I didn't say that. 871 00:45:37,130 --> 00:45:38,281 Ah. 872 00:45:41,005 --> 00:45:45,785 By : Reza Fa. Many thanks to [duesouth.blogfa.com] for script. Version : 3 873 00:45:45,835 --> 00:45:50,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.